1 00:00:08,688 --> 00:00:18,688 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:19,688 --> 00:00:28,688 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:00:29,654 --> 00:00:33,833 Di Backwoods Mississippi.. 4 00:00:51,654 --> 00:00:56,833 Sebuah komunitas kecil diisolasi oleh diskriminasi negara bagian lainnya 5 00:01:20,654 --> 00:01:25,833 Tempat ini menyambut baik warga kulit hitam, pribumi, dan kulit putih 6 00:01:37,654 --> 00:01:38,833 Aku tak tahu kalian pergi kemana malam ini, 7 00:01:38,833 --> 00:01:42,108 tapi kau pulang. 8 00:01:49,654 --> 00:01:53,833 Itu disebut Freewoods. 9 00:02:17,680 --> 00:02:23,130 Seorang pria yang tinggal di sana memiliki Juke Joint; Sebuah tempat di mana semua bisa datang dan merayakan dengan bebas. 10 00:02:38,280 --> 00:02:39,340 Baiklah, sekali lagi. 11 00:02:39,340 --> 00:02:40,900 Aku ingin semuanya 12 00:02:40,900 --> 00:02:42,800 Angkat gelas, botol kalian 13 00:02:44,537 --> 00:02:45,513 untuk tahun baru. 14 00:02:46,713 --> 00:02:47,992 untuk tahun baru. 15 00:02:47,992 --> 00:02:49,440 Dan biarlah begitu. 16 00:02:49,440 --> 00:02:50,273 Benar sayang. 17 00:02:52,440 --> 00:02:56,273 Mereka memanggilnya 18 00:02:56,440 --> 00:02:58,273 Texas Red 19 00:02:58,360 --> 00:03:00,792 Hei Red, mainkan lagu untuk kami. 20 00:03:00,792 --> 00:03:01,951 Ayolah, bung. 21 00:03:17,097 --> 00:03:18,020 Anak itu bisa bermain. 22 00:03:24,596 --> 00:03:25,599 kau masih menguasainya 23 00:03:29,976 --> 00:03:31,643 Baiklah. 24 00:03:33,460 --> 00:03:35,919 Letakkan itu, di situlah tempatnya. 25 00:03:35,919 --> 00:03:39,759 ♪ Tolong beritahu aku sayang ♪ 26 00:03:39,759 --> 00:03:40,777 Aku akan mencarinya. 27 00:03:40,777 --> 00:03:41,944 Aku kehilangan itu. 28 00:03:44,415 --> 00:03:49,415 ♪ Tolong beritahu aku sayang ♪ 29 00:03:49,855 --> 00:03:54,855 ♪ Karena aku tak tahu ♪ 30 00:03:54,872 --> 00:03:57,513 ♪ Apa salahku ♪ 31 00:03:57,513 --> 00:03:59,156 Apa salahku? 32 00:04:04,335 --> 00:04:05,431 - Mainkan, Red. - Ayo, Red. 33 00:04:10,078 --> 00:04:15,078 ♪ aku ingin menahan ♪ 34 00:04:15,576 --> 00:04:17,336 ♪ aku ingin menahan ♪ 35 00:04:18,431 --> 00:04:20,215 Ayo sekarang, Red. 36 00:04:20,215 --> 00:04:23,048 ♪ aku ingin menahan. ♪ 37 00:04:32,989 --> 00:04:34,135 Kalian takluk dengan Red! 38 00:04:51,607 --> 00:04:52,788 Waktu yang menyenangkan. 39 00:04:52,788 --> 00:04:53,705 Waktu yang baik. 40 00:04:56,310 --> 00:04:57,182 Kau mau kemana? 41 00:04:57,182 --> 00:04:59,523 Bagaimana kalau kita ke Roxie? 42 00:05:00,950 --> 00:05:02,470 Sekarang? 43 00:05:02,470 --> 00:05:05,186 aku dengar banyak wanita disana. 44 00:05:05,186 --> 00:05:08,030 wanita disini sudah cukup. 45 00:05:08,030 --> 00:05:10,230 ayolah Red, jangan main-main. 46 00:05:10,230 --> 00:05:12,904 kau tak akan membiarkanku sendiri, kan? 47 00:05:12,904 --> 00:05:14,483 Dua minuman. 48 00:05:16,030 --> 00:05:17,069 Dua. 49 00:05:30,946 --> 00:05:32,910 Kita jangan lama-lama, Kid. 50 00:05:32,910 --> 00:05:34,269 Saudaraku! 51 00:05:34,269 --> 00:05:35,528 Ayo. 52 00:05:42,149 --> 00:05:44,389 Ayo sekarang, ayo. 53 00:05:47,589 --> 00:05:48,756 Ayo, Red! 54 00:05:57,288 --> 00:05:58,592 Keributan apa itu? 55 00:06:01,769 --> 00:06:03,748 beberapa bajingan. 56 00:06:03,748 --> 00:06:05,183 yang celananya kebesaran. 57 00:06:06,247 --> 00:06:07,580 kau main atau tidak? 58 00:06:13,930 --> 00:06:15,150 Aku ingin tahu 59 00:06:15,150 --> 00:06:17,950 dari mana dia dapatkan semua pakaian mewah itu. 60 00:06:20,032 --> 00:06:20,865 kau mau bilang apa anak muda? 61 00:06:20,865 --> 00:06:23,791 aku tak tahu apa-apa soal itu, Pak. 62 00:06:23,791 --> 00:06:25,792 Aku akan memberitahumu dimana, 63 00:06:25,792 --> 00:06:27,940 mencuri, 64 00:06:29,110 --> 00:06:31,240 di sekitar sini. 65 00:06:31,240 --> 00:06:33,490 mereka punya tempat minum paling ramai 66 00:06:33,490 --> 00:06:34,743 di sisi sungai ini. 67 00:06:37,549 --> 00:06:39,440 kau membiarkan orang biadab seperti Red menjadi liar, 68 00:06:39,440 --> 00:06:42,403 menurutmu apa yang akan mereka lakukan? 69 00:06:44,109 --> 00:06:44,942 Dan sheriff 70 00:06:44,942 --> 00:06:46,423 Hanya diam saja. 71 00:06:47,340 --> 00:06:48,330 dia keluar. 72 00:06:48,330 --> 00:06:50,070 Cliff adalah hukum baru. 73 00:06:50,070 --> 00:06:52,580 Benar, mulai Senin. 74 00:06:52,580 --> 00:06:54,032 aku bersumpah, jika dia tidak melakukan sesuatu 75 00:06:54,032 --> 00:06:57,953 dengan bajingan itu, aku yang akan melakukannya. 76 00:06:57,953 --> 00:07:01,354 karena aku yang terpilih. 77 00:07:06,352 --> 00:07:07,860 Bagaimana denganmu, Nak? 78 00:07:07,860 --> 00:07:09,463 Apa yang akan kau lakukan? 79 00:07:10,410 --> 00:07:11,360 kau denganku atau tidak? 80 00:07:12,469 --> 00:07:13,302 Kurasa begitu. 81 00:07:14,650 --> 00:07:17,210 sekarang, baiklah. 82 00:07:17,210 --> 00:07:18,120 Berdiri. 83 00:07:18,120 --> 00:07:20,752 Aku akan melantikmu di sini, sekarang juga. 84 00:07:25,110 --> 00:07:27,312 Apakah kau bersumpah dengan sungguh-sungguh untuk 85 00:07:27,312 --> 00:07:29,420 menegakkan hukum dan melindungi komunitas kita 86 00:07:29,420 --> 00:07:31,114 dari siapa pun yang membahayakan? 87 00:07:31,114 --> 00:07:33,060 Benar. 88 00:07:33,060 --> 00:07:34,992 Maksudku ya, Pak. 89 00:07:34,992 --> 00:07:36,760 Baiklah sekarang, 90 00:07:36,760 --> 00:07:37,994 kau sekarang deputi. 91 00:07:37,994 --> 00:07:39,696 Benarkah? 92 00:07:39,696 --> 00:07:41,834 Sial. 93 00:07:41,834 --> 00:07:45,712 Hei, kita jadi bermain atau tidak? 94 00:08:23,671 --> 00:08:25,540 - Pagi Graham. - Pagi. 95 00:08:25,540 --> 00:08:26,373 Sheriff. 96 00:08:27,733 --> 00:08:31,696 itu terasa enak, bukan? 97 00:08:31,696 --> 00:08:35,754 Ya ampun, Sheriff Cliff Herring. 98 00:08:35,754 --> 00:08:39,114 kau harus membuat tanda kecil. 99 00:08:39,114 --> 00:08:40,223 Taruh di sini. 100 00:08:45,034 --> 00:08:48,640 kau akan memiliki banyak urusan 101 00:08:48,640 --> 00:08:51,363 yang harus kau urus pagi ini. 102 00:08:52,920 --> 00:08:56,023 Ini juga hari pertamamu bekerja jadi polisi? 103 00:08:58,327 --> 00:08:59,160 Aku yakin? 104 00:09:00,860 --> 00:09:01,960 aku memberi tahumu 105 00:09:03,080 --> 00:09:04,970 Negro itu di Freewoods 106 00:09:04,970 --> 00:09:07,100 membuat masalah lagi, 107 00:09:07,100 --> 00:09:08,672 dia dan Oklahoma Kid 108 00:09:08,672 --> 00:09:11,770 mondar-mandir dijalan, 109 00:09:11,770 --> 00:09:13,240 menembaki kota. 110 00:09:13,240 --> 00:09:15,450 aku tak melihat tanda-tanda penembakan 111 00:09:15,450 --> 00:09:17,740 saat aku datang pagi ini. 112 00:09:17,740 --> 00:09:19,091 Kau sangat tahu, 113 00:09:19,091 --> 00:09:22,220 dialah orang di balik semua 114 00:09:22,220 --> 00:09:23,390 perampokan di seluruh negara bagian 115 00:09:23,390 --> 00:09:24,887 dan jauh di Louisiana juga. 116 00:09:24,887 --> 00:09:26,853 Tidak, kau tak tahu pasti. 117 00:09:26,853 --> 00:09:29,540 Tapi aku pasti akan mencari tahu. 118 00:09:29,540 --> 00:09:32,790 Tidak ada yang tahu, 119 00:09:32,790 --> 00:09:33,973 karena aku memberitahumu. 120 00:09:37,920 --> 00:09:40,280 Kita harus mengumpulkan orang-orang 121 00:09:40,280 --> 00:09:42,250 mengakhiri ini untuk selamanya. 122 00:09:42,250 --> 00:09:45,188 Tak ada panggilan untuk itu. 123 00:09:45,188 --> 00:09:47,893 biarkan hukum yang mengaturnya. 124 00:09:50,610 --> 00:09:55,500 Nak, ayo kita kumpulkan makan malam. 125 00:09:55,500 --> 00:09:56,343 Permisi. 126 00:10:00,708 --> 00:10:01,772 Pak. 127 00:10:19,690 --> 00:10:21,680 kenapa kau membawanya? 128 00:10:21,680 --> 00:10:24,000 apa yang kau lakukan di sini, Nak? 129 00:10:24,000 --> 00:10:26,260 Dia belum cukup dewasa untuk keluar sendiri. 130 00:10:26,260 --> 00:10:27,397 Tuan Hall yang bilang. 131 00:10:27,397 --> 00:10:29,630 Oh, sial Hall, 132 00:10:29,630 --> 00:10:32,423 dia tak tahu putranya sudah besar. 133 00:10:33,740 --> 00:10:35,312 Lloyd, duduk di belakang. 134 00:10:35,312 --> 00:10:38,003 Wakil baruku akan naik ke depan. 135 00:10:40,680 --> 00:10:41,513 Sekarang ayo pergi. 136 00:10:43,952 --> 00:10:45,776 Apa yang kau tunggu? 137 00:10:47,952 --> 00:11:12,776 Subtitle by RhainDesign Palu, 5 Maret 2021 138 00:11:14,690 --> 00:11:15,650 Lihatlah, 139 00:11:15,650 --> 00:11:16,900 aku ingat kali ini. 140 00:11:18,060 --> 00:11:20,112 Sebaiknya jangan lupa lagi. 141 00:11:20,112 --> 00:11:22,291 Dia selalu siap. 142 00:11:22,291 --> 00:11:25,994 masuklah. 143 00:11:25,994 --> 00:11:27,720 jangan bawa dingin masuk. 144 00:11:27,720 --> 00:11:28,689 Ini musim paling dingin yang bisa kuingat. 145 00:11:28,689 --> 00:11:30,050 Ayolah. 146 00:11:30,050 --> 00:11:31,248 kalian masak apa malam ini? 147 00:11:31,248 --> 00:11:32,864 kami sudah makan. 148 00:11:32,864 --> 00:11:33,938 kau punya sedikit 149 00:11:33,938 --> 00:11:34,980 sisa untukku, kan? 150 00:11:34,980 --> 00:11:36,160 Kau pergi seharian, 151 00:11:36,160 --> 00:11:37,317 tak ada apa-apa. 152 00:11:37,317 --> 00:11:40,012 ayolah Dolly. 153 00:11:52,670 --> 00:11:54,010 Eugene, 154 00:11:54,010 --> 00:11:55,390 Ayo, ikutlah. 155 00:11:55,390 --> 00:11:57,560 kita, ke tempat Red. 156 00:11:57,560 --> 00:11:59,071 Tentu. 157 00:11:59,071 --> 00:12:00,930 Tapi aku tak ingin ada masalah. 158 00:12:00,930 --> 00:12:03,130 Tunjukkan saja dimana negro itu. 159 00:12:06,670 --> 00:12:08,629 Lebih baik tinggalkan trukmu di sini. 160 00:12:08,629 --> 00:12:09,843 Mereka akan mendengarnya datang. 161 00:12:20,470 --> 00:12:22,470 hai sayang? 162 00:12:29,152 --> 00:12:29,985 Jangan mulai. 163 00:12:29,985 --> 00:12:30,818 Kumohon. 164 00:12:31,840 --> 00:12:33,770 Kau baik-baik saja, Kid? 165 00:12:33,770 --> 00:12:35,020 Aku akan bertahan. 166 00:12:36,467 --> 00:12:39,210 kau mau tambah? 167 00:12:39,210 --> 00:12:42,309 makananmu enak, Dolly. 168 00:12:42,309 --> 00:12:44,589 kau tahu aku sangat membutuhkannya setelah tadi malam. 169 00:12:44,589 --> 00:12:47,152 Dari caramu berakting, 170 00:12:47,152 --> 00:12:50,188 kau ingin ini menjadi yang terakhir. 171 00:12:51,872 --> 00:12:54,643 kau tak pernah tahu kapan itu mungkin. 172 00:13:09,180 --> 00:13:10,890 Ada apa di sini? 173 00:13:10,890 --> 00:13:12,768 aku urus ini untukmu. 174 00:13:12,768 --> 00:13:14,950 Ooh. 175 00:13:14,950 --> 00:13:16,506 Ya pak. 176 00:13:40,380 --> 00:13:41,653 Ayolah. 177 00:13:42,750 --> 00:13:44,000 aku tinggal di sini. 178 00:13:50,850 --> 00:13:53,344 seperti yang aku bilang, 179 00:13:53,344 --> 00:13:55,163 itu saja. 180 00:13:55,163 --> 00:13:56,913 aku tak mau terlibat tembak-menembak. 181 00:14:53,280 --> 00:14:55,030 Pergi ke sana. 182 00:14:56,981 --> 00:14:57,870 Ayo, deputi. 183 00:14:57,870 --> 00:14:59,020 Ketuk agar mereka keluar. 184 00:15:00,990 --> 00:15:01,840 Kami akan menunggu. 185 00:15:33,400 --> 00:15:34,990 Ayo keluar sekarang, negro. 186 00:15:34,990 --> 00:15:36,390 Kami hanya ingin bicara denganmu. 187 00:16:31,347 --> 00:16:32,860 kau tertembak? 188 00:16:32,860 --> 00:16:33,693 Diam. 189 00:16:34,860 --> 00:16:35,853 Kau mendengarku Red? 190 00:16:38,090 --> 00:16:39,143 Ayo keluar. 191 00:16:42,040 --> 00:16:43,390 Ada urusan denganmu. 192 00:16:49,050 --> 00:16:50,070 Tunggu disini. 193 00:17:04,600 --> 00:17:05,453 kau mengenalku. 194 00:17:06,450 --> 00:17:07,800 Tetaplah di tempatmu. 195 00:17:08,780 --> 00:17:10,485 aku Kid Oklahoma. 196 00:17:13,405 --> 00:17:14,488 jangan lakukan apapun. 197 00:17:18,848 --> 00:17:20,704 Dia mau kabur. 198 00:17:44,563 --> 00:17:45,396 Dolly! 199 00:17:50,010 --> 00:17:51,269 Temui aku! 200 00:18:01,448 --> 00:18:03,367 Siapa disana? 201 00:18:21,605 --> 00:18:24,150 aku tak melihat apa-apa. 202 00:18:24,150 --> 00:18:24,983 Yang aku tahu, 203 00:18:24,983 --> 00:18:26,330 mereka mulai menembak. 204 00:18:26,330 --> 00:18:28,160 Dia lari ke jalan. 205 00:18:36,128 --> 00:18:37,393 aku minta maaf soal putramu. 206 00:18:44,880 --> 00:18:47,008 Biarkan aku lihat apakah aku bisa memikirkannya. 207 00:18:53,940 --> 00:18:55,760 kau punya satu pekerjaan. 208 00:18:55,760 --> 00:18:56,873 aku sudah mencoba Pak. 209 00:18:58,160 --> 00:18:59,423 Aku bersumpah demi Tuhan. 210 00:19:13,930 --> 00:19:15,872 kau tak bisa melindunginya, 211 00:19:15,872 --> 00:19:18,749 bagaimana kau akan melindungi dirimu sendiri? 212 00:19:33,470 --> 00:19:36,387 itu yang harus kau lakukan sekarang. 213 00:19:39,450 --> 00:19:41,030 Apa yang aku bilang tentang negro itu? 214 00:19:41,030 --> 00:19:42,193 Sekarang lihat apa jadinya. 215 00:19:46,960 --> 00:19:49,470 Apa yang aku bilang tentang menunggu hukum? 216 00:19:49,470 --> 00:19:52,669 Sepertinya kau yang menunggu sekarang. 217 00:19:52,669 --> 00:19:54,580 kau akan pergi menangkapnya atau apa? 218 00:19:54,580 --> 00:19:58,352 Apa yang menahanmu menangkapnya tadi malam 219 00:19:58,352 --> 00:20:00,570 saat mereka masih di sini? 220 00:20:00,570 --> 00:20:03,193 Kami telah terluka, butuh dirawat. 221 00:20:04,910 --> 00:20:06,260 Kami juga punya tahanan. 222 00:20:10,360 --> 00:20:11,950 Dia memotongku dengan ini, 223 00:20:11,950 --> 00:20:13,883 hampir melepaskan kepalaku. 224 00:20:20,860 --> 00:20:24,450 aku curiga kau bertanya di mana dia mungkin? 225 00:20:24,450 --> 00:20:25,300 Lebih dari sekali. 226 00:20:29,260 --> 00:20:30,263 Dia belum pergi jauh. 227 00:20:45,412 --> 00:20:49,245 kita harus membawanya ke penjara. 228 00:20:50,890 --> 00:20:52,840 Mereka bilang Red dan kid bersama, 229 00:20:52,840 --> 00:20:54,223 atau mereka berpisah. 230 00:20:56,420 --> 00:20:57,483 Begitulah ceritanya. 231 00:21:00,960 --> 00:21:02,560 Kurasa sebaiknya kau naik kuda, 232 00:21:02,560 --> 00:21:04,040 cobalah mengikuti jejak 233 00:21:04,040 --> 00:21:04,873 sebelum mereka melakukannya. 234 00:21:07,340 --> 00:21:08,840 Akan ada pagar betis. 235 00:21:10,519 --> 00:21:12,173 Tidak ada yang bisa menghentikannya. 236 00:21:13,750 --> 00:21:15,100 Kecuali kami mendapatkannya lebih dulu. 237 00:22:32,150 --> 00:22:32,983 Red? 238 00:22:35,300 --> 00:22:36,133 Kau di dalam sana? 239 00:22:41,510 --> 00:22:43,060 Ayo ke kota bersamaku. 240 00:22:44,160 --> 00:22:45,760 kau belum bersalah atas apa pun. 241 00:22:57,396 --> 00:22:59,003 lakukan ini, Red, 242 00:22:59,953 --> 00:23:00,786 hanya kau dan aku. 243 00:23:14,480 --> 00:23:15,692 Red! 244 00:23:15,692 --> 00:23:17,687 Mereka akan segera menangkapmu. 245 00:23:45,431 --> 00:23:47,220 Aku tak menunggu sheriff sialan itu, tidak pak. 246 00:23:47,220 --> 00:23:48,892 Apa yang mereka tunggu? 247 00:23:48,892 --> 00:23:50,120 Mari kita lanjutkan. 248 00:23:50,120 --> 00:23:51,612 Kudengar negro itu merampok lebih dari 1.000 dolar! 249 00:23:55,260 --> 00:23:56,567 Dia melakukannya. 250 00:23:56,567 --> 00:23:57,780 dia banteng besar jahat 251 00:23:57,780 --> 00:23:58,997 yang berpikir untuk membunuh. 252 00:23:58,997 --> 00:24:00,972 Ini tak benar, kalian semua. 253 00:24:09,730 --> 00:24:11,320 Jika kau memberitahuku dimana dia, 254 00:24:11,320 --> 00:24:13,527 itu akan mengurangi penderitaannya. 255 00:24:20,210 --> 00:24:21,403 aku mungkin bisa menyelamatkannya. 256 00:24:22,730 --> 00:24:23,623 Mereka menemukannya, 257 00:24:24,490 --> 00:24:26,483 mereka akan menembaknya di tempat. 258 00:24:31,550 --> 00:24:32,953 Bagaimanapun juga mereka akan melakukannya. 259 00:24:55,190 --> 00:24:56,023 Aku melihatnya. 260 00:24:56,023 --> 00:24:57,824 Selatan ke Crosby. 261 00:25:00,342 --> 00:25:01,175 Apa lagi yang kau lihat? 262 00:25:01,175 --> 00:25:02,902 Menemukan darah. 263 00:25:02,902 --> 00:25:03,905 Dia juga terluka. 264 00:25:04,738 --> 00:25:05,833 Sekarang lihat di sini, bung, 265 00:25:05,833 --> 00:25:08,750 pastikan kita melakukan ini dengan benar. 266 00:25:10,669 --> 00:25:11,752 Dengarkan aku. 267 00:25:12,652 --> 00:25:14,652 Kita harus mengikuti hukum! 268 00:25:21,760 --> 00:25:22,950 Lebih baik aku ikut mereka, 269 00:25:22,950 --> 00:25:24,250 memastikan itu dilakukan dengan benar. 270 00:25:26,150 --> 00:25:27,600 Aku akan pergi denganmu jika bisa. 271 00:25:28,940 --> 00:25:29,990 kau dibutuhkan di sini. 272 00:25:32,711 --> 00:25:34,810 jaga dirimu, Nak. 273 00:25:34,810 --> 00:25:35,643 Ya pak. 274 00:28:00,791 --> 00:28:02,871 Lebih baik menangkapnya besok. 275 00:28:02,871 --> 00:28:06,780 Dia akan merengek pada ibunya saat kita tangkap, 276 00:28:06,780 --> 00:28:07,893 itu sudah pasti. 277 00:28:09,815 --> 00:28:12,070 Sebaiknya setimpal. 278 00:28:12,070 --> 00:28:13,823 Tangkap dan tembak di tempat. 279 00:28:15,031 --> 00:28:19,320 Kau dengar tentang negro di Jeff Davis County? 280 00:28:19,320 --> 00:28:20,750 DIa bunuh diri, wakil sherif tak punya nyali 281 00:28:20,750 --> 00:28:23,250 untuk menembaknya lebih dulu. 282 00:28:23,250 --> 00:28:25,300 Negro itu lari hampir 60 mil 283 00:28:25,300 --> 00:28:26,350 sebelum kami menangkapnya. 284 00:28:27,389 --> 00:28:28,739 Dia tak akan lari lagi. 285 00:28:35,400 --> 00:28:36,720 Ayo hangatkan dirimu. 286 00:28:36,720 --> 00:28:37,770 Tidak keberatan jika aku melakukannya. 287 00:28:38,720 --> 00:28:40,135 Asalmu dari mana? 288 00:28:40,135 --> 00:28:42,171 Rosetta. 289 00:28:42,171 --> 00:28:44,091 Mereka dari Perrytown. 290 00:29:13,360 --> 00:29:17,193 3 Januari 1940, Garden City, Mississippi. 291 00:29:26,360 --> 00:29:27,193 Lihat itu? 292 00:29:30,070 --> 00:29:31,993 Dia pasti sedang terburu-buru. 293 00:29:33,160 --> 00:29:35,510 Mungkin salah satu dari negro yang mereka kejar. 294 00:29:36,490 --> 00:29:37,323 Yang mana? 295 00:29:37,323 --> 00:29:39,196 kau tahu mereka penjahat. 296 00:29:39,196 --> 00:29:41,170 Mungkin. 297 00:29:41,170 --> 00:29:42,787 Apa kita harus mengejarnya? 298 00:31:00,507 --> 00:31:30,060 Subtitle by RhainDesign Palu, 5 Maret 2021 299 00:31:57,507 --> 00:32:00,060 aku sempat menembaknya. 300 00:32:00,060 --> 00:32:01,303 Dia menuju barat. 301 00:32:03,670 --> 00:32:05,320 Lewat Natchez? 302 00:32:05,320 --> 00:32:06,552 Mungkin ke sungai. 303 00:32:06,552 --> 00:32:08,740 Kapan terjadi? 304 00:32:08,740 --> 00:32:12,083 lima jam atau lebih. 305 00:32:13,380 --> 00:32:14,213 Terima kasih. 306 00:32:14,213 --> 00:32:15,110 Ayo naik, teman-teman. 307 00:32:18,470 --> 00:32:20,227 Boleh aku ikut? 308 00:32:21,374 --> 00:32:24,624 Jika kau tak ada kerjaan. 309 00:32:25,374 --> 00:32:28,624 4 Januari 1940, Near Kingston, Mississippi. 310 00:32:32,190 --> 00:32:33,523 Dia tidak ada di sini. 311 00:32:46,146 --> 00:32:48,146 Ayo, nak. 312 00:33:00,408 --> 00:33:01,241 Mama. 313 00:33:08,746 --> 00:33:10,080 Anakku Luke melihatnya bersembunyi di terowongan 314 00:33:10,080 --> 00:33:11,550 dan dia kabur. 315 00:33:11,550 --> 00:33:13,163 aku tak yakin ke mana dia pergi. 316 00:33:15,251 --> 00:33:16,851 aku akan mengambil lima orang dan pergi lewat sini, 317 00:33:16,851 --> 00:33:18,072 kau mengambil sisanya seperti itu. 318 00:33:18,072 --> 00:33:19,448 aku mau ikut. 319 00:33:19,448 --> 00:33:20,281 Tolong tangkap dia. 320 00:33:20,281 --> 00:33:21,907 aku ingin menangkapnya. 321 00:33:21,907 --> 00:33:23,646 Kalian ikut denganku. 322 00:33:23,646 --> 00:33:25,840 Bu, kau harus membawa anak-anak ke rumah. 323 00:33:25,840 --> 00:33:27,053 kau ikut dengan dia. 324 00:33:52,230 --> 00:33:53,463 apa dia salah satu dari kita? 325 00:33:56,559 --> 00:33:58,381 Dasar bajingan. 326 00:34:09,360 --> 00:34:10,193 kau lihat orang lewat sini? 327 00:34:10,193 --> 00:34:11,026 Tidak pak. 328 00:34:11,026 --> 00:34:11,859 Kau yakin? 329 00:34:11,859 --> 00:34:13,384 Ya pak. 330 00:34:13,384 --> 00:34:14,217 kau kenal pria yang kami cari ini? 331 00:34:14,217 --> 00:34:15,215 Tidak pak. 332 00:34:15,215 --> 00:34:16,048 aku yakin kau kenal. 333 00:34:16,048 --> 00:34:16,881 kau bohong padaku. 334 00:34:16,881 --> 00:34:17,714 Tidak pak. 335 00:34:17,714 --> 00:34:18,547 kau temannya. 336 00:34:18,547 --> 00:34:19,459 kau mencoba melindunginya. 337 00:34:19,459 --> 00:34:20,292 Tidak, Pak. 338 00:34:20,292 --> 00:34:21,330 Itu tak mungkin. 339 00:34:21,330 --> 00:34:24,973 Dia terlihat di hutan siang itu. 340 00:34:26,070 --> 00:34:29,400 Dia melalui propertiku di sana. 341 00:34:29,400 --> 00:34:31,173 Ayo. 342 00:34:32,440 --> 00:34:35,326 Negro tak bisa berada di dua tempat pada waktu bersamaan. 343 00:34:36,260 --> 00:34:37,440 dia tinggi atau pendek? 344 00:34:37,440 --> 00:34:38,981 Sial, aku tidak tahu. 345 00:34:38,981 --> 00:34:41,022 kau mencari negro, bukan? 346 00:34:41,022 --> 00:34:43,703 Pak, ada dua yang kami cari. 347 00:34:44,581 --> 00:34:46,142 Jika kita menemukannya, 348 00:34:46,142 --> 00:34:47,144 dia datang lewat sini. 349 00:35:02,142 --> 00:35:06,144 8 January 1940, Natchez, Mississippi. 350 00:36:21,600 --> 00:36:22,433 Aku masuk kesini 351 00:36:25,280 --> 00:36:26,843 akan minum dengan sangat cepat. 352 00:36:29,160 --> 00:36:30,110 setelah itu aku akan pergi. 353 00:36:34,630 --> 00:36:35,630 kau bisa ambil punyaku. 354 00:36:38,550 --> 00:36:39,910 ini juga, 355 00:36:39,910 --> 00:36:41,060 kau ambil. 356 00:37:00,794 --> 00:37:02,013 Terima kasih. 357 00:37:05,570 --> 00:37:06,503 Ingat kalian semua, 358 00:37:08,810 --> 00:37:11,810 Kalian tak melihat ada negro yang datang. 359 00:37:11,810 --> 00:37:12,643 kalian dengar? 360 00:37:14,610 --> 00:37:15,633 Kau baik, Red. 361 00:37:17,974 --> 00:37:18,923 Sampai jumpa lagi. 362 00:37:21,630 --> 00:37:23,347 Biar kuberitahu kalian sesuatu. 363 00:37:26,160 --> 00:37:28,163 Semua ini bisa hilang besok. 364 00:37:46,970 --> 00:37:48,027 Aku melihatmu. 365 00:37:49,900 --> 00:37:51,050 Dan aku tahu siapa kau. 366 00:38:02,134 --> 00:38:04,214 Oh, ayolah Red. 367 00:38:04,214 --> 00:38:05,070 Kau akan mengotori bajuku. 368 00:38:05,070 --> 00:38:06,100 Ayolah. 369 00:38:08,676 --> 00:38:11,077 Senang melihatmu, kawan. 370 00:38:11,077 --> 00:38:12,627 Senang bertemu denganmu juga, saudara. 371 00:38:14,598 --> 00:38:15,850 kau kemana saja? 372 00:38:15,850 --> 00:38:17,550 Dalam pelarian, sama sepertimu. 373 00:38:21,610 --> 00:38:23,750 Jadi selama ini kemana saja kau? 374 00:38:23,750 --> 00:38:25,300 Sejak tadi malam, ya. 375 00:38:26,820 --> 00:38:27,830 tanpa atap di atas kepalamu tentu 376 00:38:27,830 --> 00:38:29,480 lebih baik daripada tidak sama sekali, ya? 377 00:38:31,077 --> 00:38:32,393 Ya. 378 00:38:33,956 --> 00:38:35,320 kau yakin kita aman di sini? 379 00:38:35,320 --> 00:38:36,873 Wanita yang tinggal di lantai atas bilang begitu. 380 00:38:38,619 --> 00:38:40,440 Aku mungkin akan menemuinya sebentar lagi. 381 00:38:40,440 --> 00:38:42,695 Sudah pergi berjalan-jalan dengannya tadi malam. 382 00:38:46,140 --> 00:38:47,463 Bahkan setelah semua ini, 383 00:38:48,320 --> 00:38:49,773 kau tetap saudaraku. 384 00:38:52,200 --> 00:38:53,333 Istirahatkan kakimu. 385 00:39:03,560 --> 00:39:04,393 Hei, 386 00:39:05,440 --> 00:39:06,840 bagaimana kau mendahuluiku? 387 00:39:08,120 --> 00:39:09,970 aku berlari hari demi hari. 388 00:39:12,219 --> 00:39:14,303 Aku mencari tumpangan. 389 00:39:18,774 --> 00:39:19,977 kau mencuri kuda? 390 00:39:20,980 --> 00:39:22,399 Sekolah tinggi Musters.. 391 00:39:27,530 --> 00:39:28,730 Kita tak bisa lama di sini, 392 00:39:30,190 --> 00:39:31,033 salah satu dari kita. 393 00:39:32,170 --> 00:39:34,513 Rencanaku keluar sebelum matahari terbit. 394 00:39:35,460 --> 00:39:36,891 Dimana? 395 00:39:36,891 --> 00:39:37,724 Di seberang sungai. 396 00:39:40,300 --> 00:39:42,350 mungkin lebih baik di barat. 397 00:39:45,334 --> 00:39:50,334 Aku pikir tak ada tempat di luar sana atau di mana pun, 398 00:39:50,390 --> 00:39:51,473 untuk kita. 399 00:39:54,170 --> 00:39:56,620 mungkin sudah waktunya untuk Oklahoma Kid 400 00:39:56,620 --> 00:39:57,920 menjadi orang Oklahoma. 401 00:40:01,851 --> 00:40:02,913 Kenapa kau tak ikut denganku? 402 00:40:09,808 --> 00:40:11,463 Aku tak akan pergi. 403 00:40:13,564 --> 00:40:17,083 keadaanku ini seperti halnya milik mereka. 404 00:40:20,910 --> 00:40:25,080 bagaimana kau menyeberangi jembatan itu tanpa di tangkap? 405 00:40:28,352 --> 00:40:29,933 Aku tak berencana ke sana. 406 00:40:41,010 --> 00:40:43,290 Mungkin lebih baik mati. 407 00:40:43,290 --> 00:40:44,403 di Teluk Meksiko. 408 00:40:47,190 --> 00:40:49,873 inilah sisi lain dari segalanya. 409 00:40:49,873 --> 00:40:51,373 Aku sudah lama ingin bertanya, 410 00:40:53,254 --> 00:40:58,210 mereka ngotot mengejar kita kemana-mana 411 00:40:59,830 --> 00:41:00,880 apa kita merampok toko? 412 00:41:05,720 --> 00:41:07,170 aku mungkin membunuh anak itu. 413 00:41:14,940 --> 00:41:15,790 dengarkan Kid, 414 00:41:17,280 --> 00:41:18,530 baik kau atau mereka. 415 00:41:20,850 --> 00:41:23,400 Ini bukan alasan kita untuk membunuh mereka. 416 00:41:25,610 --> 00:41:26,443 Hah? 417 00:41:29,880 --> 00:41:31,140 Tentu tidak, Red. 418 00:41:34,971 --> 00:41:36,891 Mereka yakin tidak. 419 00:41:43,940 --> 00:41:46,710 Hei, kenapa kau tak mengambil ini? 420 00:41:46,710 --> 00:41:47,923 Aku tak butuh di sana. 421 00:41:50,000 --> 00:41:51,750 kau butuh itu di sana. 422 00:41:53,840 --> 00:41:54,763 Lagi pula, 423 00:41:56,390 --> 00:41:57,677 ukurannya tidak cocok. 424 00:42:03,254 --> 00:42:05,671 Apa yang ingin kau katakan, Red? 425 00:42:12,580 --> 00:42:14,530 Jaga dirimu, Kid. 426 00:42:16,868 --> 00:42:19,143 Kau juga, saudara. 427 00:42:59,706 --> 00:43:00,986 Aku terkejut dia sedekat ini ke kota. 428 00:43:00,986 --> 00:43:02,983 Nah, Dickie. 429 00:43:04,208 --> 00:43:06,053 kau membawanya sejauh ini. 430 00:43:07,568 --> 00:43:10,337 Kita bisa bawa dia dari sini. 431 00:43:20,080 --> 00:43:22,940 Dari mana itu? 432 00:43:22,940 --> 00:43:25,660 kami bawa anjing dari Angola. 433 00:43:25,660 --> 00:43:28,543 Sipir penjara teman berburuku. 434 00:43:33,070 --> 00:43:34,821 Maksudnya pria itu, 435 00:43:34,821 --> 00:43:36,463 yang berdarah di belakang trukmu. 436 00:43:39,550 --> 00:43:41,740 Dia kaki tangan penjahat 437 00:43:41,740 --> 00:43:43,863 kalian mengejar dari Franklin County. 438 00:43:45,541 --> 00:43:48,123 Kami selesai dengannya. 439 00:43:49,270 --> 00:43:50,453 kau bisa membawanya kembali. 440 00:43:51,810 --> 00:43:53,373 Kami mendapat dua lagi di penjara, 441 00:43:54,560 --> 00:43:56,360 tapi kami belum selesai dengan mereka. 442 00:43:58,939 --> 00:44:00,837 Ini hari yang berat, deputi. 443 00:44:00,837 --> 00:44:02,170 Beri aku lelucon. 444 00:44:17,120 --> 00:44:18,553 Berapa lama kau mengenal Red? 445 00:44:21,010 --> 00:44:21,863 Dengarkan aku, Nak? 446 00:44:24,778 --> 00:44:26,178 Aku tak kenal Texas Red. 447 00:44:27,834 --> 00:44:29,393 Kid Oklahoma? 448 00:44:33,332 --> 00:44:35,033 Aku bersumpah tuan, 449 00:44:35,033 --> 00:44:35,866 Aku bersumpah tuan. 450 00:44:38,510 --> 00:44:39,487 Aku percaya padamu. 451 00:44:48,510 --> 00:44:50,487 10 January 1940, Northeast Of Natchez, Mississippi. 452 00:45:00,996 --> 00:45:15,270 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 453 00:45:16,996 --> 00:45:31,270 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 454 00:45:55,996 --> 00:45:57,270 Di sini tertulis, 455 00:45:57,270 --> 00:46:00,090 Anak itu mungkin telah melintasi perbatasan. 456 00:46:00,090 --> 00:46:01,547 Dia berenang di sungai? 457 00:46:01,547 --> 00:46:03,354 Tidak ada manusia yang pernah melakukannya. 458 00:46:03,354 --> 00:46:05,695 Itu hanya dugaan, 459 00:46:05,695 --> 00:46:08,191 spekulasi murni. 460 00:46:08,191 --> 00:46:10,280 Bugger hitam mungkin sudah kembali 461 00:46:11,135 --> 00:46:11,968 duduk di teras depan 462 00:46:11,968 --> 00:46:13,310 sambil mengunyah steker, 463 00:46:13,310 --> 00:46:16,370 sementara kami mencari lebih dari seratus orang. 464 00:46:16,370 --> 00:46:17,203 300. 465 00:46:18,160 --> 00:46:20,573 Rupanya kau belum membaca edisi pagi ini. 466 00:46:28,050 --> 00:46:30,230 Dia dibawa oleh penjaga? 467 00:46:30,230 --> 00:46:31,130 Biar aku lihat itu. 468 00:46:33,010 --> 00:46:34,493 Semua ini hanya masalah satu orang. 469 00:46:35,730 --> 00:46:38,130 Gubernur baru mencoba membuktikan sesuatu. 470 00:46:38,130 --> 00:46:41,104 kita tak bisa membiarkan itu lepas. 471 00:46:41,104 --> 00:46:44,185 Tak ada yang tahu apa yang akan dilakukan pria seperti itu. 472 00:46:44,185 --> 00:46:46,185 dia tak mungkin jauh. 473 00:46:47,292 --> 00:46:49,683 dia tak bisa selamanya lari. 474 00:47:06,292 --> 00:47:09,683 11 January 1940, Harriston, Mississippi. 475 00:47:12,630 --> 00:47:13,628 Kau melihat di atas sana? 476 00:47:13,628 --> 00:47:14,988 dia tak ada di sini. 477 00:47:14,988 --> 00:47:16,150 Aku akan menemuimu. 478 00:47:16,150 --> 00:47:17,650 Baiklah. 479 00:47:18,940 --> 00:47:20,985 Siapa yang tahu di mana kita akan menemukan negro itu. 480 00:47:20,985 --> 00:47:24,860 kita punya satu peleton pasukan 481 00:47:24,860 --> 00:47:26,332 hanya duduk saja. 482 00:47:26,332 --> 00:47:28,572 Selamat malam. 483 00:47:28,572 --> 00:47:31,570 Agen Ballard, kantor Jackson. 484 00:47:31,570 --> 00:47:32,588 Agen kereta api? 485 00:47:32,588 --> 00:47:33,493 Federal. 486 00:47:36,020 --> 00:47:37,734 Berbicara tentang FBI? 487 00:47:37,734 --> 00:47:39,500 Kami dapat kabar 488 00:47:39,500 --> 00:47:41,010 dia mungkin menuju timur laut 489 00:47:41,010 --> 00:47:42,260 dari sini menuju Jefferson County. 490 00:47:43,110 --> 00:47:45,633 Kita ada di Jefferson County sekarang, agen. 491 00:47:45,633 --> 00:47:47,629 Ya? 492 00:47:47,629 --> 00:47:50,492 sekarang kau yang berwenang di sini, ya? 493 00:47:50,492 --> 00:47:51,325 Ya. 494 00:49:57,414 --> 00:49:58,247 Sidney! 495 00:50:22,972 --> 00:50:23,974 kenapa semua ini? 496 00:50:23,974 --> 00:50:25,557 kau lakukan apa di sini? 497 00:50:29,400 --> 00:50:30,520 Sidney. 498 00:50:30,520 --> 00:50:31,903 Kita harus padamkan apinya. 499 00:50:35,793 --> 00:50:36,626 Mama! 500 00:52:03,630 --> 00:52:04,463 Red? 501 00:52:06,172 --> 00:52:07,840 Tunggu. 502 00:52:07,840 --> 00:52:09,340 kau tak harus melakukan itu sekarang. 503 00:52:10,180 --> 00:52:11,233 aku tak mengenalmu. 504 00:52:12,660 --> 00:52:13,803 Tapi aku mengenalmu. 505 00:52:14,860 --> 00:52:16,370 Aku melihatmu 506 00:52:16,370 --> 00:52:17,320 malam itu di Rhythm Club, 507 00:52:18,300 --> 00:52:19,317 jadi aku mengenalmu. 508 00:52:21,927 --> 00:52:25,373 Begitu pula setiap orang di selatan Vicksburg. 509 00:52:32,250 --> 00:52:33,350 Jadi kemana tujuanmu? 510 00:52:34,972 --> 00:52:36,683 Belum yakin. 511 00:52:38,060 --> 00:52:39,310 kemari lewat Stoneham. 512 00:52:40,892 --> 00:52:43,745 Ya, aku tahu itu. 513 00:52:43,745 --> 00:52:47,533 Gudang Briggler terbakar habis. 514 00:52:49,186 --> 00:52:51,533 Gin dan susu juga. 515 00:52:56,850 --> 00:52:57,683 Red, 516 00:52:59,880 --> 00:53:02,790 mereka tak berspekulasi melimpahkan itu padamu? 517 00:53:02,790 --> 00:53:03,980 mereka akan membantu. 518 00:53:05,886 --> 00:53:08,550 kau tidak tahu itu? 519 00:53:13,527 --> 00:53:15,503 aku melihatmu butuh sepatu. 520 00:53:43,290 --> 00:53:44,833 ada banyak di dunia ini 521 00:53:44,833 --> 00:53:46,277 yang tak memakainya. 522 00:53:52,540 --> 00:53:54,093 Sebagian besar makhluk Tuhan. 523 00:54:25,874 --> 00:54:27,170 Ya? 524 00:54:27,170 --> 00:54:28,600 Sheriff Johnson. 525 00:54:28,600 --> 00:54:30,692 ada gubernur mau bicara padamu. 526 00:54:30,692 --> 00:54:32,123 Oh baiklah. 527 00:54:36,050 --> 00:54:37,100 Sheriff? 528 00:54:37,100 --> 00:54:38,223 Iya, Tuan Gubernur. 529 00:54:40,290 --> 00:54:41,123 Aku telah diberitahu 530 00:54:41,123 --> 00:54:42,783 dia dipindahkan ke yurisdiksimu. 531 00:54:44,777 --> 00:54:47,510 Ya, Tuan Gubernur, 532 00:54:47,510 --> 00:54:48,510 itulah yang kami dengar. 533 00:54:50,280 --> 00:54:51,113 Nah, sheriff, 534 00:54:51,113 --> 00:54:52,960 Aku tak tahu apa yang kau lakukan, 535 00:54:52,960 --> 00:54:54,510 tapi kau harus mengejarnya 536 00:54:54,510 --> 00:54:56,473 bukan malah bicara di telepon. 537 00:54:58,820 --> 00:55:02,983 Aku mengerti Pak Gubernur, 538 00:55:04,340 --> 00:55:07,003 tapi aku mendapatkan deputi terbaik untuk melacaknya. 539 00:55:08,319 --> 00:55:11,297 Kami mendapat sukarelawan 540 00:55:11,297 --> 00:55:13,460 dari setiap komunitas yang mengawasi mereka. 541 00:55:15,330 --> 00:55:16,190 Kami punya anjing.. 542 00:55:16,190 --> 00:55:17,697 Aku tak peduli apa yang kau dapatkan. 543 00:55:17,697 --> 00:55:19,700 Ini memalukan. 544 00:55:19,700 --> 00:55:22,763 Dia harusnya tak berhasil keluar dari Jefferson County. 545 00:55:45,190 --> 00:55:47,140 Bagaimana kau tahu dia datang dengan cara ini? 546 00:55:48,530 --> 00:55:49,880 Bagaimana aku tahu itu? 547 00:55:51,120 --> 00:55:52,083 Karena aku merasakannya. 548 00:55:53,350 --> 00:55:54,333 Beberapa hari yang lalu, 549 00:55:55,250 --> 00:55:56,557 mereka hampir menangkapnya. 550 00:56:17,070 --> 00:56:18,775 mereka tak melakukannya, bukan? 551 00:56:18,775 --> 00:56:20,873 Tak bisa menangkap Red. 552 00:56:20,873 --> 00:56:23,873 Deputi itu benar-benar semakin dekat. 553 00:56:32,309 --> 00:56:33,313 Red menembaknya? 554 00:56:33,313 --> 00:56:34,813 Benar saja. 555 00:56:35,876 --> 00:56:37,716 menembak topi itu hingga hingga mengenai kepalanya. 556 00:56:45,950 --> 00:56:46,990 Dengan pistol? 557 00:56:46,990 --> 00:56:48,460 Bukan, itu senapan. 558 00:56:55,420 --> 00:56:57,420 Mengapa kita menempatkan kelinci di atas pohon? 559 00:56:58,308 --> 00:57:00,642 Kalian ingin membantu Red, bukan? 560 00:57:00,642 --> 00:57:02,746 Kalian dengar nenek? 561 00:57:02,746 --> 00:57:03,579 Dia akan datang. 562 00:57:18,746 --> 00:57:24,579 20 January 1940, Red Lick, Mississippi. 563 00:57:48,164 --> 00:57:48,997 Red. 564 00:57:52,586 --> 00:57:53,988 Red. 565 00:58:01,967 --> 00:58:02,800 Red. 566 00:58:05,604 --> 00:58:07,187 Kau dimana, Red? 567 00:58:08,964 --> 00:58:10,244 Kau dimana? 568 00:58:22,060 --> 00:58:23,380 Ayo cari aku, Red. 569 00:58:26,660 --> 00:58:27,493 Red. 570 00:58:30,386 --> 00:58:31,553 Kau dimana? 571 00:58:33,540 --> 00:58:36,330 berusahalah ke sisi lain, Red. 572 00:58:37,348 --> 00:58:39,247 berusahalah membanggakan kami, 573 00:58:39,247 --> 00:58:41,497 berusahalah membanggakan kami. 574 00:58:42,826 --> 00:58:45,300 berusahalah berhasil ke sisi lain. 575 00:58:45,300 --> 00:58:48,261 berusahalah untuk harga diri kami, 576 00:58:49,617 --> 00:58:52,418 berusahalah ke sisi lain, Red. 577 00:58:52,418 --> 00:58:55,117 berusahalah untuk harga diri kami, 578 00:59:08,135 --> 00:59:09,385 Pulanglah, Red. 579 01:00:19,715 --> 01:00:20,548 Coochie. 580 01:00:22,715 --> 01:00:23,798 Kau di dalam? 581 01:00:50,690 --> 01:00:52,823 Ini sudah di luar kendali, Coochie. 582 01:00:54,260 --> 01:00:56,403 Gubernur menyerahkan padaku. 583 01:00:57,720 --> 01:00:59,230 kau percaya dia berhasil 584 01:00:59,230 --> 01:01:00,823 sampai di Claiborne County? 585 01:01:03,240 --> 01:01:04,483 Berarti dia datang ke sini. 586 01:01:12,260 --> 01:01:14,593 Sialan, Coochie. katakan sesuatu. 587 01:01:17,240 --> 01:01:18,693 kau tahu kenapa aku ke sini? 588 01:01:20,420 --> 01:01:22,370 kau pelacak terbaik di wilayah ini. 589 01:01:24,381 --> 01:01:26,933 Mungkin di seluruh tenggara. 590 01:01:30,760 --> 01:01:32,723 Aku tak berburu sembarang orang, 591 01:01:35,720 --> 01:01:37,803 aku yakin kau menyadarinya. 592 01:01:42,020 --> 01:01:43,673 Apa yang dilakukan pria ini? 593 01:01:48,300 --> 01:01:49,810 Nah, 594 01:01:49,810 --> 01:01:51,143 dia mencuri untuk seseorang. 595 01:01:53,180 --> 01:01:54,880 Setidaknya itulah yang mereka bilang padaku. 596 01:01:56,740 --> 01:01:57,943 aku tahu dia pembunuh. 597 01:01:58,970 --> 01:02:01,393 Dia menembak mati anak-anak, 598 01:02:02,900 --> 01:02:04,700 umurnya tak lebih dari 15 tahun. 599 01:02:11,840 --> 01:02:12,673 Coochie, 600 01:02:14,861 --> 01:02:17,540 jika kita tak menghentikannya, siapa yang tahu 601 01:02:17,540 --> 01:02:19,890 berapa banyak lagi yang akan bertingkah seperti dia. 602 01:02:22,160 --> 01:02:23,378 Begitu mereka mengerti, 603 01:02:23,378 --> 01:02:25,763 akan ada keributan. 604 01:02:29,260 --> 01:02:30,223 Jika aku pergi, 605 01:02:33,210 --> 01:02:36,963 Aku tak ingin menjadi bagian dari para bajingan itu. 606 01:02:39,341 --> 01:02:41,390 kau mengerti? 607 01:05:24,408 --> 01:05:25,741 Apa kabar? 608 01:05:37,408 --> 01:05:42,041 3 February 1949 Carlisle, Mississippi. 609 01:06:27,851 --> 01:06:28,684 Apa yang aku bilang padamu 610 01:06:28,684 --> 01:06:29,748 tentang meninggalkan rumah? 611 01:06:29,748 --> 01:06:30,581 Ayolah. 612 01:06:33,761 --> 01:06:35,670 Kita punya orang yang melacak jejaknya. 613 01:06:35,670 --> 01:06:36,503 Dia tak akan bisa lewat sana. 614 01:06:36,503 --> 01:06:38,650 Kita menempatkan lebih banyak orang 615 01:06:38,650 --> 01:06:39,728 di Paterson's, dari timur ke barat 616 01:06:39,728 --> 01:06:43,280 seandainya dia memutuskan untuk kembali ke selatan. 617 01:06:43,280 --> 01:06:45,725 Penjaga telah memasang rintangan di timur laut, 618 01:06:45,725 --> 01:06:48,230 kalau-kalau negro ini cukup bodoh 619 01:06:48,230 --> 01:06:50,242 untuk langsung menuju ke Jackson. 620 01:06:53,680 --> 01:06:54,530 Mereka meninggalkan kita sendiri, 621 01:06:54,530 --> 01:06:56,073 kita akan menangkap bajingan ini. 622 01:06:57,260 --> 01:06:58,093 Bagaimanapun, 623 01:06:58,960 --> 01:07:01,728 dia tak akan keluar dari Claiborne County. 624 01:07:04,210 --> 01:07:06,040 aku tak begitu yakin. 625 01:07:06,040 --> 01:07:08,070 Sebaiknya tidak. 626 01:07:08,070 --> 01:07:10,848 aku belum bertemu istriku sudah tiga minggu. 627 01:07:10,848 --> 01:07:13,080 aku hampir bosan dengan pekerjaan ini. 628 01:07:13,080 --> 01:07:14,930 Kupikir itu hal yang bagus. 629 01:07:18,300 --> 01:07:19,890 bagaimana dengan orangmu? 630 01:07:19,890 --> 01:07:20,723 Si Penyendiri? 631 01:07:22,550 --> 01:07:23,383 Dia datang. 632 01:07:25,760 --> 01:07:26,743 Ingat kalian semua, 633 01:07:27,590 --> 01:07:31,700 ini orang yang menangkap Bonnie dan Clyde 634 01:07:31,700 --> 01:07:32,963 beberapa tahun yang lalu. 635 01:07:35,510 --> 01:07:37,360 Tapi bukan dia yang menembaknya. 636 01:07:52,827 --> 01:07:53,793 Kau di atas sana? 637 01:08:02,463 --> 01:08:03,713 Jika kau di atas sana 638 01:08:06,270 --> 01:08:07,103 aku hanya minta 639 01:08:10,340 --> 01:08:11,440 kau menjaga Dolly 640 01:08:14,150 --> 01:08:15,413 Karena dia wanita yang baik. 641 01:08:21,020 --> 01:08:21,933 Dan Kid, 642 01:08:24,920 --> 01:08:26,123 jika dia menyeberangi sungai, 643 01:08:28,300 --> 01:08:29,803 jauhkan patroli darinya. 644 01:08:36,210 --> 01:08:38,910 aku merasa ini tidak akan lama lagi. 645 01:08:41,870 --> 01:08:43,113 Dan jika kau di atas sana, 646 01:08:52,970 --> 01:08:54,260 Aku akan segera menemuimu. 647 01:09:02,370 --> 01:09:07,260 4 Februari 1940, Bayou Pierre, Mississippi. 648 01:12:04,150 --> 01:12:05,313 Menyerahlah, Red. 649 01:12:08,340 --> 01:12:09,173 Ini sudah berakhir. 650 01:12:11,875 --> 01:12:13,725 kau tak akan pergi ke tempat seperti itu. 651 01:12:18,138 --> 01:12:19,305 Aku tak akan pernah 652 01:12:20,436 --> 01:12:21,603 menyerah. 653 01:12:27,450 --> 01:12:28,393 kau punya pistol? 654 01:12:29,850 --> 01:12:31,720 Mereka bilang kau bersenjata. 655 01:12:33,240 --> 01:12:34,290 Aku tak punya senjata. 656 01:12:36,810 --> 01:12:37,643 Sial. 657 01:12:49,150 --> 01:12:51,333 Posse akan datang menjemputmu. 658 01:12:57,375 --> 01:12:59,208 Aku bukanlah yang terakhir. 659 01:13:03,578 --> 01:13:06,245 Akan ada lebih banyak lagi yang sepertiku. 660 01:13:32,196 --> 01:13:33,594 Bagaimana? 661 01:13:33,594 --> 01:13:36,314 Dia tertahan disana. 662 01:13:36,314 --> 01:13:38,207 kau meninggalkannya 663 01:13:38,207 --> 01:13:40,058 agar dia bisa kabur? 664 01:13:40,058 --> 01:13:41,178 itu bukan pekerjaanku. 665 01:13:41,178 --> 01:13:43,876 Dia tak akan kemana-mana. 666 01:13:51,258 --> 01:13:53,091 Massa, terima kasih. 667 01:13:57,370 --> 01:13:59,391 Aku baru saja menarik pelatuknya. 668 01:14:35,370 --> 01:15:05,391 Subtitle by RhainDesign Palu, 5 Maret 2021 669 01:15:24,511 --> 01:15:27,290 Itu di perairan netral Norwegia 670 01:15:27,290 --> 01:15:29,530 Jerman mengklaim hak menghancurkan kapal netral 671 01:15:29,530 --> 01:15:31,194 dan membunuh pelaut yang tidak kompeten, 672 01:15:31,194 --> 01:15:32,771 melawan semua hukum internasional. 673 01:15:32,771 --> 01:15:34,874 Ketika sekutu menjawab dengan kekerasan, 674 01:15:34,874 --> 01:15:37,210 sekali lagi Jerman bergerak ke agresi. 675 01:17:09,874 --> 01:17:15,210 Texas Red di pajang di gedung pengadilan daerah selama tiga hari. 676 01:17:34,874 --> 01:17:41,210 Cuaca dingin membantu mencegah terjadinya pembusukan yang tak menyenagkan. 677 01:17:59,874 --> 01:18:05,210 Setelah Dia dipajang untuk dilihat semua orang, seorang wanita yang mengaku adik Red datang untuk mayatnya. 678 01:18:43,874 --> 01:18:50,210 Lokasi kuburannya tetap tidak diketahui, bersama dengan identitas aslinya. 679 01:19:05,874 --> 01:19:09,210 Enam Tahun Kemudian 680 01:19:19,810 --> 01:19:20,643 Hari ini, 681 01:19:22,010 --> 01:19:23,960 kita akan belajar tentang revolusi, 682 01:19:25,160 --> 01:19:27,000 bagaimana Amerika memperoleh kebebasannya. 683 01:19:35,540 --> 01:19:36,563 Tapi pertama-tama, 684 01:19:39,830 --> 01:19:41,330 Kalian ingin mendengar kisah nyata, 685 01:19:43,194 --> 01:19:45,233 yang tak mereka tulis di buku? 686 01:19:48,480 --> 01:19:49,313 Bagaimana, 687 01:19:52,080 --> 01:19:52,913 bagaimana? 688 01:19:52,913 --> 01:19:53,820 Ya pak. 689 01:19:53,820 --> 01:19:54,683 Ya pak? 690 01:19:55,524 --> 01:19:56,511 Ya pak. 691 01:19:56,511 --> 01:19:59,243 Ini tentang teman baikku, 692 01:20:04,370 --> 01:20:05,423 mereka memanggilnya Texas Red. 693 01:20:13,114 --> 01:20:15,354 dia pemberontak sejati. 694 01:20:15,354 --> 01:20:17,191 Hei, mainkan itu, Red. 695 01:20:18,354 --> 01:20:28,191 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 696 01:20:29,354 --> 01:20:39,191 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI!