1
00:00:40,069 --> 00:00:45,069
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
2
00:00:49,195 --> 00:00:55,915
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.CROTBASAH.net
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:01:01,778 --> 00:01:05,049
Selama berabad-abad, mereka berjanji
untuk menyembuhkan planet ini...
4
00:01:05,182 --> 00:01:07,251
...dari kelaparan yang
melanda dunia kita.
5
00:01:07,385 --> 00:01:10,187
Sementara mereka berjanji di depan umum,
6
00:01:10,321 --> 00:01:12,622
ada sebuah rahasia,
mereka merencanakan untuk melarikan diri.
7
00:01:12,756 --> 00:01:15,126
Dan hari ini, setelah
bertahun-tahun kekacauan,
8
00:01:15,259 --> 00:01:17,727
masyarakat mulai resah...
9
00:01:17,861 --> 00:01:19,896
...saat pesawat terakhir
bertolak ke Bumi Baru,
10
00:01:20,031 --> 00:01:23,467
yang membawa 19 miliar orang
untuk menghindari kepunahan.
11
00:01:27,650 --> 00:01:34,370
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.CROTBASAH.net
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
12
00:01:38,161 --> 00:01:39,761
HIDUP PEMBERONTAKAN!
13
00:02:07,777 --> 00:02:09,180
Kita tetap pada rencananya.
14
00:02:25,362 --> 00:02:27,797
Hei! Hei!
15
00:02:27,931 --> 00:02:29,300
Hei, lihat!
16
00:02:35,372 --> 00:02:37,274
Pemberangkatan ke Bumi Baru...
17
00:02:37,408 --> 00:02:40,144
...dimulai dalam tiga menit lagi.
18
00:02:43,913 --> 00:02:45,549
Positif. Bawa dia.
19
00:02:45,682 --> 00:02:47,985
- Siapkan dokumen kalian.
- Minggir. Minggir.
20
00:02:48,119 --> 00:02:50,787
Penumpang yang melanggar akan
dieksekusi jika terlihat.
21
00:02:50,920 --> 00:02:52,323
Yang tidak berkepentingan dilarang.
22
00:02:52,456 --> 00:02:54,425
- Hayley!
- Noah! Noah!
23
00:02:54,558 --> 00:02:55,725
- Hayley!
- Hey! Hei!
24
00:02:55,859 --> 00:02:57,394
- Noah!
- Hayley! Hayley!
25
00:02:57,528 --> 00:02:59,263
- Noah!
- Hayley! Hayley!
26
00:02:59,396 --> 00:03:00,697
- Ayo!
- Noah! Tidak!
27
00:03:00,830 --> 00:03:03,067
Noah! Noah!
28
00:03:03,200 --> 00:03:04,101
Dokumennya.
29
00:03:04,235 --> 00:03:05,635
- Dia bebas dari wabah.
- Masuk.
30
00:03:05,768 --> 00:03:07,438
Tidak! Aku tak mau pergi tanpanya!
31
00:03:07,571 --> 00:03:09,306
Tidak! Tidak!
32
00:03:09,440 --> 00:03:11,841
Tahan mereka!
Jangan biarkan mereka lewat!
33
00:03:11,976 --> 00:03:13,810
Hentikan mereka!
34
00:03:13,943 --> 00:03:15,446
Boarding sudah selesai.
35
00:03:15,579 --> 00:03:19,049
Pemberangkatan ke Bumi Baru
di mulai dalam waktu satu menit.
36
00:03:41,205 --> 00:03:44,375
Semua penumpang
segera melapor ke Cryo!
37
00:03:47,710 --> 00:03:49,313
Bagaimana caranya turun dari pesawat?
38
00:03:49,446 --> 00:03:52,815
Pak, ada penumpang gelap yang
mencoba menerobos ventilasi.
39
00:03:52,949 --> 00:03:54,817
Laporkan pada Cryo.
40
00:04:01,559 --> 00:04:03,060
Kemari.
41
00:04:05,695 --> 00:04:07,665
Dimana ibumu?
42
00:04:08,999 --> 00:04:10,968
Kita akan menemukan ibumu.
43
00:04:16,006 --> 00:04:17,441
Selamat datang.
44
00:04:17,575 --> 00:04:19,577
Kalian adalah 1.000 penumpang
terakhir yang naik.
45
00:04:19,709 --> 00:04:23,280
Penumpang lainnya
sudah berada di Cryo.
46
00:04:23,414 --> 00:04:26,783
Silakan lanjutkan ke aula utama
sebelum melapor ke Cryo.
47
00:04:36,893 --> 00:04:39,430
Aku Admiral Kiernan Adams.
48
00:04:39,563 --> 00:04:44,101
Selamat datang di rumahku,
di USS Hercules.
49
00:04:44,235 --> 00:04:48,372
Hercules adalah peswat berkemampuan
mesin-kuantitatif yang terakhir...
50
00:04:48,505 --> 00:04:51,175
...yang mampu melakukan
perjalanan ke Bumi Baru.
51
00:04:51,308 --> 00:04:53,277
41 unit lainnya...
52
00:04:53,410 --> 00:04:55,145
...telah lebih dulu
berangkat ke Bumi Baru,
53
00:04:55,279 --> 00:04:59,450
baiklah, kuharap tempat itu seperti
surga yang mereka katakan.
54
00:04:59,583 --> 00:05:01,118
Selama enam bulan ke depan,
55
00:05:01,252 --> 00:05:03,954
kita akan berlayar
melintasi ruang dan waktu.
56
00:05:04,088 --> 00:05:05,755
Bagi kebanyakan orang di Cryo,
57
00:05:05,888 --> 00:05:07,958
perjalanan ini hanya seperti mimpi.
58
00:05:08,092 --> 00:05:12,730
Bagi anak-anak kita, perjalanan inilah yang
akan memberi mereka kehidupan.
59
00:05:12,862 --> 00:05:14,465
Yang terburuk ada di belakang kita.
60
00:05:15,532 --> 00:05:17,501
Semuanya sudah siap di stasiun mereka.
61
00:05:19,069 --> 00:05:20,803
Hayley!
62
00:05:21,605 --> 00:05:23,374
- Hayley.
- Noah?
63
00:05:29,313 --> 00:05:31,015
- Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
- Ya, aku baik-baik saja.
64
00:05:31,148 --> 00:05:33,450
- Kita baik-baik saja. Bayinya baik-baik saja.
- Ya.
65
00:05:38,022 --> 00:05:39,323
- Hai.
- Hei.
66
00:05:42,892 --> 00:05:44,662
- Kukira aku kehilanganmu.
- Aku juga.
67
00:05:44,794 --> 00:05:46,929
Hei. Hei, hei, hei.
kau harus pergi.
68
00:05:47,064 --> 00:05:48,465
Tunggu.
69
00:05:58,976 --> 00:06:00,444
- Apa kau baik-baik saja?
- Aku membawanya,
70
00:06:00,577 --> 00:06:02,212
jadi di mana pesawat yang
kau janjikan padaku?
71
00:06:02,346 --> 00:06:04,214
Kau beruntung
ada di pesawat ini.
72
00:06:04,348 --> 00:06:06,417
- Tunggu. Kau berjanji padaku...
- Menyingkirlah.
73
00:06:06,550 --> 00:06:08,252
Lanjutkan.
74
00:06:08,385 --> 00:06:09,852
Minggir.
75
00:06:12,523 --> 00:06:13,590
Kau terlambat.
76
00:06:15,925 --> 00:06:18,028
Hai pak. Aku Noah.
77
00:06:18,162 --> 00:06:20,830
Biar kutebak. Kau adalah orang yang...
78
00:06:20,964 --> 00:06:22,832
...mengganggu putriku yang
belum menikah ini...
79
00:06:22,966 --> 00:06:24,301
...dan membuatnya keluar
dari West Point.
80
00:06:24,435 --> 00:06:26,303
Tidak, bukan.
Dia yang menolongku.
81
00:06:26,437 --> 00:06:28,871
Dia menolongku naik ke pesawat,
dia menyelamatkanku,
82
00:06:29,006 --> 00:06:30,907
menyelamatkan hidup kita.
83
00:06:32,409 --> 00:06:33,610
Apa itu benar?
84
00:06:36,213 --> 00:06:38,182
Kurasa aku berhutang padamu.
85
00:06:38,315 --> 00:06:39,849
Tidak pak.
86
00:06:42,152 --> 00:06:43,420
Sykurlah kau selamat.
87
00:06:44,488 --> 00:06:45,855
Baiklah.
88
00:07:13,450 --> 00:07:15,352
Aku tak mengerti
kenapa kau tak memberitahunya.
89
00:07:15,486 --> 00:07:16,954
Ayahmu pada akhirnya akan tahu.
90
00:07:17,087 --> 00:07:19,590
Aku tahu. Aku tak sabar menunggu
agar dia mengenalmu.
91
00:07:19,723 --> 00:07:22,025
Aku hanya tak mau...
92
00:07:22,159 --> 00:07:23,761
...dia akan membuka jendela dan...
93
00:07:23,893 --> 00:07:26,330
...melemparmu ke luar angkasa.
94
00:07:31,635 --> 00:07:33,704
- Kau bersemangat untuk misi ini?
- Misiku.
95
00:07:35,005 --> 00:07:36,173
Maksudmu departemen kustodian?
96
00:07:36,306 --> 00:07:39,009
Ya. orang yang bertugas...
97
00:07:39,143 --> 00:07:42,079
...membersihkan toilet,
dengan tanggung jawab yang besar.
98
00:07:43,647 --> 00:07:45,215
Tak apa-apa.
99
00:07:45,349 --> 00:07:47,418
Kita akan sampai di Bumi Baru,
100
00:07:47,551 --> 00:07:49,219
keluar dari tempat ini,
101
00:07:49,353 --> 00:07:52,022
lalu kita akan menjadi sebuah keluarga.
102
00:07:52,556 --> 00:07:53,991
Kau berjanji?
103
00:07:55,025 --> 00:07:56,560
Aku berjanji.
104
00:07:57,728 --> 00:07:59,096
Baik.
105
00:08:05,436 --> 00:08:08,972
Enam bulan dari sekarang,
kau, aku, dan si kecil...
106
00:08:09,106 --> 00:08:11,074
...akan ada di pantai Bumi Baru.
107
00:08:13,744 --> 00:08:14,711
Hayley?
108
00:08:14,845 --> 00:08:16,113
Hayley!
109
00:08:23,954 --> 00:08:25,522
Aku mencintaimu.
110
00:08:48,779 --> 00:08:51,448
50% penumpang sudah di Cryo.
111
00:08:52,683 --> 00:08:56,119
Semua anggota kru yang tersisa
segera melapor.
112
00:09:00,324 --> 00:09:01,960
Panggilan Cryo berakhir.
113
00:09:02,092 --> 00:09:06,497
Lompatan kuantum
akan dimulai dalam satu menit.
114
00:09:26,884 --> 00:09:30,120
100% penumpang sudah di Cryo.
115
00:09:31,755 --> 00:09:33,557
Bersiaplah untuk kecepatan tinggi.
116
00:09:33,690 --> 00:09:35,492
Kekuatan reactor.
117
00:09:44,735 --> 00:09:46,203
Sial. Ayolah.
118
00:09:46,336 --> 00:09:47,504
Ya, Torpedo Clay.
119
00:09:47,638 --> 00:09:49,072
Kukira kau ada
di penjara.
120
00:09:49,206 --> 00:09:51,141
Astaga. Kau berhasil, bajingan.
121
00:09:51,275 --> 00:09:52,609
- Kau baik-baik saja?
- Clay Young,
122
00:09:52,743 --> 00:09:54,778
Jiwa yang indah.
Sudah berapa lama?
123
00:09:57,548 --> 00:09:59,216
Oke, baiklah. Cukup adil.
124
00:09:59,349 --> 00:10:00,817
- Aku pantas mendapatkannya.
- Sungguh?
125
00:10:06,958 --> 00:10:08,692
- Hai
- Hai.
126
00:10:09,826 --> 00:10:11,461
Lompatan pertama?
127
00:10:11,595 --> 00:10:13,530
Ada sedikit saran.
128
00:10:14,698 --> 00:10:16,900
Maukah kau pergi
dari kursiku?
129
00:10:17,035 --> 00:10:18,402
Ayolah.
130
00:10:20,804 --> 00:10:22,806
Ya, begitu. Baiklah.
131
00:10:22,940 --> 00:10:24,374
Baiklah.
132
00:10:29,313 --> 00:10:32,182
Reaktor dengan kekuatan penuh.
133
00:10:32,316 --> 00:10:35,218
Lompatan kuantum 10, 9...
134
00:10:35,352 --> 00:10:37,989
8, 7, 6...
135
00:10:38,121 --> 00:10:41,124
5, 4, 3...
136
00:10:41,258 --> 00:10:43,360
2, 1.
137
00:10:49,166 --> 00:10:51,168
Kecepatan super dimulai.
138
00:11:34,979 --> 00:11:37,347
Sial.
139
00:11:41,019 --> 00:11:42,319
Sial.
140
00:11:42,452 --> 00:11:43,387
Apa yang terjadi?
141
00:11:43,520 --> 00:11:45,522
Sekitar 30 tahun.
142
00:11:46,923 --> 00:11:48,892
Kita ada di 30 tahun kemudian?
143
00:11:49,027 --> 00:11:51,228
Tidak, bedanya 30 tahun di Bumi.
144
00:11:51,361 --> 00:11:52,796
Ada pelebaran waktu saat
pelepasan kuantum.
145
00:11:52,929 --> 00:11:54,966
Jadi jika 30 tahun
berlalu di Bumi...
146
00:11:55,099 --> 00:11:56,900
Semua orang di Bumi sudah mati.
147
00:11:57,035 --> 00:11:58,468
Lihatlah sisi baiknya.
148
00:11:58,602 --> 00:12:00,704
Mereka menyajikan panekuk hari ini.
149
00:12:15,352 --> 00:12:16,887
Apa kita akan bisa kembali?
150
00:12:17,021 --> 00:12:20,290
Kita baru saja pergi, dan
kau ingin kembali.
151
00:12:20,424 --> 00:12:21,458
- Rumah kita adalah Bumi.
- Ya?
152
00:12:21,591 --> 00:12:23,094
Kita bisa membangunkan Admiral,
153
00:12:23,226 --> 00:12:24,628
dan kita bisa melihat apa dia akan
membalikkan pesawat ini.
154
00:12:24,761 --> 00:12:26,229
Kenapa kita pergi ke Bumi Baru?
155
00:12:26,363 --> 00:12:28,132
Kita hanya akan mengacaukannya lagi
seperti bumi sebelumnya.
156
00:12:28,265 --> 00:12:29,933
Bumi, kami hampir tak mengenalmu.
157
00:12:30,068 --> 00:12:31,568
Mungkin kita pergi karena kita
tidak ingin mati.
158
00:12:31,702 --> 00:12:33,570
Ya, kurasa
itu sudah jelas.
159
00:12:33,704 --> 00:12:36,440
Kau benar. Ini tidak seperti
saat kita belajar.
160
00:12:36,573 --> 00:12:38,308
Kita hanyalah sekumpulan
monyet antargalaksi...
161
00:12:38,442 --> 00:12:39,843
...yang menyalakan api
di seluruh alam semesta.
162
00:12:41,211 --> 00:12:43,081
Clay menceritakan
kisah perang lagi?
163
00:12:43,213 --> 00:12:45,183
Aku suka kisah tentang Admiral...
164
00:12:45,315 --> 00:12:47,584
...yang dipermalukan
karena membangkang.
165
00:12:47,718 --> 00:12:51,022
Luar biasa. Kita meninggalkan
19 miliar orang,
166
00:12:51,155 --> 00:12:54,224
tapi di sini Nazi punya tempat.
167
00:12:54,357 --> 00:12:55,892
"Oh, aku tak tahu, Admiral.
168
00:12:56,027 --> 00:12:58,662
Kurasa Clay tak sanggup
meninggalkan Bumi.
169
00:12:58,795 --> 00:13:03,700
Dia mabuk sendirian dan
melompat. Bunuh diri."
170
00:13:10,074 --> 00:13:12,176
Ada penumpang gelap, tuan, yang terakhir.
171
00:13:14,112 --> 00:13:15,545
Sekarang...
172
00:13:15,679 --> 00:13:19,282
inilah yang akan terjadi
pada penumpang gelap,
173
00:13:19,416 --> 00:13:23,553
pembuat kekacauan, dan mereka
yang melawan Admiral!
174
00:13:25,255 --> 00:13:27,457
- Bawa dia pergi.
- Persetan denganmu!
175
00:13:27,591 --> 00:13:29,426
Persetan denganmu!
176
00:13:32,562 --> 00:13:35,099
Baiklah! Dengarkan!
177
00:13:35,233 --> 00:13:39,103
Hercules ini akan mencapai Bumi Baru
dalam 182 hari.
178
00:13:39,237 --> 00:13:42,405
Semua orang yang dekat dengan kru,
termasuk Admiral,
179
00:13:42,539 --> 00:13:43,607
akan berada di Cryo,
180
00:13:43,740 --> 00:13:46,610
itu artinya aku komandanmu,
181
00:13:46,743 --> 00:13:49,646
rajamu, Yang Maha Kuasa.
182
00:13:49,780 --> 00:13:53,416
Krumu terdiri dari enam petugas medis...
183
00:13:53,550 --> 00:13:54,918
Dimana tim medisku?
184
00:13:55,052 --> 00:13:56,120
Enam insinyur...
185
00:13:56,254 --> 00:13:57,287
Dimana monyetku?
186
00:13:58,889 --> 00:14:02,392
Sisanya adalah lima petugas JAG
dan aku sendiri...
187
00:14:02,526 --> 00:14:04,594
...yang bertugas mengawasi kalian...
188
00:14:04,728 --> 00:14:08,732
...dan lima petugas kebersihan yang
tak bisa memutuskan jalan hidupnya.
189
00:14:08,865 --> 00:14:12,203
Jika ada masalah yang muncul,
Bereskan sendiri.
190
00:14:12,369 --> 00:14:13,870
Mengerti?
191
00:14:14,005 --> 00:14:15,806
Sarapan sudah selesai.
192
00:14:15,939 --> 00:14:17,440
Bergerak!
193
00:14:22,213 --> 00:14:24,414
Bajingan.
194
00:14:30,988 --> 00:14:32,023
Baik...
195
00:14:46,870 --> 00:14:51,842
Kita akan tiba di Bumi Baru,
dalam 171 hari.
196
00:15:17,068 --> 00:15:18,368
Baik.
197
00:15:42,392 --> 00:15:43,793
Apa yang kau lakukan?
198
00:15:47,131 --> 00:15:50,101
Aku akan menanyakan
hal yang sama padamu.
199
00:15:53,570 --> 00:15:55,906
Pergantian shift dimulai 60 menit lagi.
200
00:15:56,040 --> 00:15:58,608
Stanley akan mematahkan kakimu
jika kau terlambat.
201
00:15:58,742 --> 00:16:00,111
Hei, jadi jika kita
akan menjadi teman sekamar,
202
00:16:00,244 --> 00:16:01,678
itu berarti kita bekerja
pada shift yang sama?
203
00:16:01,811 --> 00:16:03,080
- Bagaimana menurutmu?
- Hei, bagaimana kalau...
204
00:16:03,214 --> 00:16:04,982
- Bagaimana kalau kita mulai sekarang?
- Jangan.
205
00:16:05,116 --> 00:16:06,449
Hai. Aku Noah.
206
00:16:06,583 --> 00:16:08,685
Kau ingin bergaul,
lakukan pekerjaanmu,
207
00:16:08,818 --> 00:16:11,188
jangan sentuh barang-barangku,
jangan bicara padaku,
208
00:16:11,322 --> 00:16:12,789
dan jangan mendengkur.
209
00:16:12,923 --> 00:16:14,358
Bagaimana aku tahu aku mendengkur
jika aku tertidur?
210
00:16:14,491 --> 00:16:16,360
Nah, kau akan tahu
saat aku menendang gigimu.
211
00:16:16,493 --> 00:16:20,830
Kita punya waktu 59 menit. Papa Clay
butuh tidur sedikit.
212
00:16:30,840 --> 00:16:32,542
Aku mulai bekerja besok.
213
00:16:32,676 --> 00:16:34,378
Hanya ada dua kamar mandi
untuk seluruh kru,
214
00:16:34,511 --> 00:16:36,347
itu luar biasa.
215
00:16:36,479 --> 00:16:37,514
Jadi...
216
00:16:37,647 --> 00:16:40,251
...katanya, karena kecepatan kuantum,
217
00:16:40,384 --> 00:16:43,753
waktu bergerak berbeda
antara kita di sini dan di Bumi...
218
00:16:44,621 --> 00:16:46,090
Jadi...
219
00:16:48,259 --> 00:16:49,726
...ibumu...
220
00:16:51,429 --> 00:16:53,697
...wabah itu mungkin merenggutnya...
221
00:16:55,299 --> 00:16:56,900
...bersama yang lainnya.
222
00:17:00,704 --> 00:17:02,139
Aku bermimpi tadi malam.
223
00:17:03,807 --> 00:17:05,742
Ya, aku bermimpi bayi kita perempuan.
224
00:17:06,876 --> 00:17:08,778
Apa yang kau lakukan?
225
00:17:08,912 --> 00:17:11,048
Kau terlambat.
Ayo. Cepat.
226
00:17:11,182 --> 00:17:12,582
Sedang kukerjakan.
227
00:17:18,688 --> 00:17:20,724
Jangan memaksaku.
228
00:17:20,857 --> 00:17:22,659
Aku orang yang sangat baik.
229
00:17:23,961 --> 00:17:25,262
Jangan paksa aku.
230
00:17:25,396 --> 00:17:28,265
Kau tahu apa yang kau lakukan?
231
00:17:28,399 --> 00:17:29,566
Kamar mandi, seprai, ruang makan.
232
00:17:29,699 --> 00:17:31,002
Mungkin masih ada harapan
untukmu.
233
00:17:31,135 --> 00:17:32,635
Tidak juga, tapi...
234
00:17:33,536 --> 00:17:34,871
...mungkin saja.
235
00:17:35,006 --> 00:17:37,607
Itu kain pelmu.
Itu embermu.
236
00:17:37,741 --> 00:17:39,243
Saatnya bekerja, Nak.
237
00:17:41,544 --> 00:17:42,846
Kita mulai.
238
00:18:26,623 --> 00:18:30,627
Oh tidak.
239
00:18:37,901 --> 00:18:40,371
Tiga, dua, satu...
240
00:18:40,504 --> 00:18:45,242
Kita akan tiba di
Bumi Baru, dalam kurun 86 hari.
241
00:18:46,576 --> 00:18:48,711
Kita sudah setengah jalan.
242
00:18:54,485 --> 00:18:55,718
Kita hampir sampai.
243
00:19:30,254 --> 00:19:32,156
Akses ditolak.
244
00:19:33,491 --> 00:19:35,792
Akses ditolak.
245
00:19:36,961 --> 00:19:38,996
Ada apa dengan kalian?
246
00:19:39,130 --> 00:19:40,431
Akses ditolak.
247
00:19:40,564 --> 00:19:43,134
Hanya Admiral yang
punya akses ke reaktor!
248
00:20:56,806 --> 00:20:58,609
Hei, Nak...
249
00:20:58,741 --> 00:21:01,579
Kau menyelinap ke ruang reaktor?
250
00:21:01,711 --> 00:21:02,912
Tidak pak.
251
00:21:03,047 --> 00:21:04,181
Aku bahkan tak tahu
dimana itu.
252
00:21:04,315 --> 00:21:07,017
Jika kau melihat seseorang
yang bertingkah aneh atau...
253
00:21:08,252 --> 00:21:09,954
...mengotak-atik hal yang
seharusnya tidak mereka ganggu,
254
00:21:10,087 --> 00:21:11,388
kau harus memberitahuku.
255
00:21:11,522 --> 00:21:12,755
Tentu pak.
256
00:21:14,391 --> 00:21:17,727
Banyak orang kesal
karena kita meninggalkan Bumi.
257
00:21:19,129 --> 00:21:22,333
Mereka pikir umat manusia
berhasil selamat...
258
00:21:23,667 --> 00:21:24,934
...dan kita tak pantas...
259
00:21:25,069 --> 00:21:27,870
...menjajah planet lain.
260
00:21:30,407 --> 00:21:34,811
Mereka lebih suka menghancurkan kapal ini
daripada melihat kita berhasil.
261
00:21:35,679 --> 00:21:37,481
Jadi seperti yang kukatakan...
262
00:21:38,549 --> 00:21:40,950
...jika kau melihat seseorang
bertingkah aneh...
263
00:21:41,952 --> 00:21:45,922
...kau akan memberitahuku, kan?
264
00:21:48,392 --> 00:21:49,826
Ya, pak.
265
00:21:49,960 --> 00:21:51,195
Bagus.
266
00:21:52,862 --> 00:21:54,198
Bagus.
267
00:22:05,042 --> 00:22:07,278
- Apa yang diinginkan Stanley?
- Tak ada.
268
00:22:08,178 --> 00:22:09,380
Itu tak akan bersih,
269
00:22:09,513 --> 00:22:10,847
kau tidak menggunakan
barang yang kuat.
270
00:22:10,981 --> 00:22:12,416
Seperti apa?
271
00:22:12,549 --> 00:22:15,619
Kau benar-benar
menyerah dalam latihanmu?
272
00:22:15,753 --> 00:22:20,591
Moxacell. Kau harus berhati-hati, atau
kotoran itu akan menghancurkan wajahmu.
273
00:22:23,027 --> 00:22:27,498
Maksudku adalah
paradoks Fermi cukup masuk akal.
274
00:22:27,631 --> 00:22:31,101
Bagaimana jika mereka
tidak bersembunyi di luar angkasa?
275
00:22:31,235 --> 00:22:33,370
Mungkin saja mereka bersembunyi
di lain waktu,
276
00:22:33,504 --> 00:22:34,705
di dimensi lain?
277
00:22:34,837 --> 00:22:38,008
Semua orang yang ada di kapal
jauh lebih bodoh...
278
00:22:38,142 --> 00:22:39,576
...karena mendengarkan
percakapan itu.
279
00:22:39,710 --> 00:22:42,546
Atau bisa saja ada
peradaban alien lainnya...
280
00:22:42,680 --> 00:22:45,882
...yang juga mengalami kepunahan?
281
00:22:47,151 --> 00:22:49,787
Maksudku, kita hampir tidak
selamat dari Zaman Nuklir.
282
00:22:51,355 --> 00:22:52,956
Wabah yang melanda masih belum sembuh...
283
00:22:53,090 --> 00:22:55,359
Iya, kan?
284
00:23:58,789 --> 00:24:00,557
Moxacell.
285
00:24:00,691 --> 00:24:02,393
"Kekuatan pembersihan yang ekstrim."
286
00:24:09,099 --> 00:24:10,734
Sial.
287
00:24:10,868 --> 00:24:12,169
Sial.
288
00:24:13,103 --> 00:24:14,338
Sial.
289
00:24:23,113 --> 00:24:25,582
"Satu tetes per galon."
290
00:24:27,117 --> 00:24:28,619
Ayolah.
291
00:24:41,665 --> 00:24:43,200
- Blue!
- Hah?
292
00:24:43,333 --> 00:24:45,002
Cepatlah, bisa?
293
00:24:45,135 --> 00:24:47,337
Kenapa terburu-buru?
294
00:24:50,073 --> 00:24:52,376
Astaga.
295
00:24:53,710 --> 00:24:56,613
Oh ya.
296
00:24:58,148 --> 00:25:00,950
Kita tak akan
menyelesaikan apapun.
297
00:25:05,422 --> 00:25:06,723
Bagaimanapun, aku sangat mabuk,
298
00:25:06,857 --> 00:25:08,826
aku bahkan tak bisa berpikir
untuk bekerja sekarang.
299
00:25:08,959 --> 00:25:10,627
Persetan.
300
00:25:12,296 --> 00:25:13,597
Ada apa?
301
00:25:13,730 --> 00:25:15,599
Aku minum sesuatu sebelumnya.
302
00:25:15,732 --> 00:25:17,100
Kau mulai
membuatku takut, bung.
303
00:25:18,535 --> 00:25:19,803
Kau main-main denganku?
304
00:25:19,937 --> 00:25:21,905
Wah! Apa apa apa?
305
00:25:22,039 --> 00:25:23,207
Astaga! Ohh! Panggil Chambers!
306
00:25:23,340 --> 00:25:24,274
Apa maksudmu,
"Panggil Chambers?"
307
00:25:24,408 --> 00:25:25,442
Panggil dia sekarang!
308
00:25:25,576 --> 00:25:27,344
- Apa?
- Keluarkan!
309
00:25:27,478 --> 00:25:28,912
- Apa yang kau lakukan?
- Keluarkan!
310
00:25:29,046 --> 00:25:31,315
Keluarkan apa?
Kau membuatku takut!
311
00:25:32,816 --> 00:25:36,253
Aku kepanasan! Agh!
Agh! Ini panas!
312
00:25:36,386 --> 00:25:37,554
- Minumlah ini!
- Panas!
313
00:25:37,688 --> 00:25:39,223
Minumlah ini!
314
00:25:44,595 --> 00:25:46,163
Bagus. Minumlah.
315
00:25:48,932 --> 00:25:50,067
Astaga.
316
00:25:50,200 --> 00:25:52,669
Apa kau baik-baik saja?
Kau baik-baik saja?
317
00:25:52,803 --> 00:25:54,304
Katakan sesuatu.
318
00:25:54,438 --> 00:25:56,273
Katakan sesuatu. Shady.
319
00:25:56,406 --> 00:25:57,841
Shady!
320
00:25:59,978 --> 00:26:01,478
Apa yang kau tahu?
321
00:26:03,213 --> 00:26:05,048
Aku merasa terbakar.
322
00:26:05,182 --> 00:26:06,116
Terbakar?
323
00:26:07,684 --> 00:26:09,119
Dasar idiot.
324
00:26:09,253 --> 00:26:11,655
Apa...
325
00:26:49,893 --> 00:26:52,596
Clay, aku sudah membersihkan lantainya.
326
00:26:57,067 --> 00:26:59,236
Clay, bisakah aku pergi?
327
00:27:10,147 --> 00:27:11,448
Clay!
328
00:27:31,401 --> 00:27:33,337
Clay, kau di sana?
329
00:28:26,189 --> 00:28:28,158
Apa yang sedang kau lakukan?
330
00:28:30,694 --> 00:28:33,196
Kau mengikutiku?
331
00:28:33,330 --> 00:28:35,899
- Aku ...
- Izinkan aku bertanya.
332
00:28:39,770 --> 00:28:41,905
- Duduk.
- Ada apa ini?
333
00:28:42,439 --> 00:28:44,174
Duduk kataku!
334
00:28:58,388 --> 00:28:59,656
Tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak, tidak!
335
00:28:59,790 --> 00:29:01,425
- Aku baru saja menyelesaikan shiftku. Aku...
- Aku melihat Clay...
336
00:29:01,558 --> 00:29:02,960
...mencuri bahan bakar jet,
dan dia punya Moxacell.
337
00:29:03,094 --> 00:29:05,228
- Apa? Katakan.
- Clay membuat bom!
338
00:29:09,000 --> 00:29:10,467
Apa itu benar, Clay?
339
00:29:15,039 --> 00:29:16,373
Kau menangkapnya?
340
00:29:21,344 --> 00:29:22,412
Baik. Ayo pergi.
341
00:29:22,546 --> 00:29:24,548
Ayolah! Berdiri!
342
00:29:33,623 --> 00:29:35,358
Aku tak melihat apapun.
343
00:29:36,526 --> 00:29:37,694
Apa kau membawanya?
344
00:29:37,828 --> 00:29:40,263
Apa kau ingin memulainya,
atau aku?
345
00:29:40,397 --> 00:29:41,498
Kau tahu, dia tahu tentangmu.
346
00:29:41,631 --> 00:29:43,567
Apa sebenarnya
yang diketahui komandan?
347
00:29:43,700 --> 00:29:45,569
Bahwa kalian bersekongkol
dengan pemberontak.
348
00:29:45,702 --> 00:29:47,671
Bahwa kalian berusaha
meledakkan kapal,
349
00:29:47,804 --> 00:29:49,974
mencoba membalas dendam untuk semua
orang yang ditinggalkan.
350
00:29:50,108 --> 00:29:51,075
Dia mengatakan semua itu, ya?
351
00:29:51,209 --> 00:29:52,409
Dan jika sesuatu terjadi padaku,
352
00:29:52,542 --> 00:29:53,844
dia akan mencariku.
353
00:29:56,480 --> 00:29:59,382
Kalian harus mundur.
Ini bisa berantakan.
354
00:30:06,958 --> 00:30:08,325
Santai saja, nak.
355
00:30:08,458 --> 00:30:10,427
Buka mulutmu.
356
00:30:10,560 --> 00:30:12,230
Tidak, kumohon.
aku tak akan mengatakan apapun.
357
00:30:12,362 --> 00:30:14,331
Buka mulutmu.
358
00:30:14,464 --> 00:30:16,100
Tolong, aku punya keluarga.
Aku punya keluarga...
359
00:30:27,344 --> 00:30:28,980
Apa-apaan ini?
360
00:30:30,313 --> 00:30:32,183
Tunggu. Jadi kalian tidak membuat
bom. Kalian sedang membuat...
361
00:30:32,315 --> 00:30:33,784
Moonshine.
362
00:30:33,917 --> 00:30:35,987
Yah, itu berasal dari pembersih
yang bersifat asam.
363
00:30:36,120 --> 00:30:38,455
Jadi kau tidak berusaha
meledakkan kapal?
364
00:30:38,588 --> 00:30:39,723
Apa yang kau bicarakan?
365
00:30:39,856 --> 00:30:41,192
Aku melihat kau mencuri bahan bakar.
366
00:30:41,324 --> 00:30:43,326
Bahan bakar jet, itu sebuah
pergerakan yang bagus.
367
00:30:43,460 --> 00:30:45,029
Resep spesial Torpedo Clay.
368
00:30:46,663 --> 00:30:50,234
Jadi sekarang kami tahu
bahwa kau sudah tahu,
369
00:30:50,367 --> 00:30:55,206
lebih baik rahasiakan ini di antara kita.
370
00:30:55,338 --> 00:30:56,606
Jika Komandan Stanley tahu,
371
00:30:56,740 --> 00:31:00,677
kita semua akan berhadapan
dengan pengadilan militer,
372
00:31:00,811 --> 00:31:02,579
kita semua.
373
00:31:02,712 --> 00:31:03,914
Dan jika aku tak mau?
374
00:31:06,284 --> 00:31:07,551
Kau mengancamku?
375
00:31:13,590 --> 00:31:15,592
Kita punya 84 hari lagi.
376
00:31:16,760 --> 00:31:18,328
Apa yang akan kau katakan?
377
00:31:26,304 --> 00:31:27,504
Baiklah!
378
00:31:27,637 --> 00:31:28,805
Mari bersenang -senang.
379
00:31:28,939 --> 00:31:31,275
Bagaimana menurutmu?
380
00:31:38,983 --> 00:31:40,684
- Oh, apa itu tadi?
- Dengar, dengar.
381
00:31:54,631 --> 00:31:56,133
Kita bisa menyita minuman keras mereka.
382
00:32:01,571 --> 00:32:02,974
Jadi mereka membayar biro iklan...
383
00:32:03,107 --> 00:32:05,076
...untuk memperkenalkan "Bumi Baru".
384
00:32:05,209 --> 00:32:07,011
Maksudku, aku bisa memikirkannya.
385
00:32:07,144 --> 00:32:09,446
Bumi baru. Kita akan mengacaukannya
seperti yang lama,
386
00:32:09,579 --> 00:32:11,581
jadi inilah yang baru.
387
00:32:11,715 --> 00:32:13,383
Kakakku berhasil
naik di kapal pertama.
388
00:32:13,516 --> 00:32:15,452
Siapa yang kau tunggu?
389
00:32:16,853 --> 00:32:17,587
Tak ada.
390
00:32:17,721 --> 00:32:18,688
Hanya keluargamu?
391
00:32:18,822 --> 00:32:20,091
Aku tak punya keluarga.
392
00:32:20,224 --> 00:32:22,492
Kukira kau bilang kau punya keluarga.
393
00:32:23,526 --> 00:32:26,030
Itu waktu di Bumi.
394
00:32:26,163 --> 00:32:28,798
Hanya ibuku,
dan dia harus tetap tinggal.
395
00:32:29,766 --> 00:32:31,601
Jadi sekarang hanya aku.
396
00:32:35,705 --> 00:32:37,008
Ada seorang gadis.
397
00:32:37,141 --> 00:32:38,942
Ah, itu dia.
398
00:32:39,076 --> 00:32:40,744
Alex.
399
00:32:42,113 --> 00:32:43,413
Wanita sejati.
400
00:32:45,283 --> 00:32:47,450
Dia menikah dengan kakakku.
401
00:32:48,852 --> 00:32:51,055
Dia menikah dengan kakakmu?
402
00:32:51,188 --> 00:32:52,189
Apa dia masih hidup?
403
00:32:52,323 --> 00:32:54,457
Clay si pemuja cinta, bukan pejuang.
404
00:32:54,591 --> 00:32:55,859
Benar, kan?
405
00:32:55,993 --> 00:32:58,528
Saat kau masih muda, dan...
406
00:32:58,662 --> 00:32:59,863
...kau merasa memiliki dunia.
407
00:32:59,997 --> 00:33:04,068
Dan selanjutnya, kau...
408
00:33:04,935 --> 00:33:06,903
...terserah apapun itu.
409
00:33:07,904 --> 00:33:10,540
Aku akan mencari Blue.
410
00:33:10,674 --> 00:33:12,575
Dimana bajingan itu?
411
00:33:14,278 --> 00:33:16,646
Jika gagal, kenapa pergi?
412
00:33:18,082 --> 00:33:20,217
Karena aku sering gagal.
413
00:33:21,751 --> 00:33:23,687
Di mana kau
akan ditugaskan kembali?
414
00:33:23,820 --> 00:33:25,522
- Ditugaskan kembali?
- Kau tahu, pekerjaan baru...
415
00:33:25,655 --> 00:33:27,124
...untuk kita saat mendarat nanti.
416
00:33:27,258 --> 00:33:29,459
Oh. Tukang daging.
417
00:33:31,494 --> 00:33:33,630
Jangan terlalu tajam.
418
00:33:43,207 --> 00:33:45,608
Blucher.
419
00:33:55,618 --> 00:33:56,753
Blucher!
420
00:33:58,189 --> 00:33:59,656
Kau dimana?
421
00:34:02,492 --> 00:34:05,196
Hei, dimana kau bersembunyi?
422
00:34:07,098 --> 00:34:07,931
Blue.
423
00:34:08,065 --> 00:34:10,934
Kau hanya punya satu kesempatan untuk ini.
424
00:34:13,503 --> 00:34:15,538
Oh, astaga.
425
00:34:35,326 --> 00:34:38,628
Menemukan lokasi Bumi Baru.
426
00:34:42,066 --> 00:34:43,300
Tukang sampah.
427
00:34:43,434 --> 00:34:44,435
Lebih seperti itu.
428
00:34:44,567 --> 00:34:45,970
- Clay.
- Seharusnya aku tahu.
429
00:34:46,103 --> 00:34:48,472
Lompatan pertama.
Kau tak tahu tugasmu.
430
00:34:48,638 --> 00:34:49,706
Kau tak bisa membersihkan kotoran.
431
00:34:49,839 --> 00:34:51,541
Kumohon. Aku bisa menjelaskannya.
432
00:34:51,674 --> 00:34:53,511
Baik. Aku akan memberimu 10 detik...
433
00:34:53,643 --> 00:34:54,811
...sebelum aku menghubungi Stanley.
434
00:34:54,944 --> 00:34:56,347
Tidak, kau tak mengerti.
435
00:34:56,480 --> 00:34:59,883
Lima, empat, tiga,
dua, satu.
436
00:35:00,017 --> 00:35:02,153
Baik, aku tak terpilih
untuk Bumi Baru.
437
00:35:03,054 --> 00:35:06,923
Aku adalah penumpang gelap.
438
00:35:07,058 --> 00:35:08,792
Apa kau tahu apa yang mereka lakukan
pada penumpang gelap?
439
00:35:08,925 --> 00:35:11,095
Aku berbohong sebelumnya, oke?
440
00:35:11,228 --> 00:35:13,663
Aku punya keluarga,
dan dia ada di kapal.
441
00:35:13,797 --> 00:35:15,099
Namanya adalah...
442
00:35:16,833 --> 00:35:18,135
Hayley Adams.
443
00:35:23,307 --> 00:35:24,542
Kau bodoh.
444
00:35:24,674 --> 00:35:28,279
Kau berkencan dengan
putri dari Admiral.
445
00:35:28,412 --> 00:35:30,014
Kau mau bunuh diri?
446
00:35:30,147 --> 00:35:32,450
- Aku tak tahu siapa ayahnya.
- Wajahnya ada dimana-mana!
447
00:35:32,582 --> 00:35:34,318
Aku hanya mencoba melakukan
hal yang benar di sini, oke?
448
00:35:34,452 --> 00:35:36,619
Clay, melapor.
449
00:35:36,753 --> 00:35:39,957
- Kumohon, Clay.
- Kau tahu apa yang baru saja kau lakukan padaku?
450
00:35:40,091 --> 00:35:41,925
Dengar, aku hanya mencoba
melakukan hal yang benar dengan mereka.
451
00:35:42,059 --> 00:35:44,794
Clay, sialan! Kau dimana?
452
00:35:44,928 --> 00:35:47,131
Jika kau mau
memberitahunya, tolong...
453
00:35:48,165 --> 00:35:51,168
Entahlah, setidaknya beri aku
kesempatan pertama.
454
00:35:52,336 --> 00:35:53,703
Kumohon?
455
00:35:54,871 --> 00:35:56,906
Clay? Clay.
456
00:36:00,638 --> 00:36:05,258
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.CROTBASAH.net
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
457
00:36:05,282 --> 00:36:07,318
Astaga.
458
00:36:09,253 --> 00:36:10,387
Oh, apa ini?
459
00:36:12,456 --> 00:36:13,424
Dimana Blue?
460
00:36:13,557 --> 00:36:16,127
Ini Shady.
461
00:36:16,260 --> 00:36:18,028
Apa yang kau lakukan padanya?
462
00:36:18,162 --> 00:36:19,463
Teek menemukannya seperti ini.
463
00:36:19,597 --> 00:36:22,199
Tubuh Shady ada dimana-mana.
464
00:36:22,333 --> 00:36:24,934
Jadi di mana si Ensign Blucher?
465
00:36:25,069 --> 00:36:26,703
Blue tak mungkin melakukan ini.
466
00:36:26,836 --> 00:36:28,606
Entahlah siapa yang melakukan ini.
467
00:36:28,771 --> 00:36:30,407
Eh, dekompresi, mungkin,
468
00:36:30,541 --> 00:36:33,210
tapi jika ada
kebocoran di Hercules,
469
00:36:33,344 --> 00:36:35,645
- Kita semua akan mati.
- Ortega juga hilang.
470
00:36:35,778 --> 00:36:37,647
Tidak, dia tidak hilang.
471
00:36:37,780 --> 00:36:39,883
Dia hanya pergi
mencari Blue.
472
00:36:44,255 --> 00:36:46,056
Clay, kita akan memeriksa
rekamannya sekarang,
473
00:36:46,190 --> 00:36:48,325
mencoba mencari tahu apa yang terjadi,
tapi mungkin perlu waktu.
474
00:36:48,459 --> 00:36:50,760
Kita harus melibatkan
semua kru dalam pencarian.
475
00:36:55,665 --> 00:36:57,601
Aku bekerja dengan Blue
selama 10 tahun.
476
00:36:57,734 --> 00:36:59,270
Dia tak mungkin melakukan ini.
477
00:37:04,108 --> 00:37:07,978
Kalau tak salah,
478
00:37:08,112 --> 00:37:09,746
Blue anak yang tangguh.
479
00:37:09,879 --> 00:37:11,248
Beri dia ruang.
480
00:37:23,594 --> 00:37:25,596
Perhatian, semua kru.
481
00:37:25,728 --> 00:37:29,933
Insinyur Blucher Macon dan
Dokter Senior Isabella Ortega...
482
00:37:30,067 --> 00:37:31,368
...menghilang.
483
00:37:32,503 --> 00:37:36,040
Laporkan segera
untuk memulai pembersihan kapal.
484
00:38:16,046 --> 00:38:17,281
Tak ada. Kau?
485
00:38:17,414 --> 00:38:18,815
Tidak.
486
00:38:18,948 --> 00:38:20,850
Apa ada bertita terbaru?
487
00:38:20,985 --> 00:38:22,253
Belum. Kami masih mencari.
488
00:38:22,386 --> 00:38:24,722
Baiklah. Aku menemukan Ortega.
489
00:38:24,854 --> 00:38:26,957
- Apa yang dikatakannya?
- Tak ada.
490
00:38:31,996 --> 00:38:34,098
Blue memukul kepalanya.
491
00:39:56,980 --> 00:39:59,283
Menurutmu apa yang ingin
dilakukannya pada Admiral?
492
00:40:03,320 --> 00:40:05,055
Blue, apa
yang kau lakukan?
493
00:40:06,190 --> 00:40:07,491
Kami menemukan Shady dan Ortega.
494
00:40:08,325 --> 00:40:09,493
Ayo, sobat.
495
00:40:09,626 --> 00:40:10,961
Kau mau Stanley
menggunakan meriamnya?
496
00:40:11,095 --> 00:40:12,563
Jatuhkan itu.
497
00:40:14,965 --> 00:40:16,233
Berputar!
498
00:40:21,372 --> 00:40:24,575
Oh, sial.
Apa yang terjadi padanya?
499
00:40:24,708 --> 00:40:26,876
Kuperintahkan kau
untuk meletakkan senjatamu.
500
00:40:30,114 --> 00:40:32,182
Turunkan senjatamu,
dan menyerah.
501
00:40:32,316 --> 00:40:34,651
Ini peringatan terakhir.
502
00:40:34,785 --> 00:40:36,086
Letakkan senjatamu!
503
00:40:36,220 --> 00:40:37,821
Kurasa dia tak akan mendengarkan.
504
00:40:37,955 --> 00:40:41,525
Sialan, Blue.
Dia akan membunuhmu.
505
00:40:48,098 --> 00:40:49,932
Tembak dia!
506
00:40:57,508 --> 00:40:58,976
Astaga, bagaimana dia melakukan itu?
507
00:40:59,109 --> 00:41:00,477
Kita harus menghentikan pendarahannya.
508
00:41:03,447 --> 00:41:05,149
Aku tak bisa menemukan nadinya.
509
00:41:07,950 --> 00:41:09,520
Apa dia sudah mati?
510
00:41:14,224 --> 00:41:15,959
Apa dia sudah mati?
511
00:41:16,593 --> 00:41:18,295
Ya, dia sudah mati.
512
00:41:20,898 --> 00:41:22,132
Begitu juga dengan Xu.
513
00:41:33,143 --> 00:41:34,645
Ini bukan hanya demam kabin.
514
00:41:34,778 --> 00:41:36,413
Dia mengiggit leher Xu.
515
00:41:37,614 --> 00:41:38,582
Dia memakannya.
516
00:41:38,715 --> 00:41:40,484
Kita harus mencari tahu
apa yang terjadi.
517
00:41:43,287 --> 00:41:46,056
Kenapa lama sekali?
518
00:41:46,190 --> 00:41:47,991
Akan kulakukan secepat yang kubisa.
519
00:41:48,125 --> 00:41:49,960
Itu hanya satu ruangan, Teek.
520
00:41:51,261 --> 00:41:53,197
Kenapa dia bisa seperti itu?
521
00:41:53,330 --> 00:41:54,598
Sepertinya ada sesuatu...
522
00:41:54,731 --> 00:41:56,500
...yang meledakkannya
dari dalam.
523
00:42:01,338 --> 00:42:03,740
Kita harus melakukan otopsi.
Kalian pergilah.
524
00:42:03,874 --> 00:42:05,342
Aku ingin menyendiri.
525
00:42:29,766 --> 00:42:31,101
Kau baik-baik saja?
526
00:42:56,827 --> 00:43:00,731
Kita akan sampai di
Bumi Baru, dalam kurun 85 hari.
527
00:43:13,076 --> 00:43:14,444
Dapat sesuatu?
528
00:43:14,578 --> 00:43:15,679
Belum.
529
00:43:16,680 --> 00:43:17,781
Sialan.
530
00:43:24,755 --> 00:43:26,256
Dr. Susan Chambers,
531
00:43:26,390 --> 00:43:29,192
Tewas pukul 12:30, 4 Mei.
532
00:43:29,326 --> 00:43:30,861
Aku akan memulai otopsi.
533
00:43:30,995 --> 00:43:35,566
Aku akan mulai mengumpulkan sampel
untuk pemeriksaan DNA.
534
00:44:23,880 --> 00:44:24,948
Apa yang terjadi?
535
00:44:25,083 --> 00:44:27,718
Stanley mengunci kita.
536
00:44:50,774 --> 00:44:54,778
Butuh banyak waktu
untuk mengevaluasi hasil ini.
537
00:44:54,911 --> 00:44:57,914
Aku akan mulai sekarang
membuat kasus pertamaku...
538
00:44:58,049 --> 00:45:00,417
...dan penilaian visual.
539
00:45:38,789 --> 00:45:39,856
Keluarkan!
540
00:45:39,991 --> 00:45:41,358
- Apa yang kau lakukan?
- Keluarkan!
541
00:45:41,491 --> 00:45:43,027
Keluarkan apa?
542
00:45:45,929 --> 00:45:47,364
Tak ada apa-apa di dalamnya.
543
00:45:47,497 --> 00:45:49,433
Minumlah! Minumlah!
544
00:45:49,566 --> 00:45:51,368
Apa maksudmu tak apa-apa?
545
00:45:55,139 --> 00:45:57,340
Apa...
546
00:46:06,084 --> 00:46:08,318
Aku tahu kau bisa mendengarku!
547
00:46:08,452 --> 00:46:10,253
Berapa lama
kita harus duduk di sini?
548
00:46:10,387 --> 00:46:11,922
Hei, apa menurutmu
terjadi sesuatu?
549
00:46:12,056 --> 00:46:13,724
Bagaimana aku tahu?
550
00:46:15,225 --> 00:46:16,560
Chambers!
551
00:46:17,028 --> 00:46:19,163
Teek! Siapapun!
552
00:46:19,296 --> 00:46:21,364
Buka pintunya!
553
00:46:26,037 --> 00:46:27,437
Ayo.
554
00:46:30,807 --> 00:46:33,343
Jadi kau kehilangan beberapa organ?
555
00:46:33,477 --> 00:46:35,746
Tidak. Aku sendiri yang
bersama Blue sepanjang malam.
556
00:46:35,879 --> 00:46:37,581
Saat aku membedahnya, limpanya, hatinya,
557
00:46:37,714 --> 00:46:39,449
sistem sarafnya, darahnya...
558
00:46:39,583 --> 00:46:41,485
...sudah habis.
559
00:46:41,618 --> 00:46:43,687
Dimakan? Seperti dimakan?
560
00:46:43,820 --> 00:46:45,722
Tunggu. Jadi jika tak ada
apapun dalam tubuh Blue...
561
00:46:45,856 --> 00:46:47,691
Lalu bagaimana dia masih bisa bergerak?
562
00:46:47,824 --> 00:46:50,128
Itu karena dia
dikendalikan dari dalam.
563
00:46:50,260 --> 00:46:52,262
Biarkan kutunjukkan sesuatu.
564
00:46:56,433 --> 00:46:58,635
Untaian DNA sebelah kiri milik Blue,
565
00:46:58,769 --> 00:47:01,371
seperti punyamu dan punyaku ...
protein, lipid,
566
00:47:01,505 --> 00:47:04,441
yang menjadi inti
dari semua kehidupan di alam semesta.
567
00:47:04,574 --> 00:47:07,778
Untaian DNA di kanan, juga milik Blue,
568
00:47:07,911 --> 00:47:10,214
kecuali itu bukan berbahan dasar karbon.
569
00:47:10,347 --> 00:47:11,915
Itu bukan DNA manusia.
570
00:47:14,185 --> 00:47:16,353
Biar kutebak...
571
00:47:16,486 --> 00:47:18,956
...Blue membawa virus atau parasit.
572
00:47:19,090 --> 00:47:22,526
Dan menyerang tubuh inangnya lalu
itu mulai menguasainya.
573
00:47:22,659 --> 00:47:23,760
Jadi bagaimana itu bisa diterima?
574
00:47:23,894 --> 00:47:25,395
Aku menyuruh melakukan
perhitungan anggota...
575
00:47:25,529 --> 00:47:26,797
...setelah kau menemukan Ortega,
hanya untuk memastikan...
576
00:47:26,930 --> 00:47:28,799
...bahwa tak ada orang lain yang hilang,
577
00:47:28,932 --> 00:47:30,567
dan aku menemukan ini.
578
00:47:33,804 --> 00:47:35,605
Noah tak ada dalam sistem.
579
00:47:35,739 --> 00:47:38,909
Dia menggunakan dokumen palsu.
580
00:47:39,043 --> 00:47:40,510
Jangan bergerak!
581
00:47:40,644 --> 00:47:41,845
Tunggu, tunggu, tunggu.
aku bisa menjelaskan...
582
00:47:41,979 --> 00:47:43,513
Aku bisa menjelaskan.
583
00:47:43,647 --> 00:47:45,682
- Apa rencanamu?
- Tidak! Aku tak tahu!
584
00:47:45,816 --> 00:47:47,884
Menulari para kru?
Lalu menciutkan nyali kami...
585
00:47:48,019 --> 00:47:49,053
...lalu kau menghancurkan kapal?
586
00:47:49,187 --> 00:47:50,188
Tidak! Tidak!
587
00:47:50,320 --> 00:47:51,255
Dia tidak berusaha membunuh kita.
588
00:47:51,388 --> 00:47:52,489
Dia hanya anak yang ketakutan...
589
00:47:52,622 --> 00:47:54,424
...yang mencoba untuk bertahan hidup,
seperti kita semua.
590
00:47:56,893 --> 00:47:58,328
Ada rahasia lagi?
591
00:48:06,736 --> 00:48:09,140
Jadi jika bukan bajingan
ini pelakunya,
592
00:48:09,273 --> 00:48:13,110
kita harus mencari tahu siapa yang melakukannya
dan apa yang kita hadapi.
593
00:48:13,944 --> 00:48:15,512
Tunjukkan pada mereka.
594
00:48:16,147 --> 00:48:17,881
Mereka berhak tahu.
595
00:48:30,360 --> 00:48:32,362
Sial.
596
00:48:39,736 --> 00:48:41,705
Dan lihat.
597
00:48:43,740 --> 00:48:44,976
Mereka tidak sendiri.
598
00:48:46,077 --> 00:48:48,478
Jadi ketika kau mengatakan itu parasit,
maksudmu...
599
00:48:48,612 --> 00:48:51,048
Alien. Dan mungkin itu
masih ada di luar sana.
600
00:48:51,948 --> 00:48:55,019
Jika itu masih ada di luar sana,
kita akan membunuhnya.
601
00:48:55,152 --> 00:48:56,220
Apa itu?
602
00:48:57,154 --> 00:48:59,123
- Aku tak tahu.
- Dari mana asalnya?
603
00:48:59,257 --> 00:49:00,857
Sekali lagi, aku tak tahu.
604
00:49:00,992 --> 00:49:03,727
Jadi bagaimana hal seperti itu bisa
masuk tanpa kita sadari?
605
00:49:03,860 --> 00:49:06,130
Karena seseorang
pasti membawanya ke pesawat.
606
00:49:08,732 --> 00:49:10,834
Apa kita tahu siapa yang melakukannya?
607
00:49:12,569 --> 00:49:14,205
Apa yang sedang kau lakukan?
608
00:49:14,338 --> 00:49:16,573
Kita harus membangunkan Admiral.
609
00:49:16,706 --> 00:49:18,608
- Tidak, jangan.
- Ada sesuatu di kapal ini...
610
00:49:18,742 --> 00:49:21,778
...yang membunuh anak buahnya.
Ini tanggung jawabnya.
611
00:49:21,912 --> 00:49:23,580
Si paranoid brengsek itu...
612
00:49:23,713 --> 00:49:26,217
...memastikan kita tak bisa
masuk ke tempatnya,
613
00:49:26,350 --> 00:49:28,052
apalagi membangunkannya dari Cryo.
614
00:49:28,185 --> 00:49:29,486
Dan aku tak percaya
pada penumpang gelap itu,
615
00:49:29,619 --> 00:49:32,589
jadi buang dia keluar.
616
00:49:33,357 --> 00:49:34,758
Stanley, biarkan dia!
617
00:49:35,960 --> 00:49:37,028
Kawan-kawan.
618
00:49:39,297 --> 00:49:40,530
Kawan-kawan!
619
00:49:46,103 --> 00:49:48,005
Clay, awas!
620
00:50:05,256 --> 00:50:06,290
Persetan, bajingan!
621
00:50:50,867 --> 00:50:51,901
Pergi ke gudang senjata.
622
00:50:52,036 --> 00:50:53,670
Hei, kru masih terkunci.
623
00:50:53,803 --> 00:50:55,572
Pintu kabin terbuka.
624
00:50:55,705 --> 00:50:57,308
Apa yang terjadi?
625
00:50:57,441 --> 00:50:58,742
Ada yang membiarkan mereka keluar.
626
00:50:58,875 --> 00:51:00,643
Itu tak mungkin.
Hanya Stanley yang bisa melakukan itu,
627
00:51:00,777 --> 00:51:01,945
dan dia sudah mati.
628
00:51:03,147 --> 00:51:04,848
Tidak lagi.
629
00:51:22,832 --> 00:51:24,235
Minggir! Minggir!
630
00:51:26,037 --> 00:51:28,671
- Apa kau sudah menemukan Blue?
- Lari, dasar bodoh!
631
00:51:28,805 --> 00:51:30,041
Masuk ke dalam!
Kunci pintunya!
632
00:51:40,617 --> 00:51:42,086
Apa-apaan ini?
633
00:51:48,292 --> 00:51:49,326
- Pergi.
- Apa itu?
634
00:51:49,460 --> 00:51:50,593
Sudah kubilang aku tak tahu.
635
00:51:50,727 --> 00:51:52,229
Blue, Ortega, dan Xu
semuanya mati,
636
00:51:52,363 --> 00:51:54,697
jadi bagaimana makhluk itu
masih bisa mengendalikan mereka?
637
00:51:54,831 --> 00:51:56,434
- Aku tidak membawanya ke kapal.
- Pikirkan! Pikirkan apa saja!
638
00:51:56,566 --> 00:51:58,768
- Kubilang aku tak tahu!
- Semuanya hentikan!
639
00:51:58,902 --> 00:52:00,371
Dia tak tahu apa-apa!
640
00:52:00,504 --> 00:52:02,239
Aku tidak berusaha
untuk naik ke kapal...
641
00:52:02,373 --> 00:52:04,275
...jadi aku bisa membunuh siapa saja.
642
00:52:04,408 --> 00:52:06,177
Aku di sini agar aku bisa
melindungi keluargaku.
643
00:52:06,310 --> 00:52:08,546
Tak akan lama lagi
sebelum mereka menemukan kita.
644
00:52:08,678 --> 00:52:10,713
Baik. Lalu apa yang
harus kita lakukan?
645
00:52:10,847 --> 00:52:12,749
- Kita perlu keamanan.
- Apa, mengirim pesan?
646
00:52:12,882 --> 00:52:13,984
Tak ada sinyal
dengan perintah JAG...
647
00:52:14,118 --> 00:52:15,519
...sampai kita dekat dengan Bumi Baru.
648
00:52:15,652 --> 00:52:17,188
Baiklah, Dok,
bagaimana kita membunuhnya?
649
00:52:17,321 --> 00:52:19,223
Aku tak tahu.
Peluru hanya memperlambat mereka.
650
00:52:19,356 --> 00:52:20,690
Kekerasan tak akan berhasil.
651
00:52:20,824 --> 00:52:22,293
Bagaimana dengan api?
652
00:52:23,360 --> 00:52:25,862
- Mungkin berhasil.
- Cukup baik untukku.
653
00:52:25,996 --> 00:52:27,630
Kau ingat bagaimana menggunakan
salah satu dari itu?
654
00:52:27,764 --> 00:52:29,133
Bagaimana menurutmu?
655
00:52:29,266 --> 00:52:30,434
Kau mau kemana?
656
00:52:30,568 --> 00:52:32,103
- Mencari Hayley!
- Noah, hentikan!
657
00:52:32,236 --> 00:52:34,105
Dengarkan.
658
00:52:38,509 --> 00:52:39,742
Apa itu?
659
00:52:39,876 --> 00:52:41,245
Menjauhlah dari pintu.
660
00:52:52,689 --> 00:52:54,924
Astaga.
661
00:52:55,725 --> 00:52:57,194
Mereka semua sudah mati.
662
00:52:57,328 --> 00:52:59,463
Jangan biarkan mereka
menjebak kita di bawah dek.
663
00:52:59,597 --> 00:53:01,298
Kita harus pergi
ke ruang keamanan.
664
00:53:10,807 --> 00:53:12,309
Tembak!
665
00:53:13,544 --> 00:53:16,013
Ahh! Dasar bajingan!
666
00:53:16,547 --> 00:53:17,847
Mundur.
667
00:53:23,720 --> 00:53:26,056
Ini tak berhasil! Tembak!
668
00:53:31,529 --> 00:53:33,930
Alarm kebakaran! Tutup matamu!
669
00:53:41,405 --> 00:53:43,240
Sepertinya
mereka sudah pergi.
670
00:53:43,374 --> 00:53:44,874
Kita hanya duduk diam di sini.
Kita harus bergerak.
671
00:53:45,009 --> 00:53:46,243
Ayo ke ruang keamanan.
672
00:54:07,231 --> 00:54:08,798
- Aku tak bisa melihat!
- Mereka juga tak bisa,
673
00:54:08,932 --> 00:54:10,767
jadi tutup mulutmu.
674
00:54:30,387 --> 00:54:31,655
Kau dimana?
675
00:54:54,545 --> 00:54:56,213
Aku akan melindungimu.
676
00:54:56,347 --> 00:54:58,082
Hei, kawan-kawan,
bisakah seseorang memberitahuku...
677
00:54:58,215 --> 00:54:59,882
...apa yang sebenarnya terjadi?
678
00:55:02,086 --> 00:55:03,687
Teek!
679
00:55:03,820 --> 00:55:05,356
Aku tak bisa melihatnya.
680
00:55:06,957 --> 00:55:08,259
Lindungi aku.
681
00:55:09,693 --> 00:55:11,428
Tunggu!
682
00:55:11,562 --> 00:55:13,464
- Apa kita harus mengejarnya?
- Tidak. Tidak, mereka sudah pergi.
683
00:55:13,597 --> 00:55:14,531
Clay?
684
00:55:17,701 --> 00:55:18,736
Kita harus keluar dari sini.
685
00:55:18,868 --> 00:55:20,803
- Tunggu! Clay!
- Clay?
686
00:55:20,937 --> 00:55:22,172
Jika kau bisa mendengar kami...
687
00:55:22,306 --> 00:55:23,440
...tembak!
688
00:55:30,581 --> 00:55:31,814
Ada yang datang.
689
00:55:34,851 --> 00:55:37,054
- Kita harus turun dari kapal.
- Tempat pelarian ada di sana.
690
00:55:37,187 --> 00:55:39,156
Kita mau kemana?
Bumi Baru masih jauh.
691
00:55:39,290 --> 00:55:40,890
Baiklah, ayo pergi
keruang keamanan.
692
00:55:41,025 --> 00:55:42,426
- Baiklah, lewat sini.
- Ayo. Ayo.
693
00:55:42,559 --> 00:55:43,761
Ikut aku. Ikut aku.
694
00:55:43,893 --> 00:55:46,130
Aku menyerah.
Kau ikut, Nak?
695
00:55:48,966 --> 00:55:50,534
Semoga berhasil.
696
00:56:30,974 --> 00:56:33,444
- Di mana kartu aksesmu?
- Di saku kanan atas.
697
00:56:36,347 --> 00:56:37,214
Aku dapat.
698
00:56:37,348 --> 00:56:39,216
Kita harus mengobatinya.
699
00:56:40,818 --> 00:56:42,186
Aku mengunci kita.
700
00:56:52,329 --> 00:56:55,299
Astaga! Kau sudah cukup
bermain-main, Stanley?
701
00:56:58,702 --> 00:57:00,371
Hei, Stanley.
702
00:57:02,872 --> 00:57:04,108
Ayolah.
703
00:57:05,809 --> 00:57:10,047
Kita akan tiba di Bumi Baru,
dalam kurun 84 hari.
704
00:57:16,286 --> 00:57:17,755
Kita tak punya tempat tujuan,
705
00:57:17,887 --> 00:57:20,491
dan kita tak punya siapa-siapa untuk dihubungi.
Kita harus berpikir secara strategis.
706
00:57:20,624 --> 00:57:22,493
Aku lelah lari berhari-hari.
707
00:57:22,626 --> 00:57:25,062
Kita harus menghadapi
bajingan ini secara langsung.
708
00:57:27,131 --> 00:57:28,931
Kita semua akan mati.
709
00:57:33,404 --> 00:57:34,838
Peluru tak akan berguna...
710
00:57:34,972 --> 00:57:36,206
...api...
711
00:57:37,608 --> 00:57:39,109
...mereka tak bisa dibunuh.
712
00:57:40,711 --> 00:57:41,979
Ini adalah kematian.
713
00:57:45,948 --> 00:57:47,251
Hai teman-teman...
714
00:57:49,019 --> 00:57:50,220
...kalian punya rencana?
715
00:57:50,354 --> 00:57:52,289
Aku tak bisa memberitahu
cara membunuhnya
716
00:57:52,423 --> 00:57:54,291
jika aku tak tahu apa itu.
717
00:57:57,728 --> 00:58:01,999
Jika ada yang membawanya,
mereka pasti punya alasan.
718
00:58:06,170 --> 00:58:07,438
Yah, kita sudah cukup berlari.
719
00:58:08,272 --> 00:58:09,973
Tak buruk untuk
sekelompok pemabuk.
720
00:58:10,107 --> 00:58:12,643
Jadi kita akan duduk di sini dan
menunggu mereka menghancurkan kita?
721
00:58:12,776 --> 00:58:13,844
Tidak. Kita akan mabuk...
722
00:58:13,977 --> 00:58:15,612
...dan menunggu mereka
untuk menghancurkan kita.
723
00:58:15,746 --> 00:58:17,681
- Menurutmu ini lucu?
- Kau dengar ada yang tertawa?
724
00:58:17,815 --> 00:58:19,650
Kita kalah, mulai dari persenjataan,
725
00:58:19,783 --> 00:58:22,319
dan kita membutuhkan bantuan.
726
00:58:22,453 --> 00:58:24,655
Bukankah kau seharusnya pejuang tangguh?
727
00:58:26,457 --> 00:58:27,825
Kau hanya memperhatikan
diri sendiri?
728
00:58:27,958 --> 00:58:30,461
Ya, begitu juga
saat kau menyelinap di kapal.
729
00:58:31,428 --> 00:58:33,664
Tidak, aku sedang mencari
keluargaku.
730
00:58:35,699 --> 00:58:37,301
Siapa yang kau cari?
731
00:58:46,076 --> 00:58:47,578
Tunggu. Kemana ujungnya?
732
00:58:49,112 --> 00:58:50,614
Ventilasi, kemana ujungnya?
733
00:58:50,747 --> 00:58:52,216
Ventilasi mengarah ke banyak tempat.
734
00:58:52,349 --> 00:58:54,117
- Apa itu sampai ke tempat Admiral?
- Sial.
735
00:58:54,251 --> 00:58:56,153
Baiklah.
736
00:58:57,054 --> 00:58:58,957
Terserah kau.
Sebagai catatan,
737
00:58:59,089 --> 00:59:00,357
ini adalah ide yang buruk.
738
00:59:00,491 --> 00:59:01,859
Tapi aku akan memberimu kesempatan.
739
00:59:01,992 --> 00:59:04,695
Kau akan membangunkan laksamana.
Dia akan meledakkan semuanya.
740
00:59:04,828 --> 00:59:05,996
Kau akan mendapatkan pacarmu.
741
00:59:06,129 --> 00:59:07,931
Ya. Tenang.
742
00:59:08,065 --> 00:59:09,566
Ini akan sulit.
743
00:59:09,700 --> 00:59:13,303
Teruslah bergerak,
dan lakukan apa yang kukatakan.
744
00:59:13,437 --> 00:59:15,506
Ah, tunggu apa lagi ?
745
00:59:17,875 --> 00:59:19,576
Ke atas sana, pahlawan.
746
00:59:42,399 --> 00:59:44,101
Kemana?
747
00:59:44,234 --> 00:59:45,536
Clay, kau bisa mendengarku?
748
00:59:46,904 --> 00:59:48,438
Tolong berhenti melakukan itu.
749
00:59:48,572 --> 00:59:50,140
Belokan pertama akan terlihat.
750
00:59:50,274 --> 00:59:53,110
Setelah itu, jalanlah sejauh 200 kaki.
751
00:59:55,078 --> 00:59:57,080
Belok kiri setelahnya.
752
00:59:57,214 --> 00:59:58,849
Kau mau cepat, Nak?
753
01:00:01,118 --> 01:00:02,085
Belok kiri pertama.
754
01:00:02,219 --> 01:00:03,453
- Sekarang kemana?
- Berhenti.
755
01:00:04,221 --> 01:00:05,489
- Mereka datang.
- Apa?
756
01:00:05,622 --> 01:00:08,191
Mereka ada di
sekitarmu. Cepat.
757
01:00:11,929 --> 01:00:13,397
Belok di kiri. Sekarang apa?
758
01:00:13,530 --> 01:00:15,699
Clay, apa yang terjadi?
759
01:00:18,468 --> 01:00:20,370
Semoga mereka memakanmu lebih dulu.
760
01:00:40,190 --> 01:00:41,491
Maafkan aku.
761
01:00:49,499 --> 01:00:51,401
Maafkan aku.
762
01:00:51,535 --> 01:00:54,271
Jangan mulai berdoa, Teek.
763
01:00:55,138 --> 01:00:56,807
Anak kecil mungkin akan
tertarik pada sesuatu.
764
01:01:07,451 --> 01:01:09,486
Clay.
765
01:01:09,620 --> 01:01:11,688
- Clay?
- Aku akan memberitahumu kapan harus berhenti.
766
01:01:11,822 --> 01:01:13,091
Dengarkan aku.
767
01:01:13,223 --> 01:01:15,692
Xu dan Ortega, mereka ada di sini.
768
01:01:19,796 --> 01:01:22,132
Mereka tidak melihatmu.
Teruslah bergerak.
769
01:01:30,340 --> 01:01:32,209
Maaf. Maaf.
770
01:01:34,979 --> 01:01:37,015
Hampir sampai, Nak.
771
01:01:37,147 --> 01:01:38,682
Teruskan.
772
01:01:38,815 --> 01:01:41,184
Aku harus memberitahumu
sesuatu. Aku...
773
01:01:46,323 --> 01:01:48,158
...aku yang melakukannya.
Aku pelakunya.
774
01:01:51,828 --> 01:01:52,796
Teek.
775
01:01:52,929 --> 01:01:54,098
Apa yang kau lakukan?
776
01:01:54,231 --> 01:01:55,198
Beritahu kami.
777
01:01:55,332 --> 01:01:57,969
Kukira itu akan cepat.
778
01:01:58,102 --> 01:01:59,803
Kukira itu akan...
779
01:01:59,936 --> 01:02:01,505
Kukira itu akan
membunuh kita dengan cepat.
780
01:02:01,638 --> 01:02:02,739
Teek...
781
01:02:03,540 --> 01:02:04,608
...katakan apa yang kau lakukan.
782
01:02:04,741 --> 01:02:06,309
- Teek.
- Kau berbohong.
783
01:02:06,443 --> 01:02:08,512
- Kau tidak melakukannya.
- Aku pelakunya!
784
01:02:10,247 --> 01:02:12,215
Mereka menemukanku.
785
01:02:12,349 --> 01:02:15,252
Lari!
786
01:02:22,259 --> 01:02:24,294
Belok kiri atau kanan?
Kiri atau kanan?
787
01:02:24,428 --> 01:02:25,762
Belok kanan.
788
01:02:29,933 --> 01:02:33,670
Kami akan mati karenamu.
789
01:02:41,344 --> 01:02:42,679
Bangun!
790
01:02:43,580 --> 01:02:44,915
Clay, apa yang terjadi?
791
01:02:45,049 --> 01:02:46,650
Aku akan berurusan denganmu nanti.
792
01:02:47,718 --> 01:02:49,087
Kurasa aku tersesat.
793
01:02:49,619 --> 01:02:52,023
Di mana Xu dan Ortega?
794
01:02:59,496 --> 01:03:01,331
Kemana aku harus pergi?
795
01:03:01,465 --> 01:03:03,333
Harusnya ada ventilasi di
sebelah kananmu.
796
01:03:28,391 --> 01:03:29,793
Bagaimana?
797
01:03:57,221 --> 01:03:59,890
Kau lagi.
798
01:04:08,532 --> 01:04:10,500
Kenapa kau
ingin menyakiti kami?
799
01:04:12,369 --> 01:04:15,372
Ini bukan tentang kita saja.
800
01:04:15,505 --> 01:04:18,341
Ada 300.000 jiwa
di kapal ini,
801
01:04:18,475 --> 01:04:20,911
mereka orang baik yang berusaha
memulai awal yang baru...
802
01:04:21,045 --> 01:04:22,445
...di planet yang lebih baik.
803
01:04:22,579 --> 01:04:24,048
Bukankah itu yang dijanjikan?
804
01:04:24,182 --> 01:04:25,283
Bagaimana dengan mereka?
805
01:04:25,415 --> 01:04:27,018
Mungkin umat manusia
punya kesempatan.
806
01:04:27,151 --> 01:04:30,654
Kita tak bisa terus-menerus menghancurkan
semua yang kita sentuh.
807
01:04:31,521 --> 01:04:33,356
Banyak dari kita yang mengerti.
808
01:04:33,490 --> 01:04:36,793
Kita melihat sisi kemanusiaan
karena parasit itu.
809
01:04:38,229 --> 01:04:39,329
Tak tahu malu.
810
01:04:39,462 --> 01:04:40,998
Kita mendapatkan apa yang
pantas kita dapatkan.
811
01:04:41,132 --> 01:04:42,699
Apa itu?
812
01:04:43,533 --> 01:04:44,935
Kau membawanya ke sini.
813
01:04:45,069 --> 01:04:46,703
Kau tidak tahu?
814
01:04:47,704 --> 01:04:48,973
Dari mana asalnya?
815
01:04:49,106 --> 01:04:52,375
Apa kau menemukannya?
Kau mengerjakannya di lab?
816
01:04:52,509 --> 01:04:55,912
Apa itu jatuh dari langit?
Dari mana asalnya?
817
01:04:56,047 --> 01:04:57,380
Eksperimen.
818
01:04:57,514 --> 01:04:59,016
Jadi itu berhasil.
819
01:04:59,150 --> 01:05:01,319
Tidak, kita tidak berhasil.
820
01:05:01,451 --> 01:05:02,485
Kita menghidupkannya kembali.
821
01:05:02,619 --> 01:05:04,487
Kau menghidupkannya kembali
dari mana?
822
01:05:04,621 --> 01:05:08,658
Planet lain?
Alam semesta lain?
823
01:05:09,793 --> 01:05:12,596
Mungkin itu sudah ada di sini
sebelum adanya alam semesta.
824
01:05:12,729 --> 01:05:15,432
Dan itu akan membunuh kita semua,
bahkan kau juga,
825
01:05:15,565 --> 01:05:17,969
karena kau yang menyuruhnya.
826
01:05:18,102 --> 01:05:19,170
Tidak.
827
01:05:19,303 --> 01:05:21,005
Karena makhluk itu ingin.
828
01:05:21,938 --> 01:05:24,075
Karena hanya itu yang diketahui.
829
01:05:26,476 --> 01:05:29,046
Baiklah, baiklah, sudah cukup kudengar
kisah tentang monster ini.
830
01:05:29,180 --> 01:05:32,016
Apa kau cukup sadar untuk kembali
ke tugasmu, Kapten?
831
01:05:32,149 --> 01:05:33,583
Seperti dulu.
832
01:05:33,717 --> 01:05:34,784
Ada lagi yang harus kuketahui?
833
01:05:34,918 --> 01:05:36,419
Makhluk itu semakin pintar.
834
01:05:36,553 --> 01:05:38,388
Kami sudah menargetkan reaktor...
835
01:05:38,521 --> 01:05:39,756
...dan bunkermu, Pak.
836
01:05:39,890 --> 01:05:41,993
Dan di mana gerombolannya sekarang?
837
01:05:46,197 --> 01:05:47,231
Baiklah.
838
01:05:48,798 --> 01:05:50,634
Tak perlu
mempersulit banyak hal.
839
01:05:51,668 --> 01:05:53,170
Ayo bunuh mereka semua,
840
01:05:53,304 --> 01:05:55,206
singkirkan mereka keluar.
Bagaimana?
841
01:05:55,339 --> 01:05:57,108
Itu berhasil denganku, Pak.
842
01:05:58,109 --> 01:06:00,044
Ah, lihat ini.
843
01:06:01,845 --> 01:06:05,415
Bangunkan mereka. Ikat.
Singkirkan.
844
01:06:14,925 --> 01:06:19,263
Kita lulus
dari akademi yang sama.
845
01:06:19,397 --> 01:06:22,632
Mengambil jurusan perang orbital.
846
01:06:22,766 --> 01:06:24,969
- Clay?
- Dahulu kala...
847
01:06:26,170 --> 01:06:27,837
...dia adalah seorang pejuang.
848
01:06:27,972 --> 01:06:31,175
Dia tak mematuhi perintah
selama pemberontakan Eos.
849
01:06:31,309 --> 01:06:34,979
Dia menolak menembak
pengunjuk rasa selama kerusuhan.
850
01:06:35,112 --> 01:06:38,115
Dia disingkirkan dari detasemen.
851
01:06:38,249 --> 01:06:40,117
Tunggu sebentar.
852
01:06:40,251 --> 01:06:42,919
Hei, bagaimana status di Cryo?
853
01:06:43,054 --> 01:06:45,189
Jangan khawatir.
Dia baik-baik saja.
854
01:06:45,323 --> 01:06:47,124
Siapa yang baik-baik saja?
855
01:06:47,258 --> 01:06:49,060
Hayley.
856
01:06:50,261 --> 01:06:51,628
Kau...
857
01:06:52,929 --> 01:06:54,597
...kau adalah ayahnya.
858
01:06:54,731 --> 01:06:56,233
Wah, Pak.
859
01:06:56,367 --> 01:06:58,868
Dia bodoh,
tapi dia si bodoh kita.
860
01:07:01,105 --> 01:07:02,772
Kita mungkin membutuhkannya.
861
01:07:03,840 --> 01:07:05,809
Aku akan mengurusmu nanti.
862
01:07:06,676 --> 01:07:07,944
Komandan!
863
01:07:09,013 --> 01:07:11,415
Orbit 1701,
siap melukai, membunuh,
864
01:07:11,548 --> 01:07:13,017
dan siap membunuh atas perintahmu, Pak.
865
01:07:13,850 --> 01:07:15,252
Kita di sini untuk berburu.
866
01:07:15,386 --> 01:07:16,753
Kita di sini untuk membunuh.
867
01:07:16,886 --> 01:07:18,755
Kita di sini untuk bertahan hidup.
868
01:07:18,888 --> 01:07:20,690
Pimpin jalan, Nak.
869
01:07:31,668 --> 01:07:33,337
Berapa banyak waktu kita?
870
01:07:33,471 --> 01:07:36,706
Sekitar dua detik lebih lama darinya.
871
01:08:09,173 --> 01:08:10,241
Tak ada gunanya.
872
01:08:17,281 --> 01:08:18,548
Perhatikan arah jam enammu.
873
01:08:19,417 --> 01:08:20,817
Pengamanan dimatikan.
874
01:08:57,121 --> 01:08:58,322
Astaga.
875
01:09:15,239 --> 01:09:16,673
Kapten Stanley?
876
01:09:17,640 --> 01:09:18,942
Apa itu kau?
877
01:09:26,850 --> 01:09:29,153
Baik. Terserah padamu.
878
01:09:52,243 --> 01:09:54,944
Posisi kedua!
Ayo! Ayo!
879
01:09:57,181 --> 01:09:58,781
Tidak, tidak!
880
01:11:53,197 --> 01:11:55,232
- Masuk ke dalam!
- Aku tahu cara membunuhnya!
881
01:11:58,569 --> 01:12:00,170
Lebih dekat lagi. Ayolah.
882
01:12:00,304 --> 01:12:03,940
Hei, Nak, katakan pada Hayley,
dia akan baik-baik saja.
883
01:12:09,413 --> 01:12:10,981
Tunggu!
884
01:12:44,847 --> 01:12:45,848
Dia meledakkan dirinya sendiri.
885
01:12:45,983 --> 01:12:48,385
Bajingan gila itu.
886
01:12:50,621 --> 01:12:52,855
Jadi kurasa ini sudah berakhir.
887
01:12:54,857 --> 01:12:56,293
Hei! Kau mau kemana?
888
01:12:56,427 --> 01:12:58,962
- Mencari Hayley!
- Siapa yang akan mengepel ini?
889
01:13:14,144 --> 01:13:16,313
Kau pasti bercanda.
890
01:13:18,248 --> 01:13:19,983
Benda apa ini?
891
01:13:20,117 --> 01:13:21,918
Kita harus keluar dari sini.
892
01:13:23,153 --> 01:13:25,589
Ayo! Ayo pergi!
893
01:13:31,995 --> 01:13:33,197
Kita mau kemana?
894
01:13:33,330 --> 01:13:34,798
Mencari Hayley
dan turun dari kapal.
895
01:13:34,931 --> 01:13:38,935
Pergi ke mana? Kita berada entah dimana.
896
01:13:39,069 --> 01:13:41,338
Apa itu?
897
01:13:43,140 --> 01:13:44,441
Sesuatu yang baru.
898
01:13:46,610 --> 01:13:47,877
Moxacell.
899
01:13:48,011 --> 01:13:49,213
Moxacell?
900
01:13:49,346 --> 01:13:50,848
Aku menggunakannya pada Blue,
dan berhasil.
901
01:13:50,981 --> 01:13:52,483
Dan kau baru memberi tahu kami?
902
01:13:52,616 --> 01:13:53,883
Kau yakin dia sudah mati?
903
01:13:54,017 --> 01:13:55,252
Dia telah menipu kita sebelumnya.
904
01:13:55,386 --> 01:13:57,154
Aku melihatnya meleleh.
905
01:13:57,287 --> 01:14:00,190
Dimana itu?
906
01:14:00,324 --> 01:14:01,392
Lewat sini.
907
01:14:02,259 --> 01:14:03,594
Clay, bagaimana dengan simpananmu?
908
01:14:03,727 --> 01:14:05,295
Dimana minuman kerasnya?
909
01:14:06,597 --> 01:14:08,265
Di gudang senjata.
910
01:14:30,721 --> 01:14:32,890
Akses ke reaktor diberikan.
911
01:14:33,023 --> 01:14:34,625
Selamat datang, Admiral.
912
01:14:34,758 --> 01:14:37,895
Hati-hati. Jumlah radiasi sangat tinggi.
913
01:14:38,028 --> 01:14:39,963
Pakai baju pelindung.
914
01:14:44,535 --> 01:14:46,136
Kita sudah mencoba menembak.
915
01:14:47,638 --> 01:14:50,607
Ya, tapi ini, ini akan
melelehkan mereka. Percayalah kepadaku.
916
01:14:50,741 --> 01:14:52,743
Kita hanya harus mendekat.
917
01:14:57,614 --> 01:14:58,682
Apa mereka datang?
918
01:15:01,852 --> 01:15:03,454
Apa itu?
919
01:15:05,322 --> 01:15:06,890
Kapalnya berguncang.
920
01:15:07,024 --> 01:15:09,593
Perkiraan waktu
tiba di Bumi Baru...
921
01:15:09,726 --> 01:15:13,730
...telah diperbarui menjadi 80 hari
dan terus bertambah.
922
01:15:13,864 --> 01:15:16,500
Delapan puluh hari?
Apa itu benar?
923
01:15:18,268 --> 01:15:22,406
Kita akan tiba sekitar
79 hari lagi dan terus bertambah.
924
01:15:22,539 --> 01:15:25,375
Tidak, bagaimana mungkin?
925
01:15:25,509 --> 01:15:28,812
Pembaruan. Tujuh puluh delapan hari
dan terus bertambah.
926
01:15:28,946 --> 01:15:30,080
Apa yang terjadi?
927
01:15:30,214 --> 01:15:32,182
Ada yang menekan gas.
928
01:15:39,656 --> 01:15:43,293
Tenaga reaktor meningkat menjadi 60%.
929
01:15:46,463 --> 01:15:50,334
Tenaga reaktor meningkat menjadi 67%.
930
01:15:54,071 --> 01:15:55,305
Reaktornya terlalu panas.
931
01:15:55,439 --> 01:15:56,840
Kita tak bisa bertahan lebih dari ini.
932
01:15:56,975 --> 01:15:58,542
- Bagaimana mereka bisa masuk?
- Biarkan saja.
933
01:15:58,675 --> 01:16:00,210
Aku akan mencoba reaktor pada Blue.
934
01:16:00,344 --> 01:16:01,912
Jika gagal, coba ke Admiral,
935
01:16:02,045 --> 01:16:03,680
satu-satunya orang di kapal ini yang
memiliki akses ke reaktor,
936
01:16:03,814 --> 01:16:05,516
dan saat kita menghentikannya,
dia akan menghabisi kita,
937
01:16:05,649 --> 01:16:08,352
karena kita tahu kita akan menemukan
cara untuk membangunkannya.
938
01:16:09,520 --> 01:16:11,088
Makhluk itu telah mempermainkan
kita selama ini.
939
01:16:11,889 --> 01:16:13,423
Menjauhlah dari pintu.
940
01:16:17,828 --> 01:16:19,229
Kau akan mengurusnya?
941
01:16:21,899 --> 01:16:22,967
Apa kapalnya berubah arah?
942
01:16:23,100 --> 01:16:24,434
- Apa?
- Tidak.
943
01:16:24,568 --> 01:16:26,069
Dan tak ada alien yang
berusaha memakan kita?
944
01:16:26,203 --> 01:16:28,272
- Mereka membiarkan kita?
- Apa-apaan ini?
945
01:16:28,405 --> 01:16:30,207
Jadi kita berada di kapal
menuju Bumi Baru...
946
01:16:30,340 --> 01:16:32,977
...dengan kecepatan cahaya
dan reaktor yang tak stabil...
947
01:16:33,143 --> 01:16:34,478
- dan alien?
- Ya.
948
01:16:34,611 --> 01:16:37,180
Jadi kenapa harus membunuh 300.000 orang jika kau
bisa membunuh seluruh planet?
949
01:16:37,314 --> 01:16:40,617
Maksudmu 50 juta orang.
950
01:16:40,751 --> 01:16:42,686
50 juta yang terakhir.
951
01:16:53,597 --> 01:16:55,332
Baiklah.
952
01:16:55,866 --> 01:16:57,801
Siapa yang mau barbekyu?
953
01:17:11,081 --> 01:17:12,649
Kurasa itu berhasil.
954
01:17:17,087 --> 01:17:18,522
Jadi begitu?
955
01:17:18,655 --> 01:17:20,157
Tidak, seperti kelihatannya...
956
01:17:20,290 --> 01:17:22,326
...saat semuanya terbakar
dalam larutan asam.
957
01:17:22,459 --> 01:17:24,728
Baiklah, Dok. Urus itu.
958
01:17:32,235 --> 01:17:34,072
Siapa mereka?
959
01:17:34,204 --> 01:17:35,505
Mereka pasti kehabisan anggota.
960
01:17:35,639 --> 01:17:37,075
Makhluk itu menginfeksi penumpang.
961
01:17:37,207 --> 01:17:39,077
Hayley.
962
01:17:39,209 --> 01:17:40,777
Sialan.
963
01:17:46,316 --> 01:17:48,251
Kita harus menjauhkan mereka dari reaktor.
964
01:17:48,385 --> 01:17:49,786
Ayolah! Kami disini!
965
01:17:49,920 --> 01:17:52,255
- Hey! Disini!
- Disini!
966
01:17:52,389 --> 01:17:53,657
Mereka tak akan berhenti.
967
01:17:55,892 --> 01:17:56,827
Bakar mereka.
968
01:18:07,437 --> 01:18:09,172
Ini berhasil!
969
01:18:17,180 --> 01:18:20,084
Terlalu banyak.
Kita tak akan bisa lewat.
970
01:18:20,217 --> 01:18:21,952
Bawa Hayley
ke pod pelarian.
971
01:18:22,086 --> 01:18:23,587
Kami akan melindungimu.
972
01:18:25,255 --> 01:18:27,724
Pergilah!
973
01:18:47,277 --> 01:18:48,345
Hayley.
974
01:18:48,478 --> 01:18:50,614
Hayley. Hayley!
975
01:18:52,616 --> 01:18:53,884
Aku akan mengeluarkanmu.
976
01:18:58,056 --> 01:18:59,023
Hai.
977
01:18:59,157 --> 01:19:00,924
- Hei.
- Kita berhasil?
978
01:19:01,059 --> 01:19:02,693
Kau baik-baik saja?
979
01:19:08,799 --> 01:19:09,633
Ini.
980
01:19:09,766 --> 01:19:11,468
- Untuk apa ini?
- Kita harus pergi.
981
01:19:11,601 --> 01:19:12,869
- Ayolah. Percayalah padaku.
- Apa?
982
01:19:13,004 --> 01:19:14,571
Percayalah padaku, oke?
Kita harus pergi.
983
01:19:14,705 --> 01:19:16,573
Sekarang, kita harus pergi.
984
01:19:23,947 --> 01:19:25,482
Tunggu. Dimana Ayah?
985
01:19:26,349 --> 01:19:27,584
Kita harus pergi.
986
01:19:29,053 --> 01:19:30,287
Noah.
987
01:19:30,420 --> 01:19:32,222
Ayo.
988
01:19:32,957 --> 01:19:34,591
Dimana dia?
989
01:19:36,293 --> 01:19:40,363
Dia mengorbankan dirinya sendiri
agar kita punya kesempatan.
990
01:19:40,497 --> 01:19:41,732
Maaf, tapi kita harus pergi.
991
01:19:41,865 --> 01:19:43,201
Jika tidak, itu akan sia-sia. Kumohon.
992
01:19:43,333 --> 01:19:44,267
Tunggu.
993
01:19:44,401 --> 01:19:45,936
Awas.
994
01:19:50,540 --> 01:19:52,110
Apa itu?
995
01:19:52,242 --> 01:19:53,510
Kita harus pergi!
996
01:19:56,446 --> 01:19:57,748
Clay, ayo pergi!
997
01:19:57,881 --> 01:19:59,883
Ayo kita pergi dari kapal ini!
998
01:20:07,724 --> 01:20:09,259
Pergi ke pod pelarian.
999
01:20:09,392 --> 01:20:11,461
- Apa yang akan kau lakukan?
- Berimprovisasi!
1000
01:20:13,197 --> 01:20:14,165
Di belakangmu!
1001
01:20:22,305 --> 01:20:24,474
Dasar bajingan jelek.
1002
01:20:24,608 --> 01:20:27,477
Clay. Clay, kita harus pergi.
1003
01:20:27,611 --> 01:20:29,780
Clay, kita harus pergi dengan...
1004
01:20:36,353 --> 01:20:37,420
Awas.
1005
01:20:37,554 --> 01:20:39,723
Bajingan sialan.
1006
01:20:42,325 --> 01:20:44,061
Masuk ke pod pelarian.
1007
01:20:50,367 --> 01:20:53,370
Clay. Clay!
1008
01:20:53,503 --> 01:20:54,771
Clay!
1009
01:20:56,706 --> 01:20:59,309
Noah. Noah, kita harus pergi.
1010
01:20:59,442 --> 01:21:01,878
Noah, kita harus pergi!
1011
01:21:03,247 --> 01:21:04,748
Hei!
1012
01:21:05,849 --> 01:21:07,617
Waktu tiba di Bumi Baru diperbarui,
1013
01:21:07,751 --> 01:21:10,087
sekitar 17 hari lagi dan terus bertambah.
1014
01:21:12,190 --> 01:21:17,594
Waktu tiba Bumi Baru diperbarui,
sekitar 15 hari dan terus bertambah.
1015
01:21:44,055 --> 01:21:45,422
Baiklah.
1016
01:21:47,091 --> 01:21:49,026
- Masuk ke dalam. Ayo.
- Apa yang kau lakukan?
1017
01:21:49,160 --> 01:21:51,895
Aku harus mengurus landasan peluncuran.
Itu satu-satunya cara untuk mengeluarkan kita dari sini.
1018
01:21:52,029 --> 01:21:53,496
Segeralah kembali, oke?
1019
01:22:33,436 --> 01:22:34,804
Ayo.
1020
01:24:52,575 --> 01:24:53,576
Astaga.
1021
01:24:53,710 --> 01:24:55,346
Astaga.
1022
01:25:00,317 --> 01:25:01,651
Bagaimana kabarmu, Nak?
1023
01:25:02,386 --> 01:25:03,988
Clay, kau masih hidup?
1024
01:25:04,754 --> 01:25:07,091
Yah, aku tak akan pergi sejauh itu.
1025
01:25:07,224 --> 01:25:08,691
Bisakah kau membawa kami?
1026
01:25:08,825 --> 01:25:11,128
Ruangan itu dipenuhi mereka.
1027
01:25:12,363 --> 01:25:15,732
Kapalnya bergerak
terlalu cepat sulit menghentikannya.
1028
01:25:15,865 --> 01:25:17,168
Ini sudah berakhir.
1029
01:25:17,301 --> 01:25:19,437
Clay, ada 300.000
orang di dalamnya .
1030
01:25:19,569 --> 01:25:20,904
Dan kau harus menyelamatkan tiga orang.
1031
01:25:21,038 --> 01:25:22,906
Jika kau tetap di kapal,
kau akan mati.
1032
01:25:23,040 --> 01:25:25,942
Terlalu banyak bicara
daripada alien membunuhku.
1033
01:25:28,345 --> 01:25:29,447
Selamat tinggal ayah.
1034
01:25:29,579 --> 01:25:31,248
Clay, tunggu!
1035
01:25:52,503 --> 01:25:56,207
Perubahan lintasan terdeteksi.
Hercules tidak lagi...
1036
01:25:56,340 --> 01:25:59,076
...berada di jalur tabrakan
dengan Bumi Baru.
1037
01:26:05,483 --> 01:26:06,850
Hei, Stanley.
1038
01:26:07,351 --> 01:26:08,385
Apa kabar?
1039
01:26:08,519 --> 01:26:09,487
Kau terlihat baik.
1040
01:26:42,586 --> 01:26:43,887
Noah.
1041
01:26:58,035 --> 01:27:01,138
Mulai masuk ke Bumi Baru.
1042
01:28:25,788 --> 01:28:27,324
Apa itu anak kecil?
1043
01:28:29,460 --> 01:28:30,494
Hei!
1044
01:28:32,029 --> 01:28:33,863
Kami berada di kapal dari Bumi!
1045
01:28:33,998 --> 01:28:35,466
Kami butuh bantuan.
1046
01:29:05,729 --> 01:29:07,398
Noah, bayinya.
1047
01:29:16,740 --> 01:29:18,008
Apa yang akan kita lakukan?
1048
01:29:26,150 --> 01:29:27,518
Bakar semuanya.
1049
01:29:28,384 --> 01:29:35,104
Biarkan Imajinasi Anda Melayang!
KHUSUS DEWASA
www.CROTBASAH.net
Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!