1 00:00:06,215 --> 00:00:09,177 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,557 --> 00:00:16,559 ‎BULEVARDUL SAN VICENTE  3 00:00:18,770 --> 00:00:20,688 ‎Bună, Mary! Ce mai pui la cale? 4 00:00:20,772 --> 00:00:23,191 ‎Am avut o dimineață dementă. 5 00:00:23,816 --> 00:00:25,526 ‎Am doi clienți 6 00:00:25,610 --> 00:00:29,155 ‎care plasează oferte multiple ‎pentru proprietăți diferite 7 00:00:29,238 --> 00:00:31,657 ‎pentru că știi cum e piața acum. 8 00:00:31,741 --> 00:00:34,327 ‎- Știi ce va anunța Jason? ‎- Doamne! 9 00:00:34,410 --> 00:00:36,662 ‎Habar n-am. Chiar voiam să te întreb. 10 00:00:36,746 --> 00:00:40,166 ‎În mod normal, ‎cred că știu tot ce se petrece 11 00:00:40,249 --> 00:00:42,376 ‎și nu am nicio idee. 12 00:00:42,460 --> 00:00:45,546 ‎Sigur e ceva de bine. ‎Îmi dau seama după fața lui. 13 00:00:45,630 --> 00:00:47,131 ‎N-ar fi bun la poker. 14 00:00:47,715 --> 00:00:52,095 ‎Abia aștept să ies din birou ‎și să mă îmbrac. Cred că va fi distractiv. 15 00:00:52,178 --> 00:00:54,430 ‎Trebuie să mă gândesc cu ce mă îmbrac. 16 00:00:55,431 --> 00:00:57,934 ‎Hei, mă sună și Emma acum. 17 00:00:58,017 --> 00:00:59,352 ‎Voi combina apelurile. 18 00:00:59,435 --> 00:01:00,561 ‎Bună, Chrishell! 19 00:01:00,645 --> 00:01:01,521 ‎Bună! 20 00:01:01,604 --> 00:01:03,439 ‎- E și Mary pe fir. ‎- Bună! 21 00:01:03,523 --> 00:01:05,858 ‎- Bună, Mary! ‎- Ce faci? 22 00:01:05,942 --> 00:01:07,235 ‎Foarte bine. 23 00:01:07,318 --> 00:01:10,321 ‎Abia aștept să vină marea petrecere. 24 00:01:13,616 --> 00:01:15,201 ‎Bună! 25 00:01:15,284 --> 00:01:16,702 ‎Ce mai faci, Christine? 26 00:01:16,786 --> 00:01:19,413 ‎Hei! Eram la volan. Tu ce faci? 27 00:01:19,997 --> 00:01:21,541 ‎Nu te-am mai văzut la birou, 28 00:01:21,624 --> 00:01:26,212 ‎așa că am vrut să te sun ‎ca să te invit la un eveniment de-al meu 29 00:01:26,295 --> 00:01:27,880 ‎la casa mea din Mount Olympus. 30 00:01:27,964 --> 00:01:31,801 ‎Voi face un anunț, ‎așa că sper să reușești să ajungi. 31 00:01:32,718 --> 00:01:37,014 ‎Christine n-a venit la ședință ‎și mă întreb dacă va veni la petrecere. 32 00:01:37,098 --> 00:01:38,432 ‎Bine. Voi fi sinceră. 33 00:01:38,516 --> 00:01:40,726 ‎Aș fi șocată dacă n-ar veni 34 00:01:40,810 --> 00:01:43,312 ‎fiindcă simt că nu ratează nicio ocazie 35 00:01:43,396 --> 00:01:46,315 ‎ca să agite apele, cum s-ar spune. 36 00:01:46,941 --> 00:01:48,818 ‎Sunt cât se poate de sinceră. 37 00:01:48,901 --> 00:01:55,366 ‎Chiar vreau să vin ‎să te susțin pe tine și agenția. 38 00:01:55,449 --> 00:01:57,577 ‎Dar fetele au fost atât de rele 39 00:01:57,660 --> 00:01:59,370 ‎și de dure cu mine 40 00:01:59,453 --> 00:02:01,998 ‎și nu mă simt în largul meu din cauza lor, 41 00:02:02,081 --> 00:02:03,583 ‎așa că nu știu. 42 00:02:03,666 --> 00:02:06,502 ‎Chiar și Davina și Maya, ‎toți încep să se prindă. 43 00:02:06,586 --> 00:02:08,004 ‎Total de acord. 44 00:02:08,087 --> 00:02:10,756 ‎Practic, ne terorizează toți cunoscuții. 45 00:02:10,840 --> 00:02:13,551 ‎E un haos absolut. 46 00:02:15,636 --> 00:02:17,930 ‎Mă mai gândesc. 47 00:02:18,681 --> 00:02:22,894 ‎Ține-mă la curent! Îți trimit ‎detaliile pe email. Dar sper să te văd. 48 00:02:23,978 --> 00:02:28,065 ‎Până la urmă, orice ‎s-ar întâmpla, ne putem baza una pe alta. 49 00:02:51,297 --> 00:02:53,966 ‎4 DORMITOARE, 4 BĂI, 390 M2 50 00:02:54,050 --> 00:02:55,718 ‎PREȚ - 4.699.000$  51 00:02:55,801 --> 00:02:58,262 ‎COMISION - 140.070$ 52 00:03:03,851 --> 00:03:06,229 ‎Am căutat o casă pentru Thomas 53 00:03:06,312 --> 00:03:09,982 ‎și mă bucur fiindcă simt că am găsit-o. 54 00:03:10,066 --> 00:03:11,817 ‎Dar acum sunt presată, 55 00:03:11,901 --> 00:03:16,113 ‎fiindcă nu vreau să zăbovească ‎prea mult în locuințe temporare. 56 00:03:16,197 --> 00:03:17,531 ‎E atât de ocupat 57 00:03:17,615 --> 00:03:23,037 ‎și deci sper că azi să fie ziua ‎în care decide că asta e casa pentru el. 58 00:03:27,208 --> 00:03:29,210 ‎- Bună! ‎- Hei, Chrishell. 59 00:03:29,293 --> 00:03:30,378 ‎Bună! Ce faci? 60 00:03:30,461 --> 00:03:32,046 ‎Bine. Tu? 61 00:03:32,129 --> 00:03:34,340 ‎Ai observat ceva diferit la mine? 62 00:03:34,423 --> 00:03:38,094 ‎- Da, ești mai înaltă. ‎- Port pantofii mei cei mai înalți. 63 00:03:38,636 --> 00:03:41,222 ‎- Nu promit că nu voi cădea. ‎- Nu vei cădea. 64 00:03:41,305 --> 00:03:43,599 ‎- Mă simt foarte înaltă azi. ‎- Te descurci. 65 00:03:43,683 --> 00:03:46,978 ‎Decorul și tot ce e aici sunt splendide. 66 00:03:47,061 --> 00:03:48,562 ‎Chiar e o atmosferă caldă. 67 00:03:48,646 --> 00:03:49,647 ‎Absolut. 68 00:03:49,730 --> 00:03:51,065 ‎Super modern. 69 00:03:51,148 --> 00:03:52,817 ‎Și foarte primitor. 70 00:03:52,900 --> 00:03:54,026 ‎Acum, aici, 71 00:03:54,652 --> 00:03:58,197 ‎te pot vedea urmărind meciurile aici. 72 00:03:58,281 --> 00:03:59,282 ‎Da, cu siguranță. 73 00:03:59,365 --> 00:04:01,575 ‎Și ia uite ce fotolii. Da! 74 00:04:01,659 --> 00:04:05,413 ‎- Așa se face, ca aici. ‎- Chiar așa se face. 75 00:04:05,496 --> 00:04:07,832 ‎Ai avut și dincolo o sală de proiecții. 76 00:04:08,416 --> 00:04:10,543 ‎- Îți place asta mai mult? ‎- Da. 77 00:04:10,626 --> 00:04:13,045 ‎Se potrivește cu tot ce caut. 78 00:04:13,129 --> 00:04:14,088 ‎Bine! 79 00:04:15,172 --> 00:04:17,091 ‎- Studioul premium. ‎- Să-l vedem. 80 00:04:22,096 --> 00:04:26,350 ‎Îmi place că ai ‎o bucățică din casă numai a ta. 81 00:04:26,434 --> 00:04:28,269 ‎- E drăguț. ‎- Ador zona asta! 82 00:04:28,352 --> 00:04:30,688 ‎Evident, aici ai parte și de priveliște. 83 00:04:30,771 --> 00:04:33,065 ‎- Să treci de la nimic la asta… ‎- Da. 84 00:04:33,149 --> 00:04:36,110 ‎Și chiar din dormitorul tău. ‎Și, știi, e drăguț… 85 00:04:36,193 --> 00:04:37,903 ‎- … poți primi oaspeți aici. ‎- Da. 86 00:04:37,987 --> 00:04:40,448 ‎- Poți să te relaxezi. ‎- E chiar frumos. 87 00:04:40,531 --> 00:04:43,451 ‎Îmi place priveliștea pe care o avem aici. 88 00:04:43,534 --> 00:04:45,661 ‎Mai bine nu se poate. ‎Bifează toate cerințele. 89 00:04:49,623 --> 00:04:51,876 ‎Bun, deci ce părere ai? 90 00:04:51,959 --> 00:04:53,961 ‎Îmi place casa asta la nebunie. 91 00:04:54,045 --> 00:04:57,423 ‎Sunt câteva piese ‎din mobilier și din tot ce au aici 92 00:04:57,506 --> 00:04:59,759 ‎și m-ar interesa de unde le-au luat 93 00:04:59,842 --> 00:05:03,346 ‎sau dacă le pot păstra, ‎fiindcă merg atât de bine cu casa. 94 00:05:03,429 --> 00:05:06,932 ‎Vânzătorul se mută ‎pentru o slujbă pe o altă coastă. 95 00:05:07,016 --> 00:05:09,935 ‎Pot să te întreb ‎cât ar costa să ne lase tot 96 00:05:10,019 --> 00:05:12,021 ‎ca tu să-ți aduci doar o periuță de dinți. 97 00:05:12,104 --> 00:05:14,106 ‎Da, sigur. Sună grozav. 98 00:05:14,190 --> 00:05:15,441 ‎Nu e nicio problemă. 99 00:05:15,524 --> 00:05:18,235 ‎Vreau să fac o ofertă ‎pentru casa asta. Chiar o vreau. 100 00:05:18,319 --> 00:05:20,780 ‎Ce veste grozavă! Ne punem pe treabă? 101 00:05:20,863 --> 00:05:22,823 ‎- Da! ‎- Să-mi dau jos pantofii. 102 00:05:22,907 --> 00:05:23,991 ‎Bine, să mergem. 103 00:05:37,004 --> 00:05:38,464 ‎BOGATĂ PUTREDĂ 104 00:05:40,800 --> 00:05:42,009 ‎Bună, iubito! 105 00:05:42,093 --> 00:05:43,302 ‎- Bună! ‎- Ce faci? 106 00:05:43,386 --> 00:05:45,638 ‎- Bine. Tu? ‎- Mă bucur să te văd. 107 00:05:45,721 --> 00:05:47,640 ‎- Bună! ‎- Arăți grozav. 108 00:05:47,723 --> 00:05:49,600 ‎Arăți grozav. Îmi place rochia ta neagră. 109 00:05:49,683 --> 00:05:50,810 ‎- Superbă. ‎- Mersi! 110 00:05:50,893 --> 00:05:54,772 ‎Christine suferă de pe urma ‎unor experiențe trecute de care nu știu. 111 00:05:54,855 --> 00:05:58,317 ‎Cred că mai avem ‎multe de aflat una despre alta. 112 00:05:58,401 --> 00:06:02,947 ‎Cred că consultanta de abordare mentală ‎o va ajuta cum m-a ajutat și pe mine 113 00:06:03,030 --> 00:06:05,032 ‎și Christine va fi dispusă, sunt sigură. 114 00:06:05,116 --> 00:06:08,619 ‎Dar Roma nu s-a construit ‎într-o zi așa că va dura ceva. 115 00:06:08,702 --> 00:06:09,912 ‎Ce face copilul? 116 00:06:09,995 --> 00:06:11,789 ‎Împlinește două luni azi. 117 00:06:12,289 --> 00:06:14,250 ‎- Da. ‎- La mulți ani! 118 00:06:14,333 --> 00:06:15,751 ‎Ești gata pentru următorul? 119 00:06:15,835 --> 00:06:18,838 ‎Doamne! Nu știu încă. 120 00:06:18,921 --> 00:06:22,758 ‎Dacă aș fi în locul tău, ‎la cât de incredibil arăți după două luni, 121 00:06:22,842 --> 00:06:24,301 ‎e incredibil, Christine. 122 00:06:24,385 --> 00:06:27,054 ‎Tocmai am mâncat glazură. 123 00:06:27,138 --> 00:06:28,931 ‎Ca glazura Betty Crocker. 124 00:06:29,014 --> 00:06:31,559 ‎Și mă gândeam: „Oi fi iar însărcinată?” 125 00:06:31,642 --> 00:06:33,936 ‎De ce mănânc două kile de glazură? 126 00:06:34,019 --> 00:06:35,146 ‎Dacă ești încă… 127 00:06:35,229 --> 00:06:37,481 ‎Ar fi minunat, să fii iar gravidă. 128 00:06:37,565 --> 00:06:39,233 ‎Nu! Doamne! Nu chiar acum. 129 00:06:39,316 --> 00:06:40,526 ‎- Bună, dnelor! ‎- Bună! 130 00:06:40,609 --> 00:06:41,861 ‎- Bun venit! ‎- Bine. 131 00:06:41,944 --> 00:06:43,737 ‎- Vrei să mănânci? ‎- Nu mi-e foame. 132 00:06:43,821 --> 00:06:47,116 ‎- Nu știu dacă vrei un aperitiv. ‎- Chipsurile cu guacamole sunt bune. 133 00:06:47,199 --> 00:06:50,953 ‎- Sunt mexicană, îmi plac oricând. ‎- Hai să facem asta! 134 00:06:51,036 --> 00:06:52,288 ‎- Mersi! ‎- Mersi! 135 00:06:53,747 --> 00:06:58,294 ‎Oricum, da, m-am dus la birou ‎și am avut ocazia să le spun tuturor. 136 00:06:58,377 --> 00:07:01,714 ‎Voiam să întreb! Cum e? ‎Mai ai câteva zile până la finalizare. 137 00:07:01,797 --> 00:07:04,133 ‎Da, totul decurge minunat. 138 00:07:04,216 --> 00:07:05,801 ‎- Doamne! ‎- Vom finaliza. 139 00:07:05,885 --> 00:07:07,011 ‎Am bătut clopotul. 140 00:07:07,094 --> 00:07:09,472 ‎A fost incredibil, iar Jason ne-a spus 141 00:07:09,555 --> 00:07:13,809 ‎că dă, mâine, ‎o petrecere și va face un mare anunț. 142 00:07:13,893 --> 00:07:15,311 ‎Mă întreb în ce constă. 143 00:07:15,394 --> 00:07:16,228 ‎Și el e gravid. 144 00:07:17,480 --> 00:07:20,316 ‎Poate și-a cunoscut ‎iubirea vieții și se va logodi. 145 00:07:20,399 --> 00:07:21,609 ‎Da, sigur! 146 00:07:23,152 --> 00:07:25,738 ‎Orice anunță Jason are legătură cu el. 147 00:07:25,821 --> 00:07:28,866 ‎El se iubește ‎doar pe sine și agenția lui. 148 00:07:28,949 --> 00:07:31,785 ‎Chiar întrebam la ședință: ‎„Unde e Christine?” 149 00:07:31,869 --> 00:07:34,121 ‎Credeam că te vei întoarce la birou. 150 00:07:34,205 --> 00:07:38,834 ‎Mă simt foarte judecată ‎și foarte neînțeleasă. 151 00:07:38,918 --> 00:07:43,631 ‎Simt că sunt mereu atacată. 152 00:07:43,714 --> 00:07:47,301 ‎De asta nu eram la birou. 153 00:07:47,384 --> 00:07:49,011 ‎Ne vedem la petrecere? 154 00:07:49,094 --> 00:07:51,138 ‎Nu știu dacă vin. 155 00:07:51,722 --> 00:07:52,932 ‎Dar ar trebui. 156 00:07:53,015 --> 00:07:55,809 ‎Faci parte din companie, din echipă. 157 00:07:55,893 --> 00:07:58,437 ‎- Dar nu simt asta. ‎- Dar ești. 158 00:07:58,521 --> 00:08:01,190 ‎O ai pe Maya, pe Davina, pe mine. 159 00:08:01,273 --> 00:08:07,029 ‎Dar nu știu ce părere ‎au despre mine, uneori și e frustrant. 160 00:08:07,112 --> 00:08:09,865 ‎Știi, Davina mi-a spus ‎că nu mi-a ținut partea 161 00:08:09,949 --> 00:08:13,494 ‎fiindcă a fost pusă ‎într-o situație dificilă cu fetele astea 162 00:08:13,577 --> 00:08:16,539 ‎și și-a propus ‎să nu se mai certe cu ele pe viitor. 163 00:08:17,039 --> 00:08:18,332 ‎Maya mă derutează. 164 00:08:18,415 --> 00:08:20,292 ‎Am trecut prin situații 165 00:08:20,376 --> 00:08:24,255 ‎în care nu-mi dau seama ‎dacă spune adevărul despre unele lucruri 166 00:08:24,338 --> 00:08:27,841 ‎și încerc să-mi dau seama: ‎„Așadar, Maya, îmi ții partea?” 167 00:08:27,925 --> 00:08:30,511 ‎Cred că a fi ‎de partea ta ține mai mult de 168 00:08:30,594 --> 00:08:34,181 ‎a te susține ‎când ai nevoie de sprijin și iubire. 169 00:08:34,265 --> 00:08:39,770 ‎Christine trebuie să schimbe lucruri. ‎Evident, cauzează probleme cu alți oameni. 170 00:08:40,270 --> 00:08:45,150 ‎Deci. Cred că îi va lua mult Christinei ‎să repare situația cu fetele. 171 00:08:45,234 --> 00:08:48,988 ‎Știu că una dintre persoanele ‎de la birou foarte iubite de tine e Mary 172 00:08:49,071 --> 00:08:50,990 ‎și, evident, ea va fi acolo. 173 00:08:51,824 --> 00:08:54,243 ‎Crezi că îi vei spune ceva mâine? 174 00:08:54,326 --> 00:08:57,830 ‎Vreau să-i fiu prietenă, 175 00:08:57,913 --> 00:08:59,832 ‎dar nu știu dacă e pregătită. 176 00:09:00,457 --> 00:09:03,961 ‎Întrebarea nu e cum e ea. ‎E vorba de cum rămâne cu tine? 177 00:09:04,753 --> 00:09:07,548 ‎E despre ziua de azi, ‎de mâine și despre viitor 178 00:09:07,631 --> 00:09:10,342 ‎și ce măsuri iei azi să te schimbi. 179 00:09:10,426 --> 00:09:13,345 ‎Vreau doar… ‎Vreau doar liniște și pace, înțelegi? 180 00:09:13,429 --> 00:09:16,473 ‎Sinceră să fiu, ‎nu cred că se va întâmpla peste noapte, 181 00:09:16,557 --> 00:09:18,058 ‎dar cred că e timpul să încerce. 182 00:09:18,142 --> 00:09:21,937 ‎E timpul să scrii ‎un nou capitol și cred că ești gata. 183 00:09:23,439 --> 00:09:24,440 ‎Da. 184 00:09:38,329 --> 00:09:39,371 ‎TACO CU ZAHĂR 185 00:09:41,123 --> 00:09:42,958 ‎Asta e ‎habanero‎ din aia? 186 00:09:43,042 --> 00:09:44,126 ‎E un shot de imunitate. 187 00:09:44,209 --> 00:09:45,419 ‎- Nu beau asta! ‎- Ba da! 188 00:09:45,502 --> 00:09:46,587 ‎- Serios! ‎- Bine. 189 00:09:46,670 --> 00:09:50,049 ‎Să ne eliminăm ‎toxicitatea din viață. Noroc! Te iubesc. 190 00:09:50,633 --> 00:09:51,634 ‎Gata? 191 00:09:55,721 --> 00:09:57,681 ‎E cel mai rău lucru din lume. 192 00:09:57,765 --> 00:09:58,849 ‎Nu e așa rău. 193 00:09:59,600 --> 00:10:00,434 ‎Serios. 194 00:10:01,060 --> 00:10:02,478 ‎De ce dă petrecerea Jason? 195 00:10:02,561 --> 00:10:04,897 ‎Nu știu. ‎A spus că e o petrecere mare. 196 00:10:04,980 --> 00:10:07,024 ‎- Vine toată lumea. ‎- Deci e pe bune? 197 00:10:07,107 --> 00:10:09,193 ‎Pe bune, deci trebuie să ne înfrumusețăm. 198 00:10:09,276 --> 00:10:13,364 ‎Crezi că va veni și Christine? ‎Treceți prin multe, așa că… 199 00:10:13,447 --> 00:10:14,823 ‎- Sper că va veni. ‎- Da. 200 00:10:14,907 --> 00:10:17,242 ‎Ar trebui. Face parte din agenție. 201 00:10:17,326 --> 00:10:19,870 ‎- Sigur. ‎- Dar n-a prea mai venit la birou. 202 00:10:19,953 --> 00:10:23,916 ‎Probabil va fi incomod ‎pentru că s-au produs atâtea conflicte 203 00:10:23,999 --> 00:10:26,627 ‎cu Emma și Mary și cu mine. 204 00:10:27,294 --> 00:10:29,296 ‎Momentan, aș sta de vorbă cu ea 205 00:10:29,380 --> 00:10:32,800 ‎doar cu toate fetele de față, ‎fiindcă s-au spus prea multe. 206 00:10:32,883 --> 00:10:37,346 ‎Nu cred ce spune și nu vreau să fiu ‎în poziția asta. Vreau să știu adevărul. 207 00:10:37,429 --> 00:10:40,099 ‎Mă lupt cu problemele mele cu Christine 208 00:10:40,182 --> 00:10:44,812 ‎pentru că a spus niște mizerii ‎despre trecutul meu cu un fost iubit, 209 00:10:44,895 --> 00:10:46,689 ‎și m-am simțit stânjenită, 210 00:10:46,772 --> 00:10:49,775 ‎dar eu și Tarek discutăm despre tot. 211 00:10:49,858 --> 00:10:53,862 ‎Așa că voi apela la viitorul meu soț ‎și îi voi spune ce probleme am 212 00:10:53,946 --> 00:10:56,031 ‎fiindcă respect tot ce are de spus. 213 00:10:56,115 --> 00:10:58,534 ‎Nici eu nu vreau ‎ca prietenii mei să se simtă prost. 214 00:10:58,617 --> 00:11:01,245 ‎Christine încearcă să mintă ‎în legătură cu multe lucruri. 215 00:11:01,328 --> 00:11:05,082 ‎Și de ce mai răscolește ‎în întâmplări de acum ani de zile? 216 00:11:05,165 --> 00:11:06,417 ‎Ajunge! 217 00:11:06,500 --> 00:11:07,793 ‎S-a împotmolit. 218 00:11:07,876 --> 00:11:10,713 ‎Crezi că e tristă ‎că-și pierde prietenele așa? 219 00:11:10,796 --> 00:11:12,506 ‎- Pe Mary, pe mine? ‎- Nu. 220 00:11:12,589 --> 00:11:14,466 ‎E tristă fiindcă e sub colimator, cred. 221 00:11:15,175 --> 00:11:17,636 ‎Asta o preocupă. Uite care-i problema. 222 00:11:17,720 --> 00:11:22,224 ‎Chiar dacă vorbești cu ea, ‎tot nu vei ști dacă spune adevărul sau nu. 223 00:11:22,307 --> 00:11:25,602 ‎Și poți afla asta doar în timp. 224 00:11:25,686 --> 00:11:29,064 ‎Sau să adunăm toate fetele ‎și să vorbim toate despre asta. 225 00:11:29,148 --> 00:11:30,941 ‎Așa s-ar rezolva cel mai bine. 226 00:11:31,024 --> 00:11:33,360 ‎Indiferent de tot ce s-a spus, 227 00:11:33,444 --> 00:11:35,738 ‎pur și simplu ‎nu mai suntem prietene. 228 00:11:44,830 --> 00:11:48,125 ‎LIBRĂRIA DE MODĂ LOS ANGELES 229 00:12:01,346 --> 00:12:02,806 ‎- Salut. ‎- Bună! 230 00:12:02,890 --> 00:12:04,224 ‎Bun venit la Albright! 231 00:12:04,308 --> 00:12:05,851 ‎- Mersi! ‎- Mersi mult! 232 00:12:05,934 --> 00:12:06,894 ‎Eu sunt Kelsey. 233 00:12:06,977 --> 00:12:08,187 ‎- Bună! Mary. ‎- Mary. 234 00:12:08,270 --> 00:12:09,772 ‎- Încântată! ‎- Încântată! 235 00:12:09,855 --> 00:12:11,315 ‎- Chrishell. ‎- Încântată! 236 00:12:11,398 --> 00:12:14,109 ‎- Și eu! ‎- Ați mai fost la Albright? 237 00:12:14,193 --> 00:12:15,027 ‎Nu. 238 00:12:15,110 --> 00:12:16,987 ‎Abia așteptăm să ne dezvăluiți secretul. 239 00:12:17,070 --> 00:12:18,864 ‎- Știu. ‎- Sunteți binevenite. Intrați! 240 00:12:18,947 --> 00:12:21,617 ‎Albright nu e ‎ca orice magazin de modă de lux. 241 00:12:21,700 --> 00:12:24,077 ‎Are rochii care au scris istoria modei 242 00:12:24,161 --> 00:12:27,164 ‎ale designerilor de top din lume. 243 00:12:27,247 --> 00:12:29,208 ‎E un magazin cu circuit închis, 244 00:12:29,291 --> 00:12:31,794 ‎deci nu poate intra oricine de pe stradă. 245 00:12:31,877 --> 00:12:35,339 ‎Și, întâmplător, eu și Chrishell ‎am fost invitate să descoperim secretul. 246 00:12:35,839 --> 00:12:37,341 ‎Bună, haine din piele! 247 00:12:38,050 --> 00:12:40,552 ‎Mă simt ca în dulapul lui Carrie acum. 248 00:12:40,636 --> 00:12:42,763 ‎Are atâtea haine fabuloase. 249 00:12:42,846 --> 00:12:46,433 ‎Unele ținute din serial, au fost luate ‎de la sediul nostru din New York. 250 00:12:46,517 --> 00:12:47,935 ‎- Nu se poate! ‎- Da. 251 00:12:48,018 --> 00:12:49,853 ‎Pentru ce vă îmbrăcăm azi? 252 00:12:49,937 --> 00:12:50,896 ‎Cocktail de lux. 253 00:12:50,979 --> 00:12:53,106 ‎Deci trebuie să fie ceva elegant. 254 00:12:53,190 --> 00:12:54,274 ‎Da. Bine. 255 00:12:55,025 --> 00:12:56,735 ‎Asta e o rochie? 256 00:12:56,819 --> 00:12:57,694 ‎Da. 257 00:12:57,778 --> 00:13:03,075 ‎Asta e rochia purtată într-o ședință foto ‎a revistei ‎W‎ de Angelina Jolie. 258 00:13:03,158 --> 00:13:04,701 ‎- Sexy și distractivă. ‎- Serios? 259 00:13:04,785 --> 00:13:06,620 ‎- E sexy și distractiv. ‎- Nu? 260 00:13:06,703 --> 00:13:10,582 ‎Sexy la modul ‎în care să poți vedea de unde ies copiii. 261 00:13:11,500 --> 00:13:15,504 ‎Cu o rochie ca asta, ‎trebuie să te aștepți la un scurt eșec. 262 00:13:16,004 --> 00:13:18,799 ‎E în regulă. ‎Sunt doar cu Mary. Oricum a văzut totul! 263 00:13:19,299 --> 00:13:21,176 ‎- Am pus deoparte câteva lucruri. ‎- Super. 264 00:13:21,260 --> 00:13:23,595 ‎Pe baza a ce am discutat. 265 00:13:23,679 --> 00:13:26,640 ‎Sunt deja gata. Îmi scot pantofii pe drum. 266 00:13:26,723 --> 00:13:27,933 ‎La treabă! 267 00:13:35,899 --> 00:13:37,359 ‎Nu se poate! 268 00:13:37,442 --> 00:13:38,569 ‎Doamne! 269 00:13:38,652 --> 00:13:39,903 ‎Rochia lui Jennifer Lopez. 270 00:13:39,987 --> 00:13:41,655 ‎Trebuie să am grijă în asta. 271 00:13:41,738 --> 00:13:43,073 ‎Doamne! 272 00:13:44,491 --> 00:13:46,952 ‎Fată, îți vine trăsnet, ‎cum îi venea și ei. 273 00:13:47,035 --> 00:13:49,580 ‎Da, ea are mersul ăla al ei. 274 00:13:52,124 --> 00:13:53,333 ‎Doamne Dumnezeule! 275 00:13:53,417 --> 00:13:55,252 ‎- Mă simt… ‎- Legendară? 276 00:13:55,335 --> 00:13:58,130 ‎Doamne! Da, emblematică. ‎E rochia rochiilor. 277 00:13:58,213 --> 00:14:02,009 ‎S-ar putea să schimb echipa ‎după ce te-am văzut în rochia asta! 278 00:14:02,092 --> 00:14:03,343 ‎Nu pot să cred  279 00:14:03,427 --> 00:14:07,764 ‎că am putut proba cea mai faimoasă rochie ‎a tuturor timpurilor. 280 00:14:07,848 --> 00:14:09,641 ‎Rochia Versace a lui J.Lo. 281 00:14:09,725 --> 00:14:12,728 ‎Toată lumea știe ‎că a purtat-o la Premiile Grammy 2000. 282 00:14:12,811 --> 00:14:13,854 ‎Doamne! 283 00:14:13,937 --> 00:14:15,689 ‎Ne facem ieșirea cu stil. 284 00:14:15,772 --> 00:14:17,608 ‎- Mergem așa. ‎- Acum mergem așa. 285 00:14:19,484 --> 00:14:21,945 ‎Doamne! 286 00:14:22,029 --> 00:14:22,988 ‎Bună! 287 00:14:23,071 --> 00:14:25,616 ‎Doamne. Ce-mi place! 288 00:14:25,699 --> 00:14:27,284 ‎Doamne! Uită-te la tine! 289 00:14:28,160 --> 00:14:29,328 ‎Cât de mișto e? 290 00:14:29,411 --> 00:14:31,538 ‎Doamne! 291 00:14:32,581 --> 00:14:33,415 ‎Da. 292 00:14:34,374 --> 00:14:35,959 ‎E foarte distractiv 293 00:14:36,043 --> 00:14:38,295 ‎fiindcă simt că am muncit din greu. 294 00:14:38,378 --> 00:14:41,465 ‎Ai niște clienți foarte tari. Doamne! 295 00:14:41,548 --> 00:14:43,550 ‎- Ar fi lookul meu de eroină Marvel. ‎- Da. 296 00:14:43,634 --> 00:14:45,636 ‎- Dacă aș fi o supereroină. ‎- Ești bestială. 297 00:14:45,719 --> 00:14:47,429 ‎Care ar fi superputerea noastră? 298 00:14:47,512 --> 00:14:49,306 ‎Să înjunghiem oameni cu tocurile-cui? 299 00:14:49,389 --> 00:14:51,141 ‎- Ca și cum i-am zdrobi? ‎- Da. 300 00:14:52,392 --> 00:14:56,355 ‎Poate ar trebui să le purtăm la petrecere. ‎Ne-ar cam trebui superputerea aia! 301 00:14:56,438 --> 00:14:57,272 ‎Nu-i așa? 302 00:14:57,940 --> 00:14:59,900 ‎Am emoții să o văd pe Christine. 303 00:14:59,983 --> 00:15:04,112 ‎Da. Pot să spun că ‎sper ori să nu vină, ori să vină cu o… 304 00:15:04,196 --> 00:15:05,572 ‎- Atitudine bună. ‎- Exact. 305 00:15:05,656 --> 00:15:07,366 ‎S-a mai întâmplat asta? 306 00:15:08,158 --> 00:15:09,409 ‎Eu n-am probleme. 307 00:15:09,493 --> 00:15:11,495 ‎Îmi fac griji pentru alți oameni 308 00:15:11,578 --> 00:15:15,707 ‎și dacă începe ceva ‎cu cineva, voi interveni și spun „Nu”. 309 00:15:15,791 --> 00:15:19,086 ‎Dacă simți că începe ‎să te supere, cheamă-mă, 310 00:15:19,169 --> 00:15:21,672 ‎și îți voi proteja sfera mentală. 311 00:15:21,755 --> 00:15:24,091 ‎Poate pot fi eu consultanta ta. 312 00:15:24,675 --> 00:15:26,385 ‎În orice discuție nouă, 313 00:15:26,468 --> 00:15:29,680 ‎Christine va povesti ‎o nouă versiune a întâmplărilor 314 00:15:29,763 --> 00:15:33,100 ‎și dacă nu ai pe cineva care să spună: 315 00:15:33,183 --> 00:15:35,394 ‎„Nu asta s-a întâmplat. N-ai spus asta.”, 316 00:15:35,477 --> 00:15:37,813 ‎n-ai cum să știi dacă minte sau nu. 317 00:15:37,896 --> 00:15:40,232 ‎Nu e un sentiment lejer, 318 00:15:40,315 --> 00:15:43,819 ‎așa că e mai mult ‎pentru a ne proteja, nu pentru a o ataca. 319 00:15:44,361 --> 00:15:45,779 ‎Hai încoace, scorpie! 320 00:15:46,738 --> 00:15:50,117 ‎Uite, sunt dată naibii! ‎E de la rochia asta, îți spun! 321 00:15:50,200 --> 00:15:52,995 ‎Sunt tristă. Nu vreau s-o dau jos. 322 00:15:53,078 --> 00:15:54,413 ‎Sunt gata să tai capete. 323 00:16:03,130 --> 00:16:04,589 ‎CASA LUI JASON 324 00:16:11,972 --> 00:16:13,390 ‎Bună, doamnelor! Mersi! 325 00:16:17,310 --> 00:16:20,355 ‎- Deci asta e nouă? ‎- Da. Odată am luat cina aici. 326 00:16:20,439 --> 00:16:24,026 ‎Mai știi că ți-am spus ‎că are mult fier forjat? Ce drăguț! 327 00:16:24,109 --> 00:16:25,569 ‎La naiba, ce priveliște! 328 00:16:27,404 --> 00:16:29,114 ‎- Ce eleganți sunteți! ‎- Hei! 329 00:16:29,197 --> 00:16:32,451 ‎- Doamne, Mary! Arăți superb. ‎- Arăți uluitor! 330 00:16:32,534 --> 00:16:34,411 ‎- Salutare! ‎- Arăți bine, amice! 331 00:16:34,494 --> 00:16:36,455 ‎- Bună! Ce șic ești! ‎- Ador rochia. 332 00:16:36,538 --> 00:16:37,497 ‎Mulțumesc! 333 00:16:37,581 --> 00:16:38,832 ‎Sunteți gata de petrecere? 334 00:16:38,915 --> 00:16:41,793 ‎- Va fi distractiv. ‎- Vom auzi marea surpriză a lui Jason. 335 00:16:41,877 --> 00:16:43,754 ‎- Știu. Mă întreb ce e. ‎- Da. 336 00:16:44,337 --> 00:16:45,964 ‎- Ce drăguț! ‎- E incredibil! 337 00:16:46,048 --> 00:16:47,090 ‎Superb! 338 00:16:48,425 --> 00:16:50,552 ‎- Bună, iubito. Bună! ‎- Bună! 339 00:16:50,635 --> 00:16:53,055 ‎- Arată minunat. ‎- Doamne, arăți de vis. 340 00:16:53,138 --> 00:16:55,807 ‎- Arăți superb. ‎- Mersi. Arătați foarte mișto! 341 00:16:55,891 --> 00:16:57,059 ‎Doamne! 342 00:16:57,142 --> 00:17:00,187 ‎Suntem la poli opuși. Ești ca un înger. 343 00:17:00,270 --> 00:17:01,980 ‎Înger- diavol, ce-mi place! 344 00:17:03,940 --> 00:17:05,691 ‎- Salut! ‎- Bună! 345 00:17:05,776 --> 00:17:06,943 ‎Ce faci? 346 00:17:10,697 --> 00:17:12,532 ‎Bună, frumoaso! Ce faci? 347 00:17:13,033 --> 00:17:14,743 ‎Nu e a ta, nu? 348 00:17:16,078 --> 00:17:19,706 ‎- Emma! Doamne, fată! Uită-te la tine! ‎- Bună! 349 00:17:19,790 --> 00:17:21,917 ‎- Bună! ‎- Ce faceți, superbe doamne? 350 00:17:22,000 --> 00:17:24,335 ‎- Mă bucur să te văd! ‎- Și eu! 351 00:17:24,419 --> 00:17:26,505 ‎- Arăți minunat. ‎- Mulțumesc! Și tu. 352 00:17:26,588 --> 00:17:27,589 ‎Ce mai faci? 353 00:17:27,671 --> 00:17:28,507 ‎Arată superb. 354 00:17:28,590 --> 00:17:31,093 ‎N-ai fost aici la cină. Așa e. 355 00:17:31,176 --> 00:17:33,303 ‎Ai noroc că n-ai fost aici la cină. 356 00:17:33,804 --> 00:17:36,890 ‎- Apropo, vine Christine? ‎- Nu știu. Așa cred. 357 00:17:36,973 --> 00:17:38,725 ‎- Absolut. ‎- S-a dus la un terapeut. 358 00:17:38,809 --> 00:17:40,393 ‎- Așa e. ‎- Un consultant mental. 359 00:17:40,477 --> 00:17:43,188 ‎Și de câte ori merge? ‎Cinci zile pe săptămână. 360 00:17:44,189 --> 00:17:47,776 ‎- Ești gata pentru seara asta? ‎- Nu sunt pregătită. 361 00:17:48,360 --> 00:17:53,406 ‎Dacă mergem toate împreună ‎să vorbim cu ea… Nu vreau să fiu rea. 362 00:17:53,490 --> 00:17:56,159 ‎Vreau să discut cu ea ‎fiindcă nu spune adevărul. 363 00:17:56,243 --> 00:17:57,786 ‎Știm asta deja. 364 00:17:57,869 --> 00:17:59,746 ‎Știm ce se întâmplă de fapt. 365 00:17:59,830 --> 00:18:03,083 ‎Și nu vreau să pară ‎că eu nu spun adevărul. 366 00:18:03,166 --> 00:18:07,379 ‎Și va manipula faptele ‎în așa fel încât să pară că… Înțelegi? 367 00:18:07,462 --> 00:18:08,964 ‎Te înțeleg perfect, deci… 368 00:18:09,548 --> 00:18:10,507 ‎Și eu pe tine. 369 00:18:15,220 --> 00:18:17,180 ‎Atenție, toată lumea! 370 00:18:19,182 --> 00:18:20,892 ‎Veniți încoace! Toată lumea! 371 00:18:21,601 --> 00:18:23,645 ‎Eu și Brett suntem mai înalți decât toți! 372 00:18:23,728 --> 00:18:25,730 ‎- Știu. Savurez momentul. ‎- E unic. 373 00:18:26,273 --> 00:18:28,316 ‎Mai întâi, ‎vă mulțumesc tuturor că ați venit! 374 00:18:28,400 --> 00:18:30,360 ‎Sunt aici unii ‎dintre cei mai buni prieteni 375 00:18:30,443 --> 00:18:32,863 ‎și mulți dintre voi ‎sunt agenți de la birou, 376 00:18:32,946 --> 00:18:36,700 ‎iar acest an a fost unul greu ‎pentru toți oamenii din lume. 377 00:18:37,242 --> 00:18:40,162 ‎Dar sunt foarte mândru ‎de succesul pe care-l avem. 378 00:18:40,245 --> 00:18:41,705 ‎E cel mai bun an de până acum. 379 00:18:41,788 --> 00:18:45,542 ‎E o confirmare ‎a tuturor agenților prezenți și apreciez. 380 00:18:48,295 --> 00:18:50,505 ‎Am și un anunț de făcut. 381 00:18:50,589 --> 00:18:52,215 ‎- În sfârșit! ‎- Da! 382 00:18:52,299 --> 00:18:53,884 ‎Ce e? 383 00:18:53,967 --> 00:18:57,012 ‎Eu și Brett ne-am tot gândit ‎la extinderea companiei 384 00:18:57,095 --> 00:19:01,433 ‎și tocmai am închiriat ‎o clădire uriașă în Newport Beach. 385 00:19:04,686 --> 00:19:07,522 ‎Printre noi se află ‎mulți agenți din noul sediu. 386 00:19:08,023 --> 00:19:10,817 ‎Dar, agenți din Orange County, ‎să nu uitați cine a pus bazele! 387 00:19:12,861 --> 00:19:14,237 ‎Exact. 388 00:19:14,321 --> 00:19:15,447 ‎Noroc! 389 00:19:16,281 --> 00:19:17,532 ‎Noroc! 390 00:19:17,616 --> 00:19:18,742 ‎Noroc, iubire! 391 00:19:18,825 --> 00:19:20,827 ‎Da. Nu uita cine a pus bazele! 392 00:19:20,911 --> 00:19:22,287 ‎- Da! ‎- Da! 393 00:19:22,913 --> 00:19:24,664 ‎- Pe tarlaua ta, fată! ‎- Să știi! 394 00:19:24,748 --> 00:19:26,374 ‎- Te iubesc! ‎- Da! 395 00:19:26,458 --> 00:19:27,792 ‎Totuși, LA e casa mea. 396 00:19:27,876 --> 00:19:29,836 ‎- O să fac naveta. ‎- Da. 397 00:19:36,092 --> 00:19:38,595 ‎Vă prezint doi dintre agenții noi. 398 00:19:38,678 --> 00:19:39,971 ‎- Da, bună! ‎- Bună! 399 00:19:40,055 --> 00:19:41,932 ‎- Austin, Alex, Heather. ‎- Încântată! 400 00:19:42,015 --> 00:19:43,183 ‎Încântată! 401 00:19:43,266 --> 00:19:44,476 ‎- Noroc! ‎- Noroc! 402 00:19:44,559 --> 00:19:46,770 ‎- Noroc! ‎- Ce palpitant! Mulțumesc! 403 00:19:46,853 --> 00:19:48,188 ‎Maya. Încântată! 404 00:19:48,271 --> 00:19:49,356 ‎Deci ești agentă nouă? 405 00:19:49,439 --> 00:19:51,524 ‎- Sunt nouă în agenția asta. ‎- Bine. 406 00:19:51,608 --> 00:19:53,193 ‎În sediul din OC, drăguț. 407 00:19:53,276 --> 00:19:55,946 ‎Să ne vizitați ‎la sediul nou și să-l botezați 408 00:19:56,029 --> 00:19:57,197 ‎să ne binecuvântați. 409 00:19:57,280 --> 00:19:59,282 ‎Cum merge treaba? 410 00:19:59,366 --> 00:20:01,910 ‎- Chiar e… ‎- Totul acolo jos a explodat. 411 00:20:01,993 --> 00:20:03,328 ‎Da, e o nebunie. 412 00:20:03,411 --> 00:20:05,372 ‎E mai bine în Orange County. 413 00:20:05,455 --> 00:20:07,832 ‎Toată lumea din L.A. ‎se mută în Orange County. 414 00:20:08,500 --> 00:20:11,503 ‎Ăsta va fi subiectul ‎de fiecare dată când vom vorbi? 415 00:20:11,586 --> 00:20:13,630 ‎Austin se mută în Orange County din L.A. 416 00:20:13,713 --> 00:20:14,965 ‎- Serios? ‎- Da. 417 00:20:15,048 --> 00:20:17,634 ‎Avem un bar și o sală de sport! 418 00:20:17,717 --> 00:20:18,885 ‎Sală de sport, duș. 419 00:20:18,969 --> 00:20:22,305 ‎Dar, puțin respect, ‎v--am ajutat să obțineți toate astea, 420 00:20:22,389 --> 00:20:25,892 ‎așa că vă voi pune puțin la punct. 421 00:20:27,269 --> 00:20:30,272 ‎Bat palma. De acord. Touché. 422 00:20:30,355 --> 00:20:31,731 ‎Mi-a părut bine. 423 00:20:32,941 --> 00:20:34,150 ‎Cam tranșante. 424 00:20:35,277 --> 00:20:36,528 ‎- Afaceri? ‎- Cu năbădăi! 425 00:20:37,112 --> 00:20:39,155 ‎Ce părere ai despre noii agenți? 426 00:20:39,239 --> 00:20:42,033 ‎Ce părere ai ‎despre tip? Crezi că arată bine? 427 00:20:42,117 --> 00:20:43,702 ‎E genul tău sau…? 428 00:20:43,785 --> 00:20:45,537 ‎- Tipul? ‎- Tipul. 429 00:20:45,620 --> 00:20:47,289 ‎N-are mai mult de 22 de ani. 430 00:20:48,665 --> 00:20:51,459 ‎Aș putea fi mama lui. 431 00:20:51,543 --> 00:20:53,086 ‎Ce? Nu. 432 00:20:53,169 --> 00:20:56,798 ‎Ai mai fost la întâlniri ‎de la petrecerea de pe barcă? 433 00:20:56,881 --> 00:20:57,966 ‎Am… 434 00:20:58,842 --> 00:20:59,801 ‎Ai fost? 435 00:20:59,884 --> 00:21:03,179 ‎Nu. Sunt doar… Adică… 436 00:21:03,972 --> 00:21:05,307 ‎Ascultă. N-o să… 437 00:21:05,390 --> 00:21:08,977 ‎Am decis să încerc ‎să-mi dau seama care e genul meu, 438 00:21:09,060 --> 00:21:12,939 ‎și n-am de gând să mă mai cuplez ‎cu un actor, sau cineva de genul, 439 00:21:13,023 --> 00:21:14,399 ‎cineva care e… 440 00:21:15,025 --> 00:21:17,027 ‎- În lumina reflectoarelor? ‎- …în domeniu. 441 00:21:17,110 --> 00:21:20,155 ‎Simt că sunt într-un loc… 442 00:21:20,655 --> 00:21:22,240 ‎unde se poate întâmpla orice 443 00:21:22,324 --> 00:21:25,493 ‎și se poate ivi ‎ceva dintr-un loc nebănuit. 444 00:21:36,463 --> 00:21:39,758 ‎- Mă întreb dacă mai vine Christine. ‎- Petrecerea a început la 18:00. 445 00:21:39,841 --> 00:21:42,218 ‎Și e aproape 21:00, deci… 446 00:21:42,802 --> 00:21:45,055 ‎Crezi că evită să ne stea în preajmă? 447 00:21:45,138 --> 00:21:46,890 ‎- Eu aș evita. ‎- Și eu. 448 00:21:46,973 --> 00:21:48,933 ‎A fost prinsă cu atâtea minciuni. 449 00:21:49,017 --> 00:21:50,727 ‎Cred că e drăguț,  450 00:21:50,810 --> 00:21:54,105 ‎poate a decis ‎că nu e locul potrivit pentru ea. 451 00:21:54,189 --> 00:21:55,231 ‎Da. 452 00:21:58,193 --> 00:22:01,029 ‎Nu vreau să… Nu vreau să mă mai cert. 453 00:22:01,112 --> 00:22:03,948 ‎Nu vreau să fim prietene, ‎dar să fim profesioniste. 454 00:22:04,032 --> 00:22:05,742 ‎Voi fi amabilă, politicoasă. 455 00:22:13,583 --> 00:22:14,751 ‎I-am spus: 456 00:22:14,834 --> 00:22:17,962 ‎„Dacă vii la petrecere, ‎vino cu inima deschisă.” 457 00:22:18,046 --> 00:22:20,131 ‎Măcar atitudinea ei așa ar trebui să fie, 458 00:22:20,215 --> 00:22:23,843 ‎să nu fie blocată în trecut și… 459 00:22:23,927 --> 00:22:26,429 ‎N-ar trebui să fie fixată în trecut, 460 00:22:26,513 --> 00:22:29,599 ‎ci să-și asume și să-și ceară iertare 461 00:22:29,682 --> 00:22:30,683 ‎pentru lucruri… 462 00:22:30,767 --> 00:22:33,895 ‎nu din trecut, ci de acum câteva zile. 463 00:22:35,146 --> 00:22:36,648 ‎Vrei un pahar de șampanie? 464 00:22:36,731 --> 00:22:37,941 ‎- Mersi! ‎- A sosit. 465 00:22:38,024 --> 00:22:39,984 ‎- Cred că a venit. ‎- Așa e. 466 00:22:42,779 --> 00:22:45,949 ‎Doamne, e chiar diavolul în persoană! 467 00:22:46,032 --> 00:22:47,575 ‎- Hei! ‎- Bună, gagico! 468 00:22:47,659 --> 00:22:48,743 ‎Arăți superb! 469 00:22:48,827 --> 00:22:50,370 ‎- Ce faci? ‎- Mersi! Bine. 470 00:22:50,453 --> 00:22:51,830 ‎Bine. Tu? 471 00:22:51,913 --> 00:22:53,665 ‎Doamne, ador machiajul tău. 472 00:22:53,748 --> 00:22:55,583 ‎Stăteam afară la taifas. 473 00:22:55,667 --> 00:22:57,585 ‎E o noapte așa de frumoasă. 474 00:22:57,669 --> 00:23:01,089 ‎Uite ce lună, stele și ce priveliște! 475 00:23:01,172 --> 00:23:02,215 ‎Îmi place la nebunie! 476 00:23:02,298 --> 00:23:03,508 ‎- Da. ‎- Bună, fetelor! 477 00:23:03,591 --> 00:23:05,593 ‎Bună, doamnelor! Ce faceți? 478 00:23:05,677 --> 00:23:07,637 ‎- Mă bucur să vă văd. ‎- Bună, Christian! 479 00:23:07,720 --> 00:23:09,556 ‎- Bună! ‎- Bună, fetelor! 480 00:23:11,641 --> 00:23:13,351 ‎Nu vă intră tocurile în iarbă? 481 00:23:13,435 --> 00:23:16,229 ‎- Da. ‎- Da. Tocmai mi-am schimbat pantofii. 482 00:23:17,105 --> 00:23:18,273 ‎Ai întârziat, fato. 483 00:23:19,315 --> 00:23:22,110 ‎- Întârzierea de rigoare. ‎- Da. 484 00:23:23,111 --> 00:23:27,157 ‎Noi toate am dori să vorbim ‎cu tine și să lămurim toate cele. 485 00:23:28,491 --> 00:23:30,452 ‎- Ei bine… ‎- Vrei să te las? 486 00:23:30,535 --> 00:23:32,036 ‎Nu într-un mod rău. 487 00:23:32,120 --> 00:23:33,329 ‎Eu n-am o problemă. 488 00:23:33,413 --> 00:23:34,998 ‎Nu mai vrem… 489 00:23:35,081 --> 00:23:36,082 ‎N-am nicio problemă. 490 00:23:37,584 --> 00:23:39,752 ‎Nu simt nevoia să, înțelegi… 491 00:23:40,920 --> 00:23:42,797 ‎- Voi… ‎- Bine. Las-o baltă. Să mergem! 492 00:23:42,881 --> 00:23:43,923 ‎Iubito, vino aici! 493 00:23:44,007 --> 00:23:46,092 ‎- Iubito! ‎- N-o să înghit mizeria asta. 494 00:23:46,176 --> 00:23:47,510 ‎Te iubesc! 495 00:23:47,594 --> 00:23:49,512 ‎Dacă vreți să vorbiți cu mine, vorbiți! 496 00:23:49,596 --> 00:23:51,931 ‎E în regulă. Voi vorbi cu ea în privat. 497 00:23:52,015 --> 00:23:53,516 ‎- Nu vrea asta. ‎- Bine. 498 00:23:53,600 --> 00:23:56,478 ‎- Vrei să vorbim în privat? ‎- N-ai ce să-i spui. E în regulă. 499 00:23:56,561 --> 00:23:58,146 ‎- Bine. Să mergem! ‎- Bine. 500 00:23:58,897 --> 00:24:01,024 ‎- Te iubesc. ‎- Întârzie trei ore. 501 00:24:01,107 --> 00:24:04,360 ‎- E inutilă. Las-o dracului! ‎- Heather, vrei să vorbim în privat? 502 00:24:06,279 --> 00:24:10,033 ‎Nu e cazul ‎să mi se adreseze ca unei eleve. 503 00:24:10,116 --> 00:24:11,910 ‎- E compromisă. ‎- Ne filmează. Gata! 504 00:24:11,993 --> 00:24:13,953 ‎- Se poartă în ultimul hal. ‎- Gata! 505 00:24:14,454 --> 00:24:16,247 ‎Se numește karma. 506 00:24:17,415 --> 00:24:19,417 ‎- Vrei să vorbim cu ea? ‎- Adică… 507 00:24:19,501 --> 00:24:21,961 ‎Ai spus că va veni cu inima deschisă. 508 00:24:22,045 --> 00:24:25,173 ‎- Nu părea sinceră deloc. ‎- Asta era inima deschisă? 509 00:24:25,256 --> 00:24:27,342 ‎A fost atât de falsă. Îmi pare rău. 510 00:24:27,425 --> 00:24:31,095 ‎A fost cea mai mare vrăjeală din lume. 511 00:24:31,179 --> 00:24:32,931 ‎Toate fetele din Grupul O 512 00:24:33,014 --> 00:24:36,017 ‎sunt fete drăguțe, ‎grijulii, autentice, muncitoare, 513 00:24:36,100 --> 00:24:38,686 ‎deci Christine e ‎singura care face probleme. 514 00:24:38,770 --> 00:24:40,647 ‎Dacă pui piesele cap la cap, 515 00:24:40,730 --> 00:24:43,441 ‎n-ar putea crede că problema e la ea? 516 00:24:43,942 --> 00:24:46,736 ‎Ai altă părere? Ce părere ai despre…? 517 00:24:46,819 --> 00:24:49,447 ‎- Nu știu. ‎- Voia să vorbească. Suntem aici. 518 00:24:49,531 --> 00:24:51,658 ‎Nu o poți forța să facă ceva ce nu vrea. 519 00:24:51,741 --> 00:24:54,536 ‎Cred că e un gest drăguț ‎și ești un om bun pentru că încerci. 520 00:24:54,619 --> 00:24:55,787 ‎Dar nu ești magician. 521 00:24:55,870 --> 00:24:58,122 ‎S-a purtat ca și când nimic… 522 00:24:58,206 --> 00:24:59,624 ‎Spune-mi! 523 00:24:59,707 --> 00:25:01,209 ‎Zice: „Eu n-am probleme!” 524 00:25:01,292 --> 00:25:04,337 ‎Iubito, ce-ai fi vrut să spună? 525 00:25:04,420 --> 00:25:06,589 ‎Se poartă ca o nemernică cu toți. 526 00:25:06,673 --> 00:25:08,132 ‎- Îi e jenă. ‎- Am fost drăguță. 527 00:25:08,216 --> 00:25:09,926 ‎- Da. ‎- Am spus că vreau să lămurim. 528 00:25:10,009 --> 00:25:12,220 ‎Nu vrea fiindcă știe că greșește. 529 00:25:12,303 --> 00:25:14,472 ‎- De asta nu are nimic de spus. ‎- „Sunt bine.” 530 00:25:14,556 --> 00:25:17,642 ‎Nu poți călca lumea în picioare ‎și apoi să mai vrei ceva de la ea. 531 00:25:17,725 --> 00:25:20,019 ‎Las-o să… Las-o în pace! Cui îi pasă? 532 00:25:20,103 --> 00:25:22,105 ‎Știe că greșește. Minte de stinge. 533 00:25:22,188 --> 00:25:24,315 ‎Spune lucruri îngrozitoare despre alții, 534 00:25:24,399 --> 00:25:26,943 ‎astea sunt consecințele. Se numește karma. 535 00:25:27,026 --> 00:25:29,070 ‎Ești bine? Bine, du-te dracului! 536 00:25:29,153 --> 00:25:31,197 ‎Dacă ești bine, atunci e bine. 537 00:25:31,281 --> 00:25:32,282 ‎Bine. Nicio problemă. 538 00:25:32,365 --> 00:25:34,617 ‎Voi merge mai departe ‎și s-a terminat cu noi două. 539 00:25:36,744 --> 00:25:38,037 ‎Hei! 540 00:25:38,621 --> 00:25:40,331 ‎- Ce faci? ‎- Ce s-a întâmplat? 541 00:25:40,415 --> 00:25:42,750 ‎- De ce nu ai vrut…? ‎- Cred că Heather… 542 00:25:42,834 --> 00:25:44,252 ‎Da, și eu cred. 543 00:25:44,335 --> 00:25:45,253 ‎Am intrat și… 544 00:25:45,336 --> 00:25:47,463 ‎- Nu era prost dispusă. ‎- Deloc. 545 00:25:47,547 --> 00:25:50,049 ‎- Chiar te aștepta. ‎- A fost dezamăgită. 546 00:25:50,133 --> 00:25:51,467 ‎Abia te aștepta. 547 00:25:51,551 --> 00:25:54,637 ‎Ascultați! Tăceți din gură! ‎Nu mai vorbi peste mine! 548 00:25:56,139 --> 00:25:59,267 ‎Asta nu e emisiunea lui Oprah. ‎Asta e viața mea. 549 00:25:59,350 --> 00:26:00,727 ‎Când intru, 550 00:26:01,311 --> 00:26:05,398 ‎și un grup de șase fete, 551 00:26:05,481 --> 00:26:07,400 ‎nu mă bagă deloc în seamă, 552 00:26:07,483 --> 00:26:10,361 ‎nici nu ridică ochii și nu zâmbesc 553 00:26:10,445 --> 00:26:14,324 ‎și nici nu mă salută așa de formă 554 00:26:14,949 --> 00:26:17,160 ‎e oribil, pur și simplu! 555 00:26:17,243 --> 00:26:18,703 ‎Sunteți oribile! 556 00:26:18,786 --> 00:26:21,664 ‎Știți că eu n-aș pune ‎pe nimeni în situația asta. 557 00:26:22,248 --> 00:26:24,250 ‎Nu vă gândiți niciodată la mine, 558 00:26:24,334 --> 00:26:26,461 ‎iar eu nu v-aș face asta niciodată. 559 00:26:28,713 --> 00:26:35,303 ‎Nu e corect ca Christine să se aștepte ‎ca toată lumea s-o susțină sută la sută 560 00:26:35,386 --> 00:26:37,805 ‎oricând, cu orice preț. 561 00:26:37,889 --> 00:26:38,931 ‎Atât de dramatic! 562 00:26:40,600 --> 00:26:41,601 ‎Bună, fetelor! 563 00:26:44,145 --> 00:26:47,023 ‎Cred că ar fi bine să vorbească cu tine. 564 00:26:47,106 --> 00:26:48,274 ‎- Pentru ea. ‎- Doar… 565 00:26:48,358 --> 00:26:50,401 ‎Știu, dar ce e bine pentru mine? 566 00:26:50,485 --> 00:26:52,070 ‎Am tot discutat cu ea. 567 00:26:52,153 --> 00:26:53,696 ‎Ce i-aș mai datora? 568 00:26:53,780 --> 00:26:54,864 ‎A făcut multe mizerii. 569 00:26:54,947 --> 00:26:57,075 ‎Se întoarce la birou în curând și… 570 00:26:57,158 --> 00:27:00,161 ‎Dar ea trebuie să-și ceară scuze tuturor. 571 00:27:00,244 --> 00:27:02,038 ‎De ce nu poate veni ea aici? 572 00:27:02,121 --> 00:27:05,124 ‎Ar vrea să vorbească ‎cu fiecare, dar separat. 573 00:27:05,208 --> 00:27:07,377 ‎Știm cu toate tot ce s-a întâmplat. 574 00:27:07,460 --> 00:27:09,212 ‎Nu mai e un secret. 575 00:27:09,295 --> 00:27:12,674 ‎Să terminăm cu toate ‎o dată pentru totdeauna. 576 00:27:12,757 --> 00:27:14,050 ‎E mai ușor. 577 00:27:14,133 --> 00:27:19,097 ‎Doar că nu vrea ‎ca trei fete să o copleșească. 578 00:27:19,180 --> 00:27:21,933 ‎Vrea să vorbească cu fiecare dintre voi. 579 00:27:22,016 --> 00:27:24,185 ‎Pentru că e mai ușor să minți așa. 580 00:27:24,268 --> 00:27:26,270 ‎Nu e corect. Eu am făcut asta. 581 00:27:26,354 --> 00:27:28,898 ‎Am discutat cu ea ‎la petrecerea câinilor. A fost oribil. 582 00:27:28,981 --> 00:27:30,733 ‎Iar Mary nu merită asta. 583 00:27:30,817 --> 00:27:32,652 ‎Nu vreau să vorbească cu ea singură. 584 00:27:32,735 --> 00:27:35,655 ‎Îmi protejez prietena. ‎Nu voi permite așa ceva. 585 00:27:37,115 --> 00:27:38,825 ‎Nu, înțeleg. Nu vreau… 586 00:27:38,908 --> 00:27:42,286 ‎Sincer, vreau să fim toate în armonie. 587 00:27:42,370 --> 00:27:46,165 ‎Deci cum procedăm? ‎Mergem cu toții acolo sau vine ea aici. 588 00:27:46,249 --> 00:27:47,750 ‎- Haideți, fetelor! ‎- Da. 589 00:27:53,089 --> 00:27:56,092 ‎- Ea crede altceva. ‎- Dar asta a fost tot. 590 00:27:56,175 --> 00:27:57,802 ‎Vorbiți despre asta! 591 00:27:57,885 --> 00:27:59,762 ‎Christine, ai vrut să vorbești cu mine? 592 00:27:59,846 --> 00:28:01,889 ‎Spuneam că, dacă vreți să vorbiți cu mine, 593 00:28:01,973 --> 00:28:04,684 ‎mi-ar plăcea să vă vorbesc individual. 594 00:28:04,767 --> 00:28:05,601 ‎De ce? 595 00:28:06,769 --> 00:28:08,354 ‎Toată lumea știe totul. 596 00:28:08,438 --> 00:28:10,148 ‎Aș dori să vorbesc cu tine. 597 00:28:11,566 --> 00:28:15,027 ‎Tu ai mințit ‎și ne-ai făcut rău fiecăreia dintre noi. 598 00:28:15,111 --> 00:28:17,155 ‎Chrishell, n-am mințit niciodată. 599 00:28:17,238 --> 00:28:21,242 ‎- Apoi inventezi o poveste cu fiecare. ‎- N-am inventat povești. 600 00:28:21,325 --> 00:28:22,618 ‎Apoi minți. 601 00:28:22,702 --> 00:28:25,955 ‎Dacă vrei să vorbești ‎cu una, vorbește cu toate 602 00:28:27,123 --> 00:28:30,793 ‎fiindcă cu toate ‎suntem pățite și eu, una, m-am săturat. 603 00:28:30,877 --> 00:28:35,173 ‎Sincer, copilul meu e bolnav acasă acum ‎și eu am venit să aud asta? De ce? 604 00:28:35,673 --> 00:28:36,841 ‎Sunteți niște monștri. 605 00:28:36,924 --> 00:28:39,093 ‎Bine, deci ești…? Bine. 606 00:28:39,969 --> 00:28:41,345 ‎Am o căsnicie fericită, 607 00:28:41,429 --> 00:28:42,680 ‎am un copil 608 00:28:42,764 --> 00:28:44,849 ‎și aș vrea să-mi văd de treabă. 609 00:28:45,683 --> 00:28:46,726 ‎Niște monștri? 610 00:28:46,809 --> 00:28:48,603 ‎- Vrei să plecăm? ‎- Dacă vrei, sigur. 611 00:28:48,686 --> 00:28:50,480 ‎Nu pleca! Abia ai venit. 612 00:28:50,563 --> 00:28:53,483 ‎Știi că se poartă oribil ‎cu mine. De ce se poartă așa? 613 00:28:53,566 --> 00:28:54,609 ‎Sunt invidioase. 614 00:28:54,692 --> 00:28:56,194 ‎Parcă ar fi două tipe diferite. 615 00:28:56,277 --> 00:29:02,867 ‎Una e cea care încearcă, ‎efectiv, să-ți distrugă viața. 616 00:29:02,950 --> 00:29:04,410 ‎Apoi, brusc, 617 00:29:04,494 --> 00:29:07,663 ‎când toată lumea îi dă șansă să se apere 618 00:29:07,747 --> 00:29:08,873 ‎se poartă așa… 619 00:29:08,956 --> 00:29:11,042 ‎Vanessa, am venit la ea. 620 00:29:11,125 --> 00:29:13,669 ‎Am încercat. Nu știu ‎ce aș mai putea să fac. 621 00:29:13,753 --> 00:29:16,339 ‎- Voiam s-o las așa… ‎- S-a simțit atacată. 622 00:29:16,422 --> 00:29:19,300 ‎Heather a zis: „Vrem toate ‎să-ți vorbim.” S-a simțit presată. 623 00:29:19,383 --> 00:29:21,511 ‎Zice că fiecare are altă poveste 624 00:29:21,594 --> 00:29:23,429 ‎și preferă să vă vorbească individual. 625 00:29:23,513 --> 00:29:24,931 ‎Exact, fiindcă atunci… 626 00:29:25,598 --> 00:29:28,851 ‎n-o putem trage la răspundere, ‎când ne vorbește pe rând. 627 00:29:29,352 --> 00:29:33,689 ‎Nu voi apăra pe cineva ‎dacă nu cred că trebuie apărată, 628 00:29:33,773 --> 00:29:36,234 ‎așa că o voi apăra pe Christine ‎într-o oarecare măsură, 629 00:29:36,317 --> 00:29:39,445 ‎dar când sunt lucruri pe care nu le știu 630 00:29:39,529 --> 00:29:41,113 ‎și nu mă pot pronunța 631 00:29:41,197 --> 00:29:42,657 ‎n-am ce să spun. 632 00:29:42,740 --> 00:29:45,785 ‎Nu se va termina niciodată! 633 00:29:45,868 --> 00:29:46,953 ‎Se înrăutățește. 634 00:29:47,036 --> 00:29:49,664 ‎Nu crezi că le-ai supărat cu nimic? 635 00:29:49,747 --> 00:29:53,125 ‎- Toate am făcut… ‎- Totuși n-ai făcut mai multe? 636 00:29:53,209 --> 00:29:56,796 ‎Nu e vorba de cine ‎a făcut mai mult. Nu despre asta e vorba. 637 00:29:58,506 --> 00:29:59,924 ‎Ce ați făcut toți? 638 00:30:00,007 --> 00:30:02,593 ‎- Nu vorbesc despre tine. ‎- Toți au făcut lucruri. 639 00:30:02,677 --> 00:30:05,429 ‎Dar nimeni ‎n-a făcut ceva atât de malițios… 640 00:30:05,513 --> 00:30:06,639 ‎E atât de răutăcioasă! 641 00:30:06,722 --> 00:30:07,557 ‎cel puțin mie. 642 00:30:07,640 --> 00:30:08,599 ‎Știu. 643 00:30:08,683 --> 00:30:11,394 ‎Nici nu poate vorbi despre ce mi-a făcut. 644 00:30:11,477 --> 00:30:13,729 ‎- E dezgustător. ‎- Ce vrei să-ți spună? 645 00:30:15,690 --> 00:30:17,733 ‎- Ce ai vrea să-ți spună? ‎- „Iartă-mă!” 646 00:30:17,817 --> 00:30:20,862 ‎„Am încercat să-ți distrug viața”? 647 00:30:21,571 --> 00:30:23,447 ‎„Îmi cer scuze”? 648 00:30:25,199 --> 00:30:26,701 ‎Orice! 649 00:30:26,784 --> 00:30:30,872 ‎Nimeni n-a făcut niciodată ‎ceva la acel nivel de răutate. 650 00:30:30,955 --> 00:30:33,332 ‎Nimeni. N-am încercat să-i fac rău. 651 00:30:33,416 --> 00:30:34,417 ‎Înțeleg ce spui. 652 00:30:34,500 --> 00:30:39,672 ‎N-am încercat niciodată să răspândesc ‎zvonuri care să-i distrugă viața. 653 00:30:39,755 --> 00:30:42,884 ‎N-aș face asta niciodată. ‎N-o voi ierta niciodată, 654 00:30:42,967 --> 00:30:47,597 ‎dar aș aprecia și aș respecta-o ‎dacă și-ar asuma ceea ce a făcut. 655 00:30:47,680 --> 00:30:52,018 ‎Christine a încercat ‎să răspândească zvonuri și minciuni, 656 00:30:52,602 --> 00:30:54,896 ‎care ar strica reputația cuiva. 657 00:30:54,979 --> 00:31:00,318 ‎Pentru mine, asta depășește „ ‎„Îți urăsc rochia”, „Ești o târfă.” 658 00:31:00,401 --> 00:31:04,363 ‎S-a trecut de un punct ‎din care nu se mai poate întoarce. 659 00:31:04,447 --> 00:31:05,990 ‎Oare Mary e în regulă? 660 00:31:06,073 --> 00:31:07,533 ‎O vede cineva pe Mary? 661 00:31:07,617 --> 00:31:09,994 ‎Nu văd pe nimeni. Vezi pe cineva? 662 00:31:10,077 --> 00:31:13,915 ‎- Te descurci singură? ‎- Sunt bine. Vreau doar să… 663 00:31:13,998 --> 00:31:16,709 ‎- Doar să… ‎- Să dai ceva pe gât! 664 00:31:16,792 --> 00:31:18,920 ‎Da, vreau să termin odată cu asta. 665 00:31:21,964 --> 00:31:23,215 ‎- Mersi! ‎- Cu plăcere. 666 00:31:23,299 --> 00:31:24,133 ‎Bine. 667 00:31:26,385 --> 00:31:27,219 ‎Christine. 668 00:31:27,845 --> 00:31:31,641 ‎O să vorbesc ‎cu tine în privat, dacă asta vrei. 669 00:31:31,724 --> 00:31:34,268 ‎- Vă veți descurca. ‎- Vreau să vă las spațiu. 670 00:31:35,353 --> 00:31:39,440 ‎Am ajuns în starea asta, ‎fiindcă eram atât de apropiate 671 00:31:39,523 --> 00:31:43,277 ‎și te iubeam atât de mult. 672 00:31:43,361 --> 00:31:44,904 ‎Aveam o tornadă în cap, 673 00:31:44,987 --> 00:31:47,406 ‎și un tăvălug de emoții, 674 00:31:47,490 --> 00:31:49,909 ‎plângeam de furie și mai plângeam puțin, 675 00:31:49,992 --> 00:31:51,994 ‎pentru că mă întrebam: „De ce?” 676 00:31:52,078 --> 00:31:53,788 ‎Și nu… N-am… 677 00:31:53,871 --> 00:31:55,122 ‎Christine, ascultă! 678 00:31:55,206 --> 00:31:59,460 ‎Tot ce ai de făcut… Am ajuns aici, ‎fiindcă, pentru sănătatea mea mentală 679 00:31:59,543 --> 00:32:01,128 ‎nu mai pot continua așa. 680 00:32:01,212 --> 00:32:03,339 ‎Așa că a trebuit să spun stop 681 00:32:03,422 --> 00:32:06,092 ‎și ți-am zis tot, ‎de ce am ajuns în acest punct 682 00:32:06,175 --> 00:32:09,553 ‎și dacă încetezi aceste mizerii demente 683 00:32:09,637 --> 00:32:12,348 ‎și ceri scuze ‎tuturor celor pe care îi iubesc… 684 00:32:12,431 --> 00:32:14,392 ‎Suntem un grup întreg. 685 00:32:14,475 --> 00:32:17,561 ‎Ne-ai rănit pe toate. ‎Suntem debusolate. Nu mai vrem conflicte. 686 00:32:17,645 --> 00:32:19,772 ‎Și există un numitor comun. 687 00:32:20,398 --> 00:32:22,316 ‎Nu vreau să vorbesc despre asta. 688 00:32:22,400 --> 00:32:25,528 ‎Sincer, ar trebui să vrei să vorbești, 689 00:32:25,611 --> 00:32:26,904 ‎fiindcă s-a strâns… 690 00:32:26,988 --> 00:32:31,742 ‎De ce crezi ‎că tot biroul s-a îndepărtat de tine? 691 00:32:31,826 --> 00:32:34,161 ‎Fiindcă ai făcut rău tuturor! 692 00:32:34,245 --> 00:32:35,955 ‎Și sunt complet sinceră. 693 00:32:36,038 --> 00:32:39,125 ‎Trebuie doar să nu mai joci teatru, 694 00:32:39,208 --> 00:32:43,546 ‎să fii sinceră și să-ți ceri scuze ‎și să nu mai faci mizerii din astea. 695 00:32:43,629 --> 00:32:48,175 ‎Nu poți spune: „Eu am terminat. ‎Am făcut mizeriile astea tuturor, 696 00:32:48,259 --> 00:32:49,385 ‎dar gata cu asta acum.” 697 00:32:49,468 --> 00:32:51,262 ‎- Mary. ‎- Alții nu au terminat. 698 00:32:52,221 --> 00:32:54,515 ‎Mary, nu vorbesc despre… 699 00:32:54,598 --> 00:32:56,934 ‎- Christine… ‎- Asta e între noi două. 700 00:32:57,018 --> 00:32:59,478 ‎Da, și poate fi între noi două… 701 00:32:59,562 --> 00:33:01,022 ‎Mary, te rog! 702 00:33:01,105 --> 00:33:04,525 ‎Te implor. Vreau să vorbesc despre… 703 00:33:05,109 --> 00:33:09,613 ‎Încerc doar să-ți spun ‎că mi-e dor de prietenia noastră. 704 00:33:09,697 --> 00:33:11,407 ‎Mi-e dor de mine și de tine 705 00:33:11,490 --> 00:33:14,243 ‎și aș vrea să-mi dai șansa… 706 00:33:14,326 --> 00:33:16,245 ‎- Ți-am dat. ‎- …să dau totul… 707 00:33:16,328 --> 00:33:17,830 ‎Pentru mult timp. 708 00:33:17,913 --> 00:33:21,292 ‎- Atunci fii profesionistă! ‎- Vreau doar sinceritate și realitate. 709 00:33:21,375 --> 00:33:24,962 ‎Eu cedez ușor de cele mai multe ori. ‎Acord șansă după șansă. 710 00:33:25,046 --> 00:33:27,339 ‎Cred că există circumstanțe atenuante. 711 00:33:27,423 --> 00:33:30,134 ‎- Credeam că va fi o ceartă. ‎- Nu mai pot. 712 00:33:30,217 --> 00:33:34,430 ‎Nu. Nici măcar nu mă voi certa ‎și nu mai pot face asta. 713 00:33:34,513 --> 00:33:36,307 ‎Tot ce-ți cer e 714 00:33:37,433 --> 00:33:40,394 ‎nu mă judeca, te rog, 715 00:33:41,145 --> 00:33:43,314 ‎pentru lucruri care nu se mai întâmplă. 716 00:33:43,397 --> 00:33:47,068 ‎E tot ce-ți cer. 717 00:33:47,151 --> 00:33:50,821 ‎Te voi trage la răspundere ‎pentru lucrurile care le faci 718 00:33:50,905 --> 00:33:53,657 ‎oamenilor la care țin, cum ar fi Emma. 719 00:33:53,741 --> 00:33:57,703 ‎Nu poți să minți ‎și să te aștepți să fie adevărat. 720 00:33:57,787 --> 00:33:59,288 ‎Dacă nu e adevărat, nu e. 721 00:33:59,371 --> 00:34:00,706 ‎- Mary! ‎- Fii sinceră! 722 00:34:00,790 --> 00:34:01,624 ‎Sunt sinceră. 723 00:34:03,918 --> 00:34:06,962 ‎Erai logodită ‎și ai primit un inel și toate astea? 724 00:34:07,463 --> 00:34:08,672 ‎Te cunoșteam atunci. 725 00:34:08,756 --> 00:34:10,883 ‎- N-ai primit niciodată inel. ‎- Mary. 726 00:34:10,965 --> 00:34:13,010 ‎Nu te cunoșteam atunci. Știi bine. 727 00:34:13,094 --> 00:34:17,389 ‎- Locuiam într-un studio în Sherman Oaks. ‎- Unde te vizitam. Pe Dickens. 728 00:34:17,472 --> 00:34:18,474 ‎- Nu. ‎- Am fost acolo. 729 00:34:18,557 --> 00:34:22,561 ‎După ce m-am despărțit, am locuit împreună ‎în apartamentul meu din Beverly Hills. 730 00:34:22,644 --> 00:34:24,188 ‎Mary, știi asta. 731 00:34:24,771 --> 00:34:26,774 ‎Știi asta. Știi bine. 732 00:34:27,274 --> 00:34:29,276 ‎Care apartament din Beverly Hills? 733 00:34:29,360 --> 00:34:31,237 ‎În Beverly Hills pe Doheny. 734 00:34:31,320 --> 00:34:33,405 ‎Ai locuit singură, ‎iar eu am locuit cu tine. 735 00:34:33,489 --> 00:34:34,615 ‎Mary, îți spun… 736 00:34:36,200 --> 00:34:37,827 ‎Mary, nu înțele… 737 00:34:37,910 --> 00:34:39,745 ‎- Nu vorbim despre… ‎- Christine! 738 00:34:39,829 --> 00:34:41,038 ‎Nu vorbesc despre… 739 00:34:41,122 --> 00:34:45,084 ‎Știu că ai fost foarte rănită ‎și îmi pare rău că ai fost rănit, 740 00:34:45,166 --> 00:34:46,836 ‎dar nu e… 741 00:34:46,919 --> 00:34:48,753 ‎- Mary. ‎- Nu poți minți așa… 742 00:34:48,838 --> 00:34:50,172 ‎Nu mint. 743 00:34:50,256 --> 00:34:53,050 ‎Nimeni nu-mi cunoaște ‎relația mai bine ca mine. 744 00:34:53,550 --> 00:34:55,594 ‎Nu inventez nimic. De ce aș face-o? 745 00:34:55,678 --> 00:34:56,804 ‎Vreau să…? Bine. 746 00:34:56,887 --> 00:35:01,684 ‎Pe atunci, de ce ne-ai ascuns ‎că plângeai fiindcă ți s-a frânt inima? 747 00:35:01,767 --> 00:35:02,726 ‎Christine. 748 00:35:03,561 --> 00:35:04,937 ‎O să închei aici. 749 00:35:05,020 --> 00:35:06,313 ‎Tot ce încerc să spun 750 00:35:06,397 --> 00:35:08,190 ‎e că nu trăiesc în trecut. 751 00:35:08,274 --> 00:35:11,819 ‎Sunt aici să fiu prietenă cu tine, ‎nu să vorbim despre relații vechi. 752 00:35:11,902 --> 00:35:14,864 ‎Dar repară răul ‎pe care l-ai făcut în trecut. 753 00:35:15,447 --> 00:35:16,282 ‎Ne-ai rănit. 754 00:35:16,365 --> 00:35:19,034 ‎- Mulți oameni suferă. ‎- Și eu sufăr. 755 00:35:20,870 --> 00:35:22,788 ‎Pentru că ți-am făcut atâtea? 756 00:35:24,290 --> 00:35:27,585 ‎Știi de câte ori am plâns în hohote 757 00:35:27,668 --> 00:35:30,754 ‎fiindcă nu-ți înțeleg ‎episoadele de dublă personalitate? 758 00:35:30,838 --> 00:35:34,758 ‎Știi cât durează ‎să ajung doar să-ți vorbesc așa? 759 00:35:34,842 --> 00:35:37,136 ‎Știu ce fel de persoana erai 760 00:35:37,219 --> 00:35:41,599 ‎și sper că încă ești în adâncul sufletului ‎și vreau să se întoarcă. 761 00:35:41,682 --> 00:35:44,101 ‎Dar, acum și în ultimii anii, 762 00:35:44,185 --> 00:35:47,605 ‎nici n-am întrezărit-o măcar ‎pe acea persoană 763 00:35:47,688 --> 00:35:51,066 ‎și o vreau înapoi ‎mai mult decât orice pe lumea asta. 764 00:35:51,150 --> 00:35:53,360 ‎Mary, eu te iubesc! 765 00:35:53,444 --> 00:35:55,738 ‎Te rog, nu-mi face asta! 766 00:35:55,821 --> 00:35:57,072 ‎Te iubesc 767 00:35:57,156 --> 00:36:00,326 ‎și știu că s-ar putea ‎să nu mă crezi sau să nu vezi, 768 00:36:00,409 --> 00:36:04,705 ‎dar așa înțeleg eu ‎să încerc în mod repetat. 769 00:36:06,290 --> 00:36:09,919 ‎Te-am iubit mai mult decât orice ‎pentru foarte mult timp. 770 00:36:10,002 --> 00:36:11,712 ‎Încă mai țin mult la tine. 771 00:36:11,795 --> 00:36:14,632 ‎Îți doresc o viață minunată, 772 00:36:14,715 --> 00:36:17,343 ‎dar nu mai pot trece prin asta. 773 00:36:24,058 --> 00:36:25,684 ‎Bine, să mergem! Eu plec. 774 00:36:27,478 --> 00:36:28,687 ‎Ești bine? 775 00:36:28,771 --> 00:36:30,856 ‎- Sunt bine. ‎- Fata mea. 776 00:36:30,940 --> 00:36:32,566 ‎Nu vreau să fiu rea, doar… 777 00:36:32,650 --> 00:36:36,820 ‎Dacă vrei să fie mai bine, ‎nu mai face rahaturile astea. 778 00:36:36,904 --> 00:36:39,615 ‎Tot ce trebuie să faci e să-ți ceri scuze, 779 00:36:39,698 --> 00:36:42,910 ‎să-ți asumi faptele ‎și să nu le mai repeți. 780 00:36:42,993 --> 00:36:44,620 ‎Nu se va schimba 781 00:36:44,703 --> 00:36:46,956 ‎și sper să demisioneze din agenție. 782 00:36:47,039 --> 00:36:49,458 ‎Adică, în punctul ăsta, s-a compromis. 783 00:36:58,759 --> 00:37:01,053 ‎ÎN SEZONUL URMĂTOR 784 00:37:02,263 --> 00:37:03,889 ‎Ai auzit veștile? 785 00:37:04,473 --> 00:37:05,808 ‎- Nu. ‎- Ce vești? 786 00:37:07,351 --> 00:37:08,727 ‎Mi se pare o nebunie. 787 00:37:08,811 --> 00:37:10,104 ‎Nu știu ce să zic. 788 00:37:10,187 --> 00:37:11,730 ‎Știam înainte să-mi spună. 789 00:37:11,814 --> 00:37:14,441 ‎Ce ciudat, totuși! Palpitant, dar, totuși… 790 00:37:14,525 --> 00:37:15,734 ‎Nu mă bag. 791 00:37:15,818 --> 00:37:18,112 ‎Nu suntem infractori. ‎N-am greșit cu nimic. 792 00:37:43,846 --> 00:37:45,764 ‎Subtitrarea: Adina Chirica