1
00:01:02,158 --> 00:01:05,238
Durante un siglo,
se comprometieron a curar el planeta
2
00:01:05,262 --> 00:01:07,531
de la hambruna que
asola a nuestro mundo.
3
00:01:07,565 --> 00:01:10,277
Mientras hacían sus audaces
promesas en público,
4
00:01:10,301 --> 00:01:12,802
en secreto, planearon su escape.
5
00:01:12,836 --> 00:01:15,406
Y así hoy,
después de años de disturbios,
6
00:01:15,439 --> 00:01:17,817
la sociedad ha alcanzado
su punto de ruptura,
7
00:01:17,841 --> 00:01:20,187
mientras el último transbordador
sale para la Nueva Tierra,
8
00:01:20,211 --> 00:01:23,847
condenando a 19 billones
de personas a la extinción.
9
00:01:26,966 --> 00:01:31,804
2242 d. C.
10
00:01:37,708 --> 00:01:40,143
¡LARGA VIDA A LA REBELIÓN!
11
00:02:07,657 --> 00:02:09,260
Nos ceñimos al plan.
12
00:02:25,342 --> 00:02:27,977
¡Oigan! ¡Oigan!
13
00:02:28,011 --> 00:02:29,580
¡Oye, cuidado!
14
00:02:35,652 --> 00:02:37,164
Partida para la Nueva Tierra
15
00:02:37,188 --> 00:02:40,124
va a comenzar en
T-menos tres minutos.
16
00:02:44,393 --> 00:02:46,229
Positivo.
Llévenlo adentro.
17
00:02:46,262 --> 00:02:48,075
- Tengan sus papeles listos.
- Muévanse. Muévanse.
18
00:02:48,099 --> 00:02:50,876
Los polizones serán
ejecutados a la vista.
19
00:02:50,900 --> 00:02:52,412
No se permite a personal
no autorizado.
20
00:02:52,436 --> 00:02:54,514
- ¡Hayley!
- ¡Noah! ¡Noah!
21
00:02:54,538 --> 00:02:55,905
- ¡Hayley!
- ¡Oye! ¡Oye!
22
00:02:55,939 --> 00:02:59,252
- ¡Noah!
- ¡Hayley! ¡Hayley!
23
00:02:59,276 --> 00:03:00,777
- Vamos...
- ¡Noah! ¡No!
24
00:03:01,210 --> 00:03:03,156
¡Noah! ¡Noah!
25
00:03:03,180 --> 00:03:03,891
Papeles.
26
00:03:03,915 --> 00:03:05,724
- Está libre de la plaga.
- Que pase.
27
00:03:05,748 --> 00:03:07,618
¡No!
¡No me iré sin él!
28
00:03:07,651 --> 00:03:09,586
¡No! ¡No!
29
00:03:09,820 --> 00:03:12,421
¡Sujétenlos!
¡No los dejen pasar!
30
00:03:13,056 --> 00:03:13,699
¡Deténganlos!
31
00:03:13,723 --> 00:03:15,035
El embarque está ahora completo.
32
00:03:15,059 --> 00:03:18,729
Partida hacia la Nueva Tierra
en T-menos un minuto.
33
00:03:41,085 --> 00:03:44,455
¡Todos los pasajeros preséntense
a criogénesis inmediatamente!
34
00:03:47,790 --> 00:03:49,593
¿Cómo salgo de esta nave?
35
00:03:49,926 --> 00:03:53,105
Señor, tenemos polizones tratando de
abrir las rejillas de ventilación.
36
00:03:53,129 --> 00:03:55,197
Sólo ve a criogénesis.
37
00:04:01,439 --> 00:04:03,140
Ven aquí.
38
00:04:05,875 --> 00:04:07,722
¿Dónde está tu mamá?
39
00:04:07,746 --> 00:04:08,955
No lo sé.
40
00:04:08,979 --> 00:04:11,148
Encontraremos a tu mamá,
¿de acuerdo?
41
00:04:16,086 --> 00:04:17,031
Bienvenidos.
42
00:04:17,055 --> 00:04:19,942
Ustedes son los últimos
1.000 pasajeros en abordar.
43
00:04:19,966 --> 00:04:23,270
CÁPSULAS DE ESCAPE - Los
otros pasajeros ya están en criogénesis.
44
00:04:23,294 --> 00:04:26,863
Por favor, diríjanse a la sala principal
antes de reportarse a criogénesis.
45
00:04:36,773 --> 00:04:39,510
Soy el Almirante Kiernan Adams.
46
00:04:39,843 --> 00:04:44,191
Bienvenidos a mi casa,
la U.S.S. Hercules.
47
00:04:44,215 --> 00:04:48,461
La Herc es la última
nave con motor cuántico
48
00:04:48,485 --> 00:04:51,164
capaz de hacer el viaje
a la Nueva Tierra.
49
00:04:51,188 --> 00:04:53,357
En cuanto a los otros
41 transbordadores
50
00:04:53,490 --> 00:04:55,135
que se han adelantado
a la Nueva Tierra...
51
00:04:55,159 --> 00:04:59,530
Bueno, espero que sea el
paraíso que dijeron que sería.
52
00:04:59,563 --> 00:05:01,008
Durante los próximos seis meses,
53
00:05:01,032 --> 00:05:03,934
andaremos a través
del espacio y el tiempo.
54
00:05:03,968 --> 00:05:05,644
Para la mayoría de
nosotros en criogénesis,
55
00:05:05,668 --> 00:05:07,938
este viaje no será
más que un sueño.
56
00:05:08,172 --> 00:05:12,718
Para nuestros hijos,
será el viaje que les dé la vida.
57
00:05:12,742 --> 00:05:14,545
Lo peor ya ha pasado.
58
00:05:15,512 --> 00:05:17,681
Todos a sus puestos.
59
00:05:19,049 --> 00:05:20,983
¡Hayley!
60
00:05:21,885 --> 00:05:23,854
- Hayley.
- ¿Noah?
61
00:05:29,293 --> 00:05:31,204
- ¿Estás bien? ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
62
00:05:31,228 --> 00:05:33,730
- Estamos bien. El bebé está bien.
- Sí.
63
00:05:38,102 --> 00:05:39,603
- Hola.
- Hola.
64
00:05:42,872 --> 00:05:44,750
- Pensé que te había perdido.
- Yo también.
65
00:05:44,774 --> 00:05:47,309
Oye. Oye, oye.
Tienes que irte.
66
00:05:47,344 --> 00:05:48,945
Un segundo.
67
00:05:58,856 --> 00:06:01,033
- ¿Estás bien?
- La traje a bordo,
68
00:06:01,057 --> 00:06:02,402
¿dónde está la nave
que me prometió?
69
00:06:02,426 --> 00:06:04,304
Tienes suerte de
estar parado en esta.
70
00:06:04,328 --> 00:06:06,306
- Me prometió...
- Será mejor que te muevas-
71
00:06:06,330 --> 00:06:07,941
Continúa.
72
00:06:07,965 --> 00:06:09,632
Muévete.
73
00:06:12,703 --> 00:06:13,970
Llegas tarde.
74
00:06:15,905 --> 00:06:18,018
Hola, señor.
Soy, Noah.
75
00:06:18,042 --> 00:06:20,910
Déjame adivinar.
Eres el hombre muerto que camina...
76
00:06:20,944 --> 00:06:22,922
que dejó embarazada
a mi hija soltera
77
00:06:22,946 --> 00:06:24,391
y la hizo abandonar así
a West Point.
78
00:06:24,415 --> 00:06:26,483
No, no es así.
Este hombre nos ayudó.
79
00:06:26,517 --> 00:06:28,862
Nos ayudó a subir a la nave,
me salvó la vida,
80
00:06:28,886 --> 00:06:30,987
nos salvó la vida.
81
00:06:32,189 --> 00:06:33,590
¿Es eso cierto?
82
00:06:36,193 --> 00:06:37,771
Supongo que te debo una.
83
00:06:37,795 --> 00:06:39,529
Para nada, señor.
84
00:06:42,232 --> 00:06:43,700
Me alegro de que estés a salvo.
85
00:06:44,468 --> 00:06:46,035
Está bien.
86
00:07:13,730 --> 00:07:15,542
No entiendo por qué no se lo dices.
87
00:07:15,566 --> 00:07:16,943
Tu papá se va a enterar
tarde o temprano.
88
00:07:16,967 --> 00:07:19,670
Lo sé. No puedo esperar
a que te conozca.
89
00:07:20,503 --> 00:07:22,015
Sólo quiero que sea en un ambiente
90
00:07:22,039 --> 00:07:23,841
donde no pueda abrir
una exclusa y...
91
00:07:24,373 --> 00:07:27,010
lanzarte al espacio.
92
00:07:31,615 --> 00:07:33,884
- ¿Estás emocionado por la misión?
- Mi misión.
93
00:07:34,585 --> 00:07:36,062
¿Te refieres al
departamento de custodia?
94
00:07:36,086 --> 00:07:38,989
Sí.
El hombre en overol...
95
00:07:39,023 --> 00:07:42,159
limpiando los baños,
tanta responsabilidad.
96
00:07:43,527 --> 00:07:45,295
Todo va a estar bien.
97
00:07:45,629 --> 00:07:47,507
Vamos a llegar a la Nueva Tierra,
98
00:07:47,531 --> 00:07:49,399
sacar a este tonto,
99
00:07:49,833 --> 00:07:52,312
y luego nos convertiremos
en una familia.
100
00:07:52,336 --> 00:07:53,971
¿Lo prometes?
101
00:07:55,105 --> 00:07:56,840
Lo prometo.
102
00:07:57,908 --> 00:07:59,476
Está bien.
103
00:08:05,516 --> 00:08:09,252
Dentro de seis meses,
seremos tú, yo y el pequeño...
104
00:08:09,386 --> 00:08:11,554
en una playa de la Nueva Tierra.
105
00:08:13,624 --> 00:08:14,824
¿Hayley?
106
00:08:15,225 --> 00:08:16,693
¡Hayley!
107
00:08:23,834 --> 00:08:25,602
Te amo.
108
00:08:48,759 --> 00:08:51,628
50% de los pasajeros
ya en criogénesis.
109
00:08:52,863 --> 00:08:56,499
Todos los miembros de la tripulación
restantes se reportarán inmediatamente.
110
00:09:00,304 --> 00:09:02,140
Crio inducción completa.
111
00:09:02,172 --> 00:09:06,777
Comienzo del salto cuántico
en T-menos un minuto.
112
00:09:14,961 --> 00:09:17,904
PROCESANDO
113
00:09:26,664 --> 00:09:30,100
100% de los pasajeros
en criogénesis.
114
00:09:31,535 --> 00:09:33,537
Prepárense para la hipervelocidad.
115
00:09:33,670 --> 00:09:35,672
Potenciando reactor.
116
00:09:45,015 --> 00:09:46,292
Mierda. Vamos...
117
00:09:46,316 --> 00:09:47,684
Sí, Torpedo Clay.
118
00:09:47,718 --> 00:09:49,262
Pensé que estabas en
la maldita cárcel.
119
00:09:49,286 --> 00:09:51,131
¡Dios mío!
Lo lograste, hijo de puta.
120
00:09:51,155 --> 00:09:52,689
- ¿Estás bien?
- Clay Young,
121
00:09:52,823 --> 00:09:55,058
hermosa alma.
¿Cuánto tiempo ha pasado?
122
00:09:57,528 --> 00:09:59,305
Bien, de acuerdo.
Me parece justo.
123
00:09:59,329 --> 00:10:01,329
- Probablemente me merecía eso.
- ¿De acuerdo?
124
00:10:07,138 --> 00:10:09,072
- Hola.
- Hola.
125
00:10:09,806 --> 00:10:11,641
¿Primer salto?
126
00:10:12,175 --> 00:10:14,310
Sólo un pequeño consejo amistoso.
127
00:10:14,578 --> 00:10:16,891
¿Podrías quitarte de mí asiento?
128
00:10:16,915 --> 00:10:18,482
Vamos.
129
00:10:20,684 --> 00:10:22,886
Ahí lo tienes. Bueno.
130
00:10:23,220 --> 00:10:24,854
Está bien.
131
00:10:29,493 --> 00:10:32,172
Reactor a plena potencia.
132
00:10:32,196 --> 00:10:38,069
Salto cuántico en 10, 9...
8, 7, 6...
133
00:10:38,401 --> 00:10:43,840
5, 4, 3... 2, 1.
134
00:10:49,246 --> 00:10:51,448
Comienzo de la hipervelocidad.
135
00:11:35,759 --> 00:11:38,327
Joder.
136
00:11:40,799 --> 00:11:42,299
Mierda.
137
00:11:42,632 --> 00:11:45,802
¿Qué ha pasado?
Unos 30 años.
138
00:11:47,203 --> 00:11:48,983
¿Somos 30 años más viejos?
139
00:11:49,007 --> 00:11:51,117
No, albóndiga,
30 años en la Tierra.
140
00:11:51,141 --> 00:11:53,085
Es la dilatación del tiempo
por la liberación cuántica.
141
00:11:53,109 --> 00:11:54,755
Así que si pasaron
30 años en la Tierra...
142
00:11:54,779 --> 00:11:56,780
Todo el mundo en la Tierra
ya estará muerto.
143
00:11:57,015 --> 00:11:58,558
Pero míralo por el lado bueno.
144
00:11:58,582 --> 00:12:00,884
Hoy estarán sirviendo hot cakes.
145
00:12:15,332 --> 00:12:17,067
¿Crees que volveremos alguna vez?
146
00:12:17,701 --> 00:12:19,980
Acabamos de salir,
y este hijo de puta ya quiere volver.
147
00:12:20,004 --> 00:12:21,404
- El hogar es la Tierra.
- ¿Sí?
148
00:12:21,571 --> 00:12:22,782
Despertamos al Almirante,
149
00:12:22,806 --> 00:12:24,417
y ver si le da la
vuelta a esta perra.
150
00:12:24,441 --> 00:12:26,109
¿Por qué vamos a la Nueva Tierra?
151
00:12:26,143 --> 00:12:28,121
Sólo vamos a joderla como
hicimos con la última.
152
00:12:28,145 --> 00:12:29,724
Tierra, apenas y te conocíamos.
153
00:12:29,748 --> 00:12:31,858
Tal vez nos vamos porque
no queremos morir, joder.
154
00:12:31,882 --> 00:12:33,260
Sí, pensé que era obvio.
155
00:12:33,284 --> 00:12:36,220
Tienes razón, sabes.
No es que hayamos aprendido nada.
156
00:12:36,453 --> 00:12:38,198
Sólo somos unos
monos intergalácticos
157
00:12:38,222 --> 00:12:40,062
provocando incendios
por todo el Universo.
158
00:12:40,991 --> 00:12:43,061
¿Clay contando historias
de guerra otra vez?
159
00:12:43,193 --> 00:12:45,071
Me encanta la del Almirante...
160
00:12:45,095 --> 00:12:47,774
degradando su culo
por insubordinación.
161
00:12:47,798 --> 00:12:51,111
Increíble.
Dejamos a 19 billones atrás,
162
00:12:51,135 --> 00:12:54,404
pero este Nazi del espacio,
se consigue un asiento.
163
00:12:54,437 --> 00:12:55,983
No lo sé, Almirante.
164
00:12:56,007 --> 00:12:58,842
Supongo que Clay no pudo hacer
frente a dejar la Tierra.
165
00:12:58,975 --> 00:13:04,080
Bebió de forma estúpida
y saltó. Fue suicidio.
166
00:13:10,054 --> 00:13:12,356
Un polizón, señor, el último.
167
00:13:13,992 --> 00:13:19,362
Ahora... Esto es lo que
les pasará a los polizones,
168
00:13:19,496 --> 00:13:23,833
¡y a cualquiera que conspire
contra el Almirante!
169
00:13:25,335 --> 00:13:27,737
- Llévenselo.
- ¡Váyanse a la mierda!
170
00:13:27,771 --> 00:13:29,806
¡Váyanse a la mierda!
171
00:13:32,542 --> 00:13:35,279
¡Está bien! ¡Escuchen!
172
00:13:35,513 --> 00:13:39,493
La Herc llegará a la
Nueva Tierra en 182 días.
173
00:13:39,517 --> 00:13:42,295
Maldita sea, casi toda la nave,
incluido el Almirante,
174
00:13:42,319 --> 00:13:43,587
estará en criogénesis,
175
00:13:43,820 --> 00:13:46,799
lo que significa que
yo soy su Comandante,
176
00:13:46,823 --> 00:13:49,836
su Rey, su Dios Todopoderoso.
177
00:13:49,860 --> 00:13:53,406
Sus compañeros de tripulación
consistirán en seis doctores...
178
00:13:53,430 --> 00:13:54,708
¿Dónde están mis doctores?
179
00:13:54,732 --> 00:13:57,544
Seis ingenieros...
¿Dónde están mis monos?
180
00:13:58,969 --> 00:14:02,672
Lo que nos deja a cinco
Oficiales JAG y a mí...
181
00:14:02,806 --> 00:14:04,784
para vigilar sus
lamentables culos
182
00:14:04,808 --> 00:14:08,821
y cinco conserjes para cuestionar
las decisiones de sus vidas.
183
00:14:08,845 --> 00:14:12,383
Si surge algún problema,
lo arreglan ustedes mismos.
184
00:14:12,449 --> 00:14:13,861
¿Entendido?
185
00:14:13,885 --> 00:14:15,886
El desayuno ha terminado.
186
00:14:16,219 --> 00:14:17,920
¡Muévanse!
187
00:14:22,593 --> 00:14:24,994
Hijo de puta.
188
00:14:30,768 --> 00:14:32,003
Bueno...
189
00:14:46,750 --> 00:14:51,922
Llegada a la Nueva Tierra,
en T-menos 171 días.
190
00:15:17,248 --> 00:15:18,748
Está bien.
191
00:15:42,472 --> 00:15:44,073
¿Qué es lo que haces?
192
00:15:47,411 --> 00:15:50,581
Iba a preguntarte lo mismo.
193
00:15:53,350 --> 00:15:55,886
El turno comienza en 60.
194
00:15:56,020 --> 00:15:58,698
Stanley te romperá las piernas
sí llegas tarde.
195
00:15:58,722 --> 00:16:00,300
¿Si vamos a ser
compañeros de litera,
196
00:16:00,324 --> 00:16:01,467
estaremos en el mismo turno?
197
00:16:01,491 --> 00:16:03,170
- ¿Qué te parece?
- ¿Qué tal...
198
00:16:03,194 --> 00:16:05,272
- ¿Si empezamos de nuevo?
- Mejor no lo hagamos.
199
00:16:05,296 --> 00:16:06,439
Hola.
Soy Noah.
200
00:16:06,463 --> 00:16:08,765
Mira, si quieres llevarte bien,
haz tu trabajo,
201
00:16:08,798 --> 00:16:11,478
no toques mis cosas, no me hables,
202
00:16:11,502 --> 00:16:12,679
y no ronques.
203
00:16:12,703 --> 00:16:14,047
¿Cómo sabré que
ronco, si estoy dormido?
204
00:16:14,071 --> 00:16:16,140
Bueno, lo sabrás cuando
te patee los dientes.
205
00:16:16,773 --> 00:16:21,310
Tenemos 59 minutos. Y Papá Clay
necesita su sueño de belleza.
206
00:16:30,920 --> 00:16:32,632
Empiezo a trabajar mañana.
207
00:16:32,656 --> 00:16:34,267
Sólo dos baños para
toda la tripulación,
208
00:16:34,291 --> 00:16:36,327
así que es maravilloso.
209
00:16:36,459 --> 00:16:40,431
También...
Dicen que, por la velocidad cuántica,
210
00:16:40,564 --> 00:16:44,133
que el tiempo se mueve de manera diferente
para nosotros, que en la Tierra...
211
00:16:44,701 --> 00:16:46,370
así que...
212
00:16:48,439 --> 00:16:50,106
tu mamá...
213
00:16:51,609 --> 00:16:54,077
la plaga probablemente la atrapó...
214
00:16:55,279 --> 00:16:57,080
junto con todos los demás.
215
00:17:00,684 --> 00:17:02,319
Anoche tuve un sueño.
216
00:17:03,787 --> 00:17:05,922
Sí, soñé que era una chica.
217
00:17:06,956 --> 00:17:08,868
- ¿Qué estás haciendo, novato?
- ¡Jesús!
218
00:17:08,892 --> 00:17:11,138
Llegas tarde.
Vamos, andando.
219
00:17:11,162 --> 00:17:12,762
Ya voy.
220
00:17:18,768 --> 00:17:20,913
No me presiones, novato.
221
00:17:20,937 --> 00:17:22,939
Soy un tipo muy agradable.
222
00:17:24,041 --> 00:17:25,542
Pero no me presiones.
223
00:17:25,676 --> 00:17:28,155
¿Está bien?
¿Sabes lo que harás?
224
00:17:28,179 --> 00:17:29,546
Baños, ropa de cama, comedor.
225
00:17:29,579 --> 00:17:30,991
Tal vez haya esperanza
para ti todavía.
226
00:17:31,015 --> 00:17:32,715
No es probable, pero...
227
00:17:33,516 --> 00:17:34,762
tal vez.
228
00:17:34,786 --> 00:17:37,497
Ahí está tu trapeador.
Aquí está tu cubo.
229
00:17:37,521 --> 00:17:39,223
Es hora de bailar rock-n-roll,
chico.
230
00:17:41,424 --> 00:17:42,926
Aquí vamos.
231
00:18:28,694 --> 00:18:30,223
No.
232
00:18:37,781 --> 00:18:40,451
Tres, dos, uno...
233
00:18:40,884 --> 00:18:45,822
Llegada a la Nueva Tierra,
en T-menos 86 días.
234
00:18:46,656 --> 00:18:48,991
Vamos a la mitad del camino.
235
00:18:54,365 --> 00:18:55,798
Ya casi estamos en casa.
236
00:19:30,334 --> 00:19:32,436
Acceso denegado.
237
00:19:33,871 --> 00:19:36,372
Acceso denegado.
238
00:19:37,141 --> 00:19:39,086
¿Qué cojones les pasa a ustedes?
239
00:19:39,110 --> 00:19:40,220
Acceso denegado.
240
00:19:40,244 --> 00:19:43,014
¡Sólo el Almirante
tiene acceso al reactor!
241
00:20:56,886 --> 00:20:58,797
Oye, hijo...
242
00:20:58,821 --> 00:21:01,859
¿Andas fisgoneando en
la sala del reactor?
243
00:21:02,591 --> 00:21:04,371
No, señor.
Ni siquiera sé dónde estará eso.
244
00:21:04,395 --> 00:21:07,297
Si vieras a alguien actuando
de forma extraña o...
245
00:21:08,332 --> 00:21:10,043
metiéndose con cosas
con las que no deberían,
246
00:21:10,067 --> 00:21:11,178
me lo dirías, ¿verdad?
247
00:21:11,202 --> 00:21:12,635
Por supuesto, señor.
248
00:21:14,471 --> 00:21:18,007
Mucha gente está molesta
porque dejamos la Tierra.
249
00:21:19,509 --> 00:21:22,913
Creen que la humanidad
ya tuvo su oportunidad...
250
00:21:23,647 --> 00:21:25,025
que es antinatural para nosotros...
251
00:21:25,049 --> 00:21:28,050
el andar colonizando
otro planeta.
252
00:21:30,487 --> 00:21:35,091
Prefieren torpedear esta nave,
que vernos empezar de nuevo.
253
00:21:35,759 --> 00:21:37,761
Así que como dije...
254
00:21:38,529 --> 00:21:41,130
si ves a alguien actuando
de forma extraña...
255
00:21:41,932 --> 00:21:46,102
me lo dirías, ¿verdad?
256
00:21:48,272 --> 00:21:49,816
Sí, señor.
257
00:21:49,840 --> 00:21:51,275
Bien.
258
00:21:52,842 --> 00:21:54,378
Bien.
259
00:22:05,022 --> 00:22:07,458
- ¿Qué quería Stanley?
- Nada.
260
00:22:08,258 --> 00:22:09,469
Si no se quita,
261
00:22:09,493 --> 00:22:11,053
no estás usando las cosas fuertes.
262
00:22:12,629 --> 00:22:15,809
¿Te has vuelto completamente
imbécil en el entrenamiento?
263
00:22:15,833 --> 00:22:20,871
Moxacell. Debes tener cuidado,
o esa mierda te derretirá la cara.
264
00:22:23,307 --> 00:22:27,787
Todo lo que digo es que la
paradoja de Fermi tiene sentido.
265
00:22:27,811 --> 00:22:31,191
¿Y si... ¿Y si no se están
escondiendo en el espacio?
266
00:22:31,215 --> 00:22:33,550
¿Podrían estar escondidos
en otro tiempo,
267
00:22:33,684 --> 00:22:34,793
en otra dimensión?
268
00:22:34,817 --> 00:22:37,998
Bueno, todos en la nave
son ahora mucho más tontos,
269
00:22:38,022 --> 00:22:39,656
al escuchar esa conversación.
270
00:22:39,690 --> 00:22:42,636
¿O pudo alguna
civilización alienígena
271
00:22:42,660 --> 00:22:46,062
ser golpeados con un evento
a nivel de extinción?
272
00:22:47,331 --> 00:22:50,167
Quiero decir, nosotros apenas
y sobrevivimos a la Era Nuclear.
273
00:22:51,035 --> 00:22:52,836
La plaga, aún no la curamos...
274
00:22:53,970 --> 00:22:56,439
¿Verdad?
275
00:23:58,869 --> 00:24:00,647
Moxacell.
276
00:24:00,671 --> 00:24:02,573
Poder de limpieza extremo.
277
00:24:09,079 --> 00:24:10,914
¡Joder!
278
00:24:11,048 --> 00:24:12,549
Mierda.
279
00:24:13,283 --> 00:24:14,718
Mierda.
280
00:24:23,293 --> 00:24:25,962
Una gota por galón de agua.
281
00:24:27,397 --> 00:24:29,099
Vamos.
282
00:24:41,745 --> 00:24:43,480
¡Blue!
283
00:24:43,513 --> 00:24:45,382
Apúrate, ¿quieres?
284
00:24:45,715 --> 00:24:48,117
¿Cuál es el maldito apuro?
285
00:24:50,653 --> 00:24:53,156
¡Dios!
286
00:24:54,990 --> 00:24:58,093
Sí.
287
00:24:59,028 --> 00:25:02,030
No vamos a hacer nada.
288
00:25:05,502 --> 00:25:06,713
Estoy tan colocado,
289
00:25:06,737 --> 00:25:08,915
que ni siquiera podría pensar
en trabajar ahora mismo.
290
00:25:08,939 --> 00:25:10,807
Al diablo con eso.
291
00:25:12,476 --> 00:25:13,586
¿Qué pasa, hombre?
292
00:25:13,610 --> 00:25:15,679
Bebí algo antes.
293
00:25:15,812 --> 00:25:17,612
Estás empezando a asustarme,
hermano.
294
00:25:18,415 --> 00:25:19,883
En serio, ¿me estás jodiendo?
295
00:25:20,917 --> 00:25:21,995
¿Qué, qué, qué?
296
00:25:22,019 --> 00:25:23,596
¡Dios!
¡Llama a Chambers!
297
00:25:23,620 --> 00:25:25,332
¿Qué llame a Chambers?
298
00:25:25,356 --> 00:25:27,134
- ¿Qué?
- ¡Sólo sácalo!
299
00:25:27,158 --> 00:25:28,802
- ¿Qué cojones estás haciendo?
- ¡Sácalo!
300
00:25:28,826 --> 00:25:31,295
¿Sacar qué?
¡Me estás asustando!
301
00:25:32,996 --> 00:25:36,442
¡Me estoy quemando!
¡Está quemando!
302
00:25:36,466 --> 00:25:37,344
¡Quema!
303
00:25:37,368 --> 00:25:39,103
¡Bebe esto!
304
00:25:44,275 --> 00:25:46,043
Bien. Bébelo.
305
00:25:48,912 --> 00:25:50,247
¡Dios mío!
306
00:25:50,580 --> 00:25:53,059
¿Estás bien?
¿Te encuentras bien?
307
00:25:53,083 --> 00:25:54,494
Di algo, hermano.
308
00:25:54,518 --> 00:25:56,553
Di algo. Shady.
309
00:25:56,986 --> 00:25:58,621
¡Shady!
310
00:25:59,958 --> 00:26:01,658
¿Quién lo iba a imaginar?
311
00:26:03,493 --> 00:26:05,238
Acidez estomacal.
312
00:26:05,262 --> 00:26:06,462
¿Acidez estomacal?
313
00:26:07,564 --> 00:26:09,199
Maldito idiota.
314
00:26:10,433 --> 00:26:13,035
¿Qué...?
315
00:26:50,573 --> 00:26:53,476
Clay, terminé con los pisos.
316
00:26:57,147 --> 00:26:59,516
Clay, ¿me puedo ir?
317
00:27:10,127 --> 00:27:11,628
¡Clay!
318
00:27:31,681 --> 00:27:33,817
Clay, ¿estás ahí?
319
00:28:25,969 --> 00:28:28,138
¿Qué es lo que haces?
320
00:28:31,974 --> 00:28:33,186
¿Me estás siguiendo?
321
00:28:33,210 --> 00:28:35,979
- Yo...
- Déjame hacerte una pregunta.
322
00:28:39,650 --> 00:28:41,985
- Siéntate.
- ¿Qué es todo esto?
323
00:28:42,619 --> 00:28:44,554
¡Dije que te sentaras!
324
00:28:58,868 --> 00:29:00,246
¡No, no, no, no, no!
325
00:29:00,270 --> 00:29:02,750
- Ya he terminado.
- Vi a Clay robando combustible de avión.
326
00:29:02,774 --> 00:29:05,374
- ¿Qué? Escúpelo.
- ¡Clay está haciendo una maldita bomba!
327
00:29:08,980 --> 00:29:10,647
¿Es eso cierto, Clay?
328
00:29:15,219 --> 00:29:16,753
¿Lo tienes?
329
00:29:21,424 --> 00:29:22,602
Bien. Vámonos.
330
00:29:22,626 --> 00:29:24,828
Vamos... ¡Levántate!
331
00:29:33,903 --> 00:29:35,838
Yo no ví nada.
332
00:29:36,506 --> 00:29:37,874
¿Lo has traído?
333
00:29:38,108 --> 00:29:40,353
¿Quieres empezar tú o lo hago yo?
334
00:29:40,377 --> 00:29:41,687
Oigan, él ya sabe de ustedes.
335
00:29:41,711 --> 00:29:43,656
¿Qué sabe exactamente
el Comandante?
336
00:29:43,680 --> 00:29:45,749
Que están con la rebelión.
337
00:29:45,982 --> 00:29:47,660
Que están tratando
de volar la nave,
338
00:29:47,684 --> 00:29:49,664
intentando vengarse de
los que se quedaron atrás.
339
00:29:49,688 --> 00:29:50,888
¿Te dijo todo eso?
340
00:29:50,989 --> 00:29:52,389
Y si algo me pasa,
341
00:29:52,422 --> 00:29:53,924
va a ir a buscarlos.
342
00:29:56,460 --> 00:29:59,562
Deberían retroceder.
Esto podría ponerse feo.
343
00:30:06,938 --> 00:30:08,505
Hazlo fácil, chico.
344
00:30:08,938 --> 00:30:10,616
Abre la boca.
345
00:30:10,640 --> 00:30:12,118
No, por favor.
No voy a decir nada.
346
00:30:12,142 --> 00:30:14,120
Abre la boca.
347
00:30:14,144 --> 00:30:16,224
Por favor, tengo una familia.
Tengo una familia.
348
00:30:28,224 --> 00:30:30,060
¿Qué pasa, joder?
349
00:30:30,493 --> 00:30:32,071
Así que no están haciendo
una bomba. Hacen..
350
00:30:32,095 --> 00:30:33,764
Moonshine.
351
00:30:34,297 --> 00:30:36,567
Bueno,
es mayormente un limpiador ácido.
352
00:30:36,800 --> 00:30:38,644
¿Así que no están
tratando de volar la nave?
353
00:30:38,668 --> 00:30:39,912
¿De qué estás hablando?
354
00:30:39,936 --> 00:30:41,080
Los ví robando combustible.
355
00:30:41,104 --> 00:30:43,216
El combustible para aviones,
le da un buen toque.
356
00:30:43,240 --> 00:30:45,427
La receta especial de Torpedo Clay.
357
00:30:46,843 --> 00:30:50,423
Así que ahora que lo sabemos
y sabemos que tú lo sabes,
358
00:30:50,447 --> 00:30:55,486
nosotros, pensamos que es mejor que
mantengamos esto entre nosotros.
359
00:30:55,518 --> 00:30:56,796
Si el Comandante se entera,
360
00:30:56,820 --> 00:31:00,957
todos nos veremos ante
una Corte Marcial,
361
00:31:00,991 --> 00:31:02,568
todos nosotros.
362
00:31:02,592 --> 00:31:03,994
¿Y si no lo hago?
363
00:31:06,364 --> 00:31:07,831
¿Me chantajeas a mí?
364
00:31:13,570 --> 00:31:15,772
Nos quedan 84 días.
365
00:31:17,040 --> 00:31:18,808
¿Qué dices?
366
00:31:26,284 --> 00:31:27,593
¡Está bien!
367
00:31:27,617 --> 00:31:28,895
Vamos a divertirnos.
368
00:31:28,919 --> 00:31:31,455
¿Qué opinas?
369
00:31:33,384 --> 00:31:35,393
FELIZ CUMPLEAÑOS ORTEGA
370
00:31:39,063 --> 00:31:40,964
- ¿Qué fue eso?
- Oye, oye.
371
00:31:54,611 --> 00:31:56,313
Podemos confiscar su alcohol.
372
00:32:01,651 --> 00:32:03,163
Así que pagaron a una
agencia de publicidad...
373
00:32:03,187 --> 00:32:05,356
para idear la
frase "Nueva Tierra".
374
00:32:05,389 --> 00:32:07,100
Quiero decir, mierda,
a mí se me podría ocurrir eso.
375
00:32:07,124 --> 00:32:09,535
Nueva Tierra.
Jodimos a la vieja,
376
00:32:09,559 --> 00:32:11,671
así que aquí hay una nueva.
377
00:32:11,695 --> 00:32:13,472
Mi hermano se fue
en la primera nave.
378
00:32:13,496 --> 00:32:15,632
¿A quién tienes esperando?
379
00:32:16,833 --> 00:32:18,478
- A nadie.
- ¿Sólo tu familia?
380
00:32:18,502 --> 00:32:19,971
No tengo familia.
381
00:32:20,104 --> 00:32:22,572
Creí que nos habías dicho
que tenías una familia.
382
00:32:24,606 --> 00:32:26,219
De vuelta en la Tierra.
383
00:32:26,243 --> 00:32:29,078
Sólo mi mamá,
y ella tuvo que quedarse atrás.
384
00:32:29,746 --> 00:32:31,781
Así que ahora soy sólo yo.
385
00:32:35,685 --> 00:32:37,188
Yo tuve una chica.
386
00:32:37,421 --> 00:32:39,422
Aquí vamos.
387
00:32:39,556 --> 00:32:41,424
Alex.
388
00:32:42,193 --> 00:32:43,693
Una verdadera dama.
389
00:32:45,663 --> 00:32:48,030
Pero se casó con mi hermano.
390
00:32:48,932 --> 00:32:51,144
¿Se casó con tu hermano?
391
00:32:51,168 --> 00:32:52,079
¿Respira?
392
00:32:52,103 --> 00:32:54,437
Clay es un amante, no un luchador.
393
00:32:54,671 --> 00:32:56,139
¿No es así?
394
00:32:56,173 --> 00:32:58,818
Un día, eres joven, y...
395
00:32:58,842 --> 00:33:00,282
tienes el mundo a tus pies.
396
00:33:00,677 --> 00:33:04,891
Y al siguiente, tú eres, bueno...
397
00:33:04,915 --> 00:33:07,083
lo que sea que nosotros seamos.
398
00:33:07,884 --> 00:33:10,630
Voy a buscarme algo con Blue.
399
00:33:10,654 --> 00:33:12,755
¿Dónde estarán esos imbéciles?
400
00:33:14,458 --> 00:33:17,026
Si va a fallar, ¿por qué ir?
401
00:33:18,362 --> 00:33:20,697
Porque soy bueno para fallar.
402
00:33:21,731 --> 00:33:23,576
¿Adónde te reasignarán?
403
00:33:23,600 --> 00:33:25,511
- ¿Reasignar?
- Ya sabes, el nuevo trabajo...
404
00:33:25,535 --> 00:33:27,204
que tendremos cuando aterricemos.
405
00:33:28,338 --> 00:33:30,739
Carnicero.
406
00:33:31,974 --> 00:33:34,310
Sólo que no demasiado afilado.
407
00:33:43,387 --> 00:33:45,988
Blucher.
408
00:33:55,598 --> 00:33:56,933
¡Blucher!
409
00:33:58,169 --> 00:33:59,836
¿Dónde están?
410
00:34:02,572 --> 00:34:05,476
Oye,
¿dónde te has estado escondiendo?
411
00:34:07,078 --> 00:34:08,278
Blue.
412
00:34:08,345 --> 00:34:11,414
Sólo tienes una
oportunidad para esto.
413
00:34:14,783 --> 00:34:17,018
Cielos.
414
00:34:35,706 --> 00:34:39,208
Localizando la asignación
de la Nueva Tierra.
415
00:34:42,146 --> 00:34:43,290
Basurero.
416
00:34:43,314 --> 00:34:44,515
Eso está mejor.
417
00:34:44,647 --> 00:34:45,959
Debería de haberlo sabido.
418
00:34:45,983 --> 00:34:48,394
Primer salto.
No conoces tu misión.
419
00:34:48,418 --> 00:34:49,778
No puedes limpiar una mierda.
420
00:34:49,819 --> 00:34:51,430
Por favor.
Puedo explicártelo.
421
00:34:51,454 --> 00:34:53,491
Bien.
Te doy 10 segundos...
422
00:34:53,523 --> 00:34:54,800
antes de que llame a Stanley.
423
00:34:54,824 --> 00:34:56,136
No, mira, no lo entiendes.
424
00:34:56,160 --> 00:35:00,073
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
425
00:35:00,097 --> 00:35:02,433
De acuerdo, no me eligieron
para la Nueva Tierra.
426
00:35:03,034 --> 00:35:06,814
Yo...
Soy técnicamente un polizón.
427
00:35:06,838 --> 00:35:08,781
¿Sabes lo que le
hacen a los polizones?
428
00:35:08,805 --> 00:35:11,175
Mira, ya he mentido antes,
¿de acuerdo?
429
00:35:11,508 --> 00:35:13,753
Tengo una familia,
y ella está en la nave.
430
00:35:13,777 --> 00:35:15,279
Su nombre es...
431
00:35:16,913 --> 00:35:18,415
Hayley Adams.
432
00:35:23,387 --> 00:35:24,430
Imbécil.
433
00:35:24,454 --> 00:35:28,259
Tú dejaste embarazada a
la hija del Almirante.
434
00:35:28,392 --> 00:35:29,803
¿Eres un suicida?
435
00:35:29,827 --> 00:35:32,507
- No sabía quién era su papá.
- ¡Su cara está por todas partes!
436
00:35:32,562 --> 00:35:34,508
Sólo trato de hacer lo
correcto, ¿de acuerdo?
437
00:35:34,532 --> 00:35:36,899
Clay, repórtate.
438
00:35:36,933 --> 00:35:39,647
- Por favor, Clay.
- ¿Sabes en lo que me acabas de meter?
439
00:35:39,671 --> 00:35:42,111
Mira, sólo estoy tratando de
hacer lo correcto por ellos.
440
00:35:42,239 --> 00:35:45,084
¡Clay, maldita sea!
¿Dónde estás?
441
00:35:45,108 --> 00:35:47,511
Si vas a decírselo, sólo...
442
00:35:48,245 --> 00:35:51,448
No lo sé, dame una ventaja,
al menos, ¿de acuerdo?
443
00:35:52,316 --> 00:35:53,883
¿Por favor?
444
00:35:54,751 --> 00:35:56,986
¿Clay? Clay.
445
00:36:05,262 --> 00:36:07,498
Jesús.
446
00:36:09,133 --> 00:36:10,467
¿Qué es esto?
447
00:36:12,136 --> 00:36:13,336
¿Dónde está Blue?
448
00:36:13,537 --> 00:36:16,633
Es, es Shady.
449
00:36:16,657 --> 00:36:17,918
¿Qué demonios le hicieron?
450
00:36:17,942 --> 00:36:19,443
Teek lo encontró así.
451
00:36:19,577 --> 00:36:22,379
Shady está por todas partes.
452
00:36:22,513 --> 00:36:24,725
¿Dónde coño está
el alférez Blucher?
453
00:36:24,749 --> 00:36:26,583
Blue no pudo haber hecho esto.
454
00:36:27,116 --> 00:36:28,727
No sé qué pudo haber hecho esto.
455
00:36:28,751 --> 00:36:30,587
Una descompresión, tal vez,
456
00:36:30,621 --> 00:36:33,300
pero,
si hubiera una fuga en la Herc,
457
00:36:33,324 --> 00:36:35,334
- estaríamos muertos.
- Ortega también desaparecida.
458
00:36:35,358 --> 00:36:37,427
No, no lo está.
459
00:36:37,660 --> 00:36:39,963
Sólo fue a buscar a Blue.
460
00:36:44,435 --> 00:36:46,146
Clay, vamos a revisar
la grabación ahora,
461
00:36:46,170 --> 00:36:48,415
para averiguar lo que pasó,
pero podría tomar un minuto.
462
00:36:48,439 --> 00:36:50,940
Tenemos que poner a toda la
tripulación en la búsqueda.
463
00:36:55,645 --> 00:36:57,781
Trabajé con Blue durante 10 años.
464
00:36:57,814 --> 00:36:59,550
Él no hizo esto.
465
00:37:04,188 --> 00:37:07,868
Chico, por si acaso me equivoco,
466
00:37:07,892 --> 00:37:09,726
Blue es un tipo grande.
467
00:37:09,859 --> 00:37:11,428
Dale algo de espacio.
468
00:37:24,074 --> 00:37:25,784
Atención, toda la tripulación.
469
00:37:25,808 --> 00:37:30,123
El ingeniero Blucher Macon y
la doctora Isabella Ortega
470
00:37:30,147 --> 00:37:31,648
han desaparecido.
471
00:37:32,583 --> 00:37:36,320
Repórtense de inmediato para
comenzar un barrido de la nave.
472
00:38:16,426 --> 00:38:17,861
Nada. ¿Y tú?
473
00:38:17,894 --> 00:38:19,004
No.
474
00:38:19,028 --> 00:38:20,941
¿La grabación arrojó algo?
475
00:38:20,965 --> 00:38:22,242
Todavía estamos buscando.
476
00:38:22,266 --> 00:38:24,610
De acuerdo.
Bueno, ya encontré a Ortega.
477
00:38:24,634 --> 00:38:26,714
- ¿Qué ha dicho?
- Nada.
478
00:38:26,738 --> 00:38:28,954
¡PRECAUCIÓN!
¡REACTOR!
479
00:38:32,076 --> 00:38:34,378
Blue le golpeó la cabeza.
480
00:39:57,260 --> 00:39:59,763
¿Qué creen que quiere
con el Almirante?
481
00:40:03,300 --> 00:40:05,235
Blue,
¿qué mierda estás haciendo?
482
00:40:05,970 --> 00:40:07,471
Encontramos a Shady y a Ortega.
483
00:40:08,405 --> 00:40:09,482
Vamos, amigo.
484
00:40:09,506 --> 00:40:11,266
¿Quieres que Stanley use su cañón?
485
00:40:11,775 --> 00:40:13,443
Suelta el cortador.
486
00:40:14,845 --> 00:40:16,313
¡Date la vuelta!
487
00:40:22,552 --> 00:40:24,664
Joder.
¿Qué le ha pasado?
488
00:40:24,688 --> 00:40:27,056
Te ordeno que bajes tu arma.
489
00:40:30,194 --> 00:40:32,462
Baja el arma y ríndete.
490
00:40:32,896 --> 00:40:34,541
Es tu última advertencia.
491
00:40:34,565 --> 00:40:36,476
¡Baja tu maldita arma!
492
00:40:36,500 --> 00:40:38,201
No creo que vaya a escuchar.
493
00:40:38,435 --> 00:40:42,205
Maldita sea, Blue.
Te va a matar.
494
00:40:48,978 --> 00:40:51,012
¡Dispárenle!
495
00:40:57,888 --> 00:40:59,265
Jesucristo, ¿cómo lo hizo?
496
00:40:59,289 --> 00:41:00,857
Tenemos que detener su hemorragia.
497
00:41:03,427 --> 00:41:05,329
No puedo encontrar una arteria.
498
00:41:08,330 --> 00:41:10,100
¿Está muerto?
499
00:41:14,004 --> 00:41:15,939
¿Está muerto?
500
00:41:17,073 --> 00:41:18,975
Sí, se ha ido.
501
00:41:20,678 --> 00:41:22,112
También Xu.
502
00:41:33,223 --> 00:41:34,734
Esto no es sólo fiebre de cabaña.
503
00:41:34,758 --> 00:41:36,593
Se comió el cuello de Xu.
504
00:41:37,594 --> 00:41:38,794
Se lo comió.
505
00:41:38,895 --> 00:41:40,864
Tenemos que averiguar qué pasó.
506
00:41:43,467 --> 00:41:46,146
¿Por qué tarda tanto
la grabación?
507
00:41:46,170 --> 00:41:48,081
Voy tan rápido como puedo.
508
00:41:48,105 --> 00:41:50,140
Es una habitación, Teek.
509
00:41:51,441 --> 00:41:53,577
¿Por qué tiene ese aspecto?
510
00:41:53,610 --> 00:41:54,687
Algo parece estar...
511
00:41:54,711 --> 00:41:56,680
disolviéndolo de
adentro hacia afuera.
512
00:42:01,618 --> 00:42:03,730
Tenemos que hacer una autopsia.
Váyanse.
513
00:42:03,754 --> 00:42:05,422
Necesito estar sola.
514
00:42:29,746 --> 00:42:31,281
¿Estás bien?
515
00:42:57,107 --> 00:43:01,211
Llegando a la Nueva Tierra,
en T-menos 85 días.
516
00:43:02,899 --> 00:43:04,339
BÚSQUEDA DETENIDA
517
00:43:07,096 --> 00:43:10,183
¿QUIERE CONTINUAR BUSCANDO?
518
00:43:13,156 --> 00:43:14,724
¿Algo?
519
00:43:14,858 --> 00:43:16,159
Todavía no.
520
00:43:16,460 --> 00:43:18,061
Maldita sea.
521
00:43:24,835 --> 00:43:29,282
Doctora Susan Chambers,
12:30 a.m. del 4 de mayo.
522
00:43:29,306 --> 00:43:31,041
Estoy comenzando la autopsia.
523
00:43:31,175 --> 00:43:35,946
Empezaré a recolectar muestras
para la secuenciación del ADN.
524
00:44:23,960 --> 00:44:25,228
¿Qué ha pasado?
525
00:44:25,563 --> 00:44:28,398
Stanley nos ha encerrado.
526
00:44:37,105 --> 00:44:39,403
DESCONOCIDO
527
00:44:50,754 --> 00:44:54,958
Se necesita más tiempo para
evaluar estos resultados.
528
00:44:55,291 --> 00:44:58,005
Comenzaré ahora a hacer
mi primera incisión
529
00:44:58,029 --> 00:45:00,597
y la evaluación visual.
530
00:45:39,871 --> 00:45:41,747
- ¿Qué cojones estás haciendo?
- ¡Sácalo!
531
00:45:41,771 --> 00:45:43,507
¿Sacar qué?
532
00:45:46,209 --> 00:45:47,653
No quedó nada dentro de él.
533
00:45:47,677 --> 00:45:49,622
¡Bebe eso! ¡Bebe eso!
534
00:45:49,646 --> 00:45:51,648
¿Cómo que nada?
535
00:45:55,419 --> 00:45:57,820
¿Qué...?
536
00:46:05,864 --> 00:46:08,298
¡Sé que pueden oírme!
537
00:46:08,632 --> 00:46:10,443
¿Cuánto tiempo debemos
de estar encerrados?
538
00:46:10,467 --> 00:46:12,202
Oye, ¿crees que ha pasado algo?
539
00:46:12,236 --> 00:46:14,104
¿Cómo cojones voy a saberlo?
540
00:46:15,405 --> 00:46:16,884
¡Chambers!
541
00:46:16,908 --> 00:46:19,152
¡Teek! ¡Alguien!
542
00:46:19,176 --> 00:46:21,444
¡Abran la maldita puerta!
543
00:46:26,117 --> 00:46:27,717
Vámonos.
544
00:46:30,787 --> 00:46:33,233
¿Así que perdiste algunos órganos?
545
00:46:33,257 --> 00:46:35,726
No. Estuve a solas con
Blue toda la noche.
546
00:46:35,959 --> 00:46:37,861
Cuando lo abrí,
su bazo, su corazón,
547
00:46:37,894 --> 00:46:39,339
su sistema nervioso, su sangre
548
00:46:39,363 --> 00:46:41,474
básicamente habían sido
comidos hasta la nada.
549
00:46:41,498 --> 00:46:43,767
¿Comido?
¿Cómo comido?
550
00:46:44,100 --> 00:46:45,712
Si Blue no tenía
nada dentro de él...
551
00:46:45,736 --> 00:46:47,380
Entonces,
¿cómo podía seguir moviéndose?
552
00:46:47,404 --> 00:46:49,908
Es porque estaba siendo
controlado desde adentro.
553
00:46:50,940 --> 00:46:53,142
Déjenme mostrarles algo.
554
00:46:56,613 --> 00:46:58,825
La muestra de la izquierda
pertenece a Blue,
555
00:46:58,849 --> 00:47:01,561
como las suyas y la mía...
Proteínas, lípidos,
556
00:47:01,585 --> 00:47:04,530
los bloques de construcción de
toda la vida en el Universo.
557
00:47:04,554 --> 00:47:07,958
La muestra de la derecha,
también es de Blue,
558
00:47:07,991 --> 00:47:10,303
excepto que ni siquiera
está basada en el Carbono.
559
00:47:10,327 --> 00:47:12,095
No es humano.
560
00:47:14,165 --> 00:47:16,533
Si debo adivinar...
561
00:47:16,566 --> 00:47:19,236
Blue tuvo algún tipo
de virus o un parásito.
562
00:47:19,570 --> 00:47:22,415
Invade el cuerpo del huésped y
luego lo porta como un traje barato.
563
00:47:22,439 --> 00:47:23,839
Entonces, ¿cómo llegó a bordo?
564
00:47:23,974 --> 00:47:25,485
Hice que la nave realizara
un recuento de cabezas...
565
00:47:25,509 --> 00:47:26,686
despues de Ortega, comprobé
566
00:47:26,710 --> 00:47:28,779
que nadie más habría desaparecido,
567
00:47:28,912 --> 00:47:30,747
y encontré esto.
568
00:47:31,463 --> 00:47:33,924
POLIZÓN
569
00:47:33,948 --> 00:47:35,785
Noah no está en el sistema.
570
00:47:35,919 --> 00:47:39,289
Está usando papeles falsos.
571
00:47:39,423 --> 00:47:40,800
¡No te muevas!
572
00:47:40,824 --> 00:47:41,835
Puedo explicarlo...
573
00:47:41,859 --> 00:47:43,593
- Puedo explicarlo.
- ¡Oye, oye!
574
00:47:43,627 --> 00:47:45,772
- ¿Cuál era el maldito plan?
- ¡No! No lo sé.
575
00:47:45,796 --> 00:47:47,975
¿Infectar a todos? Se
comerán nuestras entrañas.
576
00:47:47,999 --> 00:47:49,976
¿Mientras tú estrellas la nave?
577
00:47:50,000 --> 00:47:51,244
No está tratando de matarnos.
578
00:47:51,268 --> 00:47:52,378
Es un chico asustado...
579
00:47:52,402 --> 00:47:54,562
tratando de sobrevivir,
como el resto de nosotros.
580
00:47:56,673 --> 00:47:58,308
¿Escondes otro secreto?
581
00:48:06,916 --> 00:48:09,520
Así que si este imbécil
no lo dejó entrar,
582
00:48:09,553 --> 00:48:13,590
tenemos que averiguar quién lo hizo
y con qué estamos lidiando.
583
00:48:13,724 --> 00:48:15,492
Muéstrales.
584
00:48:16,127 --> 00:48:18,061
Merecen saberlo.
585
00:48:30,340 --> 00:48:32,542
Mierda.
586
00:48:40,416 --> 00:48:41,974
Y miren.
587
00:48:43,820 --> 00:48:45,256
No están solos.
588
00:48:45,857 --> 00:48:48,368
Así que cuando dijiste parásito,
querías decir...
589
00:48:48,392 --> 00:48:51,028
Alienígena. Y puede que
todavía esté ahí afuera.
590
00:48:51,928 --> 00:48:55,199
Si está ahí afuera, lo matamos.
591
00:48:55,432 --> 00:48:56,700
¿Qué es?
592
00:48:57,334 --> 00:48:58,813
- No lo sé.
- ¿De dónde vino?
593
00:48:58,837 --> 00:49:00,637
De nuevo, no lo sé.
594
00:49:00,672 --> 00:49:03,816
Entonces, ¿cómo es que una cosa como esa
se sube a bordo sin que lo sepamos?
595
00:49:03,840 --> 00:49:06,310
Porque alguien tuvo
que traerla a bordo.
596
00:49:08,712 --> 00:49:11,014
¿Sabemos quién lo hizo?
597
00:49:12,749 --> 00:49:14,585
¿Qué es lo que haces?
598
00:49:14,918 --> 00:49:16,262
Tenemos que despertar al Almirante.
599
00:49:16,286 --> 00:49:18,898
- No, no lo haremos.
- Algo está en esta nave...
600
00:49:18,922 --> 00:49:21,868
matando a sus hombres.
Es su responsabilidad.
601
00:49:21,892 --> 00:49:23,669
Bueno, el bastardo paranoico...
602
00:49:23,693 --> 00:49:26,006
se aseguró de que no pudiéramos
entrar a sus aposentos,
603
00:49:26,030 --> 00:49:27,932
y mucho menos despertarlo
de la criogenia.
604
00:49:28,265 --> 00:49:29,975
Y no confío en este polizón,
605
00:49:29,999 --> 00:49:33,113
así que se irá por
la esclusa de aire.
606
00:49:33,137 --> 00:49:34,738
¡Stanley, déjalo ir!
607
00:49:36,040 --> 00:49:37,308
Chicos.
608
00:49:39,177 --> 00:49:40,610
¡Chicos!
609
00:49:46,483 --> 00:49:48,585
¡Clay, mira hacia arriba!
610
00:50:04,936 --> 00:50:07,047
¡Jódete, hijo de puta!
611
00:50:50,647 --> 00:50:51,692
Vamos al arsenal.
612
00:50:51,716 --> 00:50:53,550
Oigan,
la tripulación sigue encerrada.
613
00:50:54,183 --> 00:50:55,361
Abriendo las puertas de las cabinas.
614
00:50:55,385 --> 00:50:57,188
¿Qué es lo que está pasando?
615
00:50:57,621 --> 00:50:58,631
Alguien los deja salir.
616
00:50:58,655 --> 00:51:00,533
Eso es imposible.
Sólo Stanley puede hacer eso,
617
00:51:00,557 --> 00:51:01,925
y está muerto.
618
00:51:03,527 --> 00:51:04,847
Ya no.
619
00:51:05,129 --> 00:51:08,376
CABINAS DE LA TRIPULACIÓN
620
00:51:22,712 --> 00:51:24,315
¡Muévanse! ¡Muévanse!
621
00:51:25,917 --> 00:51:28,461
- ¿Ya encontraste a Blue?
- ¡Corran, malditos idiotas!
622
00:51:28,485 --> 00:51:29,921
¡Entren!
¡Cierren sus puertas!
623
00:51:40,397 --> 00:51:42,066
¿Qué pasa, joder?
624
00:51:48,672 --> 00:51:50,483
- Ve.
- Ya les dije que yo no sé.
625
00:51:50,507 --> 00:51:52,419
Blue, Ortega y Xu
estaban todos muertos,
626
00:51:52,443 --> 00:51:54,487
¿Cómo que todavía es
capaz de controlarlos?
627
00:51:54,511 --> 00:51:56,322
- Yo no lo traje a la nave.
- ¡Intenta otra cosa!
628
00:51:56,346 --> 00:51:58,948
- ¡Dije que no lo sé!
- ¡Todo el mundo, ya basta!
629
00:51:59,482 --> 00:52:00,660
¡Él no sabe nada!
630
00:52:00,684 --> 00:52:02,129
No luché para
entrar en la nave...
631
00:52:02,153 --> 00:52:04,255
para poder matarlos a todos.
632
00:52:04,688 --> 00:52:06,666
Estoy aquí para poder
proteger a mi familia.
633
00:52:06,690 --> 00:52:08,434
No tendremos tiempo
antes de que nos encuentren.
634
00:52:08,458 --> 00:52:10,603
Está bien. Entonces,
¿qué se supone que debemos hacer?
635
00:52:10,627 --> 00:52:12,338
- Hay que llegar a seguridad.
- ¿Y enviar un mensaje?
636
00:52:12,362 --> 00:52:15,008
Sin señal con el comando JAG,
hasta más cerca de la Nueva Tierra.
637
00:52:15,032 --> 00:52:16,768
Muy bien, Doc., ¿cómo lo matamos?
638
00:52:16,801 --> 00:52:19,112
No lo sé.
Las balas sólo los retrasaron.
639
00:52:19,136 --> 00:52:20,480
La fuerza bruta no funcionó.
640
00:52:20,504 --> 00:52:22,173
¿Qué hay del fuego?
641
00:52:23,640 --> 00:52:26,152
- Podría funcionar.
- Es suficiente para mí.
642
00:52:26,176 --> 00:52:27,720
¿Recuerdas cómo usar
una de esas cosas?
643
00:52:27,744 --> 00:52:29,313
¿Qué opinas?
644
00:52:30,248 --> 00:52:32,192
- ¡Por Hayley!
- ¡Noah, detente!
645
00:52:32,216 --> 00:52:34,285
Escuchen.
646
00:52:38,489 --> 00:52:39,732
¿Qué es eso?
647
00:52:39,756 --> 00:52:41,325
Aléjate de la puerta.
648
00:52:52,869 --> 00:52:55,304
Jesucristo.
649
00:52:55,505 --> 00:52:57,174
Están todos muertos.
650
00:52:57,308 --> 00:52:59,643
No dejen que nos acorralen
bajo la cubierta.
651
00:52:59,777 --> 00:53:01,678
Tenemos que llegar a
la bahía de seguridad.
652
00:53:10,487 --> 00:53:12,189
¡Disparen!
653
00:53:14,324 --> 00:53:16,703
¡Malditos!
654
00:53:16,727 --> 00:53:18,227
Para atrás.
655
00:53:23,600 --> 00:53:26,136
¡No funciona!
¡Sigan disparando!
656
00:53:31,909 --> 00:53:34,510
¡Alarma de incendio!
¡Cúbranse los ojos!
657
00:53:41,585 --> 00:53:43,430
Bien, parece que se han ido.
658
00:53:43,454 --> 00:53:44,865
Somos presa fácil.
Tenemos que movernos.
659
00:53:44,889 --> 00:53:46,369
Vayamos a la bahía de seguridad.
660
00:54:07,211 --> 00:54:08,688
- ¡No puedo ver!
- Ellos tampoco,
661
00:54:08,712 --> 00:54:10,747
así que cierra la boca.
662
00:54:30,367 --> 00:54:31,835
¿Dónde están?
663
00:54:54,525 --> 00:54:56,393
Yo te cubro.
664
00:54:56,927 --> 00:54:57,971
¿Alguien puede decirme...?
665
00:54:57,995 --> 00:54:59,862
¿Qué cojones está pasando?
666
00:55:02,166 --> 00:55:03,876
¡Teek!
667
00:55:03,900 --> 00:55:05,636
No puedo verlo.
668
00:55:06,737 --> 00:55:08,239
Cúbranme.
669
00:55:09,873 --> 00:55:11,808
¡Espera!
670
00:55:11,842 --> 00:55:13,962
- ¿Deberíamos ir tras él?
- No. No, se ha ido.
671
00:55:14,177 --> 00:55:15,377
¿Clay?
672
00:55:17,781 --> 00:55:20,683
- Tenemos que salir de aquí.
- ¡Sólo espera! ¡Clay!
673
00:55:21,017 --> 00:55:23,720
Si puedes oírnos... ¡Agáchate!
674
00:55:30,761 --> 00:55:32,194
Algo se aproxima.
675
00:55:35,131 --> 00:55:37,043
- Hay que salir de la nave.
- Las cápsulas de escape están allí.
676
00:55:37,067 --> 00:55:38,846
¿A dónde vamos? No estamos
cerca de la Nueva Tierra.
677
00:55:38,870 --> 00:55:40,710
Muy bien,
vayamos a la bahía de seguridad.
678
00:55:41,305 --> 00:55:43,941
- Por aquí.
- Síganme. Síganme.
679
00:55:44,373 --> 00:55:46,810
Me voy de aquí.
¿Vienes, chico?
680
00:55:49,046 --> 00:55:50,814
Buena suerte.
681
00:56:31,054 --> 00:56:34,015
- ¿Dónde está tu tarjeta de acceso?
- En el bolsillo superior derecho.
682
00:56:36,227 --> 00:56:37,427
Ya la tengo.
683
00:56:37,528 --> 00:56:39,596
Tenemos que curarlo.
684
00:56:40,998 --> 00:56:42,566
Nos voy a encerrar.
685
00:56:52,809 --> 00:56:55,979
¡Jesús! ¿Has estado
haciendo ejercicio, Stanley?
686
00:56:58,582 --> 00:57:00,451
Oye, Stanley.
687
00:57:03,152 --> 00:57:04,588
Vamos.
688
00:57:06,289 --> 00:57:10,727
Llegada a la Nueva Tierra,
en T-menos 84 días.
689
00:57:16,666 --> 00:57:17,743
No tenemos ningún sitio al que ir,
690
00:57:17,767 --> 00:57:20,647
y no tenemos a nadie a quien llamar.
Tendremos que ser estratégicos.
691
00:57:21,004 --> 00:57:22,682
Estoy tan cansado de correr.
692
00:57:22,706 --> 00:57:25,342
Tenemos que enfrentarnos a
estos bastardos de frente.
693
00:57:27,411 --> 00:57:29,411
Todos vamos a morir.
694
00:57:33,484 --> 00:57:36,486
Las balas no funcionarán...
Y el fuego...
695
00:57:37,688 --> 00:57:39,389
No se pueden matar.
696
00:57:40,891 --> 00:57:42,359
Es la muerte.
697
00:57:46,028 --> 00:57:47,531
Oigan, chicos...
698
00:57:49,399 --> 00:57:50,410
¿se les ocurre un plan?
699
00:57:50,434 --> 00:57:52,569
No puedo decirles cómo matarlo...
700
00:57:52,603 --> 00:57:54,671
si no sé lo que es.
701
00:57:58,608 --> 00:58:03,079
Si alguien lo trajo abordo,
debió tener una razón.
702
00:58:05,950 --> 00:58:07,418
Bueno, tuvimos una buena racha.
703
00:58:08,652 --> 00:58:10,263
No está mal para un
grupo de borrachos.
704
00:58:10,287 --> 00:58:12,232
¿Nos sentamos y esperar
a que nos hagan pedazos?
705
00:58:12,256 --> 00:58:13,616
No.
Vamos a ponernos borrachos
706
00:58:13,757 --> 00:58:15,502
y esperar a que nos hagan pedazos.
707
00:58:15,526 --> 00:58:17,671
- ¿Crees que es divertido?
- ¿Oyes a alguien riéndose?
708
00:58:17,695 --> 00:58:20,039
Nos superan,
no tenemos armamento,
709
00:58:20,063 --> 00:58:22,409
y necesitamos refuerzos.
710
00:58:22,433 --> 00:58:24,835
¿No se supone que eres una
especie de jodido tipo duro?
711
00:58:26,637 --> 00:58:28,205
¿Sólo te preocupas por ti mismo?
712
00:58:28,238 --> 00:58:30,941
Sí, tú también lo hacías
cuando te colaste en esta nave.
713
00:58:31,508 --> 00:58:33,944
No, estoy cuidando de mi familia.
714
00:58:35,779 --> 00:58:37,581
¿A quién estás cuidando tú?
715
00:58:46,256 --> 00:58:47,958
Esperen.
¿A dónde va eso?
716
00:58:49,192 --> 00:58:50,403
La ventilación, ¿a dónde va?
717
00:58:50,427 --> 00:58:52,105
Los conductos de ventilación
van a muchos lugares.
718
00:58:52,129 --> 00:58:54,097
- ¿Llegará hasta el Almirante?
- Mierda.
719
00:58:54,931 --> 00:58:56,910
Muy bien, maldita sea.
720
00:58:56,934 --> 00:58:59,037
Como quieras.
Para que conste,
721
00:58:59,069 --> 00:59:00,537
esta es una idea terrible.
722
00:59:00,971 --> 00:59:02,248
Pero te daré una oportunidad.
723
00:59:02,272 --> 00:59:04,584
Despiertas al Almirante.
Los vuela a todos.
724
00:59:04,608 --> 00:59:08,621
Y recuperas a tu chica.
Sí. Es fácil.
725
00:59:08,645 --> 00:59:10,056
Va a estar apretado.
726
00:59:10,080 --> 00:59:13,793
Sólo sigue moviéndote,
y haz exactamente lo que yo diga.
727
00:59:13,817 --> 00:59:16,086
¿Qué estás esperando?
728
00:59:18,055 --> 00:59:19,956
Arriba y por ellos, héroe.
729
00:59:42,279 --> 00:59:44,090
¿Por qué camino voy?
730
00:59:44,114 --> 00:59:45,616
Clay, ¿puedes oírme?
731
00:59:47,084 --> 00:59:48,818
Por favor, deja de hacer eso.
732
00:59:48,852 --> 00:59:50,430
Se acerca el primer giro.
733
00:59:50,454 --> 00:59:53,490
Después de eso, ve a 200 pies.
734
00:59:54,858 --> 00:59:57,260
Toma tus dos siguientes izquierdas.
735
00:59:57,594 --> 00:59:59,429
¿Quieres darte prisa, hijo?
736
01:00:01,098 --> 01:00:03,533
- Tomando la primera a la izquierda.
- ¿Ahora dónde?
737
01:00:03,901 --> 01:00:05,369
- Ya vienen.
- ¿Qué?
738
01:00:05,902 --> 01:00:08,671
Están a tu alrededor.
Muévete.
739
01:00:11,809 --> 01:00:13,889
Tomando la segunda a la izquierda.
¿Y ahora qué?
740
01:00:14,210 --> 01:00:16,579
Clay, ¿qué está pasando?
741
01:00:18,748 --> 01:00:20,850
Espero que te coman primero.
742
01:00:40,270 --> 01:00:41,771
Lo siento.
743
01:00:49,579 --> 01:00:51,681
Dios, por favor perdóname.
744
01:00:52,115 --> 01:00:54,994
No empieces a rezar todavía, Teek.
745
01:00:55,018 --> 01:00:57,046
El chico podría lograrlo.
746
01:01:07,931 --> 01:01:09,776
Clay.
747
01:01:09,800 --> 01:01:11,578
- ¿Clay?
- Te diré cuando parar.
748
01:01:11,602 --> 01:01:12,979
Escúchame.
749
01:01:13,003 --> 01:01:15,672
Xu y Ortega, están aquí.
750
01:01:19,876 --> 01:01:22,412
No te han visto.
Sigue moviéndote.
751
01:01:30,520 --> 01:01:32,589
Lo siento.
Lo siento mucho.
752
01:01:34,959 --> 01:01:37,003
Ya casi estás ahí, chico.
753
01:01:37,027 --> 01:01:38,671
Sigue adelante.
754
01:01:38,695 --> 01:01:41,264
Tengo que decirles algo.
Yo...
755
01:01:46,503 --> 01:01:48,538
Yo lo hice. Fuí yo.
756
01:01:51,708 --> 01:01:52,685
Teek.
757
01:01:52,709 --> 01:01:53,987
¿Qué has hecho?
758
01:01:54,011 --> 01:01:55,188
Cuéntanos.
759
01:01:55,212 --> 01:01:58,049
Yo...
Pensé que sería rápido.
760
01:01:58,282 --> 01:02:00,092
Yo, yo pensé que sería...
761
01:02:00,116 --> 01:02:01,394
Pensé que nos mataría rápido.
762
01:02:01,418 --> 01:02:02,719
Teek...
763
01:02:03,520 --> 01:02:04,788
dime lo que hiciste.
764
01:02:04,921 --> 01:02:06,299
- Teek.
- Estás mintiendo.
765
01:02:06,323 --> 01:02:08,592
- No lo hiciste.
- ¡Fuí yo!
766
01:02:11,727 --> 01:02:13,750
Me encontraron.
¡Corre!
767
01:02:22,339 --> 01:02:24,484
¿Izquierda o derecha?
¿Izquierda o derecha?
768
01:02:24,508 --> 01:02:26,042
Gira a la derecha.
769
01:02:30,413 --> 01:02:34,350
Vamos a morir por tu culpa.
770
01:02:41,224 --> 01:02:42,759
¡Levántate!
771
01:02:43,460 --> 01:02:44,995
Clay, ¿qué está pasando?
772
01:02:45,029 --> 01:02:46,830
Me ocuparé de ti más tarde.
773
01:02:47,898 --> 01:02:49,467
Creo que estoy perdido.
774
01:02:49,699 --> 01:02:52,303
¿Dónde están Xu y Ortega?
775
01:03:00,376 --> 01:03:03,413
- ¿Por qué camino voy?
- Hay un respiradero a tu derecha.
776
01:03:27,470 --> 01:03:28,547
ACCESO DENEGADO
777
01:03:28,571 --> 01:03:30,173
¿Por qué el retraso?
778
01:03:58,201 --> 01:04:01,070
Tú otra vez.
779
01:04:08,512 --> 01:04:10,680
¿Por qué querrías hacernos daño?
780
01:04:12,549 --> 01:04:15,461
No todo es sobre nosotros.
781
01:04:15,485 --> 01:04:18,521
Hay 300.000 almas en esta nave,
782
01:04:18,555 --> 01:04:20,901
buenas personas tratando
de hacer un nuevo comienzo,
783
01:04:20,925 --> 01:04:22,435
en un planeta mejor.
784
01:04:22,459 --> 01:04:23,938
¿No lo predican los maníacos?
785
01:04:23,962 --> 01:04:24,971
¿Qué hay con ellos?
786
01:04:24,995 --> 01:04:26,915
Tal vez la humanidad
ya tuvo su oportunidad.
787
01:04:27,031 --> 01:04:30,734
Verán, no podemos seguir
destruyendo todo lo que tocamos.
788
01:04:31,101 --> 01:04:33,136
Muchos de nosotros lo entendemos.
789
01:04:33,270 --> 01:04:36,773
Vemos a la humanidad
como el parásito que es.
790
01:04:38,009 --> 01:04:39,309
Me das vergüenza.
791
01:04:39,642 --> 01:04:41,378
Tenemos lo que nos merecemos.
792
01:04:41,612 --> 01:04:43,379
¿Qué es?
793
01:04:43,513 --> 01:04:45,025
Tú lo trajiste aquí.
794
01:04:45,049 --> 01:04:46,883
¿No lo sabes?
795
01:04:47,884 --> 01:04:49,353
¿De dónde vino?
796
01:04:49,486 --> 01:04:52,165
¿Lo encontraste?
¿Lo hiciste en un laboratorio?
797
01:04:52,189 --> 01:04:55,792
¿Cayó del cielo?
¿De dónde salió?
798
01:04:56,027 --> 01:04:57,560
Por experimentos.
799
01:04:57,694 --> 01:04:58,806
Así que lo hicieron.
800
01:04:58,830 --> 01:05:01,199
No, no lo hicimos.
801
01:05:01,631 --> 01:05:02,865
Lo trajimos de vuelta.
802
01:05:03,199 --> 01:05:05,267
¿Lo trajeron de vuelta de dónde?
803
01:05:05,301 --> 01:05:09,538
¿Otro planeta?
¿Otro Universo?
804
01:05:09,573 --> 01:05:12,485
Tal vez estuvo aquí
desde antes del Universo.
805
01:05:12,509 --> 01:05:15,412
Y nos va a matar a todos,
incluso a ti,
806
01:05:15,845 --> 01:05:18,058
porque tú se lo dijiste.
807
01:05:18,082 --> 01:05:19,350
No.
808
01:05:19,583 --> 01:05:21,485
Porque eso quiere hacerlo.
809
01:05:22,118 --> 01:05:24,455
Porque eso es todo lo que sabe.
810
01:05:26,356 --> 01:05:29,126
Está bien, está bien, ya he oído
suficiente de este monstruo.
811
01:05:29,160 --> 01:05:31,905
¿Está sobrio para volver
al servicio activo, Capitán?
812
01:05:31,929 --> 01:05:33,563
Como en los viejos tiempos.
813
01:05:33,597 --> 01:05:34,774
¿Algo más que deba saber?
814
01:05:34,798 --> 01:05:36,309
Se está volviendo más inteligente.
815
01:05:36,333 --> 01:05:38,368
Ya lo hemos encontrado
apuntando al reactor
816
01:05:38,501 --> 01:05:39,936
y a su búnker, señor.
817
01:05:40,270 --> 01:05:42,573
¿Y dónde está esta horda ahora?
818
01:05:46,477 --> 01:05:47,711
Está bien.
819
01:05:48,478 --> 01:05:50,514
No hay necesidad de
complicar las cosas.
820
01:05:51,848 --> 01:05:53,460
Matémoslos a todos,
821
01:05:53,484 --> 01:05:55,395
y los echamos por la exclusa de aire.
822
01:05:55,419 --> 01:05:57,388
Funciona para mí, señor.
823
01:05:58,789 --> 01:06:00,924
Mira aquí.
824
01:06:02,225 --> 01:06:05,995
Despierten.
Ármense. Muévanse.
825
01:06:15,405 --> 01:06:19,453
Nosotros,
nos graduamos en la misma Academia.
826
01:06:19,477 --> 01:06:22,622
Especializados en guerra orbital.
827
01:06:22,646 --> 01:06:25,049
- ¿Clay?
- Hace tiempo...
828
01:06:25,950 --> 01:06:27,817
él era un guerrero.
829
01:06:27,952 --> 01:06:31,265
Desobedeció órdenes durante
el levantamiento de Eos.
830
01:06:31,289 --> 01:06:35,159
Se negó a disparar contra los
manifestantes durante los disturbios.
831
01:06:35,292 --> 01:06:38,495
Le dieron de baja con deshonor
del destacamento.
832
01:06:38,829 --> 01:06:40,407
Espera un segundo.
833
01:06:40,431 --> 01:06:42,910
Oye,
¿cuál es el estado de la criogenia?
834
01:06:42,934 --> 01:06:45,269
No se preocupe.
Ella está bien.
835
01:06:45,703 --> 01:06:47,514
¿Quién está bien?
836
01:06:47,538 --> 01:06:49,540
Hayley.
837
01:06:50,241 --> 01:06:51,808
Tú...
838
01:06:52,909 --> 01:06:54,777
tú eres el padre.
839
01:06:56,647 --> 01:06:59,348
Es un idiota,
pero es nuestro idiota.
840
01:07:01,085 --> 01:07:02,952
Podríamos necesitarlo.
841
01:07:03,820 --> 01:07:05,989
Me ocuparé de ti más tarde.
842
01:07:07,156 --> 01:07:08,624
¡Comandante!
843
01:07:08,693 --> 01:07:11,504
Orbital 1701,
listos para mutilar, asesinar
844
01:07:11,528 --> 01:07:13,366
y matar a su orden, señor.
845
01:07:14,030 --> 01:07:15,342
Estamos aquí para cazar.
846
01:07:15,366 --> 01:07:16,842
Estamos aquí para matar.
847
01:07:16,866 --> 01:07:18,935
Estamos aquí para sobrevivir.
848
01:07:19,068 --> 01:07:21,070
Señala el camino, hijo.
849
01:07:31,748 --> 01:07:33,427
¿Cuánto tiempo tenemos?
850
01:07:33,451 --> 01:07:36,886
Unos dos segundos más que él.
851
01:08:08,953 --> 01:08:10,221
Mejor que nada.
852
01:08:17,361 --> 01:08:18,828
Vigila tus seis.
853
01:08:19,397 --> 01:08:20,997
Mantente en la retaguardia.
854
01:08:57,101 --> 01:08:58,502
¡Dios mío!
855
01:09:14,919 --> 01:09:16,553
¿Capitán Stanley?
856
01:09:17,620 --> 01:09:19,122
¿Es usted?
857
01:09:27,030 --> 01:09:29,533
Bien.
Como quieran.
858
01:09:52,223 --> 01:09:55,124
¡Posiciones secundarias!
¡Adelante! ¡Adelante!
859
01:09:57,161 --> 01:09:58,961
¡No, no!
860
01:11:52,977 --> 01:11:55,212
- ¡Entra!
- ¡Sé cómo matarlo!
861
01:11:58,349 --> 01:12:00,150
Un poco más cerca.
Vamos.
862
01:12:00,284 --> 01:12:04,120
Oye, chico, dile a Hayley
que creo que estará bien.
863
01:12:09,493 --> 01:12:11,261
¡Espere!
864
01:12:44,627 --> 01:12:46,028
Se voló a sí mismo.
865
01:12:46,363 --> 01:12:48,965
Ese loco hijo de puta.
866
01:12:50,601 --> 01:12:53,035
Así que supongo que
ya se ha acabado.
867
01:12:54,837 --> 01:12:56,183
¡Oye!
¿Adónde vas?
868
01:12:56,207 --> 01:12:58,942
- ¡Traeré a Hayley!
- ¿Quién va a limpiar todo esto?
869
01:13:14,124 --> 01:13:16,493
Tienes que estar bromeando.
870
01:13:18,228 --> 01:13:20,163
¿Qué es esta cosa?
871
01:13:20,897 --> 01:13:22,898
Tenemos que salir de aquí.
872
01:13:23,233 --> 01:13:25,869
Vamos... ¡Vámonos!
873
01:13:32,275 --> 01:13:34,770
- ¿Adónde vamos?
- Recuperar a Hayley y salir de la nave.
874
01:13:34,811 --> 01:13:39,015
¿Ir a dónde? Estamos a billones
de millas de todas partes.
875
01:13:40,349 --> 01:13:42,818
¿Qué fue eso?
876
01:13:43,620 --> 01:13:45,121
Algo nuevo.
877
01:13:46,790 --> 01:13:47,767
Moxacell.
878
01:13:47,791 --> 01:13:49,002
¿Moxacell?
879
01:13:49,026 --> 01:13:50,437
Lo usé en Blue, y funcionó.
880
01:13:50,461 --> 01:13:52,363
¿Y nos lo dices ahora?
881
01:13:52,396 --> 01:13:53,973
¿Estás seguro de que estaba muerto?
882
01:13:53,997 --> 01:13:55,442
Esta cosa nos ha engañado antes.
883
01:13:55,466 --> 01:13:57,434
Vi cómo se desvanecía en la nada.
884
01:13:57,867 --> 01:14:00,180
¿Dónde está?
885
01:14:00,204 --> 01:14:01,472
Por ahí.
886
01:14:02,739 --> 01:14:03,983
Clay, ¿qué hay de tu alijo?
887
01:14:04,007 --> 01:14:05,775
¿Dónde está el Moonshine?
888
01:14:06,377 --> 01:14:08,245
Abajo en el arsenal.
889
01:14:30,901 --> 01:14:33,079
Se concede el acceso al reactor.
890
01:14:33,103 --> 01:14:34,814
Bienvenido, Almirante.
891
01:14:34,838 --> 01:14:37,984
Tomen en cuenta.
Altos conteos de radiación.
892
01:14:38,008 --> 01:14:40,143
No expongan la piel.
893
01:14:44,515 --> 01:14:46,316
Ya probamos con el fuego.
894
01:14:47,818 --> 01:14:50,697
Sí, pero esto, esto los derretirá
en gelatina. Confía en mí.
895
01:14:50,721 --> 01:14:52,923
Sólo tenemos que acercarnos.
896
01:14:57,594 --> 01:14:58,862
¿Van a venir?
897
01:15:01,732 --> 01:15:03,534
¿Qué cojones fue eso?
898
01:15:05,602 --> 01:15:07,370
La nave está temblando.
899
01:15:07,704 --> 01:15:09,682
El tiempo estimado de
llegada a la Nueva Tierra
900
01:15:09,706 --> 01:15:13,720
ha sido actualizado a
T-menos 80 días y contando.
901
01:15:13,744 --> 01:15:16,580
¿Ochenta días?
¿Suena bien?
902
01:15:18,448 --> 01:15:22,786
Llegada en T-menos
79 días y contando.
903
01:15:24,019 --> 01:15:26,065
No, ¿cómo es eso posible?
904
01:15:26,089 --> 01:15:28,702
Actualizado.
Setenta y ocho días y contando.
905
01:15:28,726 --> 01:15:29,870
¿Qué es lo que está pasando?
906
01:15:29,894 --> 01:15:32,062
Están golpeando el maldito gas.
907
01:15:39,736 --> 01:15:43,573
La potencia del
reactor aumentó al 60%
908
01:15:46,543 --> 01:15:50,614
La potencia del
reactor aumentó al 67%
909
01:15:54,051 --> 01:15:55,571
Están sobrecalentando el reactor.
910
01:15:55,719 --> 01:15:58,431
- No podremos soportar más de esto.
- ¿Cómo entraron?
911
01:15:58,455 --> 01:16:00,100
Ya intentaron el
reactor con Blue.
912
01:16:00,124 --> 01:16:01,801
Cuando eso falló,
usaron al Almirante,
913
01:16:01,825 --> 01:16:03,970
a la única persona de esta nave
con acceso al reactor,
914
01:16:03,994 --> 01:16:05,505
y lo detuvimos,
vino a por nosotros,
915
01:16:05,529 --> 01:16:08,432
porque sabría qué encontraríamos
alguna forma de despertarlo.
916
01:16:09,300 --> 01:16:11,300
Ha estado jugando con
nosotros todo el tiempo.
917
01:16:11,869 --> 01:16:13,603
Aléjate de la puerta.
918
01:16:17,408 --> 01:16:19,009
¿Vas a tomar uno de estos?
919
01:16:21,779 --> 01:16:22,956
¿Ha cambiado de rumbo?
920
01:16:22,980 --> 01:16:24,356
- ¿Qué?
- No.
921
01:16:24,380 --> 01:16:28,470
- ¿No hay alienígenas tratando de comernos?
- ¿Nos han dejado en paz?
922
01:16:28,494 --> 01:16:30,296
¿Estamos en una nave
que se dirige a la Nueva Tierra...?
923
01:16:30,320 --> 01:16:32,699
a la velocidad de la luz,
con un reactor inestable
924
01:16:32,723 --> 01:16:34,567
- y un alienígena?
- Sí, lo estamos.
925
01:16:34,591 --> 01:16:37,070
?Por qué matar a 300.000,
cuando puedes matar a un planeta?
926
01:16:37,094 --> 01:16:40,597
Estás hablando de
50 millones de personas.
927
01:16:41,031 --> 01:16:43,166
Los últimos 50 millones.
928
01:16:53,777 --> 01:16:55,712
Está bien.
929
01:16:55,746 --> 01:16:57,881
¿Quién quiere ser barbacoa?
930
01:17:11,461 --> 01:17:13,229
Supongo que sí funcionó.
931
01:17:17,167 --> 01:17:18,611
¿Así que eso es todo?
932
01:17:18,635 --> 01:17:20,046
No, esto es justo como se ve...
933
01:17:20,070 --> 01:17:22,115
cuando todo ha sido
hervido en ácido.
934
01:17:22,139 --> 01:17:24,608
Muy bien, Doc.
Terminalo.
935
01:17:32,115 --> 01:17:34,152
¿Quién demonios son estas personas?
936
01:17:34,184 --> 01:17:35,864
Debe haberse quedado
sin tripulación.
937
01:17:35,919 --> 01:17:37,599
Y ya está infectando a los pasajeros.
938
01:17:38,087 --> 01:17:39,565
Hayley.
939
01:17:39,589 --> 01:17:41,357
Maldita sea.
940
01:17:46,396 --> 01:17:48,141
Tenemos que alejarlos del reactor.
941
01:17:48,165 --> 01:17:49,766
Vamos... ¡Estamos aquí!
942
01:17:49,800 --> 01:17:52,145
- ¡Oigan! ¡Por aquí!
- ¡Aquí!
943
01:17:52,169 --> 01:17:53,637
No van a parar.
944
01:17:56,172 --> 01:17:57,372
Quémenlos.
945
01:18:07,217 --> 01:18:09,152
¡Está funcionando!
946
01:18:17,260 --> 01:18:20,073
Hay demasiados.
No podremos pasar.
947
01:18:20,097 --> 01:18:21,942
Lleva a Hayley a la
cápsula de escape.
948
01:18:21,966 --> 01:18:23,667
Te cubriremos.
949
01:18:26,535 --> 01:18:29,204
¡Adelante!
950
01:18:47,257 --> 01:18:50,794
Hayley. ¡Hayley!
951
01:18:52,896 --> 01:18:54,364
Te sacaré.
952
01:18:57,936 --> 01:18:59,136
Hola.
953
01:18:59,237 --> 01:19:00,815
- Hola.
- ¿Ya llegamos?
954
01:19:00,839 --> 01:19:02,673
¿Estás bien?
955
01:19:08,475 --> 01:19:09,706
Ten.
956
01:19:10,346 --> 01:19:11,657
- ¿Para qué es esto?
- Tenemos que irnos.
957
01:19:11,681 --> 01:19:12,960
Sólo confía en mí.
958
01:19:12,984 --> 01:19:14,361
Sólo confía en mí.
Hay que irnos.
959
01:19:14,385 --> 01:19:16,453
Ahora mismo, tenemos que irnos.
960
01:19:23,927 --> 01:19:25,662
Espera.
¿Dónde está mi papá?
961
01:19:26,329 --> 01:19:27,764
Tenemos que irnos.
962
01:19:29,233 --> 01:19:30,667
Noah.
963
01:19:30,700 --> 01:19:32,702
Vamos.
964
01:19:32,837 --> 01:19:34,671
¿Dónde está él?
965
01:19:36,573 --> 01:19:40,753
Mira, se sacrificó para que
pudiéramos tener una oportunidad.
966
01:19:40,777 --> 01:19:41,821
Tenemos que irnos.
967
01:19:41,845 --> 01:19:43,589
De lo contrario, será en vano.
968
01:19:44,281 --> 01:19:46,016
Cuidado.
969
01:19:50,520 --> 01:19:51,798
¿Qué cojones es eso?
970
01:19:51,822 --> 01:19:53,290
¡Tenemos que irnos!
971
01:19:56,326 --> 01:19:57,828
Clay, ¡vamos!
972
01:19:58,061 --> 01:20:00,263
¡Salgamos de esta nave!
973
01:20:08,004 --> 01:20:09,148
Vayan a una cápsula de escape.
974
01:20:09,172 --> 01:20:11,441
- ¿Qué vas a hacer tú?
- Improvisar.
975
01:20:13,277 --> 01:20:14,477
¡Detrás de ustedes!
976
01:20:22,085 --> 01:20:24,364
Ese es un feo hijo de puta.
977
01:20:24,388 --> 01:20:27,367
Clay.
Clay, tenemos que irnos.
978
01:20:27,391 --> 01:20:29,760
Clay, tenemos que irnos en
este jodido inst...
979
01:20:36,433 --> 01:20:37,510
Cuidado.
980
01:20:37,534 --> 01:20:39,903
Maldito hijo de puta.
981
01:20:42,505 --> 01:20:44,441
Vayan a la cápsula de escape.
982
01:20:50,447 --> 01:20:53,559
Clay. ¡Clay!
983
01:20:53,583 --> 01:20:55,051
¡Clay!
984
01:20:58,286 --> 01:21:00,398
Noah, tenemos que irnos.
985
01:21:00,422 --> 01:21:03,058
¡Noah, tenemos que irnos!
986
01:21:03,927 --> 01:21:05,605
¡Oye!
987
01:21:05,629 --> 01:21:07,597
Llegada a la Nueva Tierra
actualizada,
988
01:21:07,731 --> 01:21:10,267
en T-menos 17 días y contando.
989
01:21:12,570 --> 01:21:18,174
Llegada a la Nueva Tierra actualizada,
en T-menos 15 días y contando.
990
01:21:43,535 --> 01:21:45,102
Está bien.
991
01:21:47,271 --> 01:21:49,406
- Entra. Andando.
- ¿Qué estás haciendo?
992
01:21:49,540 --> 01:21:51,885
Activamos la plataforma de lanzamiento.
Es la única manera de sacarnos.
993
01:21:51,909 --> 01:21:53,576
Vuelvo enseguida, ¿de acuerdo?
994
01:22:33,616 --> 01:22:35,184
Vamos.
995
01:23:57,174 --> 01:23:58,496
CÁPSULA DE ESCAPE INICIADA
996
01:24:52,455 --> 01:24:55,426
¡Dios mío!
Está bien.
997
01:25:00,097 --> 01:25:01,631
¿Cómo estás, chico?
998
01:25:02,166 --> 01:25:03,968
Clay, ¿estás vivo?
999
01:25:04,834 --> 01:25:07,080
Bueno, yo no iría tan lejos.
1000
01:25:07,104 --> 01:25:08,771
¿Puedes llegar a nosotros?
1001
01:25:09,105 --> 01:25:11,608
Las cámaras están invadidas.
1002
01:25:12,543 --> 01:25:16,112
La nave se mueve demasiado
rápido para detenerla.
1003
01:25:17,081 --> 01:25:19,225
Clay, hay 300.000
malditas personas a bordo.
1004
01:25:19,249 --> 01:25:20,894
Y tú tienes que salvar a tres.
1005
01:25:20,918 --> 01:25:22,696
Si te quedas a bordo, vas a morir.
1006
01:25:22,720 --> 01:25:25,822
Se necesita mucho más que
alienígenas para matarme a mí.
1007
01:25:29,859 --> 01:25:31,728
¡Clay, espera!
1008
01:25:52,983 --> 01:25:56,496
Cambio de trayectoria detectado.
La Herc ya no está...
1009
01:25:56,520 --> 01:25:59,456
en curso de colisión
con la Nueva Tierra.
1010
01:26:05,363 --> 01:26:06,930
Hola, Stanley.
1011
01:26:08,399 --> 01:26:09,599
Te ves bien.
1012
01:26:42,766 --> 01:26:44,267
Noah.
1013
01:26:58,615 --> 01:27:01,918
Comenzando el reingreso
a la Nueva Tierra.
1014
01:28:25,968 --> 01:28:27,704
¿Es una niña pequeña?
1015
01:28:29,340 --> 01:28:30,574
¡Oye!
1016
01:28:32,109 --> 01:28:34,143
¡Estábamos en la nave de la Tierra!
1017
01:28:34,378 --> 01:28:36,046
Necesitamos ayuda.
1018
01:29:06,009 --> 01:29:07,878
Noah, es el bebé.
1019
01:29:16,720 --> 01:29:18,188
¿Qué vamos a hacer?
1020
01:29:26,330 --> 01:29:27,844
Quemarlos a todos.