1 00:01:21,645 --> 00:01:22,729 Okay, mine herrer. 2 00:01:23,897 --> 00:01:25,649 Lad os tage en fra begyndelsen. 3 00:01:27,025 --> 00:01:28,443 Lad os holde det stille og roligt. 4 00:02:10,360 --> 00:02:17,158 SAMMENSLUTNINGEN AF MUSIKERE I NY VIS VENLIGST MEDLEMSKORT 5 00:02:17,284 --> 00:02:20,537 LØRDAG, 2. JUNI, KL. 20.00 6 00:02:20,787 --> 00:02:22,455 I er ikke begyndt endnu, vel? 7 00:02:22,706 --> 00:02:24,875 -Du har et par minutter. -Tak. 8 00:02:25,542 --> 00:02:26,626 Åh, Mona. 9 00:02:32,883 --> 00:02:33,842 Robert. 10 00:02:36,386 --> 00:02:37,429 Robert Halloway. 11 00:02:40,181 --> 00:02:42,350 Hej gutter! Morgenmaden er parat! 12 00:02:42,517 --> 00:02:43,351 FEM ÅR TIDLIGERE 13 00:02:44,060 --> 00:02:45,061 Okay. 14 00:02:45,979 --> 00:02:47,898 Hvis I er sultne, er der smør der. 15 00:02:48,023 --> 00:02:48,940 Tak, Carmen. 16 00:02:49,149 --> 00:02:50,775 -Tak, Carmen. -Du er velkommen. 17 00:02:52,193 --> 00:02:53,737 Godmorgen, de herrer. 18 00:02:54,070 --> 00:02:55,113 -Godmorgen. -Godmorgen. 19 00:02:56,615 --> 00:02:57,949 Hvornår spiller vi i aften? 20 00:02:58,241 --> 00:02:59,242 -Tak. -Klokken 21.00. 21 00:02:59,492 --> 00:03:02,370 Jeg skal have fat i Monks nye skive. Newk er på den. 22 00:03:02,621 --> 00:03:04,956 Der er ingen pladebutikker her. Du skal til Harlem. 23 00:03:05,123 --> 00:03:07,667 Må jeg komme med? Jeg skal have fat i nye sko. 24 00:03:07,918 --> 00:03:08,877 Sålerne er så tynde, 25 00:03:09,002 --> 00:03:11,129 at træder jeg på en sandwich, kan jeg mærke mayoen. 26 00:03:11,504 --> 00:03:12,672 Du er skør, Chico. 27 00:03:12,839 --> 00:03:15,800 PLADEBUTIK 28 00:03:17,552 --> 00:03:20,013 Se selv! Der er ikke noget galt med viften. 29 00:03:23,308 --> 00:03:25,185 Kom nu, rare vifte. Tal til mig. 30 00:03:26,728 --> 00:03:30,523 Far. Den vifte er i stykker. Det er derfor, den stod på gaden. 31 00:03:31,316 --> 00:03:32,233 Det sagde du også, 32 00:03:32,400 --> 00:03:34,027 da jeg fandt TV'et der. 33 00:03:34,194 --> 00:03:36,488 -Og billedet er perfekt. -Ja, men uden lyd. 34 00:03:36,613 --> 00:03:37,739 Og hvad gjorde jeg? 35 00:03:38,490 --> 00:03:40,784 Fandt et andet, der kun har lyd. 36 00:03:41,326 --> 00:03:42,994 Korrekt. Hvad kalder man det? 37 00:03:43,370 --> 00:03:44,621 Det kalder man snilde. 38 00:03:44,746 --> 00:03:46,539 Nej, det kaldes nærig. 39 00:03:47,874 --> 00:03:48,875 Jeg prøver her... 40 00:03:50,293 --> 00:03:51,127 Far. 41 00:03:51,836 --> 00:03:54,381 Sylvie, det er en smuk sommerdag udenfor. 42 00:03:55,173 --> 00:03:57,217 Vil du ikke hellere være udenfor med Mona? 43 00:03:58,760 --> 00:04:00,345 Jeg vil være her sammen med dig. 44 00:04:03,223 --> 00:04:04,099 Okay... 45 00:04:05,767 --> 00:04:08,645 Jeg er på kontoret. Jeg prøver at reparere viften. 46 00:04:08,853 --> 00:04:09,688 Gør endelig det. 47 00:04:20,448 --> 00:04:21,950 Sagde Thomas ikke, at det var her? 48 00:04:24,411 --> 00:04:26,788 Hold nu helt op, se de bevægelser. 49 00:04:29,499 --> 00:04:31,209 Vidste du, at en let ristning, 50 00:04:31,334 --> 00:04:32,544 giver stærkere kaffe? 51 00:04:33,128 --> 00:04:36,089 Chicago Sweetney. Hvor skal du hen? Denne vej? 52 00:05:01,114 --> 00:05:04,492 HJÆLP ØNSKES HENVENDELSE I BUTIKKEN 53 00:05:12,876 --> 00:05:13,877 Undskyld mig? 54 00:05:14,419 --> 00:05:16,337 Har I Thelonious Monks "Brilliant Corners"? 55 00:05:16,755 --> 00:05:21,134 Den er i bebob-afdelingen, mellem Charlie Mingus og James Moody. 56 00:05:22,010 --> 00:05:22,927 Tak. 57 00:05:27,557 --> 00:05:28,516 Hvad laver du her? 58 00:05:28,683 --> 00:05:30,226 Skulle du ikke pakke chokolade? 59 00:05:30,351 --> 00:05:32,395 -Jeg blev hurtigt smidt ud. -Hvorfor? 60 00:05:32,729 --> 00:05:34,856 Jeg blev ved med at smage på dem. 61 00:05:41,780 --> 00:05:44,866 Okay, piger. Det er jeres sidste chance nu. 62 00:05:45,283 --> 00:05:49,120 Hvis bare et af de her bolsjer kommer videre uden at være pakket ind, 63 00:05:49,996 --> 00:05:50,997 er I fyret. 64 00:05:53,792 --> 00:05:55,251 Kom så videre! 65 00:05:57,962 --> 00:05:58,797 Jeg er klar. 66 00:06:01,841 --> 00:06:03,885 Det bliver tre dollars. 67 00:06:04,761 --> 00:06:06,596 Hvor meget rabat får man som medarbejder? 68 00:06:07,263 --> 00:06:08,223 Vi mangler ikke nogen. 69 00:06:09,140 --> 00:06:10,767 Skiltet her siger, at I gør. 70 00:06:12,393 --> 00:06:13,353 Ser du... 71 00:06:14,312 --> 00:06:15,814 ...min forlovede er i Korea, 72 00:06:16,022 --> 00:06:18,399 og min mor vil ikke have TV i huset, 73 00:06:18,691 --> 00:06:20,401 så jeg er i min fars butik hver dag, 74 00:06:20,527 --> 00:06:22,362 indtil Lacy kommer hjem, 75 00:06:22,570 --> 00:06:24,948 og vi bliver gift, så jeg kan få mit eget TV. 76 00:06:26,282 --> 00:06:28,576 Men min mor, Eunice Johnson, 77 00:06:28,701 --> 00:06:30,954 -fra Eunice Johnsons skole... -Skole for etikette og manerer 78 00:06:31,079 --> 00:06:31,955 FÅ SUCCES 79 00:06:32,122 --> 00:06:33,957 Nogle af de fineste, unge damer 80 00:06:34,165 --> 00:06:36,501 fra de bedste familier i Harlem går på skolen, 81 00:06:36,668 --> 00:06:39,129 så hun må tænke på sit image, og derfor 82 00:06:39,379 --> 00:06:42,799 må folk ikke vide, at jeg er her, fordi far ikke råd til ansatte, 83 00:06:42,966 --> 00:06:44,801 så derfor har vi skiltet i vinduet, 84 00:06:44,926 --> 00:06:46,302 selvom vi ikke har brug for nogen. 85 00:06:46,970 --> 00:06:48,805 -Sylvie? -Ja, far. 86 00:06:49,180 --> 00:06:52,642 -Hvad foregår der? -Det er bare angående skiltet igen. 87 00:06:53,643 --> 00:06:54,769 Det sker ofte. 88 00:06:57,063 --> 00:06:58,022 Goddag. 89 00:06:59,023 --> 00:07:00,525 Hvad hedder du? 90 00:07:00,692 --> 00:07:03,403 Robert. Robert Halloway. 91 00:07:07,991 --> 00:07:09,784 Hr. Robert Halloway... 92 00:07:10,785 --> 00:07:11,661 ...du er ansat. 93 00:07:12,328 --> 00:07:14,747 -Kom tilbage i morgen tidlig kl. 10.00. -Javel. 94 00:07:15,456 --> 00:07:17,375 Du skal lave noget andet her i sommer 95 00:07:17,500 --> 00:07:19,127 i stedet for at se TV hele dagen. 96 00:07:26,259 --> 00:07:27,135 Så... 97 00:07:28,845 --> 00:07:30,180 Hvad koster den med rabat? 98 00:07:30,722 --> 00:07:31,848 Huset giver. 99 00:07:33,433 --> 00:07:34,392 Vi ses i morgen. 100 00:07:35,435 --> 00:07:37,061 -Vi ses i morgen. -Tak. 101 00:08:16,601 --> 00:08:20,063 -Sonny, to J.W. Dants. -De er på grevinden. 102 00:08:20,772 --> 00:08:22,315 -Hvem? Frk. Ann derovre? -Ja. 103 00:08:23,066 --> 00:08:24,108 Kom, Bobby. 104 00:08:27,612 --> 00:08:29,822 Godaften. Tak for drinks. 105 00:08:30,740 --> 00:08:32,492 Jeg er Dickie Brewster, og det er Halloway. 106 00:08:33,159 --> 00:08:38,706 -Genevieve. Mine venner kalder mig Genie. -Genie? Opfylder du ønsker? 107 00:08:39,749 --> 00:08:42,794 Selvfølgelig. Kun hvis du gnider min lampe helt rigtigt. 108 00:08:46,297 --> 00:08:47,173 Tak. 109 00:08:49,467 --> 00:08:50,343 Sæt jer endelig. 110 00:08:54,514 --> 00:08:57,600 Så, B-dur. Du er den ægte vare, er du ikke? 111 00:08:58,184 --> 00:09:01,145 Jeg lagde mærke til, at du spiller kvintoler i 5/4 takt. 112 00:09:02,105 --> 00:09:04,107 Det er en innovativ måde at eksperimentere 113 00:09:04,232 --> 00:09:05,775 med en usædvanlig taktart. 114 00:09:07,443 --> 00:09:08,528 Tak? 115 00:09:09,445 --> 00:09:14,242 Jeg får venner på besøg fredag aften, 116 00:09:14,826 --> 00:09:19,122 en improviseret jamsession. Jeg ville elske at se jer. 117 00:09:19,372 --> 00:09:21,958 Dickie Brewster Quartet kommer. 118 00:09:22,375 --> 00:09:24,335 Faktisk spiller vi sent på fredag. 119 00:09:25,044 --> 00:09:28,089 Vi er natteravne. Vi er sikkert først lige begyndt. 120 00:09:29,799 --> 00:09:30,758 Vi ses. 121 00:09:32,343 --> 00:09:33,261 Vi ses. 122 00:09:39,017 --> 00:09:40,184 Yndlings... 123 00:09:42,186 --> 00:09:43,438 ...sang fra en film? 124 00:09:45,023 --> 00:09:47,734 "The man that got away," fra A star is born. 125 00:09:49,068 --> 00:09:52,905 Okay... yndlingssang fra sidste år på gymnasiet? 126 00:09:53,781 --> 00:09:55,533 "C'est si Bon." Eartha Kitt. 127 00:09:58,202 --> 00:09:59,662 Yndlingssang... 128 00:10:00,955 --> 00:10:02,165 ...at kæle til? 129 00:10:03,333 --> 00:10:05,126 Det svarer jeg ikke på. 130 00:10:06,127 --> 00:10:10,256 Hvis gamle Eunice ikke havde taget dig og Lacy i at kæle, 131 00:10:10,423 --> 00:10:12,633 så skulle du slet ikke giftes. 132 00:10:13,676 --> 00:10:15,636 Fortæl om ham den nye i butikken, 133 00:10:16,471 --> 00:10:17,597 er han lækker? 134 00:10:19,724 --> 00:10:20,892 Det lagde jeg ikke mærke til. 135 00:10:23,728 --> 00:10:24,604 Så meget. 136 00:10:33,071 --> 00:10:34,655 Sæt den på bordet derovre. 137 00:10:34,864 --> 00:10:35,698 Javel. 138 00:10:36,574 --> 00:10:39,494 Kælderdøren driller, så sørg for at ikke at lukke den helt, 139 00:10:39,660 --> 00:10:41,496 -ellers bliver du låst inde her. -Ja. 140 00:10:42,538 --> 00:10:43,498 Ja, det er godt. 141 00:10:44,665 --> 00:10:46,042 Hvad laver du ellers, Robert? 142 00:10:46,751 --> 00:10:47,960 Jeg spiller saxofon. 143 00:10:48,211 --> 00:10:49,837 -Virkelig! -Ja. 144 00:10:50,088 --> 00:10:52,131 Det plejede jeg også at gøre. 145 00:10:52,799 --> 00:10:54,008 -Virkelig? -Ja. 146 00:10:54,342 --> 00:10:56,511 Kender du "Scooty-Scooty Blues"? 147 00:10:57,678 --> 00:10:58,846 Nej, det tror jeg ikke. 148 00:11:05,561 --> 00:11:07,021 Den skrev jeg tilbage i... 149 00:11:08,022 --> 00:11:11,984 Orangeburg, South Cackalacky. De kaldte mig DJ Jay. 150 00:11:13,694 --> 00:11:15,321 -Tenor eller alt? -Tenor. 151 00:11:16,280 --> 00:11:19,117 -Hvilken saxofon spiller du? -En Selmer, Super Action. 152 00:11:19,617 --> 00:11:20,493 Herligt. 153 00:11:20,910 --> 00:11:23,037 Jeg havde en Conn New Wonder, med en kasse i slangeskind. 154 00:11:23,496 --> 00:11:25,331 -Spiller du stadig? -Nej, nej. 155 00:11:25,790 --> 00:11:27,750 Da jeg fik familie, lagde jeg det bag mig. 156 00:11:28,584 --> 00:11:31,212 Pladebutikken er mit eneste bånd til musik nu. 157 00:11:31,671 --> 00:11:33,714 Jeg prøvede at lære Sylvie, men, hun... 158 00:11:34,173 --> 00:11:37,093 ...hun har sat sig i hovedet, at hun vil lave TV-shows. 159 00:11:38,928 --> 00:11:40,388 Kan du forestille dig det? 160 00:11:40,638 --> 00:11:42,890 -En farvet pige, der laver TV-shows? -Ja. 161 00:11:43,599 --> 00:11:45,601 Hør, jeg kan ikke blive for sent! 162 00:11:46,102 --> 00:11:47,186 Hvad har du for? 163 00:11:47,854 --> 00:11:50,106 Bobby fik job i pladebutikken, 164 00:11:50,398 --> 00:11:52,150 så han kan lægge an på den her pige, 165 00:11:52,316 --> 00:11:54,235 -og hun er forlovet. -Hey! 166 00:11:55,236 --> 00:11:57,822 Det er, fordi vi ikke tjener nok på Blue Morocco. 167 00:11:58,197 --> 00:12:00,741 -Derfor tog jeg det. -Det ændrer sig snart. 168 00:12:02,243 --> 00:12:04,579 Vi er ankommet. 169 00:12:41,115 --> 00:12:42,241 Hvem er jeres manager? 170 00:12:43,159 --> 00:12:44,368 Vi har ikke nogen. 171 00:12:45,161 --> 00:12:46,078 Ikke endnu. 172 00:12:47,246 --> 00:12:48,706 Hvor meget giver Blue Morocco 173 00:12:48,831 --> 00:12:50,541 -for sommeren? -Tohundrede? 174 00:12:51,042 --> 00:12:53,669 Tohundrede dollars? For hele sommeren? 175 00:12:53,878 --> 00:12:56,797 En god manager ville aldrig lade dem betale jer 176 00:12:56,964 --> 00:13:01,844 så lidt for en Picasso, saxofonisten er som Frøknerne fra Avignon. 177 00:13:03,554 --> 00:13:07,183 Hvis I vil være musikere i New York, skal I også være klædt på til rollen. 178 00:13:10,186 --> 00:13:13,523 Femhundrede kan betale for jakkesæt til jer alle fire. 179 00:13:18,194 --> 00:13:19,779 Når nogen spørger om jeres manager, 180 00:13:19,904 --> 00:13:20,863 hvad siger du så? 181 00:13:21,572 --> 00:13:23,032 -At du er? -God dreng. 182 00:13:24,825 --> 00:13:27,495 -Hvad er meningen? -Jeg får 20 procent. 183 00:13:34,252 --> 00:13:35,127 Lad os prøve. 184 00:13:38,130 --> 00:13:42,468 -For pokker! -Far? Du fik næsten stød. 185 00:13:43,427 --> 00:13:44,804 Lad den være. 186 00:13:48,975 --> 00:13:50,643 Den kan ikke repareres. 187 00:13:52,186 --> 00:13:54,897 Når Robert er færdig nedenunder, så kan du låse af. 188 00:13:55,606 --> 00:13:57,400 Jeg køber os et klimaanlæg. 189 00:15:38,626 --> 00:15:39,794 Jeg var bare... 190 00:15:42,213 --> 00:15:45,466 ...ved at rydde lidt op, far sagde, vi kunne lukke tidligt, så... 191 00:15:46,801 --> 00:15:47,718 Jeg skal bare... 192 00:15:50,262 --> 00:15:53,349 Jeg kan hjælpe, hvis du vil. 193 00:15:57,228 --> 00:15:58,187 Forsigtig, luk ikke... 194 00:15:59,146 --> 00:16:00,523 Sjovt, at den gør det. 195 00:16:02,483 --> 00:16:06,028 Så sidder vi vel fast her, indtil far kommer tilbage? 196 00:16:06,445 --> 00:16:07,321 Ja. 197 00:16:12,535 --> 00:16:13,661 Må jeg få en? 198 00:16:23,754 --> 00:16:24,630 Tak. 199 00:16:29,593 --> 00:16:31,011 Hvordan bruger man den her? 200 00:16:34,765 --> 00:16:35,683 Ja. Her. 201 00:16:42,648 --> 00:16:43,816 Du har et fransk lys. 202 00:16:45,151 --> 00:16:47,319 -Hvad er det? -Et fransk lys. 203 00:16:49,155 --> 00:16:51,866 Når man tænder en cigaret, og den kun tænder halvvejs. 204 00:16:52,366 --> 00:16:53,826 Det betyder, at man bliver forelsket. 205 00:16:57,913 --> 00:17:00,666 Du har også en. Hvad betyder det så? 206 00:17:09,759 --> 00:17:11,719 Far siger, at du spiller saxofon. 207 00:17:13,637 --> 00:17:14,513 Ja. 208 00:17:16,766 --> 00:17:19,185 Jeg er her sammen med mit band fra Detroit. 209 00:17:20,186 --> 00:17:22,772 -Vi spiller på Blue Morocco. -Er I gode? 210 00:17:24,857 --> 00:17:25,983 Det afhænger af ens smag. 211 00:17:26,901 --> 00:17:30,488 -Det er ikke Bill Haley and the Comets. -Jeg synes om al slags musik. 212 00:17:31,572 --> 00:17:33,657 Det skal man, når man arbejder i en pladebutik, 213 00:17:34,617 --> 00:17:37,036 så man kan foreslå musik til kunderne. 214 00:17:39,997 --> 00:17:44,084 For eksempel... du har Monks Brilliant Corners, 215 00:17:44,627 --> 00:17:47,713 og du spiller saxofon, så jeg tror, du kan lide Sonny Rollins. 216 00:17:50,090 --> 00:17:51,383 -Har jeg ret? -Ja. 217 00:17:52,468 --> 00:17:55,429 Så vil jeg anbefale hans nyeste album, 218 00:17:55,596 --> 00:17:57,097 Way Out West, det er en trio 219 00:17:57,223 --> 00:17:59,350 med ham på sax, en bassist og en trommeslager. 220 00:18:01,352 --> 00:18:02,937 Medmindre du allerede har det. 221 00:18:04,104 --> 00:18:05,022 Det har jeg ikke. 222 00:18:09,193 --> 00:18:10,027 Er du med? 223 00:18:11,862 --> 00:18:12,696 Ja. 224 00:18:22,665 --> 00:18:26,085 Hvad slags musik synes din forlovede om? 225 00:18:30,047 --> 00:18:30,923 Little Richard. 226 00:19:02,538 --> 00:19:03,455 Værsgo. 227 00:19:06,375 --> 00:19:07,251 Tak. 228 00:19:12,923 --> 00:19:15,551 Vi spiller i morgen aften, hvis du har lyst. 229 00:19:16,802 --> 00:19:18,304 Jeg kan sætte dig på gæstelisten. 230 00:19:18,679 --> 00:19:21,557 -Kan min kusine komme med? -Selvfølgelig. 231 00:19:23,475 --> 00:19:24,977 Okay. Vi ses i morgen. 232 00:19:25,978 --> 00:19:28,731 Hey? See you later alligator. 233 00:19:34,069 --> 00:19:36,989 Og nu, mine damer og herrer, giv en applaus 234 00:19:37,197 --> 00:19:41,243 og et varmt Blue Morocco-bifald til Dickie Brewster Quartet. 235 00:20:42,179 --> 00:20:43,138 Tak. 236 00:20:43,889 --> 00:20:47,226 Det næste nummer kalder vi: "Be loved." 237 00:21:00,030 --> 00:21:00,864 Er det ham? 238 00:22:21,779 --> 00:22:22,613 Venner? 239 00:22:23,447 --> 00:22:26,200 Hils på Monsieur Antoine Fournier. 240 00:22:26,784 --> 00:22:28,827 -Goddag, de herrer. -En fornøjelse. 241 00:22:29,870 --> 00:22:32,164 Antoine booker flere klubber i Paris. 242 00:22:32,873 --> 00:22:35,876 Han er kendt som en skytshelgen 243 00:22:36,043 --> 00:22:38,754 for amerikanske jazz-expats. Er det ikke korrekt? 244 00:22:39,046 --> 00:22:42,508 Jeg er næppe en helgen, men jeg tror, I ville været et hit i Paris. 245 00:22:43,133 --> 00:22:44,718 Der er ikke mange sorte der. 246 00:22:45,844 --> 00:22:49,014 Jeg har en åbning på Le Sous-Sol om en måned, 247 00:22:49,264 --> 00:22:50,974 det er en af de bedste jazzklubber i Paris. 248 00:22:51,725 --> 00:22:54,478 Vi har stadig to måneder her, så det går ikke. 249 00:22:54,978 --> 00:22:58,315 Overlad det til mig, B-dur. Det er derfor, jeg er her. 250 00:23:00,150 --> 00:23:02,694 Skal vi tage en drink mere? Vi ses derude. 251 00:23:04,905 --> 00:23:07,074 I er fantastiske. 252 00:23:07,616 --> 00:23:09,243 Sagde han Paris? Som i Paris? 253 00:23:10,285 --> 00:23:13,038 -Som i brød. Og pommes fritter. -Franske lår. 254 00:23:13,664 --> 00:23:14,498 Oui, oui. 255 00:23:14,665 --> 00:23:16,625 Det kan vi ikke. Dickie er ude på prøve. 256 00:23:17,167 --> 00:23:20,295 -Hvornår blev hun vores manager. -Det ved jeg ikke, men jeg ved, 257 00:23:20,420 --> 00:23:23,090 at jeg gerne ville møde nogle mademoiselles. 258 00:23:24,466 --> 00:23:25,592 Nu vi taler om det... 259 00:23:31,014 --> 00:23:31,849 Hey. 260 00:23:32,808 --> 00:23:33,642 Du kom. 261 00:23:34,518 --> 00:23:35,394 Det gjorde jeg. 262 00:23:37,271 --> 00:23:39,815 -Det er min kusine, Mona. -Mona Lisa. 263 00:23:41,108 --> 00:23:42,067 Som maleriet? 264 00:23:42,693 --> 00:23:43,777 En fornøjelse at møde dig. 265 00:23:45,779 --> 00:23:47,823 -Det her er... -Chicago Sweetney. 266 00:23:48,240 --> 00:23:51,201 -Til tjeneste. -Mig en fornøjelse. 267 00:23:53,620 --> 00:23:54,663 Vil I sidde ned? 268 00:23:56,540 --> 00:23:57,416 Gerne. 269 00:24:09,261 --> 00:24:10,179 Mambo? 270 00:24:21,940 --> 00:24:22,900 Hvad er dommen så? 271 00:24:24,067 --> 00:24:24,985 Er jeg god? 272 00:24:27,362 --> 00:24:28,989 Du har ret, du er ikke Bill Hailey. 273 00:24:32,034 --> 00:24:34,953 Men du er så god som nogen tenorsax, jeg nogensinde har hørt. 274 00:24:35,370 --> 00:24:38,457 Med undtagelse af John William Coltrane, men... 275 00:24:40,542 --> 00:24:41,877 Men du nærmer dig. 276 00:24:42,419 --> 00:24:44,713 Jeg tror ikke, jeg kommer til at slå ham, men tak. 277 00:24:45,422 --> 00:24:46,423 Tak for at være god, 278 00:24:46,548 --> 00:24:48,717 det ville være pinligt, hvis ikke du var. 279 00:24:49,051 --> 00:24:49,927 Hej Bobby. 280 00:24:50,177 --> 00:24:52,679 Vi tager alle over til Freddies, hvis du vil med. 281 00:24:53,972 --> 00:24:55,349 Når du ikke babysitter længere. 282 00:25:00,312 --> 00:25:01,313 Er det din kæreste? 283 00:25:02,522 --> 00:25:05,692 Nej. Hvem, Connie? Nej. Vi arbejder bare sammen. 284 00:25:07,402 --> 00:25:09,363 Lidt ligesom os, men hun er ikke forlovet. 285 00:25:16,912 --> 00:25:19,831 Jeg må hellere tage hjem. 286 00:25:19,998 --> 00:25:20,874 Før du gør. 287 00:25:25,629 --> 00:25:28,674 Må jeg bede om denne dans, frk. Johnson? 288 00:25:32,302 --> 00:25:34,179 -Jeg burde ikke. -Kom nu. 289 00:25:35,180 --> 00:25:38,267 Vil du virkelig afvise en dans med den næste John Coltrane? 290 00:26:07,087 --> 00:26:09,798 Du behøver ikke tage hjem, men du kan ikke blive her. 291 00:26:11,591 --> 00:26:14,428 -Hey, Bobby, jeg og... -Mona. 292 00:26:14,761 --> 00:26:15,846 Altså, vi smutter. 293 00:26:16,513 --> 00:26:18,890 Sørg for, at hun kommer hjem. Jeg ringer i morgen. 294 00:26:26,898 --> 00:26:27,983 Så... 295 00:26:29,026 --> 00:26:30,360 Jeg er nødt til at gå. 296 00:26:32,237 --> 00:26:33,196 Må jeg følge dig? 297 00:26:36,575 --> 00:26:38,076 Har du lyttet til Brilliant Corners ? 298 00:26:39,244 --> 00:26:40,662 Kun omtrent 100 gange. 299 00:26:42,164 --> 00:26:44,875 Jeg kender ingen piger, der ved så meget om musik som dig. 300 00:26:45,792 --> 00:26:48,295 Du ved vist kun mere om TV. 301 00:26:48,545 --> 00:26:49,588 Lad mig ikke begynde. 302 00:26:50,047 --> 00:26:51,965 Jeg har set næsten hver episode af alt. 303 00:26:53,133 --> 00:26:53,967 Tja... 304 00:26:54,843 --> 00:26:58,096 Jeg har aldrig mødt nogen, der spiller så godt som dig. 305 00:27:00,057 --> 00:27:01,725 Hvad holder du mest af ved det? 306 00:27:04,519 --> 00:27:05,645 Følelsen, det giver mig. 307 00:27:08,023 --> 00:27:08,940 Her bor jeg. 308 00:27:10,108 --> 00:27:13,528 Ja, jeg har aldrig fundet noget andet, der giver mig den følelse. 309 00:27:16,406 --> 00:27:17,783 Hvordan mødte du din forlovede? 310 00:27:19,743 --> 00:27:21,745 Jeg havde en kotillon til det store bal. 311 00:27:22,704 --> 00:27:23,580 Havde en hvad? 312 00:27:24,414 --> 00:27:26,625 -Ved du ikke, hvad en kotillon er? -Nej. 313 00:27:28,543 --> 00:27:33,131 Det er et bal for debutanter, der præsenteres for selskabslivet, 314 00:27:33,340 --> 00:27:36,009 og så præsenteres for unge mænd fra fornemme familier. 315 00:27:37,219 --> 00:27:40,972 -Så Lacy er fra en fornem familie? -Ja, hans far er læge, 316 00:27:41,223 --> 00:27:43,433 han har en af de mest succesrige klinikker 317 00:27:43,683 --> 00:27:45,811 i landet, for sorte eller ej. 318 00:27:46,353 --> 00:27:49,689 -Så ikke bare fornem, også rig. -Det er jeg bange for, meget. 319 00:27:52,317 --> 00:27:54,111 Tak for... 320 00:27:55,278 --> 00:27:56,321 .at følge mig hjem. 321 00:27:58,448 --> 00:27:59,908 Og for invitationen. 322 00:28:01,368 --> 00:28:03,453 Du var... fantastisk. 323 00:28:09,126 --> 00:28:10,001 Godnat. 324 00:28:13,046 --> 00:28:14,506 Der hvor jeg kommer fra, 325 00:28:15,132 --> 00:28:17,092 når man følger en pige hjem fra en date, 326 00:28:17,259 --> 00:28:18,927 så får man normalt et godnatkys. 327 00:28:22,639 --> 00:28:24,349 Men det var vel ikke en rigtig date? 328 00:28:25,851 --> 00:28:26,685 Nej. 329 00:28:29,521 --> 00:28:30,480 Ikke officielt. 330 00:28:33,233 --> 00:28:37,112 Men... du inviterede mig, og jeg kom, så jeg går ud fra, at det er... 331 00:28:38,697 --> 00:28:39,698 ...ret date-agtigt. 332 00:28:47,622 --> 00:28:48,874 Har du øvet dig på det? 333 00:28:54,171 --> 00:28:55,005 Godnat. 334 00:28:57,549 --> 00:28:58,383 Bare... 335 00:29:15,066 --> 00:29:16,359 Sylvie, er det dig? 336 00:29:20,280 --> 00:29:21,406 Vi ses i morgen. 337 00:29:47,516 --> 00:29:49,434 Hvad er din yndlingssang på den her? 338 00:29:51,102 --> 00:29:52,270 "You Don't Know What Love Is." 339 00:29:54,981 --> 00:29:56,191 Hvad laver du i aften? 340 00:29:56,691 --> 00:29:57,609 Det ved jeg ikke endnu. 341 00:29:58,860 --> 00:29:59,819 Hej mor. 342 00:30:01,238 --> 00:30:03,698 Robert, det er min mor, Eunice Johnson. 343 00:30:04,866 --> 00:30:08,036 -Det er Robert Halloway. -En fornøjelse at møde dig. 344 00:30:08,203 --> 00:30:10,288 Min mand fortæller, at du er musiker. 345 00:30:10,997 --> 00:30:13,833 -Ja. -Har du gået på konservatoriet? 346 00:30:14,584 --> 00:30:15,877 Nej. Jeg er selvlært. 347 00:30:16,753 --> 00:30:18,922 -Men han er meget talentfuld. -Virkelig? 348 00:30:22,509 --> 00:30:25,303 Jeg håber ikke, hr. Johnson keder dig 349 00:30:25,554 --> 00:30:27,180 med for mange af sine historier. 350 00:30:28,306 --> 00:30:29,683 Nej. Jeg elsker hr. J's... 351 00:30:31,226 --> 00:30:33,937 Jeg mener hr. Johnsons historier. 352 00:30:41,903 --> 00:30:43,405 Du har sikkert noget at lave. 353 00:30:45,448 --> 00:30:47,242 Ja. Jeg må hellere komme i gang igen. 354 00:30:52,038 --> 00:30:53,081 Undskyld mig. 355 00:31:00,547 --> 00:31:01,548 Du ved, kære, 356 00:31:02,340 --> 00:31:06,052 en ung dame bør aldrig strø om sig med komplimenter til en ung mand, 357 00:31:06,469 --> 00:31:09,097 specielt ikke en der er under hendes stand. 358 00:31:10,348 --> 00:31:12,267 Det kan give det forkerte indtryk. 359 00:31:13,893 --> 00:31:16,521 Og det går ikke, vel? 360 00:31:18,648 --> 00:31:19,816 Nej, mor. 361 00:31:21,693 --> 00:31:22,569 Godt. 362 00:31:23,695 --> 00:31:25,071 -Vil du have en kvittering? -Nej. 363 00:31:25,572 --> 00:31:26,656 Tre dollars tilbage. 364 00:31:34,956 --> 00:31:37,334 Tidligere ville jeg spørge, om du skal noget i aften, 365 00:31:37,542 --> 00:31:38,752 der er en fødselsdagsfest... 366 00:31:38,918 --> 00:31:41,212 Det der skete mellem os i aftes 367 00:31:41,379 --> 00:31:42,213 var en fejl. 368 00:31:42,881 --> 00:31:45,634 Det var mangel på dømmekraft fra min side, 369 00:31:45,800 --> 00:31:46,801 det må ikke ske igen. 370 00:31:48,136 --> 00:31:49,054 Okay? 371 00:31:50,680 --> 00:31:51,514 Okay. 372 00:31:57,520 --> 00:31:59,731 -Hvad er det? -Bare... 373 00:32:09,866 --> 00:32:12,869 -Hvis fest er det? -Sagde jeg ikke det? 374 00:32:13,036 --> 00:32:15,038 David Rockefeller og Brooke Astor. 375 00:32:19,501 --> 00:32:20,335 Hey! 376 00:32:33,765 --> 00:32:34,599 Undskyld mig. 377 00:33:27,485 --> 00:33:28,903 Vil du ikke tale med mig? 378 00:33:34,701 --> 00:33:38,163 Jeg kom her med Mona. Jeg vidste ikke, du ville være her. 379 00:33:39,581 --> 00:33:41,166 Ellers var du ikke kommet? 380 00:33:41,332 --> 00:33:42,667 Nej, jeg mente det ikke sådan. 381 00:33:46,296 --> 00:33:48,548 Sagen er, du skulle ikke have kysset mig. 382 00:33:48,715 --> 00:33:51,509 Jeg er... Jeg er forlovet. 383 00:33:53,553 --> 00:33:55,472 Det behøver du ikke minde mig om. 384 00:33:55,638 --> 00:33:56,723 Du taler ikke om andet. 385 00:33:58,099 --> 00:33:58,933 Hvilket er synd, 386 00:33:59,100 --> 00:34:01,352 for det er faktisk det mindst interessante ved dig. 387 00:34:05,482 --> 00:34:08,067 For god ordens skyld, var det ikke kun mig, der kyssede. 388 00:34:15,116 --> 00:34:17,035 Betaler de dig for at holde væggen? 389 00:34:53,071 --> 00:34:53,947 Sylvie. 390 00:34:56,449 --> 00:34:57,283 Hvad laver du? 391 00:34:58,409 --> 00:35:00,203 -Går hjem. -Det er sent. Lad mig følge dig. 392 00:35:00,370 --> 00:35:01,412 Jeg klarer det selv. 393 00:35:02,038 --> 00:35:04,624 Må jeg spørge om noget. Hvis i aftes var sådan en fejl, 394 00:35:04,791 --> 00:35:07,460 hvorfor generer det dig, at jeg danser med en anden? 395 00:35:09,712 --> 00:35:10,630 Fordi... 396 00:35:12,715 --> 00:35:13,675 ...fejl eller ej... 397 00:35:15,510 --> 00:35:17,720 ...når en fyr kysser en pige, vil hun gerne tro, 398 00:35:17,887 --> 00:35:20,014 at hun er den eneste pige, han har kysset. 399 00:35:21,140 --> 00:35:24,227 Når du har gang i noget med hende der, føler jeg mig ikke speciel. 400 00:35:24,394 --> 00:35:25,728 Det var kun 401 00:35:25,895 --> 00:35:27,230 på grund af dig. 402 00:35:27,480 --> 00:35:28,982 Du sagde, det var en fejl, 403 00:35:29,107 --> 00:35:31,067 det får ikke mig til at føle mig speciel. 404 00:35:32,735 --> 00:35:34,696 Faktisk føler jeg mig ret ordinær. 405 00:35:38,116 --> 00:35:38,992 Det er du ikke. 406 00:35:40,994 --> 00:35:42,245 Ordinær, for mig. 407 00:35:43,329 --> 00:35:45,957 Faktisk, tror jeg, du er et af de mest... 408 00:35:47,375 --> 00:35:49,377 ...ekstraordinære mennesker, jeg har mødt. 409 00:36:04,893 --> 00:36:07,604 Vi blev aldrig færdig med dansen i aftes. 410 00:37:09,582 --> 00:37:12,377 Ørerne tilbage og hen over skulderen, 411 00:37:12,543 --> 00:37:15,338 mens hagen er parallel med gulvet. 412 00:37:16,673 --> 00:37:18,299 Du har to nye breve fra Lacy. 413 00:37:21,219 --> 00:37:23,429 Skuldrene skal være sænkede og afslappede, 414 00:37:23,805 --> 00:37:25,807 mens brystkassen er hævet. 415 00:37:29,435 --> 00:37:32,814 Vægten hviler midt på foden. 416 00:37:33,648 --> 00:37:38,945 Det er det grundlæggende for en perfekt holdning. 417 00:37:56,129 --> 00:37:57,964 Hvorfor tager du ikke bare på stranden? 418 00:37:58,089 --> 00:38:00,091 -Hun er bange for havet. -Mona. 419 00:38:02,010 --> 00:38:04,053 Selvom der ikke er noget vand, 420 00:38:04,178 --> 00:38:05,805 kan du stadig nøgenbade. 421 00:38:11,310 --> 00:38:12,937 Hvordan kan man være bange for havet? 422 00:38:13,730 --> 00:38:15,189 Hun vil ikke have håret vådt. 423 00:38:23,865 --> 00:38:27,952 Stjernerne bestemmer ikke vores skæbne, det gør vi selv. 424 00:38:28,453 --> 00:38:29,996 Er det ikke Shakespeare? 425 00:38:31,039 --> 00:38:31,914 Det ved jeg ikke. 426 00:38:32,874 --> 00:38:34,917 Min mor plejede at sige det. 427 00:38:36,794 --> 00:38:38,171 Er hun stadig i Detroit? 428 00:38:39,297 --> 00:38:42,300 Nej. Hun døde for et par år siden. 429 00:38:43,384 --> 00:38:44,510 Det gør mig ondt. 430 00:38:45,344 --> 00:38:46,220 Ja. 431 00:38:48,681 --> 00:38:50,308 Hun er grunden til, at jeg er her. 432 00:38:53,811 --> 00:38:55,730 Jeg ville altid være musiker. 433 00:38:57,690 --> 00:38:58,816 Men efter gymnasiet 434 00:38:59,609 --> 00:39:02,862 blev det hverdag, og jeg fik job på en fabrik. 435 00:39:04,197 --> 00:39:05,531 Da min mor døde... 436 00:39:06,908 --> 00:39:08,201 ...da forstod jeg, 437 00:39:09,077 --> 00:39:12,538 at livet er for kort til at spilde på noget, man ikke elsker. 438 00:39:14,540 --> 00:39:19,754 Så... jeg sagde jobbet op, blev en del af bandet, og resten, 439 00:39:20,546 --> 00:39:22,423 som man siger, er historie. 440 00:39:26,511 --> 00:39:27,595 Men hvordan ved man... 441 00:39:29,597 --> 00:39:31,682 ...om man elsker noget? 442 00:39:34,936 --> 00:39:35,770 Det ved jeg ikke. 443 00:39:39,148 --> 00:39:41,192 Når det er det eneste, der betyder noget. 444 00:39:52,703 --> 00:39:53,579 Her. 445 00:40:00,878 --> 00:40:01,712 Tak. 446 00:40:37,874 --> 00:40:38,791 Det gjorde du ikke. 447 00:40:40,626 --> 00:40:41,460 Jo, jeg gjorde. 448 00:40:49,093 --> 00:40:50,970 Fortæl det hele. Hvordan var det? 449 00:40:53,806 --> 00:40:54,849 Det var... 450 00:40:59,020 --> 00:40:59,854 ...ekstraordinært. 451 00:41:05,234 --> 00:41:06,068 Pokkers. 452 00:41:07,862 --> 00:41:11,282 Jeg har gjort det mange gange, og det har aldrig været ekstraordinært. 453 00:41:15,369 --> 00:41:16,787 Ekstraordinært? 454 00:41:21,167 --> 00:41:22,293 Ekstraordinært. 455 00:41:40,937 --> 00:41:42,063 Ved du, hvad det var? 456 00:41:42,730 --> 00:41:43,606 Hvad? 457 00:42:47,628 --> 00:42:50,339 Skulle du ikke knokle på voksmuseet? 458 00:42:51,173 --> 00:42:54,260 Jo, men det var hr. J. Han er nødt til at sige mig op. 459 00:42:54,969 --> 00:42:57,305 De herrer. 460 00:42:58,556 --> 00:42:59,432 Så er det gjort. 461 00:43:00,349 --> 00:43:02,601 Grevinden fik os løst fra kontrakten. 462 00:43:03,060 --> 00:43:05,229 Vi skal til Paris sidst på måneden! 463 00:43:55,654 --> 00:43:56,489 Robert. 464 00:43:57,031 --> 00:43:59,450 -Min mor kunne have hørt dig. -Hvad skulle jeg gøre? 465 00:43:59,617 --> 00:44:01,077 Jeg har ringet, siden jeg blev fyret, 466 00:44:01,202 --> 00:44:02,453 hun lægger hele tiden på. 467 00:44:03,204 --> 00:44:04,747 Jeg har noget vigtigt at fortælle. 468 00:44:06,999 --> 00:44:08,376 -Okay? -Jeg rejser. 469 00:44:10,127 --> 00:44:11,629 Hvad? Hvorhen? Hvornår? 470 00:44:11,837 --> 00:44:15,049 Vi fik tilbudt at optræde i Paris, jeg rejser om to uger. 471 00:44:15,841 --> 00:44:17,676 -Du godeste. -Derfor måtte jeg se dig. 472 00:44:21,013 --> 00:44:21,889 Kom med mig. 473 00:44:22,848 --> 00:44:24,850 -Til Paris? -Ja, til Paris. 474 00:44:25,267 --> 00:44:27,645 -Hvad nu, hvis det ikke går mellem os? -Det sker ikke. 475 00:44:27,853 --> 00:44:28,813 Hvordan ved du det? 476 00:44:29,355 --> 00:44:31,357 Det eneste, der betyder noget, er os. 477 00:44:34,276 --> 00:44:35,861 Lov mig, at du vil tænke over det. 478 00:44:37,905 --> 00:44:39,573 -Robert... -Lov det. 479 00:44:41,826 --> 00:44:42,701 Okay. 480 00:44:45,037 --> 00:44:45,913 Det lover jeg. 481 00:44:48,165 --> 00:44:49,750 Jeg er nødt til at gå. 482 00:44:58,384 --> 00:44:59,635 See you later, alligator. 483 00:45:06,725 --> 00:45:07,685 Hey. 484 00:45:28,122 --> 00:45:29,540 Hvor længe har du været syg? 485 00:45:34,086 --> 00:45:35,880 Jeg besvimede i sidste måned. 486 00:45:37,256 --> 00:45:40,092 Dr. Parker sagde, at det sikkert bare var et hedeslag, 487 00:45:41,302 --> 00:45:44,472 men jeg har ikke haft det godt siden da. 488 00:45:46,640 --> 00:45:47,475 Sidste måned? 489 00:45:52,771 --> 00:45:55,274 Hvornår har du sidst haft din menstruation? 490 00:45:56,817 --> 00:45:57,776 Det husker jeg ikke. 491 00:46:02,948 --> 00:46:04,116 Åh, Syl. 492 00:46:08,704 --> 00:46:10,039 Tror du, du er... 493 00:46:15,169 --> 00:46:16,045 Ja. 494 00:46:18,923 --> 00:46:20,007 Fortæl det til Robert. 495 00:46:37,691 --> 00:46:38,609 Kom nu, Bobby. 496 00:46:39,109 --> 00:46:41,153 Vi flyver om en time, vi har travlt. 497 00:46:55,334 --> 00:46:56,210 Okay. 498 00:47:13,352 --> 00:47:15,020 Kvinde, jeg troede ikke, du kom. 499 00:47:15,563 --> 00:47:17,231 -Jeg henter kufferten. -Robert. 500 00:47:26,448 --> 00:47:28,200 Der er ikke en kuffert, er der? 501 00:47:31,662 --> 00:47:32,538 Nej. 502 00:47:39,753 --> 00:47:42,131 Men jeg var nødt til at sige farvel. 503 00:47:44,592 --> 00:47:45,968 Og jeg vil sige, at... 504 00:47:53,601 --> 00:47:56,395 Jeg tror sagtens, du kunne blive den næste John Coltrane. 505 00:48:00,774 --> 00:48:02,735 -Hvad bliver du så? -Bobby? 506 00:48:04,945 --> 00:48:05,904 Din største fan. 507 00:48:06,530 --> 00:48:08,157 Vi må afsted, ellers når vi ikke flyet. 508 00:48:12,745 --> 00:48:14,079 See you later, alligator. 509 00:48:26,717 --> 00:48:28,135 After a while, crocodile. 510 00:48:51,450 --> 00:48:55,120 FEM ÅR SENERE 511 00:48:58,957 --> 00:49:00,042 Beklager. 512 00:49:01,377 --> 00:49:03,837 -WNAT-Television. -Lad mig få hr. Sheldon. 513 00:49:04,171 --> 00:49:06,090 Hej hr. Hammond. Hr. Sheldon, værsgo. 514 00:49:08,550 --> 00:49:10,302 -WNAT-Television. -Kate Spencer, tak. 515 00:49:10,469 --> 00:49:12,930 -Kate Spencer. Hvem må jeg sige, det er? -Beverly Marshall. 516 00:49:13,138 --> 00:49:15,307 Jeg ringer angående jobbet som producerassistent. 517 00:49:15,474 --> 00:49:17,184 For Bon Appetit med Lucy Wolper? 518 00:49:18,519 --> 00:49:19,728 Øjeblik. 519 00:49:31,281 --> 00:49:32,157 Tak. 520 00:49:34,368 --> 00:49:36,370 -Kate Spencer. -Sylvia Parker. 521 00:49:36,578 --> 00:49:37,579 Rart at se dig. 522 00:49:41,625 --> 00:49:42,793 Så... 523 00:49:44,002 --> 00:49:45,713 ...har du arbejdet med produktion før? 524 00:49:46,171 --> 00:49:49,091 -Nej, det har jeg ikke. -Okay. 525 00:49:50,342 --> 00:49:52,302 Er du gift? Har du børn? 526 00:49:52,636 --> 00:49:53,554 Ja. Begge dele. 527 00:49:56,056 --> 00:50:00,477 Producerassistenter har lange arbejdsdage, og generelt set, er det ikke... 528 00:50:01,770 --> 00:50:05,232 ...det bedste job for en husmor? 529 00:50:07,526 --> 00:50:08,569 Lange arbejdsdage? 530 00:50:09,486 --> 00:50:10,404 Det betyder vel: 531 00:50:10,612 --> 00:50:12,614 "produceren vil have en pige, der ikke har noget imod 532 00:50:12,781 --> 00:50:14,450 at blive jagtet på kontoret hele aftenen." 533 00:50:14,742 --> 00:50:17,286 Hvis det forholder sig sådan, så nej tak. 534 00:50:17,953 --> 00:50:19,037 Er du mon færdig? 535 00:50:20,330 --> 00:50:21,165 Jeg... 536 00:50:22,082 --> 00:50:24,209 ...er produceren for Lucy Wolper Cooking Show, 537 00:50:24,460 --> 00:50:26,545 så jeg kan forsikre dig, 538 00:50:26,962 --> 00:50:30,841 at jeg ikke jagter dig rundt på kontoret hele aftenen. 539 00:50:32,676 --> 00:50:36,972 Så... sæt dig ned og fortæl mig, 540 00:50:37,347 --> 00:50:41,143 hvorfor jeg skulle ansætte en uden erfaring. 541 00:50:41,643 --> 00:50:43,771 Fordi indtil for fem sekunder siden vidste jeg ikke, 542 00:50:43,937 --> 00:50:46,523 at der fandtes sorte, kvindelige tv-producere. 543 00:50:48,442 --> 00:50:50,694 Det er det, jeg altid har ønsket at blive. 544 00:50:57,743 --> 00:50:58,827 -Hej Lacy. -Hej. 545 00:51:04,166 --> 00:51:05,751 -Du vil ikke... -Dan Evans ringede. 546 00:51:07,252 --> 00:51:08,378 Jeg fik kontoen. 547 00:51:11,381 --> 00:51:13,592 Han vil mødes og tale om detaljerne. 548 00:51:13,884 --> 00:51:16,094 I morgen aften, han og hans kone kommer til middag. 549 00:51:16,303 --> 00:51:17,554 -Her, i morgen aften? -Ja. 550 00:51:18,514 --> 00:51:19,681 Okay. 551 00:51:20,098 --> 00:51:23,060 Jeg ville fortælle, at jeg begynder i en ny stilling 552 00:51:23,227 --> 00:51:25,687 på stationen i morgen, som producerassistent. 553 00:51:27,815 --> 00:51:28,732 Okay? 554 00:51:29,858 --> 00:51:30,776 Okay. 555 00:51:31,735 --> 00:51:33,445 Jeg får måske ikke tid til at lave mad. 556 00:51:33,612 --> 00:51:35,489 Kunne vi gøre det en anden aften? 557 00:51:35,614 --> 00:51:38,033 De har allerede bekræftet det, og din mor passer Michelle. 558 00:51:39,409 --> 00:51:40,452 Jeg troede, vi var enige. 559 00:51:40,953 --> 00:51:42,579 Du kan arbejde, bare det ikke griber ind 560 00:51:42,746 --> 00:51:44,373 i dine forpligtelser herhjemme. 561 00:51:44,998 --> 00:51:47,751 Vær en skat. Miks noget sammen. Dan Evans. 562 00:52:16,154 --> 00:52:18,240 VÆR STILLE BAG KAMERAET 563 00:52:18,574 --> 00:52:19,575 Glem ikke æggene igen. 564 00:52:19,741 --> 00:52:22,661 Der skal gulerødder i den skål og champignons i denne her. 565 00:52:22,870 --> 00:52:25,080 -Er du med? Okay, fint. Tak, du... -Ja. 566 00:52:25,831 --> 00:52:27,666 Godt! Du er tidligt på den. 567 00:52:27,833 --> 00:52:29,960 Du skal hente kød hos Melman's på 14. gade. 568 00:52:30,127 --> 00:52:32,629 Vi skal bruge en tykkam og vær sikker på, 569 00:52:32,838 --> 00:52:35,340 vær helt sikker på, at de ikke giver dig noget fra frost. 570 00:52:35,507 --> 00:52:39,970 Vi har ikke tid til at tø det op. Her er ti. Få kvitteringer på alt. 571 00:52:42,347 --> 00:52:43,724 Tykkam, okay. 572 00:52:44,641 --> 00:52:45,934 Prøv at sige det hurtigt. 573 00:52:48,061 --> 00:52:49,229 Hvad venter du på? 574 00:52:49,563 --> 00:52:50,647 -Okay. -Afsted! 575 00:52:54,860 --> 00:52:56,653 Kan nogen give mig kartofler? 576 00:52:57,988 --> 00:53:00,532 Og her har vi en færdig bøf bourguignon. 577 00:53:00,782 --> 00:53:03,410 Følg med i morgen, hvor vi laver and à l'orange... 578 00:53:03,619 --> 00:53:06,997 ...og husk at bruge Bab-O til de svære pletter i køkkenet, 579 00:53:07,372 --> 00:53:11,501 verdens bedste rengøringsmiddel. Jeg er Lucy Wolper. Bon Appetit! 580 00:53:19,176 --> 00:53:20,510 Og det er vores show! 581 00:53:21,470 --> 00:53:22,930 Tak! 582 00:53:24,222 --> 00:53:25,390 Vær sød at give hende skoene. 583 00:53:34,983 --> 00:53:36,193 Du må være den nye pige. 584 00:53:37,152 --> 00:53:39,279 -Lucy Wolper. -Sylvie Parker. 585 00:53:39,696 --> 00:53:42,032 -Velkommen på sættet. -En fornøjelse. Tak. 586 00:53:47,037 --> 00:53:48,205 Hav en god aften. 587 00:53:48,664 --> 00:53:49,581 Tak. 588 00:53:50,332 --> 00:53:51,208 Hør... 589 00:53:51,959 --> 00:53:54,127 ...hvad gør I ved æresgæsten, når showet er ovre? 590 00:53:55,796 --> 00:53:57,506 Det har jeg aldrig tænkt på. 591 00:53:59,841 --> 00:54:01,510 -Vil du have det? -Er det okay? 592 00:54:02,135 --> 00:54:04,471 Min mand har en kunde, der kommer til middag om en time, 593 00:54:04,638 --> 00:54:05,931 og de forventer hjemmelavet mad. 594 00:54:06,306 --> 00:54:07,182 Selvfølgelig. 595 00:54:08,141 --> 00:54:09,017 Tag den. 596 00:54:09,559 --> 00:54:10,435 -Virkelig? -Nyd det. 597 00:54:10,602 --> 00:54:12,104 Du er min redning. 598 00:54:12,938 --> 00:54:14,523 -Mange tak. -Ingen årsag. 599 00:54:17,401 --> 00:54:20,737 -Varm det op i ovnen ved 175C. -Selvfølgelig. 600 00:54:21,613 --> 00:54:24,324 Hvor har du dog lært at lave sådan en bøf bourguignon? 601 00:54:24,491 --> 00:54:26,118 -Fantastisk. -Tak. 602 00:54:26,785 --> 00:54:28,286 Fra Lucy Wolper-showet. 603 00:54:29,871 --> 00:54:32,833 Jeg er nødt til at få opskriften til vores pige, Viola. 604 00:54:33,083 --> 00:54:34,751 -Du er velkommen. -Cigar, Parker? 605 00:54:35,711 --> 00:54:38,672 Det lykkedes mig at få et dusin Petit Upman-cigarer før embargoen. 606 00:54:38,839 --> 00:54:40,674 Naturligvis. Lad os gå ud på verandaen. 607 00:54:41,174 --> 00:54:45,804 Jeg har en flaske Haig & Haig Pinch, der vil gå godt med de cigarer. 608 00:54:48,557 --> 00:54:50,767 Så, din mand er selvskreven til kontoen. 609 00:54:51,935 --> 00:54:53,979 Godt. Han taler ikke om andet. 610 00:54:54,563 --> 00:54:57,107 -Så bliver han glad. -Forhåbentligt bliver alle glade. 611 00:54:57,649 --> 00:55:00,694 Dan, din mand og NAACP 612 00:55:01,278 --> 00:55:03,238 Hvad har NAACP dog at gøre med det? 613 00:55:03,822 --> 00:55:05,991 Dans firma er i NAACP's søgelys 614 00:55:06,199 --> 00:55:08,618 for at diskriminere i forbindelse med ansættelser. 615 00:55:08,910 --> 00:55:09,995 Tænk engang! 616 00:55:10,912 --> 00:55:12,789 Så er det godt, at så stor en konto går 617 00:55:12,956 --> 00:55:14,124 til en sort forretning. 618 00:55:14,541 --> 00:55:16,043 Jeg ville ikke antyde, 619 00:55:16,168 --> 00:55:17,836 at det var din mands eneste kvalifikation. 620 00:55:18,336 --> 00:55:21,006 Så sent som i dag, sagde jeg, at jeg ikke kunne høre, 621 00:55:21,173 --> 00:55:22,799 at din mand var sort da vi talte. 622 00:55:23,675 --> 00:55:24,885 Han taler så pænt. 623 00:55:27,471 --> 00:55:29,056 Du har virkelig et dejligt hjem. 624 00:55:30,390 --> 00:55:31,266 Tak. 625 00:55:32,976 --> 00:55:34,352 -Lad mig hjælpe. -Åh nej. 626 00:55:37,647 --> 00:55:40,692 -Jeg laver kaffe. -Det lyder dejligt. 627 00:55:44,029 --> 00:55:45,447 Det var en succes. 628 00:55:46,239 --> 00:55:47,157 Godt. 629 00:55:48,533 --> 00:55:49,618 Rare mennesker, ikke? 630 00:55:52,245 --> 00:55:53,121 Synes du? 631 00:55:54,664 --> 00:55:56,958 Ja. Hvad er der galt med dem? De var venlige. 632 00:55:58,460 --> 00:55:59,377 De er fordomsfulde. 633 00:56:01,713 --> 00:56:04,549 Ved du, at han har problemer med NAACP? 634 00:56:04,758 --> 00:56:08,178 Og hvad så? Den konto er en halv million dollars værd! 635 00:56:31,785 --> 00:56:34,079 SAMMENSLUTNINGEN AF MUSIKERE I NY VIS VENLIGST MEDLEMSKORT 636 00:56:34,246 --> 00:56:36,498 Godt arbejde i dag, drenge, jeg tror, den sidder der. 637 00:56:36,873 --> 00:56:38,333 -Okay. -Okay. Tak, Sid. 638 00:56:41,753 --> 00:56:42,629 Vi ses. 639 00:56:48,510 --> 00:56:50,137 I er ikke begyndt endnu, vel? 640 00:56:50,428 --> 00:56:52,222 -Du har et par minutter. -Tak. 641 00:56:53,098 --> 00:56:54,266 Åh, Mona. 642 00:57:01,815 --> 00:57:02,691 Robert? 643 00:57:07,821 --> 00:57:09,030 Sylvie? 644 00:57:12,242 --> 00:57:15,579 -Hvad laver du i New York? -Vi indspiller en plade. 645 00:57:16,872 --> 00:57:18,039 Det er fantastisk. 646 00:57:18,957 --> 00:57:20,959 -Wow. Tillykke. -Tak. 647 00:57:21,376 --> 00:57:23,086 Hvad med dig? Hvad går du og laver? 648 00:57:23,295 --> 00:57:26,131 Jeg skal til en koncert med min kusine, Mona. 649 00:57:26,381 --> 00:57:29,801 -Du husker Mona, ikke? -Mona Lisa. Ja. Selvfølgelig. 650 00:57:30,051 --> 00:57:30,927 Hvordan har hun det? 651 00:57:31,386 --> 00:57:33,388 Godt, men jeg tror, hun brændte mig af. 652 00:57:34,347 --> 00:57:35,807 Showet begynder snart. 653 00:57:38,059 --> 00:57:39,019 Dejligt at se dig. 654 00:57:39,978 --> 00:57:40,854 I lige måde. 655 00:57:47,235 --> 00:57:48,111 Robert? 656 00:57:50,280 --> 00:57:51,489 Synes du om Nancy Wilson? 657 00:58:30,987 --> 00:58:37,786 RÅDHUSET 658 00:58:39,955 --> 00:58:42,457 Jeg skal til centrum. Kan jeg sætte dig af? 659 00:58:42,624 --> 00:58:44,542 Jeg bor på The Plaza, rundt om hjørnet. 660 00:58:45,418 --> 00:58:48,380 Okay. Det gik lige op for mig. 661 00:58:48,630 --> 00:58:51,758 Det er måske sidste gang, jeg ser dig 662 00:58:51,925 --> 00:58:53,093 uden at købe en billet. 663 00:58:54,803 --> 00:58:55,720 Tænk bare. 664 00:59:10,110 --> 00:59:14,739 Ja. Kan jeg få en Monte Christo sandwich. 665 00:59:15,824 --> 00:59:16,700 Fantastisk. 666 00:59:35,885 --> 00:59:38,263 Når en pige inviterer en fyr på date, så får... 667 00:59:38,763 --> 00:59:40,265 ...så får man normalt et godnatkys. 668 01:00:27,896 --> 01:00:28,938 Kom med os på tour. 669 01:00:30,565 --> 01:00:31,816 Jeg kan desværre ikke. 670 01:00:36,363 --> 01:00:37,364 På grund af ham? 671 01:00:41,159 --> 01:00:42,077 Nej. 672 01:00:49,876 --> 01:00:51,086 På grund af hende. 673 01:00:58,551 --> 01:00:59,969 Spændingen stiger. 674 01:01:04,015 --> 01:01:05,266 Hvad hedder hun? 675 01:01:06,476 --> 01:01:07,352 Michelle. 676 01:01:11,147 --> 01:01:12,107 Hun er smuk. 677 01:01:15,318 --> 01:01:16,361 Ja, er hun ikke? 678 01:01:23,535 --> 01:01:25,036 Bartender, jeg tager en til. 679 01:01:41,261 --> 01:01:42,137 Hallo? 680 01:01:42,470 --> 01:01:45,807 -Hej skat! -Mo! Hej! 681 01:01:47,225 --> 01:01:48,435 Læg den derovre. 682 01:01:48,601 --> 01:01:49,477 SKRIV DIG PÅ VALGLISTEN 683 01:01:49,811 --> 01:01:53,064 Hvad skete der den anden aften. Jeg var bekymret. Hvor er du? 684 01:01:54,149 --> 01:01:55,150 Atlanta. 685 01:01:55,817 --> 01:01:57,444 Det var derfor, jeg ikke kom i fredags. 686 01:01:57,902 --> 01:02:00,697 Vi har udvidet projektet om vælgeroplysning til Georgia, 687 01:02:00,947 --> 01:02:03,450 og undertegnede blev valgt som repræsentant 688 01:02:03,616 --> 01:02:06,536 for CORE, så jeg måtte tage afsted efter arbejde i fredags. 689 01:02:07,495 --> 01:02:08,371 Hør... 690 01:02:09,038 --> 01:02:10,623 ...hvornår kommer du tilbage? 691 01:02:11,082 --> 01:02:14,002 Det ser ud til, at jeg skal være her hen over sommeren. 692 01:02:14,669 --> 01:02:18,298 -Beklager, at du måtte tage alene afsted. -Det er i orden. 693 01:02:20,216 --> 01:02:21,092 Jeg... 694 01:02:23,386 --> 01:02:24,345 Jeg var ikke alene. 695 01:02:25,513 --> 01:02:26,431 Jeg var med Robert. 696 01:02:27,307 --> 01:02:29,851 -Robert, Robert? -Robert, Robert. 697 01:02:30,643 --> 01:02:33,354 Jeg troede ikke mine egne øjne. Jeg ventede på dig udenfor, 698 01:02:33,605 --> 01:02:34,606 og så, der... 699 01:02:35,482 --> 01:02:38,067 ...han gik lige forbi mig. Ud af det blå. 700 01:02:38,818 --> 01:02:39,736 Og? 701 01:02:40,278 --> 01:02:42,614 Jeg gik ud fra, at du ikke ville komme, 702 01:02:42,822 --> 01:02:45,241 så jeg inviterede ham med. 703 01:02:45,867 --> 01:02:48,620 Det gjorde han. Bagefter inviterede han mig på en drink, 704 01:02:48,745 --> 01:02:52,248 det synes jeg ikke var en god ide. Så jeg tog en taxi og kørte. 705 01:02:53,541 --> 01:02:54,417 Og det var det? 706 01:02:56,294 --> 01:02:57,837 Nej, ikke helt. Jeg... 707 01:02:58,880 --> 01:03:00,423 Han havde sagt, hvor han boede... 708 01:03:02,217 --> 01:03:04,677 Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte, jeg troede måske... 709 01:03:05,470 --> 01:03:06,387 Jeg ved det ikke. 710 01:03:07,555 --> 01:03:08,598 Det gjorde du ikke. 711 01:03:09,682 --> 01:03:10,558 Jo, jeg gjorde! 712 01:03:11,309 --> 01:03:12,227 Men? 713 01:03:13,770 --> 01:03:17,357 -I gik da ikke... -Nej, vi gjorde. 714 01:03:18,983 --> 01:03:21,069 -Hvad? -Jeg ved det. 715 01:03:22,487 --> 01:03:23,988 Men det kommer ikke til at ske igen. 716 01:03:24,113 --> 01:03:26,783 Han skal på tour igen, så jeg ser ham ikke. Bare en... 717 01:03:28,493 --> 01:03:30,286 ...en engangsfornøjelse, jeg ikke glemmer. 718 01:03:31,704 --> 01:03:32,622 Wow! 719 01:03:36,167 --> 01:03:38,253 -Så flot. -Hej drenge. 720 01:03:39,087 --> 01:03:40,213 -Pas på. -Hej! 721 01:03:40,672 --> 01:03:43,216 Så, Miles Davis... Hej Sid. 722 01:03:43,424 --> 01:03:45,134 ...er i Studio A, 723 01:03:45,260 --> 01:03:47,637 og han bad mig sige, at han så jer i Paris. 724 01:03:49,222 --> 01:03:50,139 Han gjorde hvad? 725 01:03:50,723 --> 01:03:52,976 Han har kun kort tid, men han vil gerne møde geniet 726 01:03:53,101 --> 01:03:54,143 bag bandet. 727 01:03:55,853 --> 01:03:57,605 Hey gutter, hørte I det? 728 01:03:58,189 --> 01:04:00,733 Miles... er fan. 729 01:04:02,652 --> 01:04:03,570 Kom B-dur. 730 01:04:11,661 --> 01:04:12,579 Hey, Sid. 731 01:04:13,496 --> 01:04:15,498 Har du ekstra fribilletter til fredag? 732 01:04:15,748 --> 01:04:18,084 -Ja. Hvor mange? -Kun en. 733 01:04:19,419 --> 01:04:21,212 Send det til den her adresse. Tak. 734 01:04:25,633 --> 01:04:27,719 Når man laver fransk løgsuppe, 735 01:04:27,885 --> 01:04:29,721 skal man naturligvis bruge mange løg. 736 01:04:29,887 --> 01:04:31,306 Og giver det tårer i øjnene, 737 01:04:31,514 --> 01:04:35,768 skal man bare have en skål med saltvand i nærheden. 738 01:04:36,144 --> 01:04:37,270 Nu vi taler om salt, 739 01:04:37,437 --> 01:04:40,732 lad os sige velkommen til en af vores nyeste sponsorer, 740 01:04:41,316 --> 01:04:44,235 Lighthouse Salt. Nu med mere jod. 741 01:04:56,497 --> 01:04:57,540 -Sylvie? -Jeg er vågen! 742 01:04:58,291 --> 01:05:00,501 Du fik det her med kurér tidligere i dag. 743 01:05:02,045 --> 01:05:02,879 Tak. 744 01:05:15,350 --> 01:05:16,351 Hej... 745 01:05:17,352 --> 01:05:19,520 -Far! -Hvordan har mine piger det? 746 01:05:22,065 --> 01:05:23,858 Far har en overraskelse til dig. 747 01:05:26,319 --> 01:05:28,488 -Disneyland? -Ja. Vi tager afsted om to uger. 748 01:05:29,447 --> 01:05:30,990 Checken til Evans konto gik igennem. 749 01:05:32,617 --> 01:05:33,618 Det kan jeg se. 750 01:05:35,119 --> 01:05:37,914 Okay. Gå ind og tag pyjamas på, 751 01:05:38,081 --> 01:05:40,500 jeg kommer om lidt og siger godnat. 752 01:05:47,590 --> 01:05:49,342 -Tillykke. -Tak. 753 01:05:52,095 --> 01:05:55,598 Jeg kan ikke tage ferie lige nu. Jeg startede jobbet for to uger siden. 754 01:05:56,599 --> 01:05:57,725 Masters er død. 755 01:05:58,601 --> 01:05:59,477 Så hold op. 756 01:06:01,437 --> 01:06:02,522 Med så mange penge 757 01:06:03,189 --> 01:06:05,608 er der ingen grund til, at du skal arbejde. 758 01:06:08,528 --> 01:06:11,072 Jeg vil ikke holde op, jeg synes faktisk om det. 759 01:06:11,572 --> 01:06:15,785 Hvad siger du til at gå ud til fin middag på fredag og fejre det? 760 01:06:17,203 --> 01:06:18,162 Så taler vi om det. 761 01:06:22,291 --> 01:06:23,710 Jeg kan ikke fredag aften. 762 01:06:24,961 --> 01:06:25,920 Jeg skal arbejde sent. 763 01:06:27,380 --> 01:06:30,216 Det her par punkterer under en snestorm, okay? 764 01:06:30,383 --> 01:06:31,926 Fyren står ud af bilen, 765 01:06:32,051 --> 01:06:34,721 men han har ingen handsker. Og han begynder at fryse. 766 01:06:34,887 --> 01:06:36,639 Han sætter sig ind i bilen igen. 767 01:06:37,014 --> 01:06:39,600 Pigen siger: "Læg dine hænder mellem mine ben, 768 01:06:39,809 --> 01:06:41,394 så bliver de straks varme!" 769 01:06:42,311 --> 01:06:43,396 Det gør han så. 770 01:06:43,604 --> 01:06:46,441 Efter lidt tid er hans hænder varme, og han stiger ud igen. 771 01:06:46,607 --> 01:06:48,526 Hans hænder bliver kolde igen. 772 01:06:48,651 --> 01:06:49,819 Han går tilbage og siger: 773 01:06:49,944 --> 01:06:51,863 "Vil du varme mine hænder mellem benene igen?" 774 01:06:51,988 --> 01:06:54,282 Hun siger: "Hvornår bliver dine ører kolde?" 775 01:06:57,535 --> 01:07:00,747 "Hvornår bliver dine ører kolde?" Han forstår det ikke. Du er kær. 776 01:07:00,913 --> 01:07:02,957 Overvejer du nogensinde at lade hende være sig selv? 777 01:07:03,124 --> 01:07:05,418 Den er god. Du forstår den, ikke? 778 01:07:06,002 --> 01:07:07,879 -Lucy? -Ja. 779 01:07:09,505 --> 01:07:13,676 Åh nej. Du godeste nej! Kunne du forestille dig det? 780 01:07:15,094 --> 01:07:17,972 -"Hvornår bliver dine ører kolde?" -"Hvornår bliver dine ører kolde?" 781 01:07:18,139 --> 01:07:19,974 Det ville blive bortcensureret. 782 01:07:23,519 --> 01:07:24,437 Far! 783 01:07:31,819 --> 01:07:33,571 -Hej min pige. -Hej! Nøgler. 784 01:07:34,113 --> 01:07:35,198 Nu vi taler om det. 785 01:07:35,364 --> 01:07:37,533 Hun har drillet lidt på det seneste. 786 01:07:37,950 --> 01:07:39,494 Åh nej. Hvad har hun lavet? 787 01:07:39,744 --> 01:07:42,246 Vi havde lidt problemer, men jeg tror, jeg klarede den. 788 01:07:43,289 --> 01:07:44,832 Okay. Det håber jeg. 789 01:07:45,374 --> 01:07:47,668 -Jeg er sent på den, jeg må løbe. -Sylvie, skat... 790 01:07:50,421 --> 01:07:51,339 Siger du det til ham? 791 01:07:52,673 --> 01:07:53,633 Det ved jeg ikke. 792 01:07:58,763 --> 01:07:59,639 Tak. 793 01:08:03,017 --> 01:08:03,935 Jeg skulle hilse! 794 01:08:15,029 --> 01:08:17,865 SCENEINDGANG 795 01:08:18,157 --> 01:08:20,451 Mine damer og herrer, Dickie Brewster Quartet! 796 01:08:29,669 --> 01:08:32,421 Evelyn, ved du, om fru Parker er gået for i dag. 797 01:08:33,297 --> 01:08:35,091 Beklager, fr. Spencer, det er hun. 798 01:08:36,175 --> 01:08:39,887 Kunne du ringe til hende derhjemme? 799 01:08:57,905 --> 01:08:59,156 Må jeg få din autograf? 800 01:09:01,492 --> 01:09:02,535 Tak for at komme. 801 01:09:04,871 --> 01:09:06,831 -Håber I nød det. -Tak. Ja. 802 01:09:07,164 --> 01:09:09,458 Bobby, jeg har en overraskelse til dig. 803 01:09:09,625 --> 01:09:11,210 -Aha? -Ja. 804 01:09:13,796 --> 01:09:15,006 Du husker da Connie, ikke? 805 01:09:15,882 --> 01:09:16,799 Hej Bobby. 806 01:09:17,466 --> 01:09:18,759 I kan genopfriske bekendtskabet. 807 01:09:25,725 --> 01:09:28,477 Jeg har en overraskelse til dig under frakken. 808 01:09:33,274 --> 01:09:35,860 Stig hellere ind i bilen, før du bliver forkølet. 809 01:10:06,515 --> 01:10:09,101 Selvfølgelig. Værsgo. 810 01:10:10,019 --> 01:10:10,978 Tak. 811 01:10:39,090 --> 01:10:40,091 Din chef ringede. 812 01:10:48,975 --> 01:10:53,062 Jeg ved, hans band spillede i aften. Der var ikke andet i radioen. 813 01:11:02,196 --> 01:11:04,532 Jeg kunne have fået hvem som helst i Harlem. 814 01:11:06,867 --> 01:11:08,577 -Men jeg valgte... -Det ved jeg. 815 01:11:19,630 --> 01:11:24,385 -Fem, fire, tre, to, en! -Fem, fire, tre, to, en! 816 01:11:24,593 --> 01:11:28,305 -Godt Nytår! -Godt Nytår! 817 01:11:30,474 --> 01:11:31,809 Godt Nytår! 818 01:12:52,389 --> 01:12:54,225 -Hej! -Undskyld vi er sent på den. 819 01:12:54,433 --> 01:12:56,644 Min far holder en nytårsfest hvert år 820 01:12:56,811 --> 01:12:58,979 i sin lille pladebutik, og vi kiggede forbi, 821 01:12:59,146 --> 01:13:01,232 og selvfølgelig sad vi fast på Times Square. 822 01:13:01,774 --> 01:13:04,401 -Hvad er vi gået glip af? -Absolut ingenting. 823 01:13:04,568 --> 01:13:06,779 Vi burde være taget med til din fars fest. 824 01:13:08,906 --> 01:13:10,491 Det er noget for sig selv! 825 01:13:11,158 --> 01:13:12,076 Bestemt. 826 01:13:12,868 --> 01:13:15,204 Bobby, hvornår får du sådan et sted? 827 01:13:19,416 --> 01:13:22,419 Har I set Don DeMichaels anmeldelse 828 01:13:22,545 --> 01:13:25,005 -af albummet, i DownBeat ? -Endnu ikke. Godt? 829 01:13:25,464 --> 01:13:27,508 Hvad? Godt? Den er fantastisk! 830 01:13:29,301 --> 01:13:31,679 " B-Sides , den lovende debut 831 01:13:31,846 --> 01:13:35,266 fra Dickie Brewster Quartet er intet mindre end genial." 832 01:13:35,808 --> 01:13:37,351 Det her skal Dickie se. 833 01:13:43,274 --> 01:13:44,483 Hej Sid? 834 01:13:45,067 --> 01:13:46,318 Pladen er et stort hit! 835 01:13:47,069 --> 01:13:47,903 Ja. 836 01:13:49,113 --> 01:13:52,074 Hvordan har Dickie råd til et sted som det her, 837 01:13:52,283 --> 01:13:54,076 når vi andre stadig bor i North End? 838 01:13:54,243 --> 01:13:57,329 Det er Dickies sange. Han fik forskud på udgivelsen. 839 01:13:57,538 --> 01:13:59,582 Jeg har arbejdet på sangene med Dickie i årevis, 840 01:13:59,748 --> 01:14:01,792 -det ved du. -Han ejer rettighederne. 841 01:14:02,793 --> 01:14:05,796 Hvis du vil tjene store penge, skal du eje sangene 842 01:14:06,714 --> 01:14:08,340 Hør, du har talent. 843 01:14:09,300 --> 01:14:13,345 Når du er parat til at indspille for dig selv, så sig til. 844 01:14:18,017 --> 01:14:21,520 -Jeg kan ikke finde min mand. -Han henter vist mere sprut. 845 01:14:22,771 --> 01:14:23,689 Okay. 846 01:14:24,440 --> 01:14:25,482 Jeg glemte det næsten. 847 01:14:25,649 --> 01:14:27,693 Der var en besked til dig. 848 01:14:28,068 --> 01:14:29,028 Det virkede presserende. 849 01:14:35,743 --> 01:14:39,288 Hvad laver du herinde? Jeg har ledt efter dig overalt. 850 01:14:39,455 --> 01:14:40,372 Gemmer mig. 851 01:14:43,334 --> 01:14:44,376 Jeg glemte det næsten. 852 01:14:45,711 --> 01:14:51,383 Du ser på den fremtidige fru Melvin Carmichael, Esquire. 853 01:14:52,509 --> 01:14:53,719 Du godeste! 854 01:14:53,969 --> 01:14:57,264 -Tillykke. -Tak. 855 01:14:58,474 --> 01:15:00,893 -Åh, Kate. -Tak. 856 01:15:02,144 --> 01:15:03,854 Så jeg sagde til cheferne, 857 01:15:04,021 --> 01:15:06,899 at jeg ikke vil forny min kontrakt til næste år. 858 01:15:07,816 --> 01:15:08,776 Nej, du gjorde ej. 859 01:15:09,777 --> 01:15:11,654 -Jo, jeg gjorde. -Altså, 860 01:15:12,363 --> 01:15:14,823 stedet her bliver kedeligt uden os, ikke? 861 01:15:15,491 --> 01:15:18,035 -Hvad mener du med "uden os"? -Det er kun naturligt, 862 01:15:18,202 --> 01:15:21,205 den nye producer tager sin egen assistent med, ikke? 863 01:15:23,624 --> 01:15:24,750 Jo. Men... 864 01:15:25,918 --> 01:15:27,336 ...du kunne altid spørge hende. 865 01:15:28,379 --> 01:15:30,714 -Har de allerede fundet en ny? -Åh ja. 866 01:15:31,048 --> 01:15:33,467 Ja. Hun har meget gode anbefalinger. 867 01:15:38,764 --> 01:15:41,517 -Omstilling? -Hvem ønsker du at tale med? 868 01:15:42,393 --> 01:15:45,771 -Personlig samtale til New York City. -Må jeg bede om navnet? 869 01:15:45,980 --> 01:15:48,065 -Hr. Herbert Johnson. -Vil du vente et øjeblik? 870 01:15:48,232 --> 01:15:49,191 Ja, jeg venter. 871 01:15:50,567 --> 01:15:53,112 Vi vil ikke have fruen til at se det, vel? 872 01:15:53,320 --> 01:15:54,363 Jeg er ligeglad. 873 01:15:58,450 --> 01:16:00,744 B-dur! 874 01:16:02,997 --> 01:16:05,165 Godt Nytår, mon frère. 875 01:16:07,167 --> 01:16:08,294 Din gylp står åben. 876 01:16:13,173 --> 01:16:14,091 Ups! 877 01:16:21,765 --> 01:16:24,143 -Robert? -Hej hr. J. Er alt okay? 878 01:16:24,935 --> 01:16:26,353 Der er noget, du bør vide. 879 01:16:28,188 --> 01:16:29,440 Tager I hjem? 880 01:16:29,690 --> 01:16:31,859 Det forstår jeg godt. Jeg har mistet min mand. 881 01:16:32,026 --> 01:16:32,943 Har du set ham? 882 01:16:33,527 --> 01:16:37,114 Prøve Kates kontor. Eller skal jeg sige "dit kontor"? 883 01:16:37,614 --> 01:16:39,658 -Tillykke. -Mange tak. 884 01:16:40,951 --> 01:16:43,329 Evelyn. Godt Nytår. 885 01:16:44,204 --> 01:16:45,331 Godt Nytår, Sylvie. 886 01:16:50,127 --> 01:16:51,962 Hun er en vidunderlig lille pige. 887 01:16:53,464 --> 01:16:54,465 Du ville være stolt. 888 01:16:55,841 --> 01:16:56,717 Tak. 889 01:18:32,354 --> 01:18:34,148 Mor, far, hvad laver I her? 890 01:18:34,815 --> 01:18:35,691 Hvad sker der? 891 01:18:36,859 --> 01:18:38,026 Lad mig hente noget kaffe. 892 01:18:38,819 --> 01:18:39,695 Sylvie... 893 01:18:40,946 --> 01:18:41,780 ...det er din far. 894 01:18:42,990 --> 01:18:43,824 Hvad er der sket? 895 01:18:44,158 --> 01:18:47,035 Han fik et hjerteanfald til festen, efter I var gået. 896 01:18:49,204 --> 01:18:50,581 Det gør mig frygteligt ondt. 897 01:18:54,293 --> 01:18:55,627 Tak fordi I kom. 898 01:18:57,754 --> 01:18:58,755 Tak. 899 01:18:58,881 --> 01:19:00,048 Mist ikke troen. 900 01:19:00,549 --> 01:19:01,550 Tak. 901 01:19:05,471 --> 01:19:06,763 Eunice, det var smukt. 902 01:19:08,682 --> 01:19:09,558 Arbejder du? 903 01:19:10,100 --> 01:19:12,478 Du ignorerer vores gæster. Kom nu, det kan vente. 904 01:19:14,021 --> 01:19:16,940 Det kan det faktisk ikke. Livet går videre. 905 01:19:17,608 --> 01:19:21,528 Og mit show producerer ikke sig selv. Jeg skal stå på job i morgen tidlig. Så... 906 01:19:22,613 --> 01:19:24,698 -lad mig blive færdig. -TV-stationen kan vente. 907 01:19:24,865 --> 01:19:26,950 De forstår, hvis du tager fri et par dage. 908 01:19:27,159 --> 01:19:29,077 Kom nu. Du er ikke en god værtinde, 909 01:19:29,244 --> 01:19:30,245 og hvad vil folk sige? 910 01:19:30,454 --> 01:19:32,247 Jeg er ligeglad med, hvad folk tænker. 911 01:19:32,498 --> 01:19:34,416 Og du kan sagtens underholde vores... 912 01:19:34,583 --> 01:19:36,084 -Du er urimelig. -Nej. 913 01:19:36,793 --> 01:19:39,087 Jeg ved nu, at livet er for kort til 914 01:19:39,338 --> 01:19:41,507 at spilde på noget, man ikke elsker. 915 01:19:41,715 --> 01:19:43,175 Hvad skal det betyde? 916 01:19:45,594 --> 01:19:46,512 Sæt dig. 917 01:19:48,138 --> 01:19:49,056 Vil du ikke nok. 918 01:20:01,818 --> 01:20:04,530 Det betyder, at jeg er træt af at forstille mig. 919 01:20:08,742 --> 01:20:12,120 Du valgte mig, selvom jeg var gravid, og det var så hæderligt. 920 01:20:14,248 --> 01:20:16,625 Så jeg har prøvet at være den kvinde, du ønsker, 921 01:20:17,501 --> 01:20:18,752 men det er udmattende. 922 01:20:22,297 --> 01:20:23,924 Jeg kan ikke være din drømmekvinde, 923 01:20:24,091 --> 01:20:25,551 mens jeg også er mig selv. 924 01:20:25,717 --> 01:20:27,094 Lad os tale om det senere. 925 01:20:27,261 --> 01:20:29,513 Jeg vil leve mit eget liv. 926 01:20:32,724 --> 01:20:33,684 Det har jeg aldrig gjort. 927 01:20:34,518 --> 01:20:35,852 Hvor passer jeg ind? 928 01:20:37,020 --> 01:20:37,980 Det ved jeg ikke. 929 01:20:44,861 --> 01:20:46,196 Okay. Jeg... 930 01:20:47,406 --> 01:20:48,907 ...lader dig gå tilbage til arbejdet. 931 01:20:53,495 --> 01:20:55,038 Men for god ordens skyld, 932 01:20:55,163 --> 01:20:58,083 så giftede jeg mig ikke med dig for at være hæderlig. 933 01:20:58,917 --> 01:21:00,377 Men fordi jeg elsker dig. 934 01:21:02,629 --> 01:21:06,466 Jeg har aldrig ønsket, at du skulle prøve at være min drømmekvinde... 935 01:21:07,551 --> 01:21:09,344 Jeg ville bare være manden i dine. 936 01:21:13,515 --> 01:21:14,683 Men vi ved begge... 937 01:21:15,976 --> 01:21:18,103 ...at den stilling er taget. 938 01:21:33,952 --> 01:21:35,329 Det er nok for i dag. 939 01:21:36,163 --> 01:21:38,457 Den sidder der stadig ikke, lad os tage den igen. 940 01:21:39,333 --> 01:21:41,168 Vi kører den i sænk! 941 01:21:41,543 --> 01:21:42,753 Jeg sagde, at vi stopper. 942 01:21:43,920 --> 01:21:45,297 Jeg siger, vi tager den igen. 943 01:21:46,214 --> 01:21:49,343 Så vidt jeg ved, er dette Dickie Brewster Quartet, 944 01:21:49,551 --> 01:21:51,887 så hvis jeg siger, vi stopper... så gør vi det. 945 01:21:57,851 --> 01:21:59,061 Four ball, hjørnehullet. 946 01:22:00,562 --> 01:22:02,522 Hey, gæt hvem jeg så derhjemme. 947 01:22:02,856 --> 01:22:03,857 Mona Lisa! 948 01:22:04,691 --> 01:22:06,068 Du ved, Sylvies kusine? 949 01:22:07,402 --> 01:22:08,362 Gjorde du? 950 01:22:11,615 --> 01:22:13,283 Hun var i byen til den der frihedsmarch, 951 01:22:13,408 --> 01:22:14,743 der var i Woodward. 952 01:22:16,078 --> 01:22:17,162 Ja. Jeg hørte om den. 953 01:22:19,247 --> 01:22:20,999 -Hvordan har hun det? -Godt. 954 01:22:22,918 --> 01:22:26,380 Det går rigtigt godt. Twelve ball, hjørnelommen. 955 01:22:30,509 --> 01:22:32,302 Hun nævnte dog, at... 956 01:22:32,761 --> 01:22:35,138 Sylvie og manden er gået hver til sit. 957 01:22:38,558 --> 01:22:39,434 Det siger du ikke. 958 01:22:41,478 --> 01:22:42,521 Sidelommen. 959 01:22:50,737 --> 01:22:52,906 -En mere? -Nej, jeg smutter. 960 01:22:53,490 --> 01:22:54,908 -Kom nu! -Ja. 961 01:22:55,242 --> 01:22:56,410 Jeg skal på toilettet. 962 01:23:01,957 --> 01:23:03,750 Buzz, så du, hvor Connie gik hen? 963 01:23:03,959 --> 01:23:06,336 Jeg tror, hun gik med Carmen og Dickie. 964 01:23:06,795 --> 01:23:08,714 Husker du Big Tank? 965 01:23:09,131 --> 01:23:10,340 Han er i byen fra Detroit. 966 01:23:10,590 --> 01:23:11,883 -Bobby! -Hey. 967 01:23:12,175 --> 01:23:14,302 -Big Tank! Hvordan går det? -Bobby! 968 01:23:14,469 --> 01:23:16,388 -Det går så godt! -Godt at se dig. 969 01:23:16,555 --> 01:23:18,181 Jeg er på Motown nu. 970 01:23:18,515 --> 01:23:21,017 Jeg hørte dine ting i radioen. Det er virkelig godt. 971 01:23:21,268 --> 01:23:23,687 Hele verden lytter til The Sound of Young America. 972 01:23:23,895 --> 01:23:26,732 Ikke dårligt af et par knægte fra Brewster-Douglass Projects, 973 01:23:26,898 --> 01:23:28,191 -vel? -Slet ikke dårligt. 974 01:23:28,942 --> 01:23:31,570 Da vi er gamle venner, 975 01:23:31,737 --> 01:23:34,698 så sig til, hvis du vil med på hitlisten. 976 01:23:34,906 --> 01:23:37,826 Jeg lægger et godt ord ind for dig hos selveste Barry. 977 01:23:38,452 --> 01:23:40,537 Jeg er hans højre hånd, så at sige. 978 01:23:41,580 --> 01:23:42,539 Okay. 979 01:23:43,081 --> 01:23:44,750 -Big Tank. -Bobby. 980 01:23:45,000 --> 01:23:46,334 -Godt at se dig. -I lige måde. 981 01:23:46,626 --> 01:23:47,461 Bobby! 982 01:24:04,978 --> 01:24:08,190 DET FEMININE MYSTERIUM 983 01:24:33,381 --> 01:24:34,216 Hey. 984 01:24:37,385 --> 01:24:38,261 Hey. 985 01:24:48,688 --> 01:24:50,190 Så du og Lacy er skilt. 986 01:24:53,109 --> 01:24:54,027 Ja. 987 01:25:00,826 --> 01:25:03,495 Min far døde. Jeg er ked af, at du ikke fik sagt farvel. 988 01:25:05,831 --> 01:25:07,082 Det gjorde jeg. 989 01:25:08,500 --> 01:25:10,252 Han ringede til mig fra hospitalet. 990 01:25:14,548 --> 01:25:15,674 Han fortalte mig, at... 991 01:25:20,554 --> 01:25:21,888 Han fortalte mig om Michelle. 992 01:25:27,853 --> 01:25:28,895 Er hun virkelig min? 993 01:25:33,942 --> 01:25:34,860 Ja. 994 01:25:45,245 --> 01:25:47,414 Hvorfor ville du ikke fortælle mig det? 995 01:25:49,499 --> 01:25:51,793 Hvorfor fortalte du det ikke til mig? 996 01:25:52,043 --> 01:25:54,337 Syntes du ikke, jeg var god nok til dig? 997 01:25:54,504 --> 01:25:55,797 -Var du flov? -Nej. 998 01:25:55,964 --> 01:25:57,382 Troede du ikke, jeg kunne give dig... 999 01:25:57,507 --> 01:25:58,800 -Nej. -...det samme som Lacy kunne? 1000 01:25:58,925 --> 01:26:00,844 Hvorfor fortalte du det ikke? 1001 01:26:01,511 --> 01:26:03,388 Hvorfor fortalte du ikke om mit barn? 1002 01:26:05,181 --> 01:26:07,684 I fem år, og jeg fik det at vide af din far. 1003 01:26:07,851 --> 01:26:09,227 Jeg ved ikke. Jeg... 1004 01:26:13,648 --> 01:26:15,066 Jeg ville gerne. Jeg ville ikke... 1005 01:26:17,903 --> 01:26:19,571 Du skulle ikke være nødt til at vælge. 1006 01:26:21,615 --> 01:26:23,825 Så så jeg, hvor meget du har opnået med dit band, 1007 01:26:23,950 --> 01:26:25,911 -og jeg kunne ikke. Jeg... -Jeg har et barn. 1008 01:26:43,553 --> 01:26:44,638 Og jeg vil møde hende. 1009 01:26:48,892 --> 01:26:50,602 -Det vil jeg gerne. -Ja. 1010 01:26:55,815 --> 01:26:56,650 Undskyld. 1011 01:27:24,552 --> 01:27:25,387 Ja. 1012 01:27:39,275 --> 01:27:41,611 Michelle, her en meget speciel person, 1013 01:27:41,820 --> 01:27:43,905 du skal hilse på. Det er hr. Halloway. 1014 01:27:47,867 --> 01:27:51,621 Sådan introducerer man ikke sig selv. 1015 01:27:54,040 --> 01:27:56,710 Det er en fornøjelse at møde dit bekendtskab. 1016 01:27:57,627 --> 01:28:00,714 -Meget bedre. -Fornøjelsen er helt på min side. 1017 01:28:04,426 --> 01:28:06,219 Mor, vil du skubbe mig? 1018 01:28:07,929 --> 01:28:09,931 Skal vi ikke lade hr. Halloway prøve? 1019 01:28:11,433 --> 01:28:12,350 Må jeg? 1020 01:28:13,727 --> 01:28:14,602 Okay. 1021 01:28:21,735 --> 01:28:22,610 Hvordan er det? 1022 01:28:31,870 --> 01:28:34,080 Jeg tænkte så ofte på at komme tilbage. 1023 01:28:34,998 --> 01:28:36,041 Hvorfor gjorde du det ikke? 1024 01:28:36,791 --> 01:28:37,751 Det ved jeg ikke. 1025 01:28:38,960 --> 01:28:42,922 Du skulle være lykkelig. Selvom jeg ikke var i dit liv. 1026 01:28:43,214 --> 01:28:44,841 Hun minder mig om dig. 1027 01:28:45,467 --> 01:28:47,260 I går plukkede hun blomster i haven 1028 01:28:47,385 --> 01:28:49,012 og lavede en buket. Det var mest ukrudt, 1029 01:28:49,137 --> 01:28:51,639 men den var bedårende. Hun er så sød. 1030 01:28:53,349 --> 01:28:55,560 -Hvad? -Jeg ved det ikke. Du er bare... 1031 01:28:58,938 --> 01:29:01,274 Jeg vil så gerne tage mig af dig og Michelle. 1032 01:29:16,456 --> 01:29:18,208 Der sker noget med mine hænder. 1033 01:29:18,416 --> 01:29:19,459 De ryster. 1034 01:29:22,462 --> 01:29:23,421 Er du nervøs? 1035 01:29:24,339 --> 01:29:25,256 Nej. 1036 01:29:26,216 --> 01:29:27,550 Du skal ikke være flov, 1037 01:29:27,717 --> 01:29:29,552 -det er sødt. -Jeg er ikke flov. 1038 01:29:29,803 --> 01:29:30,845 -Nej? -Nej. 1039 01:29:34,224 --> 01:29:35,433 Jeg beder om en gaffel. 1040 01:29:39,729 --> 01:29:42,732 "Behagelige overraskelser forude. lad dem ikke passere." 1041 01:29:53,118 --> 01:29:55,954 Må jeg bede om denne dans, fr. Johnson? 1042 01:30:21,563 --> 01:30:24,482 Det var virkelig godt i dag. Hvad siger I? Godt? 1043 01:30:24,732 --> 01:30:26,109 Okay, vi ses i morgen. 1044 01:30:26,234 --> 01:30:28,403 -B-dur. Kom ind på mit kontor. -Hey Sid. 1045 01:30:29,154 --> 01:30:30,113 Sæt dig. 1046 01:30:34,701 --> 01:30:35,535 Hvordan går det? 1047 01:30:35,743 --> 01:30:37,579 Ikke så godt. 1048 01:30:37,787 --> 01:30:38,913 Jeg må tale med dig. 1049 01:30:40,540 --> 01:30:41,708 Nej tak. 1050 01:30:42,625 --> 01:30:43,918 Hvad kan jeg gøre for dig? 1051 01:30:44,794 --> 01:30:47,213 Du sagde, at når jeg var parat til at indspille selv, 1052 01:30:47,380 --> 01:30:48,840 skulle jeg kontakte dig. 1053 01:30:50,049 --> 01:30:51,009 Jeg er parat. 1054 01:30:52,760 --> 01:30:54,971 Jeg har nogle nye melodier, jeg har arbejdet på, 1055 01:30:55,096 --> 01:30:56,347 du vil synes om dem. 1056 01:30:56,514 --> 01:30:57,724 -Det er... -Stop lige der. 1057 01:30:58,266 --> 01:31:01,144 Ved du hvilken sang, der ligger nummer et på hitlisten? 1058 01:31:01,853 --> 01:31:05,607 "Fingertips" af lille Stevie Wonder. En blind knægt. 1059 01:31:05,982 --> 01:31:08,193 Han er fra din hjemby. Han spiller mundharpe. 1060 01:31:10,111 --> 01:31:10,987 Jeg er ikke med. 1061 01:31:11,321 --> 01:31:14,824 Det er ikke bare det, at jazz ikke er cool længere, 1062 01:31:15,700 --> 01:31:17,243 det er iskoldt. 1063 01:31:17,869 --> 01:31:18,995 Det er som Pluto. 1064 01:31:19,954 --> 01:31:22,498 De unge lytter ikke til Monk, 1065 01:31:22,749 --> 01:31:23,791 de laver en Monkey. 1066 01:31:24,417 --> 01:31:27,045 Jeg har et barn at forsørge nu. 1067 01:31:27,295 --> 01:31:29,797 -Der må være noget. -Jeg er ked af det. 1068 01:31:32,884 --> 01:31:33,760 Vent. 1069 01:31:36,554 --> 01:31:39,057 -Bare hør melodierne... -Beklager. 1070 01:31:39,807 --> 01:31:41,643 Men tiderne skifter. 1071 01:31:45,021 --> 01:31:47,482 -Chicago Sweetney. -Hey Cheek. 1072 01:31:48,566 --> 01:31:51,444 Hvis det ikke er Bob Halloway. Hvordan går det? 1073 01:31:52,153 --> 01:31:53,821 Det går okay. Jeg klager ikke. 1074 01:31:54,656 --> 01:31:57,200 Det er længe siden. Beklager jeg ikke holdt kontakt. 1075 01:31:58,284 --> 01:32:00,161 Ja. Er du tilbage i New York? 1076 01:32:00,995 --> 01:32:02,372 Ja, det er jeg. 1077 01:32:04,499 --> 01:32:08,253 Jeg overvejer at lave mit eget band. 1078 01:32:09,504 --> 01:32:11,381 Så tænkte jeg på dig og Buzz. 1079 01:32:11,839 --> 01:32:13,299 Samle gutterne igen. 1080 01:32:13,883 --> 01:32:15,760 Det er verdens værste timing. 1081 01:32:16,386 --> 01:32:17,845 Sådan som du rendte din vej, 1082 01:32:18,054 --> 01:32:20,056 måtte vi tage et job med Sarah Vaughn. 1083 01:32:20,181 --> 01:32:22,225 Vi rejser til Europa i morgen, tre måneder. 1084 01:32:26,271 --> 01:32:29,232 -Er du der stadig? -Ja. 1085 01:32:31,693 --> 01:32:32,735 Tillykke. 1086 01:32:32,986 --> 01:32:35,446 -Det er fantastisk. -Tak. 1087 01:32:35,697 --> 01:32:39,284 Du har nok meget, du skal nå, så jeg vil ikke holde dig tilbage. 1088 01:32:39,659 --> 01:32:41,577 Godt at høre fra dig. 1089 01:32:42,954 --> 01:32:45,873 -Er alt okay? -Alt er fint. 1090 01:32:47,166 --> 01:32:48,209 God tur. 1091 01:33:06,102 --> 01:33:06,978 Hey. 1092 01:33:10,148 --> 01:33:13,151 Hvad laver du herude helt alene? 1093 01:33:15,862 --> 01:33:16,738 Tænker. 1094 01:33:17,530 --> 01:33:18,948 På hvad, hr. Halloway? 1095 01:33:20,700 --> 01:33:22,702 Jeg besøgte mit gamle pladeselskab i dag. 1096 01:33:22,994 --> 01:33:25,204 Spillede lidt for ham, vi havde kontrakten med. 1097 01:33:26,581 --> 01:33:27,498 Og? 1098 01:33:30,126 --> 01:33:31,544 Han siger, at jazz er død. 1099 01:33:36,049 --> 01:33:37,425 Han ville ikke engang høre noget. 1100 01:33:47,477 --> 01:33:48,895 Hvad ved de om det? 1101 01:34:04,786 --> 01:34:07,538 Jeg kan sørge for tingene, indtil noget viser sig for dig. 1102 01:34:12,794 --> 01:34:14,462 Hvilken slags mand er jeg så? 1103 01:34:16,756 --> 01:34:18,633 En der gør sit bedste. 1104 01:34:31,687 --> 01:34:32,563 Virkelig? 1105 01:34:33,523 --> 01:34:34,482 Virkelig. 1106 01:34:50,206 --> 01:34:53,501 Detroit otte, Tremont et, tre, tre, seks, O. 1107 01:34:54,001 --> 01:34:55,169 Vent på forbindelsen. 1108 01:35:00,216 --> 01:35:03,010 -Hallo? -Big Tank. Det er Bobby Halloway. 1109 01:35:03,219 --> 01:35:05,096 -Bobby, er det dig? -Ja. 1110 01:35:05,805 --> 01:35:08,266 Kan du stadig lægge et ord ind for mig hos Motown? 1111 01:35:08,558 --> 01:35:10,435 Jeg er vist parat. 1112 01:35:11,352 --> 01:35:12,478 Så sagde jeg til min mand, 1113 01:35:12,603 --> 01:35:14,605 "Vil du invitere din chef på middag? 1114 01:35:14,772 --> 01:35:18,234 Gør det bare! Der er færdigretter i køleskabet!" 1115 01:35:21,279 --> 01:35:22,864 Tænk, at hun er så sjov. 1116 01:35:24,782 --> 01:35:26,075 Lad hende være sig selv. 1117 01:35:27,577 --> 01:35:31,080 Swanson har de bedste færdigretter. 1118 01:35:45,887 --> 01:35:46,846 Hey. 1119 01:35:47,555 --> 01:35:48,473 Hey. 1120 01:35:49,974 --> 01:35:51,058 Hvordan var din dag? 1121 01:35:52,351 --> 01:35:54,729 Lang. Hvordan var din? 1122 01:35:54,896 --> 01:35:57,607 Jeg talte med en kammerat i Detroit, og ved du hvad? 1123 01:35:58,483 --> 01:36:00,568 Han skaffer mig et job med et Motown-band. 1124 01:36:01,652 --> 01:36:03,446 -Motown? -Jeg ved det. 1125 01:36:03,613 --> 01:36:07,867 Det er ikke det, jeg plejer at spille, men et job er et job. 1126 01:36:09,285 --> 01:36:11,621 -Ja. -Så jeg rejser dertil 1127 01:36:11,787 --> 01:36:14,832 og arrangerer tingene, og når jeg kommer tilbage... 1128 01:36:16,000 --> 01:36:19,337 Vil jeg gerne have, at vi flytter til Detroit som en familie. 1129 01:36:20,630 --> 01:36:21,589 Hvad siger du? 1130 01:36:24,383 --> 01:36:25,259 Jeg... 1131 01:36:27,720 --> 01:36:28,846 Jeg tror... 1132 01:36:29,013 --> 01:36:33,601 Jeg ved, dit job er vigtigt for dig, så bare tænk over det. 1133 01:36:39,857 --> 01:36:40,816 Ja. 1134 01:36:42,068 --> 01:36:45,029 -Ja, du vil tænke over det? -Ja, jeg har tænkt over det. Ja. 1135 01:36:46,280 --> 01:36:47,907 -Ja, vi tager afsted. -Ja? 1136 01:36:49,158 --> 01:36:50,284 Ja. 1137 01:36:59,001 --> 01:37:00,878 Vil du tage en gave med? 1138 01:37:03,339 --> 01:37:05,800 Om jeg kan tage en gave med? Selvfølgelig. 1139 01:37:06,801 --> 01:37:09,095 -Hvilken slags gave? -En hundehvalp. 1140 01:37:10,471 --> 01:37:11,472 En hundehvalp? 1141 01:37:12,640 --> 01:37:15,434 -Jeg ser, hvad jeg kan gøre. -Du vover. 1142 01:37:16,227 --> 01:37:17,979 Hvis du støder på Smokey Robinson, 1143 01:37:18,187 --> 01:37:21,107 så sig, at han ikke skal lede længere, du er den rigtige. 1144 01:37:36,539 --> 01:37:39,625 -Sig: "See you later." -See you later, alligator. 1145 01:38:17,246 --> 01:38:18,122 Hey. 1146 01:38:18,497 --> 01:38:19,582 -Bobby! -Big Tank. 1147 01:38:19,707 --> 01:38:22,251 Hvad laver du her? 1148 01:38:23,502 --> 01:38:25,921 Hvad mener du? Lad være med at fjolle rundt. 1149 01:38:26,088 --> 01:38:29,175 Sherman! Du skulle aflevere jakkesættene på renseriet for en time siden. 1150 01:38:29,425 --> 01:38:31,719 Javel. Jeg gør det straks. Bare rolig. 1151 01:38:32,386 --> 01:38:35,765 Hør. Jeg har ikke tid til at tale lige nu. Prøv at forstå det. 1152 01:38:37,058 --> 01:38:38,726 Hvad mener du, har du ikke tid? 1153 01:38:38,851 --> 01:38:39,935 Vi talte i telefonen. 1154 01:38:40,061 --> 01:38:42,647 Du sagde, du kunne skaffe mig et job. 1155 01:38:42,813 --> 01:38:46,233 Jeg troede ikke, du ville gøre det. 1156 01:38:46,734 --> 01:38:48,736 Alle i Detroit ved, at jeg bare snakker. 1157 01:38:48,986 --> 01:38:50,780 Jeg...Jeg pjattede bare. 1158 01:38:51,197 --> 01:38:53,115 Prøvede at føle mig som en stor kanon. 1159 01:38:54,909 --> 01:38:56,452 Jeg løber bare ærinder for dem. 1160 01:38:57,828 --> 01:38:59,580 De jakker skal på renseriet. 1161 01:39:00,414 --> 01:39:01,290 Hey. 1162 01:39:03,834 --> 01:39:05,753 Du sagde, du kunne skaffe mig et job. 1163 01:39:08,881 --> 01:39:09,799 Tank! 1164 01:39:38,452 --> 01:39:40,079 Nøglen til en god soufflé 1165 01:39:41,330 --> 01:39:42,581 er at piske hviderne... 1166 01:39:42,748 --> 01:39:45,501 Hun har sat sig i hovedet, at hun vil lave TV-shows. 1167 01:39:45,835 --> 01:39:48,921 Kan du forestille dig en farvet pige, der laver TV-shows? 1168 01:40:00,683 --> 01:40:02,727 Jeg kender ingen piger, der ved så meget om musik 1169 01:40:02,893 --> 01:40:03,853 som dig. 1170 01:40:04,520 --> 01:40:07,064 Du ved vist kun mere om TV. 1171 01:40:15,406 --> 01:40:17,324 Du skulle bare være lykkelig... 1172 01:40:18,951 --> 01:40:20,911 selvom jeg ikke kunne være i dit liv. 1173 01:40:33,507 --> 01:40:36,093 Du kommer tidligt hjem. 1174 01:40:37,928 --> 01:40:40,347 Jeg regnede først med at se dig om nogle dage. 1175 01:40:41,807 --> 01:40:42,641 Hej. 1176 01:40:44,685 --> 01:40:47,855 Du kan ikke gætte, hvem jeg har talt med i dag. 1177 01:40:48,022 --> 01:40:50,065 Kate. Det viser sig, 1178 01:40:50,232 --> 01:40:53,402 at hun personligt kender chefen i vores Detroit-afdeling, 1179 01:40:53,569 --> 01:40:54,820 og hun ringede til ham 1180 01:40:54,945 --> 01:40:57,031 og sagde, at jeg er en enestående producer, 1181 01:40:57,406 --> 01:41:00,868 og han sagde, at jeg bare skulle komme, 1182 01:41:01,035 --> 01:41:04,914 og at jeg er så godt som ansat. Selvfølgelig skal jeg arbejde mig op igen, 1183 01:41:05,122 --> 01:41:08,042 men som du sagde, et job er et job. 1184 01:41:08,667 --> 01:41:11,128 Vi er nødt til at begynde at lede 1185 01:41:11,295 --> 01:41:12,713 efter skoler til Michelle. 1186 01:41:13,714 --> 01:41:15,800 Du godeste, jeg vrøvler, undskyld. 1187 01:41:16,759 --> 01:41:17,843 Sæt dig ned. 1188 01:41:21,514 --> 01:41:24,016 Javel, kaptain, kom med. 1189 01:41:25,643 --> 01:41:30,022 Jeg har ikke siddet hele dagen. 1190 01:41:31,273 --> 01:41:32,149 Okay. 1191 01:41:33,234 --> 01:41:34,777 Du har min fulde opmærksomhed. 1192 01:41:36,028 --> 01:41:38,781 Jeg spurgte dig slet ikke. Hvordan gik det? 1193 01:41:46,372 --> 01:41:47,248 Hvad er der? 1194 01:41:55,965 --> 01:41:58,884 Jeg tager alene tilbage til Detroit. 1195 01:42:00,553 --> 01:42:03,055 Skal du begynde med det samme? 1196 01:42:05,182 --> 01:42:06,058 Nej. 1197 01:42:09,645 --> 01:42:11,105 Så forstår jeg det ikke. 1198 01:42:20,906 --> 01:42:22,157 Jeg vil ikke have dig med. 1199 01:42:37,923 --> 01:42:39,842 Hvad mener du? 1200 01:42:46,891 --> 01:42:48,893 Hvad mener du med det? 1201 01:42:52,313 --> 01:42:53,772 Lad være med at gøre det her. 1202 01:42:54,231 --> 01:42:55,941 Jeg er ikke familiefar, Sylvie. 1203 01:43:04,241 --> 01:43:06,327 Lad mig forstå det. Hvad skete der i... 1204 01:43:06,994 --> 01:43:08,162 ...Detroit, der fik dig til... 1205 01:43:09,204 --> 01:43:12,124 ...pludseligt at forstå, at du ikke er familiefar? 1206 01:43:28,265 --> 01:43:29,266 Mødte du Connie? 1207 01:43:29,475 --> 01:43:32,144 -Nej, du ved... -Nej, jeg ved ikke noget. 1208 01:43:45,115 --> 01:43:46,241 Vil du afsted? 1209 01:43:53,624 --> 01:43:54,583 Okay, så tag afsted. 1210 01:44:03,217 --> 01:44:04,969 Må jeg sige farvel til Michelle? 1211 01:44:05,344 --> 01:44:07,096 Jeg sagde, skrid. 1212 01:44:08,389 --> 01:44:09,598 Afsted med dig! 1213 01:44:14,478 --> 01:44:17,690 Undskyld jeg forstyrrer. Lucy er parat. 1214 01:44:24,488 --> 01:44:27,616 Når du beslutter dig til at komme tilbage, så gør mig en tjeneste... 1215 01:44:29,410 --> 01:44:30,244 ...lad være. 1216 01:45:11,035 --> 01:45:12,244 -Hey Ed. -Hey Bobby. 1217 01:45:13,245 --> 01:45:15,289 Mødte du Charlie Parker i New York? 1218 01:45:16,165 --> 01:45:20,085 Nej, gid jeg havde. Han døde i 1955, lige før jeg kom. 1219 01:45:20,711 --> 01:45:21,628 Det siger du ikke. 1220 01:45:23,464 --> 01:45:24,465 Sylvia Johnson. 1221 01:45:24,673 --> 01:45:26,675 -Sylvia Johnson. -Mona! 1222 01:45:26,842 --> 01:45:28,552 -Hej skat. -Hvor er du? 1223 01:45:28,761 --> 01:45:30,888 Washington, marchen for jobs og frihed. 1224 01:45:31,096 --> 01:45:32,431 Selvfølgelig er du det. 1225 01:45:33,098 --> 01:45:35,768 -Jeg savner dig sådan. -Jeg savner også dig, skat. 1226 01:45:36,226 --> 01:45:38,771 Kør ned og deltag i marchen på onsdag! 1227 01:45:39,354 --> 01:45:41,940 Gid jeg kunne, men showet bliver optaget om onsdagen. 1228 01:45:42,274 --> 01:45:43,859 Så kom i weekenden. 1229 01:45:44,193 --> 01:45:46,111 Vi kan køre til stranden ved Sandy Point. 1230 01:45:46,278 --> 01:45:49,364 Jeg kunne bruge en pause. Jeg kan se, om mor vil passe Michelle. 1231 01:45:57,706 --> 01:45:58,874 Carmen? 1232 01:45:59,917 --> 01:46:00,834 Sylvie? 1233 01:46:02,252 --> 01:46:04,379 -Se på dig! -Også dig! 1234 01:46:04,922 --> 01:46:07,049 Du godeste! Tænk at møde dig her. 1235 01:46:07,257 --> 01:46:08,467 Jeg ved det! 1236 01:46:08,675 --> 01:46:11,553 Buzzy og Chico spiller med Sarah Vaughn 1237 01:46:11,720 --> 01:46:13,597 -på onsdag efter marchen. -Du godeste. 1238 01:46:14,389 --> 01:46:16,141 Og Robert skulle have været med dem, 1239 01:46:16,266 --> 01:46:18,644 men han kunne ikke få fri fra fabrikken. 1240 01:46:19,186 --> 01:46:21,355 Fabrikken? Kalder de Motown det nu? 1241 01:46:22,439 --> 01:46:24,775 Nej, skat, bilfabrikken, hvor han arbejder. 1242 01:46:26,193 --> 01:46:28,320 Jeg må løbe, jeg håber, vi ses på onsdag. 1243 01:46:28,529 --> 01:46:30,489 -Sig hej til dem. -Det skal jeg. 1244 01:46:35,786 --> 01:46:37,996 Yndlingssommersang? 1245 01:46:38,122 --> 01:46:39,873 Sig ikke "Don't say goodnight" med Valentines. 1246 01:46:42,126 --> 01:46:45,587 1957, det var en skøn sommer. 1247 01:46:46,505 --> 01:46:47,464 Ja. 1248 01:46:55,139 --> 01:46:57,558 Hey. See you later, alligator. 1249 01:47:06,191 --> 01:47:07,442 Har du øvet dig på det? 1250 01:47:12,573 --> 01:47:13,448 Godnat. 1251 01:47:16,201 --> 01:47:17,035 Lad mig... 1252 01:47:23,792 --> 01:47:25,586 Jeg forstår ikke, hvorfor han ikke sagde, 1253 01:47:25,752 --> 01:47:28,714 at han ikke havde jobbet. Jeg ville være taget med. 1254 01:47:31,717 --> 01:47:33,927 Det er præcis derfor, han ikke sagde det. 1255 01:47:35,012 --> 01:47:37,764 Lidt ligesom du ikke fortalte, at du var gravid. 1256 01:47:39,850 --> 01:47:40,851 Måske... 1257 01:47:42,519 --> 01:47:45,522 ...ville han ikke have dig til at opgive alt det, du har arbejdet for. 1258 01:47:48,150 --> 01:47:49,109 Ved du hvad... 1259 01:47:51,195 --> 01:47:53,530 ...de fleste finder aldrig den slags kærlighed. 1260 01:47:54,907 --> 01:47:56,158 Ikke engang for en sommer. 1261 01:47:57,868 --> 01:47:59,411 Det er... 1262 01:48:01,705 --> 01:48:03,040 Det er ekstraordinært. 1263 01:48:06,251 --> 01:48:07,502 På ekstraordinær kærlighed. 1264 01:48:21,892 --> 01:48:22,893 Hey. 1265 01:48:23,852 --> 01:48:26,021 Yndlingssang til dette øjeblik? 1266 01:48:28,106 --> 01:48:29,816 "The Best is Yet to Come." 1267 01:48:31,985 --> 01:48:32,986 Helt sikkert. 1268 01:48:33,862 --> 01:48:34,863 Vi ses, skat. 1269 01:48:36,573 --> 01:48:37,908 Så du Tigers-kampen i aftes? 1270 01:48:38,033 --> 01:48:40,035 -Nej, hvem imod? -Kansas City. 1271 01:48:40,410 --> 01:48:41,828 Okay. Hvem vandt? 1272 01:48:52,214 --> 01:48:54,758 -Vi ses i morgen, Ed. -Okay. 1273 01:49:11,483 --> 01:49:13,860 Så du mødte aldrig Smokey? 1274 01:49:16,029 --> 01:49:17,739 Nej, ikke ligefrem. 1275 01:49:20,409 --> 01:49:23,078 Husker du, du sagde, at du ønskede, jeg skulle være lykkelig? 1276 01:49:24,746 --> 01:49:27,207 Selvom det betød, du ikke kunne være i mit liv? 1277 01:49:29,251 --> 01:49:31,920 Hvad nu, hvis jeg kun kan være glad, hvis du er der? 1278 01:49:49,354 --> 01:49:51,940 Så betyder det vel, at vi hænger på hinanden. 1279 01:51:10,227 --> 01:51:11,686 Du kunne få gavn af den. 1280 01:51:12,896 --> 01:51:14,356 Er det hr. J's sax? 1281 01:55:59,099 --> 01:56:01,059 Tekster af: Solvejg Hobbs