1 00:01:02,158 --> 00:01:05,238 Durante un siglo, se comprometieron a curar el planeta 2 00:01:05,262 --> 00:01:07,531 de la hambruna que asola a nuestro mundo. 3 00:01:07,565 --> 00:01:10,277 Mientras hacían sus audaces promesas en público, 4 00:01:10,301 --> 00:01:12,802 en secreto, planearon su escape. 5 00:01:12,836 --> 00:01:15,406 Y así hoy, después de años de disturbios, 6 00:01:15,439 --> 00:01:17,817 la sociedad ha alcanzado su punto de ruptura, 7 00:01:17,841 --> 00:01:20,187 mientras el último transbordador sale para la Nueva Tierra, 8 00:01:20,211 --> 00:01:23,847 condenando a 19 billones de personas a la extinción. 9 00:01:26,966 --> 00:01:31,804 2242 d. C. 10 00:01:37,708 --> 00:01:40,143 ¡LARGA VIDA A LA REBELIÓN! 11 00:02:07,657 --> 00:02:09,260 Nos ceñimos al plan. 12 00:02:25,342 --> 00:02:27,977 ¡Oigan! ¡Oigan! 13 00:02:28,011 --> 00:02:29,580 ¡Oye, cuidado! 14 00:02:35,652 --> 00:02:37,164 Partida para la Nueva Tierra 15 00:02:37,188 --> 00:02:40,124 va a comenzar en T-menos tres minutos. 16 00:02:44,393 --> 00:02:46,229 Positivo. Llévenlo adentro. 17 00:02:46,262 --> 00:02:48,075 - Tengan sus papeles listos. - Muévanse. Muévanse. 18 00:02:48,099 --> 00:02:50,876 Los polizones serán ejecutados a la vista. 19 00:02:50,900 --> 00:02:52,412 No se permite a personal no autorizado. 20 00:02:52,436 --> 00:02:54,514 - ¡Hayley! - ¡Noah! ¡Noah! 21 00:02:54,538 --> 00:02:55,905 - ¡Hayley! - ¡Oye! ¡Oye! 22 00:02:55,939 --> 00:02:59,252 - ¡Noah! - ¡Hayley! ¡Hayley! 23 00:02:59,276 --> 00:03:00,777 - Vamos... - ¡Noah! ¡No! 24 00:03:01,210 --> 00:03:03,156 ¡Noah! ¡Noah! 25 00:03:03,180 --> 00:03:03,891 Papeles. 26 00:03:03,915 --> 00:03:05,724 - Está libre de la plaga. - Que pase. 27 00:03:05,748 --> 00:03:07,618 ¡No! ¡No me iré sin él! 28 00:03:07,651 --> 00:03:09,586 ¡No! ¡No! 29 00:03:09,820 --> 00:03:12,421 ¡Sujétenlos! ¡No los dejen pasar! 30 00:03:13,056 --> 00:03:13,699 ¡Deténganlos! 31 00:03:13,723 --> 00:03:15,035 El embarque está ahora completo. 32 00:03:15,059 --> 00:03:18,729 Partida hacia la Nueva Tierra en T-menos un minuto. 33 00:03:41,085 --> 00:03:44,455 ¡Todos los pasajeros preséntense a criogénesis inmediatamente! 34 00:03:47,790 --> 00:03:49,593 ¿Cómo salgo de esta nave? 35 00:03:49,926 --> 00:03:53,105 Señor, tenemos polizones tratando de abrir las rejillas de ventilación. 36 00:03:53,129 --> 00:03:55,197 Sólo ve a criogénesis. 37 00:04:01,439 --> 00:04:03,140 Ven aquí. 38 00:04:05,875 --> 00:04:07,722 ¿Dónde está tu mamá? 39 00:04:07,746 --> 00:04:08,955 No lo sé. 40 00:04:08,979 --> 00:04:11,148 Encontraremos a tu mamá, ¿de acuerdo? 41 00:04:16,086 --> 00:04:17,031 Bienvenidos. 42 00:04:17,055 --> 00:04:19,942 Ustedes son los últimos 1.000 pasajeros en abordar. 43 00:04:19,966 --> 00:04:23,270 CÁPSULAS DE ESCAPE - Los otros pasajeros ya están en criogénesis. 44 00:04:23,294 --> 00:04:26,863 Por favor, diríjanse a la sala principal antes de reportarse a criogénesis. 45 00:04:36,773 --> 00:04:39,510 Soy el Almirante Kiernan Adams. 46 00:04:39,843 --> 00:04:44,191 Bienvenidos a mi casa, la U.S.S. Hercules. 47 00:04:44,215 --> 00:04:48,461 La Herc es la última nave con motor cuántico 48 00:04:48,485 --> 00:04:51,164 capaz de hacer el viaje a la Nueva Tierra. 49 00:04:51,188 --> 00:04:53,357 En cuanto a los otros 41 transbordadores 50 00:04:53,490 --> 00:04:55,135 que se han adelantado a la Nueva Tierra... 51 00:04:55,159 --> 00:04:59,530 Bueno, espero que sea el paraíso que dijeron que sería. 52 00:04:59,563 --> 00:05:01,008 Durante los próximos seis meses, 53 00:05:01,032 --> 00:05:03,934 andaremos a través del espacio y el tiempo. 54 00:05:03,968 --> 00:05:05,644 Para la mayoría de nosotros en criogénesis, 55 00:05:05,668 --> 00:05:07,938 este viaje no será más que un sueño. 56 00:05:08,172 --> 00:05:12,718 Para nuestros hijos, será el viaje que les dé la vida. 57 00:05:12,742 --> 00:05:14,545 Lo peor ya ha pasado. 58 00:05:15,512 --> 00:05:17,681 Todos a sus puestos. 59 00:05:19,049 --> 00:05:20,983 ¡Hayley! 60 00:05:21,885 --> 00:05:23,854 - Hayley. - ¿Noah? 61 00:05:29,293 --> 00:05:31,204 - ¿Estás bien? ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 62 00:05:31,228 --> 00:05:33,730 - Estamos bien. El bebé está bien. - Sí. 63 00:05:38,102 --> 00:05:39,603 - Hola. - Hola. 64 00:05:42,872 --> 00:05:44,750 - Pensé que te había perdido. - Yo también. 65 00:05:44,774 --> 00:05:47,309 Oye. Oye, oye. Tienes que irte. 66 00:05:47,344 --> 00:05:48,945 Un segundo. 67 00:05:58,856 --> 00:06:01,033 - ¿Estás bien? - La traje a bordo, 68 00:06:01,057 --> 00:06:02,402 ¿dónde está la nave que me prometió? 69 00:06:02,426 --> 00:06:04,304 Tienes suerte de estar parado en esta. 70 00:06:04,328 --> 00:06:06,306 - Me prometió... - Será mejor que te muevas- 71 00:06:06,330 --> 00:06:07,941 Continúa. 72 00:06:07,965 --> 00:06:09,632 Muévete. 73 00:06:12,703 --> 00:06:13,970 Llegas tarde. 74 00:06:15,905 --> 00:06:18,018 Hola, señor. Soy, Noah. 75 00:06:18,042 --> 00:06:20,910 Déjame adivinar. Eres el hombre muerto que camina... 76 00:06:20,944 --> 00:06:22,922 que dejó embarazada a mi hija soltera 77 00:06:22,946 --> 00:06:24,391 y la hizo abandonar así a West Point. 78 00:06:24,415 --> 00:06:26,483 No, no es así. Este hombre nos ayudó. 79 00:06:26,517 --> 00:06:28,862 Nos ayudó a subir a la nave, me salvó la vida, 80 00:06:28,886 --> 00:06:30,987 nos salvó la vida. 81 00:06:32,189 --> 00:06:33,590 ¿Es eso cierto? 82 00:06:36,193 --> 00:06:37,771 Supongo que te debo una. 83 00:06:37,795 --> 00:06:39,529 Para nada, señor. 84 00:06:42,232 --> 00:06:43,700 Me alegro de que estés a salvo. 85 00:06:44,468 --> 00:06:46,035 Está bien. 86 00:07:13,730 --> 00:07:15,542 No entiendo por qué no se lo dices. 87 00:07:15,566 --> 00:07:16,943 Tu papá se va a enterar tarde o temprano. 88 00:07:16,967 --> 00:07:19,670 Lo sé. No puedo esperar a que te conozca. 89 00:07:20,503 --> 00:07:22,015 Sólo quiero que sea en un ambiente 90 00:07:22,039 --> 00:07:23,841 donde no pueda abrir una exclusa y... 91 00:07:24,373 --> 00:07:27,010 lanzarte al espacio. 92 00:07:31,615 --> 00:07:33,884 - ¿Estás emocionado por la misión? - Mi misión. 93 00:07:34,585 --> 00:07:36,062 ¿Te refieres al departamento de custodia? 94 00:07:36,086 --> 00:07:38,989 Sí. El hombre en overol... 95 00:07:39,023 --> 00:07:42,159 limpiando los baños, tanta responsabilidad. 96 00:07:43,527 --> 00:07:45,295 Todo va a estar bien. 97 00:07:45,629 --> 00:07:47,507 Vamos a llegar a la Nueva Tierra, 98 00:07:47,531 --> 00:07:49,399 sacar a este tonto, 99 00:07:49,833 --> 00:07:52,312 y luego nos convertiremos en una familia. 100 00:07:52,336 --> 00:07:53,971 ¿Lo prometes? 101 00:07:55,105 --> 00:07:56,840 Lo prometo. 102 00:07:57,908 --> 00:07:59,476 Está bien. 103 00:08:05,516 --> 00:08:09,252 Dentro de seis meses, seremos tú, yo y el pequeño... 104 00:08:09,386 --> 00:08:11,554 en una playa de la Nueva Tierra. 105 00:08:13,624 --> 00:08:14,824 ¿Hayley? 106 00:08:15,225 --> 00:08:16,693 ¡Hayley! 107 00:08:23,834 --> 00:08:25,602 Te amo. 108 00:08:48,759 --> 00:08:51,628 50% de los pasajeros ya en criogénesis. 109 00:08:52,863 --> 00:08:56,499 Todos los miembros de la tripulación restantes se reportarán inmediatamente. 110 00:09:00,304 --> 00:09:02,140 Crio inducción completa. 111 00:09:02,172 --> 00:09:06,777 Comienzo del salto cuántico en T-menos un minuto. 112 00:09:14,961 --> 00:09:17,904 PROCESANDO 113 00:09:26,664 --> 00:09:30,100 100% de los pasajeros en criogénesis. 114 00:09:31,535 --> 00:09:33,537 Prepárense para la hipervelocidad. 115 00:09:33,670 --> 00:09:35,672 Potenciando reactor. 116 00:09:45,015 --> 00:09:46,292 Mierda. Vamos... 117 00:09:46,316 --> 00:09:47,684 Sí, Torpedo Clay. 118 00:09:47,718 --> 00:09:49,262 Pensé que estabas en la maldita cárcel. 119 00:09:49,286 --> 00:09:51,131 ¡Dios mío! Lo lograste, hijo de puta. 120 00:09:51,155 --> 00:09:52,689 - ¿Estás bien? - Clay Young, 121 00:09:52,823 --> 00:09:55,058 hermosa alma. ¿Cuánto tiempo ha pasado? 122 00:09:57,528 --> 00:09:59,305 Bien, de acuerdo. Me parece justo. 123 00:09:59,329 --> 00:10:01,329 - Probablemente me merecía eso. - ¿De acuerdo? 124 00:10:07,138 --> 00:10:09,072 - Hola. - Hola. 125 00:10:09,806 --> 00:10:11,641 ¿Primer salto? 126 00:10:12,175 --> 00:10:14,310 Sólo un pequeño consejo amistoso. 127 00:10:14,578 --> 00:10:16,891 ¿Podrías quitarte de mí asiento? 128 00:10:16,915 --> 00:10:18,482 Vamos. 129 00:10:20,684 --> 00:10:22,886 Ahí lo tienes. Bueno. 130 00:10:23,220 --> 00:10:24,854 Está bien. 131 00:10:29,493 --> 00:10:32,172 Reactor a plena potencia. 132 00:10:32,196 --> 00:10:38,069 Salto cuántico en 10, 9... 8, 7, 6... 133 00:10:38,401 --> 00:10:43,840 5, 4, 3... 2, 1. 134 00:10:49,246 --> 00:10:51,448 Comienzo de la hipervelocidad. 135 00:11:35,759 --> 00:11:38,327 Joder. 136 00:11:40,799 --> 00:11:42,299 Mierda. 137 00:11:42,632 --> 00:11:45,802 ¿Qué ha pasado? Unos 30 años. 138 00:11:47,203 --> 00:11:48,983 ¿Somos 30 años más viejos? 139 00:11:49,007 --> 00:11:51,117 No, albóndiga, 30 años en la Tierra. 140 00:11:51,141 --> 00:11:53,085 Es la dilatación del tiempo por la liberación cuántica. 141 00:11:53,109 --> 00:11:54,755 Así que si pasaron 30 años en la Tierra... 142 00:11:54,779 --> 00:11:56,780 Todo el mundo en la Tierra ya estará muerto. 143 00:11:57,015 --> 00:11:58,558 Pero míralo por el lado bueno. 144 00:11:58,582 --> 00:12:00,884 Hoy estarán sirviendo hot cakes. 145 00:12:15,332 --> 00:12:17,067 ¿Crees que volveremos alguna vez? 146 00:12:17,701 --> 00:12:19,980 Acabamos de salir, y este hijo de puta ya quiere volver. 147 00:12:20,004 --> 00:12:21,404 - El hogar es la Tierra. - ¿Sí? 148 00:12:21,571 --> 00:12:22,782 Despertamos al Almirante, 149 00:12:22,806 --> 00:12:24,417 y ver si le da la vuelta a esta perra. 150 00:12:24,441 --> 00:12:26,109 ¿Por qué vamos a la Nueva Tierra? 151 00:12:26,143 --> 00:12:28,121 Sólo vamos a joderla como hicimos con la última. 152 00:12:28,145 --> 00:12:29,724 Tierra, apenas y te conocíamos. 153 00:12:29,748 --> 00:12:31,858 Tal vez nos vamos porque no queremos morir, joder. 154 00:12:31,882 --> 00:12:33,260 Sí, pensé que era obvio. 155 00:12:33,284 --> 00:12:36,220 Tienes razón, sabes. No es que hayamos aprendido nada. 156 00:12:36,453 --> 00:12:38,198 Sólo somos unos monos intergalácticos 157 00:12:38,222 --> 00:12:40,062 provocando incendios por todo el Universo. 158 00:12:40,991 --> 00:12:43,061 ¿Clay contando historias de guerra otra vez? 159 00:12:43,193 --> 00:12:45,071 Me encanta la del Almirante... 160 00:12:45,095 --> 00:12:47,774 degradando su culo por insubordinación. 161 00:12:47,798 --> 00:12:51,111 Increíble. Dejamos a 19 billones atrás, 162 00:12:51,135 --> 00:12:54,404 pero este Nazi del espacio, se consigue un asiento. 163 00:12:54,437 --> 00:12:55,983 No lo sé, Almirante. 164 00:12:56,007 --> 00:12:58,842 Supongo que Clay no pudo hacer frente a dejar la Tierra. 165 00:12:58,975 --> 00:13:04,080 Bebió de forma estúpida y saltó. Fue suicidio. 166 00:13:10,054 --> 00:13:12,356 Un polizón, señor, el último. 167 00:13:13,992 --> 00:13:19,362 Ahora... Esto es lo que les pasará a los polizones, 168 00:13:19,496 --> 00:13:23,833 ¡y a cualquiera que conspire contra el Almirante! 169 00:13:25,335 --> 00:13:27,737 - Llévenselo. - ¡Váyanse a la mierda! 170 00:13:27,771 --> 00:13:29,806 ¡Váyanse a la mierda! 171 00:13:32,542 --> 00:13:35,279 ¡Está bien! ¡Escuchen! 172 00:13:35,513 --> 00:13:39,493 La Herc llegará a la Nueva Tierra en 182 días. 173 00:13:39,517 --> 00:13:42,295 Maldita sea, casi toda la nave, incluido el Almirante, 174 00:13:42,319 --> 00:13:43,587 estará en criogénesis, 175 00:13:43,820 --> 00:13:46,799 lo que significa que yo soy su Comandante, 176 00:13:46,823 --> 00:13:49,836 su Rey, su Dios Todopoderoso. 177 00:13:49,860 --> 00:13:53,406 Sus compañeros de tripulación consistirán en seis doctores... 178 00:13:53,430 --> 00:13:54,708 ¿Dónde están mis doctores? 179 00:13:54,732 --> 00:13:57,544 Seis ingenieros... ¿Dónde están mis monos? 180 00:13:58,969 --> 00:14:02,672 Lo que nos deja a cinco Oficiales JAG y a mí... 181 00:14:02,806 --> 00:14:04,784 para vigilar sus lamentables culos 182 00:14:04,808 --> 00:14:08,821 y cinco conserjes para cuestionar las decisiones de sus vidas. 183 00:14:08,845 --> 00:14:12,383 Si surge algún problema, lo arreglan ustedes mismos. 184 00:14:12,449 --> 00:14:13,861 ¿Entendido? 185 00:14:13,885 --> 00:14:15,886 El desayuno ha terminado. 186 00:14:16,219 --> 00:14:17,920 ¡Muévanse! 187 00:14:22,593 --> 00:14:24,994 Hijo de puta. 188 00:14:30,768 --> 00:14:32,003 Bueno... 189 00:14:46,750 --> 00:14:51,922 Llegada a la Nueva Tierra, en T-menos 171 días. 190 00:15:17,248 --> 00:15:18,748 Está bien. 191 00:15:42,472 --> 00:15:44,073 ¿Qué es lo que haces? 192 00:15:47,411 --> 00:15:50,581 Iba a preguntarte lo mismo. 193 00:15:53,350 --> 00:15:55,886 El turno comienza en 60. 194 00:15:56,020 --> 00:15:58,698 Stanley te romperá las piernas sí llegas tarde. 195 00:15:58,722 --> 00:16:00,300 ¿Si vamos a ser compañeros de litera, 196 00:16:00,324 --> 00:16:01,467 estaremos en el mismo turno? 197 00:16:01,491 --> 00:16:03,170 - ¿Qué te parece? - ¿Qué tal... 198 00:16:03,194 --> 00:16:05,272 - ¿Si empezamos de nuevo? - Mejor no lo hagamos. 199 00:16:05,296 --> 00:16:06,439 Hola. Soy Noah. 200 00:16:06,463 --> 00:16:08,765 Mira, si quieres llevarte bien, haz tu trabajo, 201 00:16:08,798 --> 00:16:11,478 no toques mis cosas, no me hables, 202 00:16:11,502 --> 00:16:12,679 y no ronques. 203 00:16:12,703 --> 00:16:14,047 ¿Cómo sabré que ronco, si estoy dormido? 204 00:16:14,071 --> 00:16:16,140 Bueno, lo sabrás cuando te patee los dientes. 205 00:16:16,773 --> 00:16:21,310 Tenemos 59 minutos. Y Papá Clay necesita su sueño de belleza. 206 00:16:30,920 --> 00:16:32,632 Empiezo a trabajar mañana. 207 00:16:32,656 --> 00:16:34,267 Sólo dos baños para toda la tripulación, 208 00:16:34,291 --> 00:16:36,327 así que es maravilloso. 209 00:16:36,459 --> 00:16:40,431 También... Dicen que, por la velocidad cuántica, 210 00:16:40,564 --> 00:16:44,133 que el tiempo se mueve de manera diferente para nosotros, que en la Tierra... 211 00:16:44,701 --> 00:16:46,370 así que... 212 00:16:48,439 --> 00:16:50,106 tu mamá... 213 00:16:51,609 --> 00:16:54,077 la plaga probablemente la atrapó... 214 00:16:55,279 --> 00:16:57,080 junto con todos los demás. 215 00:17:00,684 --> 00:17:02,319 Anoche tuve un sueño. 216 00:17:03,787 --> 00:17:05,922 Sí, soñé que era una chica. 217 00:17:06,956 --> 00:17:08,868 - ¿Qué estás haciendo, novato? - ¡Jesús! 218 00:17:08,892 --> 00:17:11,138 Llegas tarde. Vamos, andando. 219 00:17:11,162 --> 00:17:12,762 Ya voy. 220 00:17:18,768 --> 00:17:20,913 No me presiones, novato. 221 00:17:20,937 --> 00:17:22,939 Soy un tipo muy agradable. 222 00:17:24,041 --> 00:17:25,542 Pero no me presiones. 223 00:17:25,676 --> 00:17:28,155 ¿Está bien? ¿Sabes lo que harás? 224 00:17:28,179 --> 00:17:29,546 Baños, ropa de cama, comedor. 225 00:17:29,579 --> 00:17:30,991 Tal vez haya esperanza para ti todavía. 226 00:17:31,015 --> 00:17:32,715 No es probable, pero... 227 00:17:33,516 --> 00:17:34,762 tal vez. 228 00:17:34,786 --> 00:17:37,497 Ahí está tu trapeador. Aquí está tu cubo. 229 00:17:37,521 --> 00:17:39,223 Es hora de bailar rock-n-roll, chico. 230 00:17:41,424 --> 00:17:42,926 Aquí vamos. 231 00:18:28,694 --> 00:18:30,223 No. 232 00:18:37,781 --> 00:18:40,451 Tres, dos, uno... 233 00:18:40,884 --> 00:18:45,822 Llegada a la Nueva Tierra, en T-menos 86 días. 234 00:18:46,656 --> 00:18:48,991 Vamos a la mitad del camino. 235 00:18:54,365 --> 00:18:55,798 Ya casi estamos en casa. 236 00:19:30,334 --> 00:19:32,436 Acceso denegado. 237 00:19:33,871 --> 00:19:36,372 Acceso denegado. 238 00:19:37,141 --> 00:19:39,086 ¿Qué cojones les pasa a ustedes? 239 00:19:39,110 --> 00:19:40,220 Acceso denegado. 240 00:19:40,244 --> 00:19:43,014 ¡Sólo el Almirante tiene acceso al reactor! 241 00:20:56,886 --> 00:20:58,797 Oye, hijo... 242 00:20:58,821 --> 00:21:01,859 ¿Andas fisgoneando en la sala del reactor? 243 00:21:02,591 --> 00:21:04,371 No, señor. Ni siquiera sé dónde estará eso. 244 00:21:04,395 --> 00:21:07,297 Si vieras a alguien actuando de forma extraña o... 245 00:21:08,332 --> 00:21:10,043 metiéndose con cosas con las que no deberían, 246 00:21:10,067 --> 00:21:11,178 me lo dirías, ¿verdad? 247 00:21:11,202 --> 00:21:12,635 Por supuesto, señor. 248 00:21:14,471 --> 00:21:18,007 Mucha gente está molesta porque dejamos la Tierra. 249 00:21:19,509 --> 00:21:22,913 Creen que la humanidad ya tuvo su oportunidad... 250 00:21:23,647 --> 00:21:25,025 que es antinatural para nosotros... 251 00:21:25,049 --> 00:21:28,050 el andar colonizando otro planeta. 252 00:21:30,487 --> 00:21:35,091 Prefieren torpedear esta nave, que vernos empezar de nuevo. 253 00:21:35,759 --> 00:21:37,761 Así que como dije... 254 00:21:38,529 --> 00:21:41,130 si ves a alguien actuando de forma extraña... 255 00:21:41,932 --> 00:21:46,102 me lo dirías, ¿verdad? 256 00:21:48,272 --> 00:21:49,816 Sí, señor. 257 00:21:49,840 --> 00:21:51,275 Bien. 258 00:21:52,842 --> 00:21:54,378 Bien. 259 00:22:05,022 --> 00:22:07,458 - ¿Qué quería Stanley? - Nada. 260 00:22:08,258 --> 00:22:09,469 Si no se quita, 261 00:22:09,493 --> 00:22:11,053 no estás usando las cosas fuertes. 262 00:22:12,629 --> 00:22:15,809 ¿Te has vuelto completamente imbécil en el entrenamiento? 263 00:22:15,833 --> 00:22:20,871 Moxacell. Debes tener cuidado, o esa mierda te derretirá la cara. 264 00:22:23,307 --> 00:22:27,787 Todo lo que digo es que la paradoja de Fermi tiene sentido. 265 00:22:27,811 --> 00:22:31,191 ¿Y si... ¿Y si no se están escondiendo en el espacio? 266 00:22:31,215 --> 00:22:33,550 ¿Podrían estar escondidos en otro tiempo, 267 00:22:33,684 --> 00:22:34,793 en otra dimensión? 268 00:22:34,817 --> 00:22:37,998 Bueno, todos en la nave son ahora mucho más tontos, 269 00:22:38,022 --> 00:22:39,656 al escuchar esa conversación. 270 00:22:39,690 --> 00:22:42,636 ¿O pudo alguna civilización alienígena 271 00:22:42,660 --> 00:22:46,062 ser golpeados con un evento a nivel de extinción? 272 00:22:47,331 --> 00:22:50,167 Quiero decir, nosotros apenas y sobrevivimos a la Era Nuclear. 273 00:22:51,035 --> 00:22:52,836 La plaga, aún no la curamos... 274 00:22:53,970 --> 00:22:56,439 ¿Verdad? 275 00:23:58,869 --> 00:24:00,647 Moxacell. 276 00:24:00,671 --> 00:24:02,573 Poder de limpieza extremo. 277 00:24:09,079 --> 00:24:10,914 ¡Joder! 278 00:24:11,048 --> 00:24:12,549 Mierda. 279 00:24:13,283 --> 00:24:14,718 Mierda. 280 00:24:23,293 --> 00:24:25,962 Una gota por galón de agua. 281 00:24:27,397 --> 00:24:29,099 Vamos. 282 00:24:41,745 --> 00:24:43,480 ¡Blue! 283 00:24:43,513 --> 00:24:45,382 Apúrate, ¿quieres? 284 00:24:45,715 --> 00:24:48,117 ¿Cuál es el maldito apuro? 285 00:24:50,653 --> 00:24:53,156 ¡Dios! 286 00:24:54,990 --> 00:24:58,093 Sí. 287 00:24:59,028 --> 00:25:02,030 No vamos a hacer nada. 288 00:25:05,502 --> 00:25:06,713 Estoy tan colocado, 289 00:25:06,737 --> 00:25:08,915 que ni siquiera podría pensar en trabajar ahora mismo. 290 00:25:08,939 --> 00:25:10,807 Al diablo con eso. 291 00:25:12,476 --> 00:25:13,586 ¿Qué pasa, hombre? 292 00:25:13,610 --> 00:25:15,679 Bebí algo antes. 293 00:25:15,812 --> 00:25:17,612 Estás empezando a asustarme, hermano. 294 00:25:18,415 --> 00:25:19,883 En serio, ¿me estás jodiendo? 295 00:25:20,917 --> 00:25:21,995 ¿Qué, qué, qué? 296 00:25:22,019 --> 00:25:23,596 ¡Dios! ¡Llama a Chambers! 297 00:25:23,620 --> 00:25:25,332 ¿Qué llame a Chambers? 298 00:25:25,356 --> 00:25:27,134 - ¿Qué? - ¡Sólo sácalo! 299 00:25:27,158 --> 00:25:28,802 - ¿Qué cojones estás haciendo? - ¡Sácalo! 300 00:25:28,826 --> 00:25:31,295 ¿Sacar qué? ¡Me estás asustando! 301 00:25:32,996 --> 00:25:36,442 ¡Me estoy quemando! ¡Está quemando! 302 00:25:36,466 --> 00:25:37,344 ¡Quema! 303 00:25:37,368 --> 00:25:39,103 ¡Bebe esto! 304 00:25:44,275 --> 00:25:46,043 Bien. Bébelo. 305 00:25:48,912 --> 00:25:50,247 ¡Dios mío! 306 00:25:50,580 --> 00:25:53,059 ¿Estás bien? ¿Te encuentras bien? 307 00:25:53,083 --> 00:25:54,494 Di algo, hermano. 308 00:25:54,518 --> 00:25:56,553 Di algo. Shady. 309 00:25:56,986 --> 00:25:58,621 ¡Shady! 310 00:25:59,958 --> 00:26:01,658 ¿Quién lo iba a imaginar? 311 00:26:03,493 --> 00:26:05,238 Acidez estomacal. 312 00:26:05,262 --> 00:26:06,462 ¿Acidez estomacal? 313 00:26:07,564 --> 00:26:09,199 Maldito idiota. 314 00:26:10,433 --> 00:26:13,035 ¿Qué...? 315 00:26:50,573 --> 00:26:53,476 Clay, terminé con los pisos. 316 00:26:57,147 --> 00:26:59,516 Clay, ¿me puedo ir? 317 00:27:10,127 --> 00:27:11,628 ¡Clay! 318 00:27:31,681 --> 00:27:33,817 Clay, ¿estás ahí? 319 00:28:25,969 --> 00:28:28,138 ¿Qué es lo que haces? 320 00:28:31,974 --> 00:28:33,186 ¿Me estás siguiendo? 321 00:28:33,210 --> 00:28:35,979 - Yo... - Déjame hacerte una pregunta. 322 00:28:39,650 --> 00:28:41,985 - Siéntate. - ¿Qué es todo esto? 323 00:28:42,619 --> 00:28:44,554 ¡Dije que te sentaras! 324 00:28:58,868 --> 00:29:00,246 ¡No, no, no, no, no! 325 00:29:00,270 --> 00:29:02,750 - Ya he terminado. - Vi a Clay robando combustible de avión. 326 00:29:02,774 --> 00:29:05,374 - ¿Qué? Escúpelo. - ¡Clay está haciendo una maldita bomba! 327 00:29:08,980 --> 00:29:10,647 ¿Es eso cierto, Clay? 328 00:29:15,219 --> 00:29:16,753 ¿Lo tienes? 329 00:29:21,424 --> 00:29:22,602 Bien. Vámonos. 330 00:29:22,626 --> 00:29:24,828 Vamos... ¡Levántate! 331 00:29:33,903 --> 00:29:35,838 Yo no ví nada. 332 00:29:36,506 --> 00:29:37,874 ¿Lo has traído? 333 00:29:38,108 --> 00:29:40,353 ¿Quieres empezar tú o lo hago yo? 334 00:29:40,377 --> 00:29:41,687 Oigan, él ya sabe de ustedes. 335 00:29:41,711 --> 00:29:43,656 ¿Qué sabe exactamente el Comandante? 336 00:29:43,680 --> 00:29:45,749 Que están con la rebelión. 337 00:29:45,982 --> 00:29:47,660 Que están tratando de volar la nave, 338 00:29:47,684 --> 00:29:49,664 intentando vengarse de los que se quedaron atrás. 339 00:29:49,688 --> 00:29:50,888 ¿Te dijo todo eso? 340 00:29:50,989 --> 00:29:52,389 Y si algo me pasa, 341 00:29:52,422 --> 00:29:53,924 va a ir a buscarlos. 342 00:29:56,460 --> 00:29:59,562 Deberían retroceder. Esto podría ponerse feo. 343 00:30:06,938 --> 00:30:08,505 Hazlo fácil, chico. 344 00:30:08,938 --> 00:30:10,616 Abre la boca. 345 00:30:10,640 --> 00:30:12,118 No, por favor. No voy a decir nada. 346 00:30:12,142 --> 00:30:14,120 Abre la boca. 347 00:30:14,144 --> 00:30:16,224 Por favor, tengo una familia. Tengo una familia. 348 00:30:28,224 --> 00:30:30,060 ¿Qué pasa, joder? 349 00:30:30,493 --> 00:30:32,071 Así que no están haciendo una bomba. Hacen.. 350 00:30:32,095 --> 00:30:33,764 Moonshine. 351 00:30:34,297 --> 00:30:36,567 Bueno, es mayormente un limpiador ácido. 352 00:30:36,800 --> 00:30:38,644 ¿Así que no están tratando de volar la nave? 353 00:30:38,668 --> 00:30:39,912 ¿De qué estás hablando? 354 00:30:39,936 --> 00:30:41,080 Los ví robando combustible. 355 00:30:41,104 --> 00:30:43,216 El combustible para aviones, le da un buen toque. 356 00:30:43,240 --> 00:30:45,427 La receta especial de Torpedo Clay. 357 00:30:46,843 --> 00:30:50,423 Así que ahora que lo sabemos y sabemos que tú lo sabes, 358 00:30:50,447 --> 00:30:55,486 nosotros, pensamos que es mejor que mantengamos esto entre nosotros. 359 00:30:55,518 --> 00:30:56,796 Si el Comandante se entera, 360 00:30:56,820 --> 00:31:00,957 todos nos veremos ante una Corte Marcial, 361 00:31:00,991 --> 00:31:02,568 todos nosotros. 362 00:31:02,592 --> 00:31:03,994 ¿Y si no lo hago? 363 00:31:06,364 --> 00:31:07,831 ¿Me chantajeas a mí? 364 00:31:13,570 --> 00:31:15,772 Nos quedan 84 días. 365 00:31:17,040 --> 00:31:18,808 ¿Qué dices? 366 00:31:26,284 --> 00:31:27,593 ¡Está bien! 367 00:31:27,617 --> 00:31:28,895 Vamos a divertirnos. 368 00:31:28,919 --> 00:31:31,455 ¿Qué opinas? 369 00:31:33,384 --> 00:31:35,393 FELIZ CUMPLEAÑOS ORTEGA 370 00:31:39,063 --> 00:31:40,964 - ¿Qué fue eso? - Oye, oye. 371 00:31:54,611 --> 00:31:56,313 Podemos confiscar su alcohol. 372 00:32:01,651 --> 00:32:03,163 Así que pagaron a una agencia de publicidad... 373 00:32:03,187 --> 00:32:05,356 para idear la frase "Nueva Tierra". 374 00:32:05,389 --> 00:32:07,100 Quiero decir, mierda, a mí se me podría ocurrir eso. 375 00:32:07,124 --> 00:32:09,535 Nueva Tierra. Jodimos a la vieja, 376 00:32:09,559 --> 00:32:11,671 así que aquí hay una nueva. 377 00:32:11,695 --> 00:32:13,472 Mi hermano se fue en la primera nave. 378 00:32:13,496 --> 00:32:15,632 ¿A quién tienes esperando? 379 00:32:16,833 --> 00:32:18,478 - A nadie. - ¿Sólo tu familia? 380 00:32:18,502 --> 00:32:19,971 No tengo familia. 381 00:32:20,104 --> 00:32:22,572 Creí que nos habías dicho que tenías una familia. 382 00:32:24,606 --> 00:32:26,219 De vuelta en la Tierra. 383 00:32:26,243 --> 00:32:29,078 Sólo mi mamá, y ella tuvo que quedarse atrás. 384 00:32:29,746 --> 00:32:31,781 Así que ahora soy sólo yo. 385 00:32:35,685 --> 00:32:37,188 Yo tuve una chica. 386 00:32:37,421 --> 00:32:39,422 Aquí vamos. 387 00:32:39,556 --> 00:32:41,424 Alex. 388 00:32:42,193 --> 00:32:43,693 Una verdadera dama. 389 00:32:45,663 --> 00:32:48,030 Pero se casó con mi hermano. 390 00:32:48,932 --> 00:32:51,144 ¿Se casó con tu hermano? 391 00:32:51,168 --> 00:32:52,079 ¿Respira? 392 00:32:52,103 --> 00:32:54,437 Clay es un amante, no un luchador. 393 00:32:54,671 --> 00:32:56,139 ¿No es así? 394 00:32:56,173 --> 00:32:58,818 Un día, eres joven, y... 395 00:32:58,842 --> 00:33:00,282 tienes el mundo a tus pies. 396 00:33:00,677 --> 00:33:04,891 Y al siguiente, tú eres, bueno... 397 00:33:04,915 --> 00:33:07,083 lo que sea que nosotros seamos. 398 00:33:07,884 --> 00:33:10,630 Voy a buscarme algo con Blue. 399 00:33:10,654 --> 00:33:12,755 ¿Dónde estarán esos imbéciles? 400 00:33:14,458 --> 00:33:17,026 Si va a fallar, ¿por qué ir? 401 00:33:18,362 --> 00:33:20,697 Porque soy bueno para fallar. 402 00:33:21,731 --> 00:33:23,576 ¿Adónde te reasignarán? 403 00:33:23,600 --> 00:33:25,511 - ¿Reasignar? - Ya sabes, el nuevo trabajo... 404 00:33:25,535 --> 00:33:27,204 que tendremos cuando aterricemos. 405 00:33:28,338 --> 00:33:30,739 Carnicero. 406 00:33:31,974 --> 00:33:34,310 Sólo que no demasiado afilado. 407 00:33:43,387 --> 00:33:45,988 Blucher. 408 00:33:55,598 --> 00:33:56,933 ¡Blucher! 409 00:33:58,169 --> 00:33:59,836 ¿Dónde están? 410 00:34:02,572 --> 00:34:05,476 Oye, ¿dónde te has estado escondiendo? 411 00:34:07,078 --> 00:34:08,278 Blue. 412 00:34:08,345 --> 00:34:11,414 Sólo tienes una oportunidad para esto. 413 00:34:14,783 --> 00:34:17,018 Cielos. 414 00:34:35,706 --> 00:34:39,208 Localizando la asignación de la Nueva Tierra. 415 00:34:42,146 --> 00:34:43,290 Basurero. 416 00:34:43,314 --> 00:34:44,515 Eso está mejor. 417 00:34:44,647 --> 00:34:45,959 Debería de haberlo sabido. 418 00:34:45,983 --> 00:34:48,394 Primer salto. No conoces tu misión. 419 00:34:48,418 --> 00:34:49,778 No puedes limpiar una mierda. 420 00:34:49,819 --> 00:34:51,430 Por favor. Puedo explicártelo. 421 00:34:51,454 --> 00:34:53,491 Bien. Te doy 10 segundos... 422 00:34:53,523 --> 00:34:54,800 antes de que llame a Stanley. 423 00:34:54,824 --> 00:34:56,136 No, mira, no lo entiendes. 424 00:34:56,160 --> 00:35:00,073 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 425 00:35:00,097 --> 00:35:02,433 De acuerdo, no me eligieron para la Nueva Tierra. 426 00:35:03,034 --> 00:35:06,814 Yo... Soy técnicamente un polizón. 427 00:35:06,838 --> 00:35:08,781 ¿Sabes lo que le hacen a los polizones? 428 00:35:08,805 --> 00:35:11,175 Mira, ya he mentido antes, ¿de acuerdo? 429 00:35:11,508 --> 00:35:13,753 Tengo una familia, y ella está en la nave. 430 00:35:13,777 --> 00:35:15,279 Su nombre es... 431 00:35:16,913 --> 00:35:18,415 Hayley Adams. 432 00:35:23,387 --> 00:35:24,430 Imbécil. 433 00:35:24,454 --> 00:35:28,259 Tú dejaste embarazada a la hija del Almirante. 434 00:35:28,392 --> 00:35:29,803 ¿Eres un suicida? 435 00:35:29,827 --> 00:35:32,507 - No sabía quién era su papá. - ¡Su cara está por todas partes! 436 00:35:32,562 --> 00:35:34,508 Sólo trato de hacer lo correcto, ¿de acuerdo? 437 00:35:34,532 --> 00:35:36,899 Clay, repórtate. 438 00:35:36,933 --> 00:35:39,647 - Por favor, Clay. - ¿Sabes en lo que me acabas de meter? 439 00:35:39,671 --> 00:35:42,111 Mira, sólo estoy tratando de hacer lo correcto por ellos. 440 00:35:42,239 --> 00:35:45,084 ¡Clay, maldita sea! ¿Dónde estás? 441 00:35:45,108 --> 00:35:47,511 Si vas a decírselo, sólo... 442 00:35:48,245 --> 00:35:51,448 No lo sé, dame una ventaja, al menos, ¿de acuerdo? 443 00:35:52,316 --> 00:35:53,883 ¿Por favor? 444 00:35:54,751 --> 00:35:56,986 ¿Clay? Clay. 445 00:36:05,262 --> 00:36:07,498 Jesús. 446 00:36:09,133 --> 00:36:10,467 ¿Qué es esto? 447 00:36:12,136 --> 00:36:13,336 ¿Dónde está Blue? 448 00:36:13,537 --> 00:36:16,633 Es, es Shady. 449 00:36:16,657 --> 00:36:17,918 ¿Qué demonios le hicieron? 450 00:36:17,942 --> 00:36:19,443 Teek lo encontró así. 451 00:36:19,577 --> 00:36:22,379 Shady está por todas partes. 452 00:36:22,513 --> 00:36:24,725 ¿Dónde coño está el alférez Blucher? 453 00:36:24,749 --> 00:36:26,583 Blue no pudo haber hecho esto. 454 00:36:27,116 --> 00:36:28,727 No sé qué pudo haber hecho esto. 455 00:36:28,751 --> 00:36:30,587 Una descompresión, tal vez, 456 00:36:30,621 --> 00:36:33,300 pero, si hubiera una fuga en la Herc, 457 00:36:33,324 --> 00:36:35,334 - estaríamos muertos. - Ortega también desaparecida. 458 00:36:35,358 --> 00:36:37,427 No, no lo está. 459 00:36:37,660 --> 00:36:39,963 Sólo fue a buscar a Blue. 460 00:36:44,435 --> 00:36:46,146 Clay, vamos a revisar la grabación ahora, 461 00:36:46,170 --> 00:36:48,415 para averiguar lo que pasó, pero podría tomar un minuto. 462 00:36:48,439 --> 00:36:50,940 Tenemos que poner a toda la tripulación en la búsqueda. 463 00:36:55,645 --> 00:36:57,781 Trabajé con Blue durante 10 años. 464 00:36:57,814 --> 00:36:59,550 Él no hizo esto. 465 00:37:04,188 --> 00:37:07,868 Chico, por si acaso me equivoco, 466 00:37:07,892 --> 00:37:09,726 Blue es un tipo grande. 467 00:37:09,859 --> 00:37:11,428 Dale algo de espacio. 468 00:37:24,074 --> 00:37:25,784 Atención, toda la tripulación. 469 00:37:25,808 --> 00:37:30,123 El ingeniero Blucher Macon y la doctora Isabella Ortega 470 00:37:30,147 --> 00:37:31,648 han desaparecido. 471 00:37:32,583 --> 00:37:36,320 Repórtense de inmediato para comenzar un barrido de la nave. 472 00:38:16,426 --> 00:38:17,861 Nada. ¿Y tú? 473 00:38:17,894 --> 00:38:19,004 No. 474 00:38:19,028 --> 00:38:20,941 ¿La grabación arrojó algo? 475 00:38:20,965 --> 00:38:22,242 Todavía estamos buscando. 476 00:38:22,266 --> 00:38:24,610 De acuerdo. Bueno, ya encontré a Ortega. 477 00:38:24,634 --> 00:38:26,714 - ¿Qué ha dicho? - Nada. 478 00:38:26,738 --> 00:38:28,954 ¡PRECAUCIÓN! ¡REACTOR! 479 00:38:32,076 --> 00:38:34,378 Blue le golpeó la cabeza. 480 00:39:57,260 --> 00:39:59,763 ¿Qué creen que quiere con el Almirante? 481 00:40:03,300 --> 00:40:05,235 Blue, ¿qué mierda estás haciendo? 482 00:40:05,970 --> 00:40:07,471 Encontramos a Shady y a Ortega. 483 00:40:08,405 --> 00:40:09,482 Vamos, amigo. 484 00:40:09,506 --> 00:40:11,266 ¿Quieres que Stanley use su cañón? 485 00:40:11,775 --> 00:40:13,443 Suelta el cortador. 486 00:40:14,845 --> 00:40:16,313 ¡Date la vuelta! 487 00:40:22,552 --> 00:40:24,664 Joder. ¿Qué le ha pasado? 488 00:40:24,688 --> 00:40:27,056 Te ordeno que bajes tu arma. 489 00:40:30,194 --> 00:40:32,462 Baja el arma y ríndete. 490 00:40:32,896 --> 00:40:34,541 Es tu última advertencia. 491 00:40:34,565 --> 00:40:36,476 ¡Baja tu maldita arma! 492 00:40:36,500 --> 00:40:38,201 No creo que vaya a escuchar. 493 00:40:38,435 --> 00:40:42,205 Maldita sea, Blue. Te va a matar. 494 00:40:48,978 --> 00:40:51,012 ¡Dispárenle! 495 00:40:57,888 --> 00:40:59,265 Jesucristo, ¿cómo lo hizo? 496 00:40:59,289 --> 00:41:00,857 Tenemos que detener su hemorragia. 497 00:41:03,427 --> 00:41:05,329 No puedo encontrar una arteria. 498 00:41:08,330 --> 00:41:10,100 ¿Está muerto? 499 00:41:14,004 --> 00:41:15,939 ¿Está muerto? 500 00:41:17,073 --> 00:41:18,975 Sí, se ha ido. 501 00:41:20,678 --> 00:41:22,112 También Xu. 502 00:41:33,223 --> 00:41:34,734 Esto no es sólo fiebre de cabaña. 503 00:41:34,758 --> 00:41:36,593 Se comió el cuello de Xu. 504 00:41:37,594 --> 00:41:38,794 Se lo comió. 505 00:41:38,895 --> 00:41:40,864 Tenemos que averiguar qué pasó. 506 00:41:43,467 --> 00:41:46,146 ¿Por qué tarda tanto la grabación? 507 00:41:46,170 --> 00:41:48,081 Voy tan rápido como puedo. 508 00:41:48,105 --> 00:41:50,140 Es una habitación, Teek. 509 00:41:51,441 --> 00:41:53,577 ¿Por qué tiene ese aspecto? 510 00:41:53,610 --> 00:41:54,687 Algo parece estar... 511 00:41:54,711 --> 00:41:56,680 disolviéndolo de adentro hacia afuera. 512 00:42:01,618 --> 00:42:03,730 Tenemos que hacer una autopsia. Váyanse. 513 00:42:03,754 --> 00:42:05,422 Necesito estar sola. 514 00:42:29,746 --> 00:42:31,281 ¿Estás bien? 515 00:42:57,107 --> 00:43:01,211 Llegando a la Nueva Tierra, en T-menos 85 días. 516 00:43:02,899 --> 00:43:04,339 BÚSQUEDA DETENIDA 517 00:43:07,096 --> 00:43:10,183 ¿QUIERE CONTINUAR BUSCANDO? 518 00:43:13,156 --> 00:43:14,724 ¿Algo? 519 00:43:14,858 --> 00:43:16,159 Todavía no. 520 00:43:16,460 --> 00:43:18,061 Maldita sea. 521 00:43:24,835 --> 00:43:29,282 Doctora Susan Chambers, 12:30 a.m. del 4 de mayo. 522 00:43:29,306 --> 00:43:31,041 Estoy comenzando la autopsia. 523 00:43:31,175 --> 00:43:35,946 Empezaré a recolectar muestras para la secuenciación del ADN. 524 00:44:23,960 --> 00:44:25,228 ¿Qué ha pasado? 525 00:44:25,563 --> 00:44:28,398 Stanley nos ha encerrado. 526 00:44:37,105 --> 00:44:39,403 DESCONOCIDO 527 00:44:50,754 --> 00:44:54,958 Se necesita más tiempo para evaluar estos resultados. 528 00:44:55,291 --> 00:44:58,005 Comenzaré ahora a hacer mi primera incisión 529 00:44:58,029 --> 00:45:00,597 y la evaluación visual. 530 00:45:39,871 --> 00:45:41,747 - ¿Qué cojones estás haciendo? - ¡Sácalo! 531 00:45:41,771 --> 00:45:43,507 ¿Sacar qué? 532 00:45:46,209 --> 00:45:47,653 No quedó nada dentro de él. 533 00:45:47,677 --> 00:45:49,622 ¡Bebe eso! ¡Bebe eso! 534 00:45:49,646 --> 00:45:51,648 ¿Cómo que nada? 535 00:45:55,419 --> 00:45:57,820 ¿Qué...? 536 00:46:05,864 --> 00:46:08,298 ¡Sé que pueden oírme! 537 00:46:08,632 --> 00:46:10,443 ¿Cuánto tiempo debemos de estar encerrados? 538 00:46:10,467 --> 00:46:12,202 Oye, ¿crees que ha pasado algo? 539 00:46:12,236 --> 00:46:14,104 ¿Cómo cojones voy a saberlo? 540 00:46:15,405 --> 00:46:16,884 ¡Chambers! 541 00:46:16,908 --> 00:46:19,152 ¡Teek! ¡Alguien! 542 00:46:19,176 --> 00:46:21,444 ¡Abran la maldita puerta! 543 00:46:26,117 --> 00:46:27,717 Vámonos. 544 00:46:30,787 --> 00:46:33,233 ¿Así que perdiste algunos órganos? 545 00:46:33,257 --> 00:46:35,726 No. Estuve a solas con Blue toda la noche. 546 00:46:35,959 --> 00:46:37,861 Cuando lo abrí, su bazo, su corazón, 547 00:46:37,894 --> 00:46:39,339 su sistema nervioso, su sangre 548 00:46:39,363 --> 00:46:41,474 básicamente habían sido comidos hasta la nada. 549 00:46:41,498 --> 00:46:43,767 ¿Comido? ¿Cómo comido? 550 00:46:44,100 --> 00:46:45,712 Si Blue no tenía nada dentro de él... 551 00:46:45,736 --> 00:46:47,380 Entonces, ¿cómo podía seguir moviéndose? 552 00:46:47,404 --> 00:46:49,908 Es porque estaba siendo controlado desde adentro. 553 00:46:50,940 --> 00:46:53,142 Déjenme mostrarles algo. 554 00:46:56,613 --> 00:46:58,825 La muestra de la izquierda pertenece a Blue, 555 00:46:58,849 --> 00:47:01,561 como las suyas y la mía... Proteínas, lípidos, 556 00:47:01,585 --> 00:47:04,530 los bloques de construcción de toda la vida en el Universo. 557 00:47:04,554 --> 00:47:07,958 La muestra de la derecha, también es de Blue, 558 00:47:07,991 --> 00:47:10,303 excepto que ni siquiera está basada en el Carbono. 559 00:47:10,327 --> 00:47:12,095 No es humano. 560 00:47:14,165 --> 00:47:16,533 Si debo adivinar... 561 00:47:16,566 --> 00:47:19,236 Blue tuvo algún tipo de virus o un parásito. 562 00:47:19,570 --> 00:47:22,415 Invade el cuerpo del huésped y luego lo porta como un traje barato. 563 00:47:22,439 --> 00:47:23,839 Entonces, ¿cómo llegó a bordo? 564 00:47:23,974 --> 00:47:25,485 Hice que la nave realizara un recuento de cabezas... 565 00:47:25,509 --> 00:47:26,686 despues de Ortega, comprobé 566 00:47:26,710 --> 00:47:28,779 que nadie más habría desaparecido, 567 00:47:28,912 --> 00:47:30,747 y encontré esto. 568 00:47:31,463 --> 00:47:33,924 POLIZÓN 569 00:47:33,948 --> 00:47:35,785 Noah no está en el sistema. 570 00:47:35,919 --> 00:47:39,289 Está usando papeles falsos. 571 00:47:39,423 --> 00:47:40,800 ¡No te muevas! 572 00:47:40,824 --> 00:47:41,835 Puedo explicarlo... 573 00:47:41,859 --> 00:47:43,593 - Puedo explicarlo. - ¡Oye, oye! 574 00:47:43,627 --> 00:47:45,772 - ¿Cuál era el maldito plan? - ¡No! No lo sé. 575 00:47:45,796 --> 00:47:47,975 ¿Infectar a todos? Se comerán nuestras entrañas. 576 00:47:47,999 --> 00:47:49,976 ¿Mientras tú estrellas la nave? 577 00:47:50,000 --> 00:47:51,244 No está tratando de matarnos. 578 00:47:51,268 --> 00:47:52,378 Es un chico asustado... 579 00:47:52,402 --> 00:47:54,562 tratando de sobrevivir, como el resto de nosotros. 580 00:47:56,673 --> 00:47:58,308 ¿Escondes otro secreto? 581 00:48:06,916 --> 00:48:09,520 Así que si este imbécil no lo dejó entrar, 582 00:48:09,553 --> 00:48:13,590 tenemos que averiguar quién lo hizo y con qué estamos lidiando. 583 00:48:13,724 --> 00:48:15,492 Muéstrales. 584 00:48:16,127 --> 00:48:18,061 Merecen saberlo. 585 00:48:30,340 --> 00:48:32,542 Mierda. 586 00:48:40,416 --> 00:48:41,974 Y miren. 587 00:48:43,820 --> 00:48:45,256 No están solos. 588 00:48:45,857 --> 00:48:48,368 Así que cuando dijiste parásito, querías decir... 589 00:48:48,392 --> 00:48:51,028 Alienígena. Y puede que todavía esté ahí afuera. 590 00:48:51,928 --> 00:48:55,199 Si está ahí afuera, lo matamos. 591 00:48:55,432 --> 00:48:56,700 ¿Qué es? 592 00:48:57,334 --> 00:48:58,813 - No lo sé. - ¿De dónde vino? 593 00:48:58,837 --> 00:49:00,637 De nuevo, no lo sé. 594 00:49:00,672 --> 00:49:03,816 Entonces, ¿cómo es que una cosa como esa se sube a bordo sin que lo sepamos? 595 00:49:03,840 --> 00:49:06,310 Porque alguien tuvo que traerla a bordo. 596 00:49:08,712 --> 00:49:11,014 ¿Sabemos quién lo hizo? 597 00:49:12,749 --> 00:49:14,585 ¿Qué es lo que haces? 598 00:49:14,918 --> 00:49:16,262 Tenemos que despertar al Almirante. 599 00:49:16,286 --> 00:49:18,898 - No, no lo haremos. - Algo está en esta nave... 600 00:49:18,922 --> 00:49:21,868 matando a sus hombres. Es su responsabilidad. 601 00:49:21,892 --> 00:49:23,669 Bueno, el bastardo paranoico... 602 00:49:23,693 --> 00:49:26,006 se aseguró de que no pudiéramos entrar a sus aposentos, 603 00:49:26,030 --> 00:49:27,932 y mucho menos despertarlo de la criogenia. 604 00:49:28,265 --> 00:49:29,975 Y no confío en este polizón, 605 00:49:29,999 --> 00:49:33,113 así que se irá por la esclusa de aire. 606 00:49:33,137 --> 00:49:34,738 ¡Stanley, déjalo ir! 607 00:49:36,040 --> 00:49:37,308 Chicos. 608 00:49:39,177 --> 00:49:40,610 ¡Chicos! 609 00:49:46,483 --> 00:49:48,585 ¡Clay, mira hacia arriba! 610 00:50:04,936 --> 00:50:07,047 ¡Jódete, hijo de puta! 611 00:50:50,647 --> 00:50:51,692 Vamos al arsenal. 612 00:50:51,716 --> 00:50:53,550 Oigan, la tripulación sigue encerrada. 613 00:50:54,183 --> 00:50:55,361 Abriendo las puertas de las cabinas. 614 00:50:55,385 --> 00:50:57,188 ¿Qué es lo que está pasando? 615 00:50:57,621 --> 00:50:58,631 Alguien los deja salir. 616 00:50:58,655 --> 00:51:00,533 Eso es imposible. Sólo Stanley puede hacer eso, 617 00:51:00,557 --> 00:51:01,925 y está muerto. 618 00:51:03,527 --> 00:51:04,847 Ya no. 619 00:51:05,129 --> 00:51:08,376 CABINAS DE LA TRIPULACIÓN 620 00:51:22,712 --> 00:51:24,315 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 621 00:51:25,917 --> 00:51:28,461 - ¿Ya encontraste a Blue? - ¡Corran, malditos idiotas! 622 00:51:28,485 --> 00:51:29,921 ¡Entren! ¡Cierren sus puertas! 623 00:51:40,397 --> 00:51:42,066 ¿Qué pasa, joder? 624 00:51:48,672 --> 00:51:50,483 - Ve. - Ya les dije que yo no sé. 625 00:51:50,507 --> 00:51:52,419 Blue, Ortega y Xu estaban todos muertos, 626 00:51:52,443 --> 00:51:54,487 ¿Cómo que todavía es capaz de controlarlos? 627 00:51:54,511 --> 00:51:56,322 - Yo no lo traje a la nave. - ¡Intenta otra cosa! 628 00:51:56,346 --> 00:51:58,948 - ¡Dije que no lo sé! - ¡Todo el mundo, ya basta! 629 00:51:59,482 --> 00:52:00,660 ¡Él no sabe nada! 630 00:52:00,684 --> 00:52:02,129 No luché para entrar en la nave... 631 00:52:02,153 --> 00:52:04,255 para poder matarlos a todos. 632 00:52:04,688 --> 00:52:06,666 Estoy aquí para poder proteger a mi familia. 633 00:52:06,690 --> 00:52:08,434 No tendremos tiempo antes de que nos encuentren. 634 00:52:08,458 --> 00:52:10,603 Está bien. Entonces, ¿qué se supone que debemos hacer? 635 00:52:10,627 --> 00:52:12,338 - Hay que llegar a seguridad. - ¿Y enviar un mensaje? 636 00:52:12,362 --> 00:52:15,008 Sin señal con el comando JAG, hasta más cerca de la Nueva Tierra. 637 00:52:15,032 --> 00:52:16,768 Muy bien, Doc., ¿cómo lo matamos? 638 00:52:16,801 --> 00:52:19,112 No lo sé. Las balas sólo los retrasaron. 639 00:52:19,136 --> 00:52:20,480 La fuerza bruta no funcionó. 640 00:52:20,504 --> 00:52:22,173 ¿Qué hay del fuego? 641 00:52:23,640 --> 00:52:26,152 - Podría funcionar. - Es suficiente para mí. 642 00:52:26,176 --> 00:52:27,720 ¿Recuerdas cómo usar una de esas cosas? 643 00:52:27,744 --> 00:52:29,313 ¿Qué opinas? 644 00:52:30,248 --> 00:52:32,192 - ¡Por Hayley! - ¡Noah, detente! 645 00:52:32,216 --> 00:52:34,285 Escuchen. 646 00:52:38,489 --> 00:52:39,732 ¿Qué es eso? 647 00:52:39,756 --> 00:52:41,325 Aléjate de la puerta. 648 00:52:52,869 --> 00:52:55,304 Jesucristo. 649 00:52:55,505 --> 00:52:57,174 Están todos muertos. 650 00:52:57,308 --> 00:52:59,643 No dejen que nos acorralen bajo la cubierta. 651 00:52:59,777 --> 00:53:01,678 Tenemos que llegar a la bahía de seguridad. 652 00:53:10,487 --> 00:53:12,189 ¡Disparen! 653 00:53:14,324 --> 00:53:16,703 ¡Malditos! 654 00:53:16,727 --> 00:53:18,227 Para atrás. 655 00:53:23,600 --> 00:53:26,136 ¡No funciona! ¡Sigan disparando! 656 00:53:31,909 --> 00:53:34,510 ¡Alarma de incendio! ¡Cúbranse los ojos! 657 00:53:41,585 --> 00:53:43,430 Bien, parece que se han ido. 658 00:53:43,454 --> 00:53:44,865 Somos presa fácil. Tenemos que movernos. 659 00:53:44,889 --> 00:53:46,369 Vayamos a la bahía de seguridad. 660 00:54:07,211 --> 00:54:08,688 - ¡No puedo ver! - Ellos tampoco, 661 00:54:08,712 --> 00:54:10,747 así que cierra la boca. 662 00:54:30,367 --> 00:54:31,835 ¿Dónde están? 663 00:54:54,525 --> 00:54:56,393 Yo te cubro. 664 00:54:56,927 --> 00:54:57,971 ¿Alguien puede decirme...? 665 00:54:57,995 --> 00:54:59,862 ¿Qué cojones está pasando? 666 00:55:02,166 --> 00:55:03,876 ¡Teek! 667 00:55:03,900 --> 00:55:05,636 No puedo verlo. 668 00:55:06,737 --> 00:55:08,239 Cúbranme. 669 00:55:09,873 --> 00:55:11,808 ¡Espera! 670 00:55:11,842 --> 00:55:13,962 - ¿Deberíamos ir tras él? - No. No, se ha ido. 671 00:55:14,177 --> 00:55:15,377 ¿Clay? 672 00:55:17,781 --> 00:55:20,683 - Tenemos que salir de aquí. - ¡Sólo espera! ¡Clay! 673 00:55:21,017 --> 00:55:23,720 Si puedes oírnos... ¡Agáchate! 674 00:55:30,761 --> 00:55:32,194 Algo se aproxima. 675 00:55:35,131 --> 00:55:37,043 - Hay que salir de la nave. - Las cápsulas de escape están allí. 676 00:55:37,067 --> 00:55:38,846 ¿A dónde vamos? No estamos cerca de la Nueva Tierra. 677 00:55:38,870 --> 00:55:40,710 Muy bien, vayamos a la bahía de seguridad. 678 00:55:41,305 --> 00:55:43,941 - Por aquí. - Síganme. Síganme. 679 00:55:44,373 --> 00:55:46,810 Me voy de aquí. ¿Vienes, chico? 680 00:55:49,046 --> 00:55:50,814 Buena suerte. 681 00:56:31,054 --> 00:56:34,015 - ¿Dónde está tu tarjeta de acceso? - En el bolsillo superior derecho. 682 00:56:36,227 --> 00:56:37,427 Ya la tengo. 683 00:56:37,528 --> 00:56:39,596 Tenemos que curarlo. 684 00:56:40,998 --> 00:56:42,566 Nos voy a encerrar. 685 00:56:52,809 --> 00:56:55,979 ¡Jesús! ¿Has estado haciendo ejercicio, Stanley? 686 00:56:58,582 --> 00:57:00,451 Oye, Stanley. 687 00:57:03,152 --> 00:57:04,588 Vamos. 688 00:57:06,289 --> 00:57:10,727 Llegada a la Nueva Tierra, en T-menos 84 días. 689 00:57:16,666 --> 00:57:17,743 No tenemos ningún sitio al que ir, 690 00:57:17,767 --> 00:57:20,647 y no tenemos a nadie a quien llamar. Tendremos que ser estratégicos. 691 00:57:21,004 --> 00:57:22,682 Estoy tan cansado de correr. 692 00:57:22,706 --> 00:57:25,342 Tenemos que enfrentarnos a estos bastardos de frente. 693 00:57:27,411 --> 00:57:29,411 Todos vamos a morir. 694 00:57:33,484 --> 00:57:36,486 Las balas no funcionarán... Y el fuego... 695 00:57:37,688 --> 00:57:39,389 No se pueden matar. 696 00:57:40,891 --> 00:57:42,359 Es la muerte. 697 00:57:46,028 --> 00:57:47,531 Oigan, chicos... 698 00:57:49,399 --> 00:57:50,410 ¿se les ocurre un plan? 699 00:57:50,434 --> 00:57:52,569 No puedo decirles cómo matarlo... 700 00:57:52,603 --> 00:57:54,671 si no sé lo que es. 701 00:57:58,608 --> 00:58:03,079 Si alguien lo trajo abordo, debió tener una razón. 702 00:58:05,950 --> 00:58:07,418 Bueno, tuvimos una buena racha. 703 00:58:08,652 --> 00:58:10,263 No está mal para un grupo de borrachos. 704 00:58:10,287 --> 00:58:12,232 ¿Nos sentamos y esperar a que nos hagan pedazos? 705 00:58:12,256 --> 00:58:13,616 No. Vamos a ponernos borrachos 706 00:58:13,757 --> 00:58:15,502 y esperar a que nos hagan pedazos. 707 00:58:15,526 --> 00:58:17,671 - ¿Crees que es divertido? - ¿Oyes a alguien riéndose? 708 00:58:17,695 --> 00:58:20,039 Nos superan, no tenemos armamento, 709 00:58:20,063 --> 00:58:22,409 y necesitamos refuerzos. 710 00:58:22,433 --> 00:58:24,835 ¿No se supone que eres una especie de jodido tipo duro? 711 00:58:26,637 --> 00:58:28,205 ¿Sólo te preocupas por ti mismo? 712 00:58:28,238 --> 00:58:30,941 Sí, tú también lo hacías cuando te colaste en esta nave. 713 00:58:31,508 --> 00:58:33,944 No, estoy cuidando de mi familia. 714 00:58:35,779 --> 00:58:37,581 ¿A quién estás cuidando tú? 715 00:58:46,256 --> 00:58:47,958 Esperen. ¿A dónde va eso? 716 00:58:49,192 --> 00:58:50,403 La ventilación, ¿a dónde va? 717 00:58:50,427 --> 00:58:52,105 Los conductos de ventilación van a muchos lugares. 718 00:58:52,129 --> 00:58:54,097 - ¿Llegará hasta el Almirante? - Mierda. 719 00:58:54,931 --> 00:58:56,910 Muy bien, maldita sea. 720 00:58:56,934 --> 00:58:59,037 Como quieras. Para que conste, 721 00:58:59,069 --> 00:59:00,537 esta es una idea terrible. 722 00:59:00,971 --> 00:59:02,248 Pero te daré una oportunidad. 723 00:59:02,272 --> 00:59:04,584 Despiertas al Almirante. Los vuela a todos. 724 00:59:04,608 --> 00:59:08,621 Y recuperas a tu chica. Sí. Es fácil. 725 00:59:08,645 --> 00:59:10,056 Va a estar apretado. 726 00:59:10,080 --> 00:59:13,793 Sólo sigue moviéndote, y haz exactamente lo que yo diga. 727 00:59:13,817 --> 00:59:16,086 ¿Qué estás esperando? 728 00:59:18,055 --> 00:59:19,956 Arriba y por ellos, héroe. 729 00:59:42,279 --> 00:59:44,090 ¿Por qué camino voy? 730 00:59:44,114 --> 00:59:45,616 Clay, ¿puedes oírme? 731 00:59:47,084 --> 00:59:48,818 Por favor, deja de hacer eso. 732 00:59:48,852 --> 00:59:50,430 Se acerca el primer giro. 733 00:59:50,454 --> 00:59:53,490 Después de eso, ve a 200 pies. 734 00:59:54,858 --> 00:59:57,260 Toma tus dos siguientes izquierdas. 735 00:59:57,594 --> 00:59:59,429 ¿Quieres darte prisa, hijo? 736 01:00:01,098 --> 01:00:03,533 - Tomando la primera a la izquierda. - ¿Ahora dónde? 737 01:00:03,901 --> 01:00:05,369 - Ya vienen. - ¿Qué? 738 01:00:05,902 --> 01:00:08,671 Están a tu alrededor. Muévete. 739 01:00:11,809 --> 01:00:13,889 Tomando la segunda a la izquierda. ¿Y ahora qué? 740 01:00:14,210 --> 01:00:16,579 Clay, ¿qué está pasando? 741 01:00:18,748 --> 01:00:20,850 Espero que te coman primero. 742 01:00:40,270 --> 01:00:41,771 Lo siento. 743 01:00:49,579 --> 01:00:51,681 Dios, por favor perdóname. 744 01:00:52,115 --> 01:00:54,994 No empieces a rezar todavía, Teek. 745 01:00:55,018 --> 01:00:57,046 El chico podría lograrlo. 746 01:01:07,931 --> 01:01:09,776 Clay. 747 01:01:09,800 --> 01:01:11,578 - ¿Clay? - Te diré cuando parar. 748 01:01:11,602 --> 01:01:12,979 Escúchame. 749 01:01:13,003 --> 01:01:15,672 Xu y Ortega, están aquí. 750 01:01:19,876 --> 01:01:22,412 No te han visto. Sigue moviéndote. 751 01:01:30,520 --> 01:01:32,589 Lo siento. Lo siento mucho. 752 01:01:34,959 --> 01:01:37,003 Ya casi estás ahí, chico. 753 01:01:37,027 --> 01:01:38,671 Sigue adelante. 754 01:01:38,695 --> 01:01:41,264 Tengo que decirles algo. Yo... 755 01:01:46,503 --> 01:01:48,538 Yo lo hice. Fuí yo. 756 01:01:51,708 --> 01:01:52,685 Teek. 757 01:01:52,709 --> 01:01:53,987 ¿Qué has hecho? 758 01:01:54,011 --> 01:01:55,188 Cuéntanos. 759 01:01:55,212 --> 01:01:58,049 Yo... Pensé que sería rápido. 760 01:01:58,282 --> 01:02:00,092 Yo, yo pensé que sería... 761 01:02:00,116 --> 01:02:01,394 Pensé que nos mataría rápido. 762 01:02:01,418 --> 01:02:02,719 Teek... 763 01:02:03,520 --> 01:02:04,788 dime lo que hiciste. 764 01:02:04,921 --> 01:02:06,299 - Teek. - Estás mintiendo. 765 01:02:06,323 --> 01:02:08,592 - No lo hiciste. - ¡Fuí yo! 766 01:02:11,727 --> 01:02:13,750 Me encontraron. ¡Corre! 767 01:02:22,339 --> 01:02:24,484 ¿Izquierda o derecha? ¿Izquierda o derecha? 768 01:02:24,508 --> 01:02:26,042 Gira a la derecha. 769 01:02:30,413 --> 01:02:34,350 Vamos a morir por tu culpa. 770 01:02:41,224 --> 01:02:42,759 ¡Levántate! 771 01:02:43,460 --> 01:02:44,995 Clay, ¿qué está pasando? 772 01:02:45,029 --> 01:02:46,830 Me ocuparé de ti más tarde. 773 01:02:47,898 --> 01:02:49,467 Creo que estoy perdido. 774 01:02:49,699 --> 01:02:52,303 ¿Dónde están Xu y Ortega? 775 01:03:00,376 --> 01:03:03,413 - ¿Por qué camino voy? - Hay un respiradero a tu derecha. 776 01:03:27,470 --> 01:03:28,547 ACCESO DENEGADO 777 01:03:28,571 --> 01:03:30,173 ¿Por qué el retraso? 778 01:03:58,201 --> 01:04:01,070 Tú otra vez. 779 01:04:08,512 --> 01:04:10,680 ¿Por qué querrías hacernos daño? 780 01:04:12,549 --> 01:04:15,461 No todo es sobre nosotros. 781 01:04:15,485 --> 01:04:18,521 Hay 300.000 almas en esta nave, 782 01:04:18,555 --> 01:04:20,901 buenas personas tratando de hacer un nuevo comienzo, 783 01:04:20,925 --> 01:04:22,435 en un planeta mejor. 784 01:04:22,459 --> 01:04:23,938 ¿No lo predican los maníacos? 785 01:04:23,962 --> 01:04:24,971 ¿Qué hay con ellos? 786 01:04:24,995 --> 01:04:26,915 Tal vez la humanidad ya tuvo su oportunidad. 787 01:04:27,031 --> 01:04:30,734 Verán, no podemos seguir destruyendo todo lo que tocamos. 788 01:04:31,101 --> 01:04:33,136 Muchos de nosotros lo entendemos. 789 01:04:33,270 --> 01:04:36,773 Vemos a la humanidad como el parásito que es. 790 01:04:38,009 --> 01:04:39,309 Me das vergüenza. 791 01:04:39,642 --> 01:04:41,378 Tenemos lo que nos merecemos. 792 01:04:41,612 --> 01:04:43,379 ¿Qué es? 793 01:04:43,513 --> 01:04:45,025 Tú lo trajiste aquí. 794 01:04:45,049 --> 01:04:46,883 ¿No lo sabes? 795 01:04:47,884 --> 01:04:49,353 ¿De dónde vino? 796 01:04:49,486 --> 01:04:52,165 ¿Lo encontraste? ¿Lo hiciste en un laboratorio? 797 01:04:52,189 --> 01:04:55,792 ¿Cayó del cielo? ¿De dónde salió? 798 01:04:56,027 --> 01:04:57,560 Por experimentos. 799 01:04:57,694 --> 01:04:58,806 Así que lo hicieron. 800 01:04:58,830 --> 01:05:01,199 No, no lo hicimos. 801 01:05:01,631 --> 01:05:02,865 Lo trajimos de vuelta. 802 01:05:03,199 --> 01:05:05,267 ¿Lo trajeron de vuelta de dónde? 803 01:05:05,301 --> 01:05:09,538 ¿Otro planeta? ¿Otro Universo? 804 01:05:09,573 --> 01:05:12,485 Tal vez estuvo aquí desde antes del Universo. 805 01:05:12,509 --> 01:05:15,412 Y nos va a matar a todos, incluso a ti, 806 01:05:15,845 --> 01:05:18,058 porque tú se lo dijiste. 807 01:05:18,082 --> 01:05:19,350 No. 808 01:05:19,583 --> 01:05:21,485 Porque eso quiere hacerlo. 809 01:05:22,118 --> 01:05:24,455 Porque eso es todo lo que sabe. 810 01:05:26,356 --> 01:05:29,126 Está bien, está bien, ya he oído suficiente de este monstruo. 811 01:05:29,160 --> 01:05:31,905 ¿Está sobrio para volver al servicio activo, Capitán? 812 01:05:31,929 --> 01:05:33,563 Como en los viejos tiempos. 813 01:05:33,597 --> 01:05:34,774 ¿Algo más que deba saber? 814 01:05:34,798 --> 01:05:36,309 Se está volviendo más inteligente. 815 01:05:36,333 --> 01:05:38,368 Ya lo hemos encontrado apuntando al reactor 816 01:05:38,501 --> 01:05:39,936 y a su búnker, señor. 817 01:05:40,270 --> 01:05:42,573 ¿Y dónde está esta horda ahora? 818 01:05:46,477 --> 01:05:47,711 Está bien. 819 01:05:48,478 --> 01:05:50,514 No hay necesidad de complicar las cosas. 820 01:05:51,848 --> 01:05:53,460 Matémoslos a todos, 821 01:05:53,484 --> 01:05:55,395 y los echamos por la exclusa de aire. 822 01:05:55,419 --> 01:05:57,388 Funciona para mí, señor. 823 01:05:58,789 --> 01:06:00,924 Mira aquí. 824 01:06:02,225 --> 01:06:05,995 Despierten. Ármense. Muévanse. 825 01:06:15,405 --> 01:06:19,453 Nosotros, nos graduamos en la misma Academia. 826 01:06:19,477 --> 01:06:22,622 Especializados en guerra orbital. 827 01:06:22,646 --> 01:06:25,049 - ¿Clay? - Hace tiempo... 828 01:06:25,950 --> 01:06:27,817 él era un guerrero. 829 01:06:27,952 --> 01:06:31,265 Desobedeció órdenes durante el levantamiento de Eos. 830 01:06:31,289 --> 01:06:35,159 Se negó a disparar contra los manifestantes durante los disturbios. 831 01:06:35,292 --> 01:06:38,495 Le dieron de baja con deshonor del destacamento. 832 01:06:38,829 --> 01:06:40,407 Espera un segundo. 833 01:06:40,431 --> 01:06:42,910 Oye, ¿cuál es el estado de la criogenia? 834 01:06:42,934 --> 01:06:45,269 No se preocupe. Ella está bien. 835 01:06:45,703 --> 01:06:47,514 ¿Quién está bien? 836 01:06:47,538 --> 01:06:49,540 Hayley. 837 01:06:50,241 --> 01:06:51,808 Tú... 838 01:06:52,909 --> 01:06:54,777 tú eres el padre. 839 01:06:56,647 --> 01:06:59,348 Es un idiota, pero es nuestro idiota. 840 01:07:01,085 --> 01:07:02,952 Podríamos necesitarlo. 841 01:07:03,820 --> 01:07:05,989 Me ocuparé de ti más tarde. 842 01:07:07,156 --> 01:07:08,624 ¡Comandante! 843 01:07:08,693 --> 01:07:11,504 Orbital 1701, listos para mutilar, asesinar 844 01:07:11,528 --> 01:07:13,366 y matar a su orden, señor. 845 01:07:14,030 --> 01:07:15,342 Estamos aquí para cazar. 846 01:07:15,366 --> 01:07:16,842 Estamos aquí para matar. 847 01:07:16,866 --> 01:07:18,935 Estamos aquí para sobrevivir. 848 01:07:19,068 --> 01:07:21,070 Señala el camino, hijo. 849 01:07:31,748 --> 01:07:33,427 ¿Cuánto tiempo tenemos? 850 01:07:33,451 --> 01:07:36,886 Unos dos segundos más que él. 851 01:08:08,953 --> 01:08:10,221 Mejor que nada. 852 01:08:17,361 --> 01:08:18,828 Vigila tus seis. 853 01:08:19,397 --> 01:08:20,997 Mantente en la retaguardia. 854 01:08:57,101 --> 01:08:58,502 ¡Dios mío! 855 01:09:14,919 --> 01:09:16,553 ¿Capitán Stanley? 856 01:09:17,620 --> 01:09:19,122 ¿Es usted? 857 01:09:27,030 --> 01:09:29,533 Bien. Como quieran. 858 01:09:52,223 --> 01:09:55,124 ¡Posiciones secundarias! ¡Adelante! ¡Adelante! 859 01:09:57,161 --> 01:09:58,961 ¡No, no! 860 01:11:52,977 --> 01:11:55,212 - ¡Entra! - ¡Sé cómo matarlo! 861 01:11:58,349 --> 01:12:00,150 Un poco más cerca. Vamos. 862 01:12:00,284 --> 01:12:04,120 Oye, chico, dile a Hayley que creo que estará bien. 863 01:12:09,493 --> 01:12:11,261 ¡Espere! 864 01:12:44,627 --> 01:12:46,028 Se voló a sí mismo. 865 01:12:46,363 --> 01:12:48,965 Ese loco hijo de puta. 866 01:12:50,601 --> 01:12:53,035 Así que supongo que ya se ha acabado. 867 01:12:54,837 --> 01:12:56,183 ¡Oye! ¿Adónde vas? 868 01:12:56,207 --> 01:12:58,942 - ¡Traeré a Hayley! - ¿Quién va a limpiar todo esto? 869 01:13:14,124 --> 01:13:16,493 Tienes que estar bromeando. 870 01:13:18,228 --> 01:13:20,163 ¿Qué es esta cosa? 871 01:13:20,897 --> 01:13:22,898 Tenemos que salir de aquí. 872 01:13:23,233 --> 01:13:25,869 Vamos... ¡Vámonos! 873 01:13:32,275 --> 01:13:34,770 - ¿Adónde vamos? - Recuperar a Hayley y salir de la nave. 874 01:13:34,811 --> 01:13:39,015 ¿Ir a dónde? Estamos a billones de millas de todas partes. 875 01:13:40,349 --> 01:13:42,818 ¿Qué fue eso? 876 01:13:43,620 --> 01:13:45,121 Algo nuevo. 877 01:13:46,790 --> 01:13:47,767 Moxacell. 878 01:13:47,791 --> 01:13:49,002 ¿Moxacell? 879 01:13:49,026 --> 01:13:50,437 Lo usé en Blue, y funcionó. 880 01:13:50,461 --> 01:13:52,363 ¿Y nos lo dices ahora? 881 01:13:52,396 --> 01:13:53,973 ¿Estás seguro de que estaba muerto? 882 01:13:53,997 --> 01:13:55,442 Esta cosa nos ha engañado antes. 883 01:13:55,466 --> 01:13:57,434 Vi cómo se desvanecía en la nada. 884 01:13:57,867 --> 01:14:00,180 ¿Dónde está? 885 01:14:00,204 --> 01:14:01,472 Por ahí. 886 01:14:02,739 --> 01:14:03,983 Clay, ¿qué hay de tu alijo? 887 01:14:04,007 --> 01:14:05,775 ¿Dónde está el Moonshine? 888 01:14:06,377 --> 01:14:08,245 Abajo en el arsenal. 889 01:14:30,901 --> 01:14:33,079 Se concede el acceso al reactor. 890 01:14:33,103 --> 01:14:34,814 Bienvenido, Almirante. 891 01:14:34,838 --> 01:14:37,984 Tomen en cuenta. Altos conteos de radiación. 892 01:14:38,008 --> 01:14:40,143 No expongan la piel. 893 01:14:44,515 --> 01:14:46,316 Ya probamos con el fuego. 894 01:14:47,818 --> 01:14:50,697 Sí, pero esto, esto los derretirá en gelatina. Confía en mí. 895 01:14:50,721 --> 01:14:52,923 Sólo tenemos que acercarnos. 896 01:14:57,594 --> 01:14:58,862 ¿Van a venir? 897 01:15:01,732 --> 01:15:03,534 ¿Qué cojones fue eso? 898 01:15:05,602 --> 01:15:07,370 La nave está temblando. 899 01:15:07,704 --> 01:15:09,682 El tiempo estimado de llegada a la Nueva Tierra 900 01:15:09,706 --> 01:15:13,720 ha sido actualizado a T-menos 80 días y contando. 901 01:15:13,744 --> 01:15:16,580 ¿Ochenta días? ¿Suena bien? 902 01:15:18,448 --> 01:15:22,786 Llegada en T-menos 79 días y contando. 903 01:15:24,019 --> 01:15:26,065 No, ¿cómo es eso posible? 904 01:15:26,089 --> 01:15:28,702 Actualizado. Setenta y ocho días y contando. 905 01:15:28,726 --> 01:15:29,870 ¿Qué es lo que está pasando? 906 01:15:29,894 --> 01:15:32,062 Están golpeando el maldito gas. 907 01:15:39,736 --> 01:15:43,573 La potencia del reactor aumentó al 60% 908 01:15:46,543 --> 01:15:50,614 La potencia del reactor aumentó al 67% 909 01:15:54,051 --> 01:15:55,571 Están sobrecalentando el reactor. 910 01:15:55,719 --> 01:15:58,431 - No podremos soportar más de esto. - ¿Cómo entraron? 911 01:15:58,455 --> 01:16:00,100 Ya intentaron el reactor con Blue. 912 01:16:00,124 --> 01:16:01,801 Cuando eso falló, usaron al Almirante, 913 01:16:01,825 --> 01:16:03,970 a la única persona de esta nave con acceso al reactor, 914 01:16:03,994 --> 01:16:05,505 y lo detuvimos, vino a por nosotros, 915 01:16:05,529 --> 01:16:08,432 porque sabría qué encontraríamos alguna forma de despertarlo. 916 01:16:09,300 --> 01:16:11,300 Ha estado jugando con nosotros todo el tiempo. 917 01:16:11,869 --> 01:16:13,603 Aléjate de la puerta. 918 01:16:17,408 --> 01:16:19,009 ¿Vas a tomar uno de estos? 919 01:16:21,779 --> 01:16:22,956 ¿Ha cambiado de rumbo? 920 01:16:22,980 --> 01:16:24,356 - ¿Qué? - No. 921 01:16:24,380 --> 01:16:28,470 - ¿No hay alienígenas tratando de comernos? - ¿Nos han dejado en paz? 922 01:16:28,494 --> 01:16:30,296 ¿Estamos en una nave que se dirige a la Nueva Tierra...? 923 01:16:30,320 --> 01:16:32,699 a la velocidad de la luz, con un reactor inestable 924 01:16:32,723 --> 01:16:34,567 - y un alienígena? - Sí, lo estamos. 925 01:16:34,591 --> 01:16:37,070 ?Por qué matar a 300.000, cuando puedes matar a un planeta? 926 01:16:37,094 --> 01:16:40,597 Estás hablando de 50 millones de personas. 927 01:16:41,031 --> 01:16:43,166 Los últimos 50 millones. 928 01:16:53,777 --> 01:16:55,712 Está bien. 929 01:16:55,746 --> 01:16:57,881 ¿Quién quiere ser barbacoa? 930 01:17:11,461 --> 01:17:13,229 Supongo que sí funcionó. 931 01:17:17,167 --> 01:17:18,611 ¿Así que eso es todo? 932 01:17:18,635 --> 01:17:20,046 No, esto es justo como se ve... 933 01:17:20,070 --> 01:17:22,115 cuando todo ha sido hervido en ácido. 934 01:17:22,139 --> 01:17:24,608 Muy bien, Doc. Terminalo. 935 01:17:32,115 --> 01:17:34,152 ¿Quién demonios son estas personas? 936 01:17:34,184 --> 01:17:35,864 Debe haberse quedado sin tripulación. 937 01:17:35,919 --> 01:17:37,599 Y ya está infectando a los pasajeros. 938 01:17:38,087 --> 01:17:39,565 Hayley. 939 01:17:39,589 --> 01:17:41,357 Maldita sea. 940 01:17:46,396 --> 01:17:48,141 Tenemos que alejarlos del reactor. 941 01:17:48,165 --> 01:17:49,766 Vamos... ¡Estamos aquí! 942 01:17:49,800 --> 01:17:52,145 - ¡Oigan! ¡Por aquí! - ¡Aquí! 943 01:17:52,169 --> 01:17:53,637 No van a parar. 944 01:17:56,172 --> 01:17:57,372 Quémenlos. 945 01:18:07,217 --> 01:18:09,152 ¡Está funcionando! 946 01:18:17,260 --> 01:18:20,073 Hay demasiados. No podremos pasar. 947 01:18:20,097 --> 01:18:21,942 Lleva a Hayley a la cápsula de escape. 948 01:18:21,966 --> 01:18:23,667 Te cubriremos. 949 01:18:26,535 --> 01:18:29,204 ¡Adelante! 950 01:18:47,257 --> 01:18:50,794 Hayley. ¡Hayley! 951 01:18:52,896 --> 01:18:54,364 Te sacaré. 952 01:18:57,936 --> 01:18:59,136 Hola. 953 01:18:59,237 --> 01:19:00,815 - Hola. - ¿Ya llegamos? 954 01:19:00,839 --> 01:19:02,673 ¿Estás bien? 955 01:19:08,475 --> 01:19:09,706 Ten. 956 01:19:10,346 --> 01:19:11,657 - ¿Para qué es esto? - Tenemos que irnos. 957 01:19:11,681 --> 01:19:12,960 Sólo confía en mí. 958 01:19:12,984 --> 01:19:14,361 Sólo confía en mí. Hay que irnos. 959 01:19:14,385 --> 01:19:16,453 Ahora mismo, tenemos que irnos. 960 01:19:23,927 --> 01:19:25,662 Espera. ¿Dónde está mi papá? 961 01:19:26,329 --> 01:19:27,764 Tenemos que irnos. 962 01:19:29,233 --> 01:19:30,667 Noah. 963 01:19:30,700 --> 01:19:32,702 Vamos. 964 01:19:32,837 --> 01:19:34,671 ¿Dónde está él? 965 01:19:36,573 --> 01:19:40,753 Mira, se sacrificó para que pudiéramos tener una oportunidad. 966 01:19:40,777 --> 01:19:41,821 Tenemos que irnos. 967 01:19:41,845 --> 01:19:43,589 De lo contrario, será en vano. 968 01:19:44,281 --> 01:19:46,016 Cuidado. 969 01:19:50,520 --> 01:19:51,798 ¿Qué cojones es eso? 970 01:19:51,822 --> 01:19:53,290 ¡Tenemos que irnos! 971 01:19:56,326 --> 01:19:57,828 Clay, ¡vamos! 972 01:19:58,061 --> 01:20:00,263 ¡Salgamos de esta nave! 973 01:20:08,004 --> 01:20:09,148 Vayan a una cápsula de escape. 974 01:20:09,172 --> 01:20:11,441 - ¿Qué vas a hacer tú? - Improvisar. 975 01:20:13,277 --> 01:20:14,477 ¡Detrás de ustedes! 976 01:20:22,085 --> 01:20:24,364 Ese es un feo hijo de puta. 977 01:20:24,388 --> 01:20:27,367 Clay. Clay, tenemos que irnos. 978 01:20:27,391 --> 01:20:29,760 Clay, tenemos que irnos en este jodido inst... 979 01:20:36,433 --> 01:20:37,510 Cuidado. 980 01:20:37,534 --> 01:20:39,903 Maldito hijo de puta. 981 01:20:42,505 --> 01:20:44,441 Vayan a la cápsula de escape. 982 01:20:50,447 --> 01:20:53,559 Clay. ¡Clay! 983 01:20:53,583 --> 01:20:55,051 ¡Clay! 984 01:20:58,286 --> 01:21:00,398 Noah, tenemos que irnos. 985 01:21:00,422 --> 01:21:03,058 ¡Noah, tenemos que irnos! 986 01:21:03,927 --> 01:21:05,605 ¡Oye! 987 01:21:05,629 --> 01:21:07,597 Llegada a la Nueva Tierra actualizada, 988 01:21:07,731 --> 01:21:10,267 en T-menos 17 días y contando. 989 01:21:12,570 --> 01:21:18,174 Llegada a la Nueva Tierra actualizada, en T-menos 15 días y contando. 990 01:21:43,535 --> 01:21:45,102 Está bien. 991 01:21:47,271 --> 01:21:49,406 - Entra. Andando. - ¿Qué estás haciendo? 992 01:21:49,540 --> 01:21:51,885 Activamos la plataforma de lanzamiento. Es la única manera de sacarnos. 993 01:21:51,909 --> 01:21:53,576 Vuelvo enseguida, ¿de acuerdo? 994 01:22:33,616 --> 01:22:35,184 Vamos. 995 01:23:57,174 --> 01:23:58,496 CÁPSULA DE ESCAPE INICIADA 996 01:24:52,455 --> 01:24:55,426 ¡Dios mío! Está bien. 997 01:25:00,097 --> 01:25:01,631 ¿Cómo estás, chico? 998 01:25:02,166 --> 01:25:03,968 Clay, ¿estás vivo? 999 01:25:04,834 --> 01:25:07,080 Bueno, yo no iría tan lejos. 1000 01:25:07,104 --> 01:25:08,771 ¿Puedes llegar a nosotros? 1001 01:25:09,105 --> 01:25:11,608 Las cámaras están invadidas. 1002 01:25:12,543 --> 01:25:16,112 La nave se mueve demasiado rápido para detenerla. 1003 01:25:17,081 --> 01:25:19,225 Clay, hay 300.000 malditas personas a bordo. 1004 01:25:19,249 --> 01:25:20,894 Y tú tienes que salvar a tres. 1005 01:25:20,918 --> 01:25:22,696 Si te quedas a bordo, vas a morir. 1006 01:25:22,720 --> 01:25:25,822 Se necesita mucho más que alienígenas para matarme a mí. 1007 01:25:29,859 --> 01:25:31,728 ¡Clay, espera! 1008 01:25:52,983 --> 01:25:56,496 Cambio de trayectoria detectado. La Herc ya no está... 1009 01:25:56,520 --> 01:25:59,456 en curso de colisión con la Nueva Tierra. 1010 01:26:05,363 --> 01:26:06,930 Hola, Stanley. 1011 01:26:08,399 --> 01:26:09,599 Te ves bien. 1012 01:26:42,766 --> 01:26:44,267 Noah. 1013 01:26:58,615 --> 01:27:01,918 Comenzando el reingreso a la Nueva Tierra. 1014 01:28:25,968 --> 01:28:27,704 ¿Es una niña pequeña? 1015 01:28:29,340 --> 01:28:30,574 ¡Oye! 1016 01:28:32,109 --> 01:28:34,143 ¡Estábamos en la nave de la Tierra! 1017 01:28:34,378 --> 01:28:36,046 Necesitamos ayuda. 1018 01:29:06,009 --> 01:29:07,878 Noah, es el bebé. 1019 01:29:16,720 --> 01:29:18,188 ¿Qué vamos a hacer? 1020 01:29:26,330 --> 01:29:27,844 Quemarlos a todos.