1 00:00:06,215 --> 00:00:09,177 NETFLIX-SARJA 2 00:00:18,770 --> 00:00:20,688 Hei, Mary. Mitä puuhaat? 3 00:00:20,772 --> 00:00:23,191 Aamuni on ollut ihan hullu. 4 00:00:23,816 --> 00:00:25,526 Minulla on pari asiakasta, 5 00:00:25,610 --> 00:00:29,155 jotka molemmat tekevät useita tarjouksia eri kiinteistöistä. 6 00:00:29,238 --> 00:00:31,657 Tiedät, millaiset markkinat ovat nyt. 7 00:00:31,741 --> 00:00:34,327 Tiedätkö, mitä Jason ilmoittaa? -Voi luoja. 8 00:00:34,410 --> 00:00:40,166 Ei aavistustakaan. Aioin kysyä sinulta. -Yleensä tiedän kaiken, mitä on tekeillä. 9 00:00:40,249 --> 00:00:42,376 Nyt minulla ei ole hajuakaan. 10 00:00:42,460 --> 00:00:47,131 Mutta jotain hyvää se on. Näen sen hänestä. Hänellä ei ole pokerinaamaa. 11 00:00:47,715 --> 00:00:50,927 Kiva päästä pois toimistosta ja pynttäytyä. 12 00:00:51,010 --> 00:00:54,430 Siitä tulee hauskaa. -Pitää keksiä, mitä panisin päälleni. 13 00:00:55,431 --> 00:00:57,934 Emma soittaa minulle juuri nyt. 14 00:00:58,017 --> 00:00:59,352 Yhdistän puhelut. 15 00:00:59,435 --> 00:01:01,521 Hei, Chrishell. -Hei! 16 00:01:01,604 --> 00:01:03,397 Marykin on linjalla. -Hei. 17 00:01:03,481 --> 00:01:05,858 Hei, Mary. -Mitä kuuluu? 18 00:01:05,942 --> 00:01:07,235 Hyvää. 19 00:01:07,318 --> 00:01:10,321 Odotan innolla isoja juhlia. 20 00:01:13,616 --> 00:01:15,201 Hei. 21 00:01:15,284 --> 00:01:19,413 Miten menee, Christine? -Hei. Ajan vain. Mitä puuhaat? 22 00:01:19,997 --> 00:01:21,541 Sinua ei ole näkynyt, 23 00:01:21,624 --> 00:01:27,880 joten ajattelin kutsua sinut tilaisuuteen, jonka järjestän Mount Olympusin talossani. 24 00:01:27,964 --> 00:01:31,801 Teen erään ilmoituksen, joten toivon, että pääset tulemaan. 25 00:01:32,718 --> 00:01:37,014 Christine ei tullut tiimipalaveriin, joten mahtaakohan hän tulla paikalle? 26 00:01:37,098 --> 00:01:38,432 Olen rehellinen. 27 00:01:38,516 --> 00:01:40,726 Olisin järkyttynyt, jos ei tulisi, 28 00:01:40,810 --> 00:01:46,315 koska hän ei yleensä jätä käyttämättä tilaisuutta hämmentää soppaa. 29 00:01:46,941 --> 00:01:48,818 Olen rehellinen sinulle. 30 00:01:48,901 --> 00:01:55,366 Haluan ehdottomasti tukea sinua ja välitysfirmaa. 31 00:01:55,449 --> 00:01:59,370 Mutta tytöt ovat olleet niin ilkeitä ja julmia minulle, 32 00:01:59,453 --> 00:02:03,583 että he saavat oloni epämukavaksi. Eli en tiedä. 33 00:02:03,666 --> 00:02:06,335 Jopa Davina ja Maya alkavat huomata asian. 34 00:02:06,419 --> 00:02:08,004 Olen samaa mieltä. 35 00:02:08,087 --> 00:02:10,756 Hän terrorisoi kaikkia tuttujani. 36 00:02:10,840 --> 00:02:13,551 Se on yhtä kaaosta. 37 00:02:15,636 --> 00:02:17,930 Mietin asiaa. 38 00:02:18,764 --> 00:02:21,309 Pidä minut ajan tasalla. Meilaan tiedot. 39 00:02:21,392 --> 00:02:22,977 Mutta toivon, että tulet. 40 00:02:23,978 --> 00:02:28,065 Mutta jos pahin tapahtuu, tuemme kaikki toisiamme. 41 00:02:51,297 --> 00:02:53,966 4 MH, 4 KH, 390 NELIÖTÄ 42 00:02:54,050 --> 00:02:55,718 HINTA 4 699 000 $ 43 00:02:55,801 --> 00:02:58,262 PALKKIO 140 070 $ 44 00:03:03,851 --> 00:03:06,229 Olen etsinyt taloa Thomasille. 45 00:03:06,312 --> 00:03:09,982 Olen innoissani, sillä olen ehkä vihdoin löytänyt sen. 46 00:03:10,066 --> 00:03:11,692 Mutta nyt paine on päällä, 47 00:03:11,776 --> 00:03:16,113 koska en halua hänen jumittuvan liian pitkäksi aikaa väliaikaiseen taloon. 48 00:03:16,197 --> 00:03:17,531 Hän on kiireinen, 49 00:03:17,615 --> 00:03:23,037 joten toivon hänen tekevän päätöksensä tänään ja valitsevansa tämän kodikseen. 50 00:03:27,208 --> 00:03:29,210 Hei. -Hei, Chrishell. 51 00:03:29,293 --> 00:03:30,378 Hei. Kuinka voit? 52 00:03:30,461 --> 00:03:32,046 Hyvin. Mitä kuuluu? 53 00:03:32,129 --> 00:03:34,340 Huomaatko minussa mitään erilaista? 54 00:03:34,423 --> 00:03:38,094 Joo, olet hieman pidempi. -Puin korkeimmat kenkäni. 55 00:03:38,636 --> 00:03:41,138 En voi luvata, etten kaadu. -Et kaadu. 56 00:03:41,222 --> 00:03:43,599 Tunnen itseni pitkäksi. -Pärjäät kyllä. 57 00:03:43,683 --> 00:03:46,978 Sisustus ja kaikki täällä on todella kaunista. 58 00:03:47,061 --> 00:03:49,647 Talo on todella lämminhenkinen. -Kyllä. 59 00:03:49,730 --> 00:03:51,065 Supermoderni. 60 00:03:51,148 --> 00:03:52,817 Todella kotoisa myös. 61 00:03:52,900 --> 00:03:54,026 Tästä - 62 00:03:54,652 --> 00:03:58,197 voisin kuvitella katsottavan peliä. 63 00:03:58,281 --> 00:03:59,282 Varmasti. 64 00:03:59,365 --> 00:04:01,575 Ja katso istuimia. 65 00:04:01,659 --> 00:04:05,413 Näin se tehdään. -Näin se todella tehdään. 66 00:04:05,496 --> 00:04:07,832 Sinulla oli aiemminkin elokuvahuone. 67 00:04:08,416 --> 00:04:10,543 Pidätkö tästä enemmän? -Pidän. 68 00:04:10,626 --> 00:04:13,045 Se sopii kaikkeen, mitä etsin. 69 00:04:13,129 --> 00:04:14,088 Selvä. 70 00:04:15,172 --> 00:04:17,133 Päämakuuhuone. -Mennään katsomaan. 71 00:04:22,096 --> 00:04:26,350 Pidän siitä, että osa talosta on erillinen ja yksityinen alue. 72 00:04:26,434 --> 00:04:28,269 Pidän tästä ja pidän alueesta. 73 00:04:28,352 --> 00:04:33,065 Täältä on valtavan hieno näkymä. Aiemmin sinulla ei ollut sellaista, ja nyt tämä. 74 00:04:33,149 --> 00:04:36,110 Ja suoraan makuuhuoneestasi, mikä on hienoa. 75 00:04:36,193 --> 00:04:37,903 Täällä voit viihdyttää. 76 00:04:37,987 --> 00:04:40,448 Täällä voi vain tsillailla. -Kaunista. 77 00:04:40,531 --> 00:04:43,451 Pidän kaupungin horisontista. 78 00:04:43,534 --> 00:04:45,661 Tämä täyttää kaikki vaatimukseni. 79 00:04:49,623 --> 00:04:51,876 Miltä tuntuu? 80 00:04:51,959 --> 00:04:53,961 Rakastan tätä taloa. 81 00:04:54,045 --> 00:04:59,759 Täällä on pari huonekalua, joista haluaisin tietää, mistä ne on ostettu. 82 00:04:59,842 --> 00:05:03,346 Tai ehkä voisin pitää ne, koska ne sopivat taloon. 83 00:05:03,429 --> 00:05:06,932 Myyjä muuttaa työn perässä toiselle rannikolle. 84 00:05:07,016 --> 00:05:09,894 Kysyn, paljonko maksaa, jos hän jättää kaiken. 85 00:05:09,977 --> 00:05:14,106 Voisit tuoda vain hammasharjan. -Ehdottomasti. Kuulostaa täydelliseltä. 86 00:05:14,190 --> 00:05:15,441 Voin tehdä sen. 87 00:05:15,524 --> 00:05:18,235 Haluan tehdä tarjouksen talosta. Haluan tämän. 88 00:05:18,319 --> 00:05:20,780 Selvä. Hyvä uutinen. Aletaanko hommiin? 89 00:05:20,863 --> 00:05:22,823 Kyllä. -Minun pitää riisua kengät. 90 00:05:22,907 --> 00:05:23,991 Selvä, mennään. 91 00:05:37,004 --> 00:05:38,464 HELVETIN RIKAS 92 00:05:40,800 --> 00:05:42,009 Hei, kulta. 93 00:05:42,093 --> 00:05:43,302 Hei! -Kuinka voit? 94 00:05:43,386 --> 00:05:45,638 Hyvin. Kuinka voit? -Kiva nähdä. 95 00:05:45,721 --> 00:05:47,640 Hei. -Näytät hyvältä. 96 00:05:47,723 --> 00:05:49,600 Samoin. Ihana musta mekko. 97 00:05:49,683 --> 00:05:50,810 Upea. -Kiitos. 98 00:05:50,893 --> 00:05:54,897 Christinellä on tuskaa menneistä kokemuksista, joista en edes tiedä. 99 00:05:54,980 --> 00:05:58,317 Meillä on vielä paljon opittavaa toisistamme. 100 00:05:58,401 --> 00:06:01,654 Uskon, että ajattelutapavalmentajani auttaa häntä. 101 00:06:01,737 --> 00:06:02,947 Hän auttoi minuakin. 102 00:06:03,030 --> 00:06:08,619 Christine on avoin asialle. Mutta Roomaa ei rakennettu päivässä. Se vie aikaa. 103 00:06:08,702 --> 00:06:11,789 Miten vauva voi? -Hän täyttää tänään kaksi kuukautta. 104 00:06:12,289 --> 00:06:14,250 Niin. -Hyvää kaksikuukautispäivää! 105 00:06:14,333 --> 00:06:18,838 Oletko valmis seuraavaan? -Jestas. En tiedä sitä vielä. 106 00:06:18,921 --> 00:06:22,758 Jos olisin sinä… Näytät uskomattomalta kahden kuukauden jälkeen. 107 00:06:22,842 --> 00:06:24,301 En voi uskoa sitä. 108 00:06:24,385 --> 00:06:27,054 Olen syönyt vain kuorrutetta. 109 00:06:27,138 --> 00:06:28,931 Betty Crocker -kuorrutetta. 110 00:06:29,014 --> 00:06:31,559 Mietin, olenko taas raskaana. 111 00:06:31,642 --> 00:06:33,936 Miksi syön kaksi kiloa kuorrutetta? 112 00:06:34,019 --> 00:06:35,146 Ehkä sinä yhä… 113 00:06:35,229 --> 00:06:37,481 Jos olet raskaana, se olisi upeaa. 114 00:06:37,565 --> 00:06:39,233 En. Luoja. Ei juuri nyt. 115 00:06:39,316 --> 00:06:40,526 Hei, neidit. -Hei. 116 00:06:40,609 --> 00:06:41,861 Kuinka voitte? -Hyvin. 117 00:06:41,944 --> 00:06:43,737 Syötkö? -En ole nälkäinen. 118 00:06:43,821 --> 00:06:47,116 Haluatko alkupalaa? -Maissilastuja ja guacamolea. 119 00:06:47,199 --> 00:06:50,953 Olen meksikolainen, se sopii aina. -Tehdään niin. 120 00:06:51,036 --> 00:06:52,288 Kiitos. -Kiitos. 121 00:06:53,747 --> 00:06:58,294 Joka tapauksessa, menin toimistolle ja sain kertoa uutiset kaikille. 122 00:06:58,377 --> 00:07:01,714 Minun pitikin kysyä kaupasta. Vain pari päivää jäljellä. 123 00:07:01,797 --> 00:07:04,133 Kaikki sujuu hyvin. 124 00:07:04,216 --> 00:07:05,801 Luoja. -Teemme kaupat. 125 00:07:05,885 --> 00:07:07,011 Soitin kelloa. 126 00:07:07,094 --> 00:07:09,472 Se oli uskomatonta. 127 00:07:09,555 --> 00:07:12,558 Jason kertoi, että hänellä on isot juhlat huomenna - 128 00:07:12,641 --> 00:07:13,809 ja suuri ilmoitus. 129 00:07:13,893 --> 00:07:16,228 Mietin, mikä se on. -Hänkin on raskaana. 130 00:07:17,480 --> 00:07:20,316 Ehkä hän tapasi elämänsä rakkauden ja kihlautuu. 131 00:07:20,399 --> 00:07:21,609 Niin varmaan. 132 00:07:23,152 --> 00:07:25,738 Jasonin ilmoitus liittyy häneen itseensä. 133 00:07:25,821 --> 00:07:28,866 Hänen ainoat rakkautensa ovat hän itse ja firma. 134 00:07:28,949 --> 00:07:34,121 Kysyin kokouksessa, missä Christine on. Luulin, että tulet takaisin toimistoon. 135 00:07:34,205 --> 00:07:38,834 Tuntuu, että minut tuomitaan. Minut ymmärretään väärin. 136 00:07:38,918 --> 00:07:43,631 Tuntuu kuin kimppuuni hyökättäisiin jatkuvasti. 137 00:07:43,714 --> 00:07:47,301 Siksi en ollut toimistossa. 138 00:07:47,384 --> 00:07:49,011 Näemmekö juhlissa? 139 00:07:49,094 --> 00:07:51,138 En tiedä, tulenko paikalle. 140 00:07:51,722 --> 00:07:52,932 Mutta sinun pitäisi. 141 00:07:53,015 --> 00:07:55,809 Olet osa toimistoa. Olet osa tiimiä. 142 00:07:55,893 --> 00:07:58,437 Ei tunnu siltä. -Mutta sinä olet. 143 00:07:58,521 --> 00:08:01,190 Sinulla on Maya, Davina ja minä. 144 00:08:01,273 --> 00:08:07,029 En tiedä aina, mitä mieltä he ovat. Se on turhauttavaa. 145 00:08:07,112 --> 00:08:09,865 Davina sanoi, ettei puolustanut minua, 146 00:08:09,949 --> 00:08:13,494 koska joutuisi vaikeaan asemaan tyttöjen kanssa. 147 00:08:13,577 --> 00:08:16,539 Hän ei halua enää tapella kenenkään kanssa. 148 00:08:17,039 --> 00:08:18,332 Maya hämmentää minua. 149 00:08:18,415 --> 00:08:20,292 Olen kokenut tilanteita, 150 00:08:20,376 --> 00:08:24,255 joissa en tiedä, kertooko hän totuuden asioista. 151 00:08:24,338 --> 00:08:27,841 Yritän vain saada selville, puolustaako hän minua. 152 00:08:27,925 --> 00:08:30,511 Puolustamisesi on enemmän… 153 00:08:30,594 --> 00:08:34,181 Tarvitset tukea ja rakkautta. 154 00:08:34,265 --> 00:08:39,770 Christinen pitää muuttaa asioita. Tilanne aiheuttaa ongelmia ihmisten kanssa. 155 00:08:40,271 --> 00:08:45,150 Vaatii paljon Christineltä korjata tilanne tyttöjen kanssa. 156 00:08:45,234 --> 00:08:50,990 Tiedän, että olet toimistossa kiintynein Maryyn, ja hän on juhlissa. 157 00:08:51,824 --> 00:08:54,243 Luuletko, että sanot jotain huomenna? 158 00:08:54,326 --> 00:08:57,830 Haluan olla ystävä, 159 00:08:57,913 --> 00:09:00,374 mutta en tiedä, onko hän valmis. 160 00:09:00,457 --> 00:09:03,961 Kyse ei ole siitä, onko hän jumissa vai ei. Entä sinä itse? 161 00:09:04,753 --> 00:09:07,548 Kyse on tästä päivästä ja tulevaisuudesta. 162 00:09:07,631 --> 00:09:10,342 Siitä, mitä teet tänään muuttuaksesi. 163 00:09:10,426 --> 00:09:13,345 Haluan vain… Haluan vain rauhaa. 164 00:09:13,429 --> 00:09:16,473 Totta puhuen en usko sen tapahtuvan yhdessä yössä, 165 00:09:16,557 --> 00:09:21,937 mutta on aika mennä eteenpäin ja avata uusi luku. Uskon, että olet valmis siihen. 166 00:09:23,439 --> 00:09:24,440 Niin. 167 00:09:37,328 --> 00:09:38,245 TACOJA 168 00:09:41,123 --> 00:09:44,126 Habaneroa? -Se on immuniteettia vahvistava shotti. 169 00:09:44,209 --> 00:09:45,419 En juo niitä. -Kyllä. 170 00:09:45,502 --> 00:09:46,587 Älä viitsi. -Selvä. 171 00:09:46,670 --> 00:09:50,049 Puhdistetaan myrkyllisyys elämästämme. Rakastan sinua. 172 00:09:50,633 --> 00:09:51,634 Valmista? 173 00:09:55,721 --> 00:09:58,849 Tämän kamalampaa ei ole. -Ei se niin pahaa ole. 174 00:09:59,600 --> 00:10:00,434 Oikeasti. 175 00:10:01,060 --> 00:10:04,897 Mitä varten Jasonin juhlat ovat? -En tiedä. Isot cocktailjuhlat. 176 00:10:04,980 --> 00:10:07,024 Kaikki tulevat. -Kunnon juhlat? 177 00:10:07,107 --> 00:10:09,193 Kyllä. Meidän pitää pynttäytyä. 178 00:10:09,276 --> 00:10:13,364 Luuletko, että Christine on siellä? Teillä on ongelmia, joten… 179 00:10:13,447 --> 00:10:17,242 Toivottavasti hän on siellä. Hän on osa Oppenheim Groupia. 180 00:10:17,326 --> 00:10:19,870 Tietysti. -Mutta kukaan ei ole nähnyt häntä. 181 00:10:19,953 --> 00:10:23,916 On varmaan epämukavaa, kun on tapahtunut niin paljon draamaa - 182 00:10:23,999 --> 00:10:26,627 minun, Emman, Maryn, Chrishellin kanssa. 183 00:10:27,294 --> 00:10:29,296 Puhuisin hänelle nyt vain, 184 00:10:29,380 --> 00:10:32,800 jos kaikki tytöt ovat paikalla. Puheita on ollut liikaa. 185 00:10:32,883 --> 00:10:37,346 En tiedä, uskoisinko hänen puheitaan vai en. Haluan vain tietää totuuden. 186 00:10:37,429 --> 00:10:40,099 Minulla on ongelmia Christinen kanssa, 187 00:10:40,182 --> 00:10:44,812 koska hän puhui paskaa entisestä elämästäni ja poikaystävästäni. 188 00:10:44,895 --> 00:10:46,689 Tunsin oloni epämukavaksi, 189 00:10:46,772 --> 00:10:49,775 mutta Tarek ja minä puhumme kaikesta. 190 00:10:49,858 --> 00:10:53,862 Puhun tulevalle aviomiehelleni ongelmistani, 191 00:10:53,946 --> 00:10:58,534 koska kunnioitan hänen sanomisiaan. En halua, että ystävieni olo on epämukava. 192 00:10:58,617 --> 00:11:01,245 Christine yrittää valehdella näistä asioista. 193 00:11:01,328 --> 00:11:05,082 Miksi hän puhuu vanhoista asioista vuosia myöhemmin? 194 00:11:05,165 --> 00:11:07,793 Liika on liikaa. -Hän on vain vähän sekaisin. 195 00:11:07,876 --> 00:11:10,796 Onkohan hän surullinen, kun menettää ystäviä näin? 196 00:11:10,879 --> 00:11:12,506 Kuten Maryn ja minut? -Ei. 197 00:11:12,589 --> 00:11:14,550 Hän suree omaa pahaa mainettaan. 198 00:11:15,175 --> 00:11:17,636 Siitä hän on huolissaan. Ongelma on tämä. 199 00:11:17,720 --> 00:11:22,224 Vaikka puhuisit hänelle, et tiedä, puhuuko hän totta vai ei. 200 00:11:22,307 --> 00:11:25,602 Vain aika näyttää, onko hän rehellinen. 201 00:11:25,686 --> 00:11:29,064 Voisimme koota tytöt yhteen ja puhua yhdessä kaikesta. 202 00:11:29,148 --> 00:11:30,941 Se on paras keino. 203 00:11:31,024 --> 00:11:33,360 Riippumatta siitä, mitä on sanottu, 204 00:11:33,444 --> 00:11:35,320 emme ole enää ystäviä. 205 00:12:01,346 --> 00:12:02,806 Hei. -Hei. 206 00:12:02,890 --> 00:12:04,224 Tervetuloa. 207 00:12:04,308 --> 00:12:05,726 Kiitos. -Suurkiitos. 208 00:12:05,809 --> 00:12:06,894 Olen Kelsey. 209 00:12:06,977 --> 00:12:08,187 Hei. Mary. -Mary. 210 00:12:08,270 --> 00:12:09,772 Mukava tavata. -Samoin. 211 00:12:09,855 --> 00:12:11,315 Chrishell. -Ilo tavata. 212 00:12:11,398 --> 00:12:14,109 Hauska tavata. -Oletteko käyneet Albrightissa? 213 00:12:14,193 --> 00:12:15,027 Ei. 214 00:12:15,110 --> 00:12:16,987 Haluamme nähdä salaisuudet. 215 00:12:17,070 --> 00:12:18,864 Tiedän. -Tulkaa sisään. 216 00:12:18,947 --> 00:12:21,617 Albright ei ole mikä tahansa huippumuotiliike. 217 00:12:21,700 --> 00:12:27,164 Siellä on maailman maailman huippusuunnittelijoiden ikonisimmat puvut. 218 00:12:27,247 --> 00:12:31,794 Sinne on saatava kutsu. Kuka tahansa ei voi kävellä sisään. 219 00:12:31,877 --> 00:12:35,339 Chrishell ja minä pääsimme mukaan salaisuuteen. 220 00:12:35,839 --> 00:12:37,341 Hei, nahka. 221 00:12:38,050 --> 00:12:40,552 Tunnen olevani Carrien kaapissa. 222 00:12:40,636 --> 00:12:42,763 Hänellä on paljon upeita juttuja. 223 00:12:42,846 --> 00:12:46,475 Jotkut sarjan asuista ovat peräisin New Yorkin toimistostamme. 224 00:12:46,558 --> 00:12:47,935 Eikä. -Kyllä. 225 00:12:48,018 --> 00:12:49,853 Mikä on päivän tilaisuus? 226 00:12:49,937 --> 00:12:53,106 Loistokkaat cocktailkutsut. Cocktailasuja hienompaa. 227 00:12:53,190 --> 00:12:54,274 Aivan. -Selvä. 228 00:12:55,025 --> 00:12:56,735 Onko tämä mekko? 229 00:12:56,819 --> 00:12:57,694 On. 230 00:12:57,778 --> 00:13:03,075 Angelina Jolie käytti sitä W-lehden kuvauksissa. 231 00:13:03,158 --> 00:13:06,620 Seksikäs ja hauska. -Oikeasti? 232 00:13:06,703 --> 00:13:10,582 Seksikäs, koska tästä näkee, mistä vauvat tulevat. 233 00:13:11,500 --> 00:13:15,504 Tuollainen mekko suorastaan kerjää jotain vaatemokaa. 234 00:13:16,004 --> 00:13:18,590 Olen Maryn kanssa. Hän on jo nähnyt kaiken. 235 00:13:19,299 --> 00:13:21,176 Panin pari asua sivuun. -Hienoa. 236 00:13:21,260 --> 00:13:23,595 Keskustelujemme perusteella. 237 00:13:23,679 --> 00:13:26,640 Olen jo valmis. Kenkäni irtoavat. 238 00:13:26,723 --> 00:13:27,933 Tehdään tämä! 239 00:13:35,899 --> 00:13:37,359 Eikä. 240 00:13:37,442 --> 00:13:38,569 Voi luoja! 241 00:13:38,652 --> 00:13:39,903 J.Lon mekko. 242 00:13:39,987 --> 00:13:41,655 Minun on varottava tätä. 243 00:13:41,738 --> 00:13:43,073 Voi luoja. 244 00:13:44,491 --> 00:13:46,952 Kannat pukua yhtä upeasti kuin hän. 245 00:13:47,035 --> 00:13:49,580 Hän kävelee tietyllä tavalla. Näin. 246 00:13:52,124 --> 00:13:53,333 Pyhä paska! 247 00:13:53,417 --> 00:13:55,252 Tuntuu… -Ikoniselta? 248 00:13:55,335 --> 00:13:58,130 Voi luoja. Kyllä, ikoniselta. Tämä on se mekko. 249 00:13:58,213 --> 00:14:02,009 Joudun vaihtamaan joukkuetta nähtyäni sinut tässä mekossa. 250 00:14:02,092 --> 00:14:03,343 En voi uskoa, 251 00:14:03,427 --> 00:14:07,764 että saan kokeilla kaikkien aikojen ikonisinta mekkoa. 252 00:14:07,848 --> 00:14:09,641 J.Lon Versace-mekko. 253 00:14:09,725 --> 00:14:12,728 Hän piti sitä vuoden 2000 Grammy-gaalassa. 254 00:14:12,811 --> 00:14:13,854 Voi luoja. 255 00:14:13,937 --> 00:14:15,689 Nyt pitää astella ylväästi. 256 00:14:15,772 --> 00:14:17,608 Näin. -Kävelemme näin. 257 00:14:19,484 --> 00:14:21,945 Voi luoja. 258 00:14:22,029 --> 00:14:22,988 Hei. 259 00:14:23,071 --> 00:14:25,616 Luoja. Rakastan sitä. 260 00:14:25,699 --> 00:14:27,284 Luoja. Katso itseäsi. 261 00:14:28,160 --> 00:14:29,369 Eikö olekin hauskaa? 262 00:14:29,453 --> 00:14:31,538 Voi luoja! 263 00:14:32,581 --> 00:14:33,415 Kyllä. 264 00:14:34,374 --> 00:14:35,959 Tämä on todella hauskaa, 265 00:14:36,043 --> 00:14:38,295 koska olemme tehneet kovasti töitä. 266 00:14:38,378 --> 00:14:41,465 Sinulla on loistavia asiakkaita. Voi luoja. 267 00:14:41,548 --> 00:14:43,550 Tämä olisi Marvel-tyylini. -Kyllä. 268 00:14:43,634 --> 00:14:47,429 Jos minusta tulisi supersankari. Mikä olisi supervoimamme? 269 00:14:47,512 --> 00:14:49,306 Puukottaa ihmisiä koroilla? 270 00:14:49,389 --> 00:14:51,141 Murskaamme heidät? -Niin. 271 00:14:52,392 --> 00:14:56,355 Ehkä pitäisi pukea tämä juhliin. Saatamme tarvita sitä supervoimaa. 272 00:14:56,438 --> 00:14:57,272 Eikö? 273 00:14:57,940 --> 00:15:00,025 Christinen tapaaminen hermostuttaa. 274 00:15:00,108 --> 00:15:04,112 Niin. Toivottavasti hän ei tule. Tai jos tulee, niin… 275 00:15:04,196 --> 00:15:05,572 Hyvällä asenteella. 276 00:15:05,656 --> 00:15:07,366 Onko niin käynyt aiemmin? 277 00:15:08,158 --> 00:15:11,495 Pärjään kyllä. Olen enemmän huolissani muista ihmisistä. 278 00:15:11,578 --> 00:15:15,707 Jos hän aloittaa jotain jonkun kanssa, panen sille pisteen. 279 00:15:15,791 --> 00:15:19,086 Jos hän pahoittaa mielesi, hae minut. 280 00:15:19,169 --> 00:15:21,672 Autan suojelemaan henkistä hyvinvointiasi. 281 00:15:21,755 --> 00:15:24,091 Voisin olla ajattelutapavalmentajasi. 282 00:15:24,675 --> 00:15:29,680 Kun Christine puhuu ihmisille, hän kertoo uuden version tapahtuneesta. 283 00:15:29,763 --> 00:15:34,101 Jos paikalla ei ole ketään, joka voi korjata valheen ja sanoa, 284 00:15:34,184 --> 00:15:37,813 ettei niin tapahtunut, kukaan ei voi tietää, valehteleeko hän. 285 00:15:37,896 --> 00:15:40,232 Se on epämukava olotila. 286 00:15:40,315 --> 00:15:43,860 Suojelemme meitä itseämme, kun emme hyökkää hänen kimppuunsa. 287 00:15:44,361 --> 00:15:45,779 Käy kimppuun, ämmä. 288 00:15:46,738 --> 00:15:50,117 Olen kunnon kovis tässä mekossa. 289 00:15:50,200 --> 00:15:52,995 Olen surullinen. En halua riisua tätä. 290 00:15:53,078 --> 00:15:54,329 Taistelu alkakoon. 291 00:16:03,130 --> 00:16:04,589 JASONIN TALO 292 00:16:11,972 --> 00:16:13,390 Hei, neidit. Kiitos. 293 00:16:17,310 --> 00:16:20,397 Tämä on siis uusi talo. -Kyllä. Söimme kerran täällä. 294 00:16:20,480 --> 00:16:24,151 Muistatko, kun kerroin mustasta takoraudasta? Kaunista. 295 00:16:24,234 --> 00:16:25,569 Katso tätä näkymää! 296 00:16:27,404 --> 00:16:29,114 Näytätte hienolta. -Hei! 297 00:16:29,197 --> 00:16:32,451 Voi luoja, Mary. Olet kaunis. -Näytät tyrmäävältä. 298 00:16:32,534 --> 00:16:34,411 Miten menee? -Näytät hyvältä. 299 00:16:34,494 --> 00:16:36,496 Hei. Näytät hienolta. -Ihana mekko. 300 00:16:36,580 --> 00:16:37,497 Kiitos. 301 00:16:37,581 --> 00:16:38,832 Oletteko valmiina? 302 00:16:38,915 --> 00:16:41,918 Tästä tulee viihdettä. -Kuulemme Jasonin yllätyksen. 303 00:16:42,002 --> 00:16:43,754 Tiedän. Mikähän se on? -Niin. 304 00:16:44,337 --> 00:16:45,964 Tosi kaunis. -Uskomatonta. 305 00:16:46,048 --> 00:16:47,090 Upeaa. 306 00:16:48,425 --> 00:16:50,552 Hei, kulta! -Hei! 307 00:16:50,635 --> 00:16:53,096 Mahtavaa. -Jestas. Näytät upealta. 308 00:16:53,180 --> 00:16:55,807 Näytät upealta. -Kiitos. Näytätte hyvältä! 309 00:16:55,891 --> 00:16:57,059 Voi luoja. 310 00:16:57,142 --> 00:17:00,187 Olemme tänään vastakohtia. Olet kuin enkeli. 311 00:17:00,270 --> 00:17:01,980 Enkeli ja piru, pidän tästä. 312 00:17:03,940 --> 00:17:05,692 Hei. -Hei. 313 00:17:05,776 --> 00:17:06,943 Kuinka voit? 314 00:17:10,697 --> 00:17:12,532 Hei, kaunokainen. Kuinka voit? 315 00:17:13,033 --> 00:17:14,743 Onko paikka sinun? 316 00:17:16,078 --> 00:17:19,706 Emma! Voi luoja, katso sinua. -Hei! 317 00:17:19,790 --> 00:17:21,917 Hei. -Miten voitte, upeat naiset? 318 00:17:22,000 --> 00:17:24,336 Kiva nähdä. -Samoin. 319 00:17:24,419 --> 00:17:26,505 Olet kaunis. -Kiitos. Samoin. 320 00:17:26,588 --> 00:17:27,589 Miten menee? 321 00:17:27,672 --> 00:17:31,093 Näyttää upealta. -Et ollut illallisella. Se on totta. 322 00:17:31,176 --> 00:17:33,720 Olet onnekas, kun et ollut illallisilla. 323 00:17:33,804 --> 00:17:36,890 Onko Christine tulossa? -En tiedä. Luulen niin. 324 00:17:36,973 --> 00:17:40,393 Hän tapasi elämäntaitovalmentajan. -Ajattelutapavalmentaja. 325 00:17:40,477 --> 00:17:43,188 Varasiko hän ajan viideksi kertaa viikossa? 326 00:17:44,189 --> 00:17:45,690 Oletko valmis iltaan? 327 00:17:45,774 --> 00:17:47,776 En ole valmis iltaan. 328 00:17:48,360 --> 00:17:51,947 Jos menemme kaikki puhumaan hänelle… 329 00:17:52,030 --> 00:17:53,406 En halua olla ilkeä. 330 00:17:53,490 --> 00:17:56,159 Haluan puhua hänelle, koska hän valehtelee. 331 00:17:56,243 --> 00:17:57,786 Tiedämme sen. 332 00:17:57,869 --> 00:17:59,704 Tiedämme, mitä tapahtuu. 333 00:17:59,788 --> 00:18:03,083 Enkä halua antaa sitä kuvaa, että minä en kerro totuutta. 334 00:18:03,166 --> 00:18:07,379 Hän manipuloi totuutta niin, että näyttää… Tiedäthän. 335 00:18:07,462 --> 00:18:08,922 Olen tukenasi. 336 00:18:09,548 --> 00:18:10,507 Samoin. 337 00:18:15,220 --> 00:18:17,180 Hei, kaikki. 338 00:18:19,182 --> 00:18:20,892 Tulkaa tänne. 339 00:18:21,518 --> 00:18:23,645 Brett ja minä olemme muita pidempiä! 340 00:18:23,728 --> 00:18:25,772 Tiedän. Nautin tästä. -Kerrankin. 341 00:18:26,273 --> 00:18:30,360 Kiitän kaikkia siitä, että tulitte. Olette parhaita ystäviäni, 342 00:18:30,443 --> 00:18:32,863 useat teistä ovat välittäjiä firmassani. 343 00:18:32,946 --> 00:18:36,700 Tämä on ollut rankka vuosi kaikille maailmassa. 344 00:18:37,242 --> 00:18:41,705 Mutta olen ylpeä menestyksestämme. Tämä on paras vuotemme ikinä. 345 00:18:41,788 --> 00:18:45,542 Siitä kuuluu kiitos välittäjillemme. Arvostan sitä. 346 00:18:48,295 --> 00:18:50,505 Minulla on myös ilmoitusasia. 347 00:18:50,589 --> 00:18:52,215 Vihdoin. -Niin. 348 00:18:52,299 --> 00:18:53,884 Mikä se on? 349 00:18:53,967 --> 00:18:57,012 Brett ja minä ajattelimme laajentaa toimistoa. 350 00:18:57,095 --> 00:19:01,433 Allekirjoitin vuokrasopimuksen valtavasta rakennuksesta Newport Beachillä. 351 00:19:04,686 --> 00:19:08,940 Monet uuden toimiston välittäjät ovat täällä. Mutta OC:n välittäjät, 352 00:19:09,024 --> 00:19:10,817 muistakaa, kuka rakensi talon. 353 00:19:12,861 --> 00:19:14,237 Niinpä. 354 00:19:14,321 --> 00:19:15,447 Kippis. 355 00:19:16,281 --> 00:19:17,532 Kippis! 356 00:19:17,616 --> 00:19:20,827 Kippis, kultaseni. -Muista, kuka rakensi tämän talon. 357 00:19:20,911 --> 00:19:22,287 Niin. -Niin. 358 00:19:22,913 --> 00:19:24,664 Alueellasi, tyttö. -Niin. 359 00:19:24,748 --> 00:19:26,374 Rakastan sinua. -Niin. 360 00:19:26,458 --> 00:19:29,836 Los Angeles on yhä kotini. Kuljen edestakaisin. 361 00:19:36,092 --> 00:19:38,595 Esittelen teille kaksi OC:n välittäjää. 362 00:19:38,678 --> 00:19:39,971 Hei. -Hei. 363 00:19:40,055 --> 00:19:43,183 Austin, Alex, Heather. -Mukava tavata. 364 00:19:43,266 --> 00:19:44,476 Kippis. -Kippis. 365 00:19:44,559 --> 00:19:46,770 Kippis. -Jännittävää. Kiitos. 366 00:19:46,853 --> 00:19:49,356 Maya. Hauska tavata. Oletko uusi välittäjä? 367 00:19:49,439 --> 00:19:51,524 Olen uusi Oppenheim Groupissa. 368 00:19:51,608 --> 00:19:53,193 Orange Countyssa. 369 00:19:53,276 --> 00:19:57,197 Sinun pitää tulla kastamaan ja siunaamaan Orange Countyn toimisto. 370 00:19:57,280 --> 00:19:59,282 Miten liikeasiat sujuvat? 371 00:19:59,366 --> 00:20:01,910 Todella… -Ne kukoistavat. 372 00:20:01,993 --> 00:20:03,328 Niin. Se on hullua. 373 00:20:03,411 --> 00:20:05,372 Orange Countyssa on parempaa. 374 00:20:05,455 --> 00:20:07,874 Kaikki muuttavat Losista Orange Countyyn. 375 00:20:08,625 --> 00:20:11,503 Tappelemmeko aina tästä, kun tapaamme? 376 00:20:11,586 --> 00:20:14,965 Austin muuttaa Orange Countyyn Los Angelesista. 377 00:20:15,048 --> 00:20:17,634 Meillä on baari ja kuntosali. 378 00:20:17,717 --> 00:20:18,885 Kuntosali, suihku. 379 00:20:18,969 --> 00:20:22,305 Vähän kunnioitusta. Autoimme teitä saamaan ne, 380 00:20:22,389 --> 00:20:25,892 joten palautan teidät hieman ruotuunne. 381 00:20:27,269 --> 00:20:30,272 Ylävitonen siitä. Naulan kantaan. 382 00:20:30,355 --> 00:20:31,731 Oli mukava tavata. 383 00:20:32,941 --> 00:20:34,150 Tulisia tyttöjä. 384 00:20:35,277 --> 00:20:36,528 Työasioita? -Tulisia. 385 00:20:37,112 --> 00:20:39,155 Mitä pidät uusista välittäjistä? 386 00:20:39,239 --> 00:20:42,033 Mitä pidät miehestä? Onko hän on hyvännäköinen? 387 00:20:42,117 --> 00:20:43,702 Onko hän tyyppiäsi? 388 00:20:43,785 --> 00:20:45,537 Se kaveriko? -Se kaveri. 389 00:20:45,620 --> 00:20:47,289 Heather, hän on varmaan 20. 390 00:20:48,665 --> 00:20:51,459 Voisin olla hänen äitinsä. 391 00:20:51,543 --> 00:20:53,086 Mitä? Ei. 392 00:20:53,169 --> 00:20:56,798 Oletko seurustellut laivareissun jälkeen? 393 00:20:56,881 --> 00:20:57,966 Minä… 394 00:20:58,842 --> 00:20:59,801 Oletko? 395 00:20:59,884 --> 00:21:03,179 Ei, minä vain… Tarkoitan… 396 00:21:03,972 --> 00:21:05,307 Kuuntele. En aio… 397 00:21:05,390 --> 00:21:08,977 Yritän selvittää, mikä tyyppini on. 398 00:21:09,060 --> 00:21:12,939 En aio enää seurustella näyttelijän kanssa, 399 00:21:13,023 --> 00:21:14,399 koska silloin elää… 400 00:21:15,025 --> 00:21:17,027 Parrasvaloissa? -Niin. 401 00:21:17,110 --> 00:21:20,155 Olen sellaisessa elämänvaiheessa, 402 00:21:20,655 --> 00:21:25,493 että tiedän mitä tahansa voivan tapahtua. Joskus se voi tulla yllätyksenä. 403 00:21:36,463 --> 00:21:39,758 Tuleekohan Christine? -Juhlat alkoivat kuudelta. 404 00:21:39,841 --> 00:21:45,055 Ja kello on melkein yhdeksän, joten… -Hermostuttaako häntä meidän näkemisemme? 405 00:21:45,138 --> 00:21:47,057 Hänenä olisin hermostunut. -Niin. 406 00:21:47,140 --> 00:21:48,975 Hän on jäänyt kiinni valheista. 407 00:21:49,059 --> 00:21:54,105 Ehkä hän päätti, että tämä ei ole oikea paikka hänelle. 408 00:21:54,189 --> 00:21:55,231 Niin. 409 00:21:58,193 --> 00:22:01,029 En halua tapella enää. 410 00:22:01,112 --> 00:22:03,990 En halua olla ystävä, mutta ollaan ammattilaisia. 411 00:22:04,074 --> 00:22:05,742 Olen ystävällinen ja mukava. 412 00:22:13,583 --> 00:22:14,751 Sanoin hänelle, 413 00:22:14,834 --> 00:22:17,962 että jos tulet juhliin, tule avoimin sydämin. 414 00:22:18,046 --> 00:22:23,843 Ainakin hänen ei pitäisi pitää kiinni menneistä ja… 415 00:22:23,927 --> 00:22:26,429 Hänen ei pitäisi takertua menneisiin. 416 00:22:26,513 --> 00:22:30,683 Hänen pitäisi myöntää asiat ja pyytää anteeksi… 417 00:22:30,767 --> 00:22:33,895 Ja menneisyys tässä tapauksessa on pari päivää sitten. 418 00:22:35,146 --> 00:22:36,648 Haluatko samppanjaa? 419 00:22:36,731 --> 00:22:37,941 Kiitos. -Hän tuli. 420 00:22:38,024 --> 00:22:39,984 Hän taisi tulla. -Hän on täällä. 421 00:22:42,779 --> 00:22:45,949 Jestas. Paholainen itse. 422 00:22:46,032 --> 00:22:47,575 Hei. -Hei, kulta. 423 00:22:47,659 --> 00:22:48,743 Näytät upealta. 424 00:22:48,827 --> 00:22:51,830 Kuinka voit? -Kiitos. Hyvin. Entä sinä? 425 00:22:51,913 --> 00:22:53,665 Luoja, ihana meikki. 426 00:22:53,748 --> 00:22:55,583 Juttelemme ulkona. 427 00:22:55,667 --> 00:22:57,585 Yö on kaunis. 428 00:22:57,669 --> 00:23:01,089 Katsokaa kuuta ja tähtiä ja tuota maisemaa. 429 00:23:01,172 --> 00:23:02,215 Ihana! 430 00:23:02,298 --> 00:23:03,508 Niin. -Hei, kaverit. 431 00:23:03,591 --> 00:23:05,593 Hei, tytöt. Mitä kuuluu? 432 00:23:05,677 --> 00:23:07,637 Mukava nähdä. -Hei, Christian. 433 00:23:07,720 --> 00:23:09,556 Hei. -Hei, kaverit! 434 00:23:11,641 --> 00:23:13,351 Ettekö uppoa ruohoon? 435 00:23:13,435 --> 00:23:16,229 Kyllä. -Kyllä. Vaihdoin juuri kenkäni. 436 00:23:17,105 --> 00:23:18,273 Olet myöhässä. 437 00:23:19,315 --> 00:23:22,110 Muodikkaasti myöhässä. -Muodikkaasti myöhässä? 438 00:23:23,111 --> 00:23:27,157 Me kaikki tytöt haluamme puhua kanssasi ja puhdistaa ilmaa. 439 00:23:28,491 --> 00:23:30,452 Selvä. No… -Jätänkö teidät? 440 00:23:30,535 --> 00:23:32,036 Ei pahalla tavalla. 441 00:23:32,120 --> 00:23:33,329 Tämä on hyvä näin. 442 00:23:33,413 --> 00:23:34,998 Emme halua enää… 443 00:23:35,081 --> 00:23:36,082 Ei tarvitse. 444 00:23:37,584 --> 00:23:39,752 En tarvitse… Tiedäthän. 445 00:23:40,920 --> 00:23:42,797 Te… -Unohda. Mennään. 446 00:23:42,881 --> 00:23:43,923 Kulta, tule. 447 00:23:44,007 --> 00:23:46,092 Kulta. -En niele tätä paskaa. 448 00:23:46,176 --> 00:23:47,510 Olet rakas! 449 00:23:47,594 --> 00:23:51,931 Jos haluatte puhua, puhukaa. Juttelen hänen kanssaan kahden kesken. 450 00:23:52,015 --> 00:23:53,516 Hän ei halua sitä. -Selvä. 451 00:23:53,600 --> 00:23:56,519 Haluatko puhua kahden? -Ei ole mitään sanottavaa. 452 00:23:56,603 --> 00:23:58,146 Selvä. Lähdetään. -Selvä. 453 00:23:58,897 --> 00:24:01,024 Hän saapui kolme tuntia myöhässä. 454 00:24:01,107 --> 00:24:04,360 Hän on hyödytön. Paskat. -Haluatko puhua kahden? 455 00:24:06,279 --> 00:24:10,033 Minua ei tarvitse kohdella kuin opiskelijaa. 456 00:24:10,116 --> 00:24:11,868 Nyt riitti. -Kamerat. Lopeta. 457 00:24:11,951 --> 00:24:14,370 Hän kohtelee kaikkia kuin paskaa. -Lopeta. 458 00:24:14,454 --> 00:24:16,247 Sitä kutsutaan karmaksi. 459 00:24:17,332 --> 00:24:19,417 Haluatko, että puhumme hänelle? -No… 460 00:24:19,501 --> 00:24:21,961 Sanoit, että hän tulee avoimin sydämin. 461 00:24:22,045 --> 00:24:27,258 Hän ei vaikuttanut vilpittömältä. -Tuo ei ollut aitoa. Anteeksi vain. 462 00:24:27,342 --> 00:24:31,095 Tuo oli epäaidointa ikinä. 463 00:24:31,179 --> 00:24:36,059 Kaikki O Groupin tytöt ovat mukavia, välittäviä, aitoja ja ahkeria. 464 00:24:36,142 --> 00:24:38,603 Christine on ainoa, jolla on ongelmia. 465 00:24:38,686 --> 00:24:43,441 Jos kokoaa palapelin palaset yhteen, eikö hän tajua olevansa ongelma? 466 00:24:43,942 --> 00:24:48,947 Sinulla on eri mielipide. Mitä ajattelet… -Hän halusi puhua. Olemme täällä. 467 00:24:49,030 --> 00:24:51,658 Et voi pakottaa häntä tekemään mitään. 468 00:24:51,741 --> 00:24:54,536 Olet suloinen ja hyvä, kun yritit. 469 00:24:54,619 --> 00:24:55,787 Et ole taikuri. 470 00:24:55,870 --> 00:24:58,122 Hän käyttäytyi kuin mitään… 471 00:24:58,206 --> 00:24:59,624 Kerro. 472 00:24:59,707 --> 00:25:01,209 Hän sanoi: "Ei tarvitse." 473 00:25:01,292 --> 00:25:04,337 Kulta, mitä hän voisi sanoa? 474 00:25:04,420 --> 00:25:06,589 Hän on kusipää kaikille. 475 00:25:06,673 --> 00:25:09,926 Häntä nolottaa. -Sanoin, että haluan puhdistaa ilmaa. 476 00:25:10,009 --> 00:25:12,178 Hän tietää olevansa väärässä. 477 00:25:12,262 --> 00:25:14,472 Siksi hän ei puhu. -"Ei tarvitse." 478 00:25:14,556 --> 00:25:17,642 Ihmisiä ei voi kohdella pahoin ja odottaa itse muuta. 479 00:25:17,725 --> 00:25:20,019 Anna hänen olla. Mitä väliä? 480 00:25:20,103 --> 00:25:22,105 Hän tietää olevansa väärässä. 481 00:25:22,188 --> 00:25:26,943 Hän sanoo kamalia asioita toisista, ja sillä on seurauksensa. Se on karma. 482 00:25:27,026 --> 00:25:29,070 "Ei tarvitse?" Haista paska. 483 00:25:29,153 --> 00:25:31,197 Olkoon siis näin. Hyvä. 484 00:25:31,281 --> 00:25:35,034 Asia selvitetty. Minä jatkan eteenpäin. Ystävyytemme oli tässä. 485 00:25:36,744 --> 00:25:38,037 Hei. 486 00:25:38,621 --> 00:25:40,331 Mitä kuuluu? -Mitä tapahtui? 487 00:25:40,415 --> 00:25:42,750 Mikset halunnut… -Luulen, että Heather… 488 00:25:42,834 --> 00:25:45,253 Niin minäkin luulen. -Tulin sisään ja… 489 00:25:45,336 --> 00:25:47,589 Hän ei ollut aiemmin pahalla tuulella. 490 00:25:47,672 --> 00:25:50,049 Hän odotti sinua. -Hän pettyi. 491 00:25:50,133 --> 00:25:51,467 Hän oli innoissaan. 492 00:25:51,551 --> 00:25:54,637 Kuunnelkaa. Olkaa hiljaa. Älkää puhuko päälleni. 493 00:25:56,139 --> 00:26:00,727 Tämä ei ole Oprahin keskusteluohjelma. Tämä on elämäni. Kun astun sisään, 494 00:26:01,311 --> 00:26:07,400 täällä on kuusi tyttöä, jotka eivät edes huomioi läsnäoloani, 495 00:26:07,483 --> 00:26:14,324 jotka eivät katso minua ja hymyile tai edes teeskentele tervehtivänsä. 496 00:26:14,949 --> 00:26:17,160 Se on kauheaa. 497 00:26:17,243 --> 00:26:18,703 Olette kamalia! 498 00:26:18,786 --> 00:26:22,165 En asettaisi ketään teistä tällaiseen tilanteeseen. 499 00:26:22,248 --> 00:26:24,250 Te ette koskaan ajattele minua, 500 00:26:24,334 --> 00:26:26,461 enkä tekisi näin kenellekään teistä. 501 00:26:28,713 --> 00:26:35,303 Ei ole reilua, että Christine odottaa kaikkien tukevan häntä sataprosenttisesti, 502 00:26:35,386 --> 00:26:37,805 aina ja hinnalla millä hyvänsä. 503 00:26:37,889 --> 00:26:38,973 Niin dramaattista. 504 00:26:40,600 --> 00:26:41,601 Hei, tytöt. 505 00:26:44,145 --> 00:26:47,023 Christinen olisi hyvä puhua kanssanne. 506 00:26:47,106 --> 00:26:50,401 Hänen takiaan. -Mutta mikä on hyväksi minulle? 507 00:26:50,485 --> 00:26:54,864 Olen sietänyt hänen paskoja juttujaan. Miksi ottaisin hänet huomioon? 508 00:26:54,947 --> 00:26:57,075 Hän palaa pian toimistoon ja… 509 00:26:57,158 --> 00:27:00,161 Mutta hänen täytyy pyytää kaikilta anteeksi. 510 00:27:00,244 --> 00:27:02,038 Miksei hän voi tulla tänne? 511 00:27:02,121 --> 00:27:05,124 Hän haluaa puhua teille kaikille, mutta erikseen. 512 00:27:05,208 --> 00:27:07,377 Tiedämme kaikki, mitä on tapahtunut. 513 00:27:07,460 --> 00:27:09,212 Mikään ei ole salaisuus. 514 00:27:09,295 --> 00:27:12,674 Hoidetaan kaikki kerralla pois. 515 00:27:12,757 --> 00:27:14,050 Se on helpompaa. 516 00:27:14,133 --> 00:27:19,097 Hän ei halua, että kolme tyttöä puhuu hänelle yhtaikaa. 517 00:27:19,180 --> 00:27:21,933 Hän haluaa puhua jokaiselle kahden. 518 00:27:22,016 --> 00:27:24,185 Koska niin on helpompi valehdella. 519 00:27:24,268 --> 00:27:26,270 Se ei ole reilua. Tein sen. 520 00:27:26,354 --> 00:27:28,898 Tein sen koirajuhlissa. Se oli kamalaa. 521 00:27:28,981 --> 00:27:30,733 Eikä Mary ansaitse sitä. 522 00:27:30,817 --> 00:27:32,652 En halua hänen puhuvan yksin. 523 00:27:32,735 --> 00:27:35,655 Haluan suojella ystävääni. En anna sen tapahtua. 524 00:27:37,115 --> 00:27:38,825 Ei, ymmärrän. En halua… 525 00:27:38,908 --> 00:27:42,286 Haluan, että olemme kaikki hyvissä väleissä. 526 00:27:42,370 --> 00:27:46,165 Menemmekö kaikki sinne, vai tuleeko hän tänne? 527 00:27:46,249 --> 00:27:47,750 Mennään. -Joo. 528 00:27:53,089 --> 00:27:56,092 Hän luulee jotain muuta. -Muuta ei tapahtunut. 529 00:27:56,175 --> 00:27:57,802 Puhukaa siitä. 530 00:27:57,885 --> 00:27:59,762 Halusitko puhua minulle? 531 00:27:59,846 --> 00:28:04,684 Sanoin, että jos haluatte puhua kanssani, puhun jokaiselle mielelläni erikseen. 532 00:28:04,767 --> 00:28:05,601 Miksi? 533 00:28:06,769 --> 00:28:08,354 Kaikki tietävät kaiken. 534 00:28:08,438 --> 00:28:10,148 Haluaisin puhua kanssasi. 535 00:28:11,566 --> 00:28:15,027 Olet valehdellut ja tehnyt asioita jokaiselle. 536 00:28:15,111 --> 00:28:17,155 Chrishell, en ole valehdellut. 537 00:28:17,238 --> 00:28:21,242 Sitten keksit juttuja ihmisistä. -En keksinyt juttuja. 538 00:28:21,325 --> 00:28:22,618 Sitten valehtelet. 539 00:28:22,702 --> 00:28:25,955 Jos haluat puhua jollekulle, puhu meille kaikille, 540 00:28:27,123 --> 00:28:30,793 koska se on tapahtunut meille kaikille, enkä siedä sitä enää. 541 00:28:30,877 --> 00:28:35,173 Oikeasti, vauvani on kotona sairaana, ja minä olen täällä. Miksi? 542 00:28:35,673 --> 00:28:36,841 Olette hirviöitä. 543 00:28:36,924 --> 00:28:39,093 Eli sinä… Selvä. 544 00:28:39,969 --> 00:28:44,849 Olen onnellisessa naimisissa ja minulla on vauva. Haluan vain mennä eteenpäin. 545 00:28:45,683 --> 00:28:46,726 Olemme hirviöitä? 546 00:28:46,809 --> 00:28:48,603 Mennäänkö? -Jos haluat. 547 00:28:48,686 --> 00:28:50,480 Älä lähde. Tulit vasta. 548 00:28:50,563 --> 00:28:53,483 He ovat kamalia minulle. Miksi he tekevät näin? 549 00:28:53,566 --> 00:28:56,194 Kateudesta. -Hän on kuin kaksi eri ihmistä. 550 00:28:56,277 --> 00:28:58,196 Kun huono puoli ottaa vallan, 551 00:28:58,988 --> 00:29:02,867 hän yrittää tuhota toisten elämän. 552 00:29:02,950 --> 00:29:07,663 Sitten yhtäkkiä, kun ihmiset pyytävät häntä sanomaan sanottavansa, 553 00:29:07,747 --> 00:29:08,873 hän on… 554 00:29:08,956 --> 00:29:11,042 Vanessa, tulin tänne. 555 00:29:11,125 --> 00:29:16,339 Yritin. En osannut tehdä muutakaan. -Hän tunsi, että häntä vastaan hyökättiin. 556 00:29:16,422 --> 00:29:19,300 Hän tunsi paineita, koska halusitte kaikki puhua. 557 00:29:19,383 --> 00:29:23,429 Hän sanoi, että kaikilla on eri tarina, joten hän puhuu erikseen. 558 00:29:23,513 --> 00:29:25,515 Täsmälleen, koska silloin… 559 00:29:25,598 --> 00:29:29,268 Emme voi paljastaa hänen valheitaan, jos hän puhuu erikseen. 560 00:29:29,352 --> 00:29:33,689 En aio puolustaa jotakuta, jos en usko heidän puolustamiseensa. 561 00:29:33,773 --> 00:29:36,234 Puolustan Christineä tiettyyn pisteeseen, 562 00:29:36,317 --> 00:29:41,113 mutta en voi puhua asioista, joista en tiedä. 563 00:29:41,197 --> 00:29:42,657 En voi sanoa mitään. 564 00:29:42,740 --> 00:29:45,785 Se ei lopu koskaan. 565 00:29:45,868 --> 00:29:46,953 Se pahenee. 566 00:29:47,036 --> 00:29:49,664 Etkö ole pahoittanut heidän mieltään? 567 00:29:49,747 --> 00:29:53,125 Olemme kaikki… -Etkö ole tehnyt enemmän? 568 00:29:53,209 --> 00:29:56,796 Kyse ei ole siitä, kuka tekee eniten. 569 00:29:58,506 --> 00:29:59,757 Olette kaikki mitä? 570 00:29:59,841 --> 00:30:02,510 Odota hetki. -Kaikki ovat tehneet asioita. 571 00:30:02,593 --> 00:30:05,513 Kukaan ei ole tehnyt läheskään sellaista kuin hän… 572 00:30:05,596 --> 00:30:07,598 Hän on niin ilkeä. 573 00:30:07,682 --> 00:30:08,599 Tiedän. 574 00:30:08,683 --> 00:30:11,394 Hän ei voi edes puhua siitä, mitä teki minulle. 575 00:30:11,477 --> 00:30:13,729 Ällöttävää. -Mitä haluat hänen sanovan? 576 00:30:15,690 --> 00:30:20,862 Mitä odotat hänen sanovan? -"Anteeksi. Yritin pilata elämäsi?" 577 00:30:21,571 --> 00:30:23,447 "Olen pahoillani." 578 00:30:25,199 --> 00:30:26,701 Mitä vain! 579 00:30:26,784 --> 00:30:30,872 Kukaan ei ole tehnyt mitään lähellekään sellaista kuin hän. 580 00:30:30,955 --> 00:30:35,459 Ei kukaan. En ole yrittänyt tuhota häntä. -Ymmärrän. 581 00:30:35,543 --> 00:30:39,672 En ole koskaan yrittänyt luoda huhuja, jotka pilaisivat hänen elämänsä. 582 00:30:39,755 --> 00:30:41,132 En koskaan tekisi niin. 583 00:30:41,215 --> 00:30:42,884 En anna hänelle anteeksi, 584 00:30:42,967 --> 00:30:47,597 mutta arvostaisin ja kunnioittaisin sitä, jos hän myöntäisi tekonsa. 585 00:30:47,680 --> 00:30:52,018 Christine yritti levittää sellaisia huhuja ja valheita, 586 00:30:52,602 --> 00:30:54,896 jotka voivat tuhota ihmisen. 587 00:30:54,979 --> 00:31:00,318 Se on paljon pahempaa kuin sanoa, että vihaa toisen mekkoa tai että tämä on ämmä. 588 00:31:00,401 --> 00:31:04,363 Se ylittää rajan, josta ei ole paluuta. 589 00:31:04,447 --> 00:31:07,533 Varmistan, että Mary on kunnossa. Näettekö Marya? 590 00:31:07,617 --> 00:31:09,994 En näe ketään. Näetkö ketään? 591 00:31:10,077 --> 00:31:13,915 Voitko tehdä sen yksin? -Pärjään kyllä. 592 00:31:13,998 --> 00:31:16,709 Haluan vain… -Heitä se nopeasti kurkusta alas. 593 00:31:16,792 --> 00:31:18,920 Haluan saada asian hoidettua. 594 00:31:21,964 --> 00:31:23,215 Kiitos. -Ole hyvä. 595 00:31:23,299 --> 00:31:24,133 Selvä. 596 00:31:26,385 --> 00:31:27,219 Christine. 597 00:31:27,845 --> 00:31:31,641 Puhun sinulle kahden kesken, jos sitä haluat. 598 00:31:31,724 --> 00:31:34,268 Selvitätte asian kyllä. -Annan teille tilaa. 599 00:31:35,353 --> 00:31:39,440 Minusta tuntuu tältä siksi, että olimme ennen niin läheisiä. 600 00:31:39,523 --> 00:31:43,277 Pidin sinusta valtavasti ja yritin pitää siitä kiinni. 601 00:31:43,361 --> 00:31:47,406 Päässäni oli oikea tornado. Tunteeni menivät ylös ja alas. 602 00:31:47,490 --> 00:31:49,825 Itkin ja suutuin ja itkin taas. 603 00:31:49,909 --> 00:31:51,994 En ymmärtänyt, miksi teit niin. 604 00:31:52,078 --> 00:31:53,788 Enkä minä… Ei. En… 605 00:31:53,871 --> 00:31:55,122 Kuuntele, Christine. 606 00:31:55,206 --> 00:31:59,460 Olen vain tässä pisteessä, koska oman mielenterveyteni takia - 607 00:31:59,543 --> 00:32:01,128 en voi jatkaa tätä enää. 608 00:32:01,212 --> 00:32:03,339 Minun oli vedettävä raja johonkin. 609 00:32:03,422 --> 00:32:06,092 Kerroin sinulle, mitä ajattelen. 610 00:32:06,175 --> 00:32:09,553 Jos lopetat tekemästä näitä sekopäisiä asioita - 611 00:32:09,637 --> 00:32:14,392 ja pyydät anteeksi kaikilta, joista välitän… Meitä on iso joukko. 612 00:32:14,475 --> 00:32:17,561 Olemme loukkaantuneita. Emme halua draamaa. 613 00:32:17,645 --> 00:32:19,772 Kaikessa on yksi yhteinen tekijä. 614 00:32:20,439 --> 00:32:22,316 En halua puhua tästä enää. 615 00:32:22,400 --> 00:32:25,528 Sinun pitäisi haluta puhua siitä, 616 00:32:25,611 --> 00:32:26,904 koska se on… 617 00:32:26,988 --> 00:32:31,742 Miksi luulet, että kukaan toimistossa ei halua olla lähelläsi? 618 00:32:31,826 --> 00:32:35,955 Olet tehnyt asioita kaikille! Ja olen vain täysin rehellinen. 619 00:32:36,038 --> 00:32:39,125 Sinun tarvitsee vain olla aito, 620 00:32:39,208 --> 00:32:41,585 vilpittömän aito ja pyytää anteeksi - 621 00:32:41,669 --> 00:32:45,297 eikä tehdä tällaista enää. Et voi sanoa, että nyt riittää. 622 00:32:45,381 --> 00:32:49,385 "Olen tehnyt tällä tavalla näille ihmisille, mutta päässyt sen yli." 623 00:32:49,468 --> 00:32:51,262 Mary. -Toiset eivät ole. 624 00:32:52,221 --> 00:32:54,515 Mary, en puhu… 625 00:32:54,598 --> 00:32:56,934 Christine… -Tämä on meidän välistämme. 626 00:32:57,018 --> 00:32:59,478 Kyllä, ja se voi ollakin sitä… 627 00:32:59,562 --> 00:33:01,022 Mary, ole kiltti. 628 00:33:01,105 --> 00:33:04,400 Pyydän sinua. En yritä puhua… 629 00:33:05,109 --> 00:33:09,613 Yritän vain sanoa, että kaipaan ystävyyttämme. 630 00:33:09,697 --> 00:33:14,243 Kaipaan sinua ja minua ja toivon, että antaisit vielä yhden tilaisuuden… 631 00:33:14,326 --> 00:33:16,245 Annoinkin. -…unohtaa kaikki… 632 00:33:16,328 --> 00:33:17,830 Tein niin pitkän aikaa. 633 00:33:17,913 --> 00:33:21,292 Kohtele edes ammattimaisesti. -Haluan vain rehellisyyttä. 634 00:33:21,375 --> 00:33:24,962 Yleensä olen heittopussi. Annan tilaisuuden toisensa jälkeen. 635 00:33:25,046 --> 00:33:30,134 Ajattelin aina, että sinulla on jokin syy. -Luulin, että perustelisit asiasi. 636 00:33:30,217 --> 00:33:34,430 Ei. En aio perustella mitään. En pysty tähän enää. 637 00:33:34,513 --> 00:33:36,307 Pyydän vain… 638 00:33:37,433 --> 00:33:43,314 Älä arvostele tai syytä minua enää asioista. 639 00:33:43,397 --> 00:33:47,068 Muuta en pyydä. 640 00:33:47,151 --> 00:33:50,029 Pidän sinua vastuullisena asioista, 641 00:33:50,112 --> 00:33:53,657 joita teet minulle tärkeille ihmisille, kuten Emmalle. 642 00:33:53,741 --> 00:33:59,288 Et voi valehdella enää. Jos se ei ole totta, se ei ole. 643 00:33:59,371 --> 00:34:01,624 Ole rehellinen. -Olen rehellinen. 644 00:34:03,918 --> 00:34:06,962 Se, että olit kihloissa ja että sinulla oli sormus? 645 00:34:07,463 --> 00:34:10,883 Tunsin sinut. Sinulla ei ollut sormusta. -Mary. 646 00:34:10,966 --> 00:34:13,010 En tuntenut sinua silloin. 647 00:34:13,094 --> 00:34:17,389 Asuin kerrostalossa Sherman Oaksissa. -Kävin siellä. Dickens Streetillä. 648 00:34:17,473 --> 00:34:18,474 Ei. -Kävin siellä. 649 00:34:18,557 --> 00:34:22,561 Asuimme eroni jälkeen asunnossani Beverly Hillsissä. 650 00:34:22,645 --> 00:34:24,188 Tiedät sen, Mary. 651 00:34:24,772 --> 00:34:26,774 Tiedät sen. 652 00:34:27,274 --> 00:34:29,276 Missä asunnossa Beverly Hillsissä? 653 00:34:29,360 --> 00:34:31,237 Doheny Drivella. 654 00:34:31,320 --> 00:34:34,615 Asuit yksin, ja minä asuin kanssasi. -Mary… 655 00:34:36,200 --> 00:34:37,827 Mary, et ym… 656 00:34:37,910 --> 00:34:39,745 Emme puhu… -Christine! 657 00:34:39,829 --> 00:34:41,038 En puhu… 658 00:34:41,122 --> 00:34:45,084 Tiedän, että sinuun sattui, ja se on ikävää, 659 00:34:45,167 --> 00:34:46,836 mutta se ei ole… 660 00:34:46,919 --> 00:34:48,754 Mary. -Et voi valehdella. 661 00:34:48,838 --> 00:34:50,172 En valehtele. 662 00:34:50,256 --> 00:34:53,050 Kukaan ei tiedä suhteistani paremmin kuin minä. 663 00:34:53,551 --> 00:34:56,804 En keksi mitään. Miksi tekisin sen? -Miksi… Selvä. 664 00:34:56,887 --> 00:35:01,684 Miksi salasit sen meiltä, kun itkit sitä, että sinuun sattui? 665 00:35:01,767 --> 00:35:02,977 Christine. 666 00:35:03,060 --> 00:35:04,937 Mary… -En sano enempää. 667 00:35:05,020 --> 00:35:06,313 Yritän vain sanoa, 668 00:35:06,397 --> 00:35:08,190 etten elä menneisyydessä. 669 00:35:08,274 --> 00:35:11,819 Tulin ollakseni ystäväsi, en puhuakseni vanhoista suhteista. 670 00:35:11,902 --> 00:35:16,282 Mutta korjaa tuhot, joita olet tehnyt. Satutit meitä. 671 00:35:16,365 --> 00:35:19,034 Monet ovat loukkaantuneita. -Minäkin olen. 672 00:35:20,870 --> 00:35:23,372 Koska olemme tehneet sinulle niin paljon? 673 00:35:24,290 --> 00:35:27,585 Tiedätkö, kuinka monta kertaa olen itkenyt, 674 00:35:27,668 --> 00:35:30,754 koska en ymmärrä luonteesi Jekylliä ja Hydeä? 675 00:35:30,838 --> 00:35:34,758 Tiedätkö, kuinka kauan minulla kesti päästä tähän pisteeseen? 676 00:35:34,842 --> 00:35:40,139 Tunnen henkilön, joka olit, ja joka toivottavasti yhä sisimmässäsi olet. 677 00:35:40,222 --> 00:35:41,599 Haluan hänet takaisin. 678 00:35:41,682 --> 00:35:44,101 Mutta juuri nyt ja viime vuosien aikana - 679 00:35:44,185 --> 00:35:47,605 en ole nähnyt sitä henkilöä tuskin lainkaan, 680 00:35:47,688 --> 00:35:51,066 ja haluan hänet takaisin enemmän kuin mitään muuta. 681 00:35:51,150 --> 00:35:53,360 Mary, rakastan sinua. 682 00:35:53,444 --> 00:35:55,738 Älä tee tätä minulle. 683 00:35:55,821 --> 00:35:57,072 Rakastan sinua - 684 00:35:57,156 --> 00:36:00,326 ja tiedän, ettet usko sitä etkä näe sitä, 685 00:36:00,409 --> 00:36:04,705 mutta yritän yhä uudestaan. 686 00:36:06,290 --> 00:36:09,919 Rakastin pitkään sinua enemmän kuin mitään tai ketään. 687 00:36:10,002 --> 00:36:11,712 Välitän sinusta yhä paljon. 688 00:36:11,795 --> 00:36:14,632 Haluan, että sinulla on uskomaton elämä, 689 00:36:14,715 --> 00:36:17,343 mutta en voi käydä tätä enää läpi. 690 00:36:24,058 --> 00:36:25,726 Selvä. Mennään. Minä lähden. 691 00:36:27,478 --> 00:36:28,687 Oletko kunnossa? 692 00:36:28,771 --> 00:36:30,856 Olen. -Tyttöni. 693 00:36:30,940 --> 00:36:32,566 En halua olla ilkeä. Mutta… 694 00:36:32,650 --> 00:36:36,820 Jos hän haluaa tilanteen paranevan, hänen on lopetettava. 695 00:36:36,904 --> 00:36:39,615 Hänen tarvitsee vain pyytää anteeksi, 696 00:36:39,698 --> 00:36:42,910 myöntää tekonsa ja olla tekemättä niin enää. 697 00:36:42,993 --> 00:36:46,956 Hän ei muutu. Toivottavasti hän lähtee Oppenheim Groupista. 698 00:36:47,039 --> 00:36:49,458 Hänen päivänsä firmassa ovat luetut. 699 00:36:58,759 --> 00:37:01,053 SEURAAVALLA KAUDELLA 700 00:37:02,263 --> 00:37:03,889 Kuulitteko uutiset? 701 00:37:04,473 --> 00:37:05,808 En. Mitkä uutiset? 702 00:37:07,351 --> 00:37:10,104 Tämä on hullua. -En tiedä, mitä sanoisin. 703 00:37:10,187 --> 00:37:14,441 Tiesin, ennen kuin he kertoivat. -Todella outoa. Jännittävää, mutta… 704 00:37:14,525 --> 00:37:15,734 En sekaannu siihen. 705 00:37:15,818 --> 00:37:18,696 Emme ole rikollisia. Emme tee mitään väärin. 706 00:37:43,137 --> 00:37:48,142 Tekstitys: Merja Pohjola