1 00:00:06,215 --> 00:00:09,177 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,770 --> 00:00:20,688 Hej, Mary. Hvad har du gang i? 3 00:00:20,772 --> 00:00:23,191 Jeg har haft den vildeste morgen. 4 00:00:23,816 --> 00:00:25,526 Jeg har et par klienter, 5 00:00:25,610 --> 00:00:29,155 der begge afgiver adskillige bud på forskellige huse, 6 00:00:29,238 --> 00:00:31,657 fordi du ved, hvordan markedet er. 7 00:00:31,741 --> 00:00:36,662 -Ved du, hvad Jason vil bekendtgøre? -Jeg aner det ikke. Jeg ville spørge dig. 8 00:00:36,746 --> 00:00:42,376 Jeg plejer at vide alt, hvad der foregår, og jeg aner det ikke. 9 00:00:42,460 --> 00:00:47,131 Det er noget godt. Det viste hans ansigt. Han har intet pokeransigt. 10 00:00:47,715 --> 00:00:52,095 Det bliver sjovt at tage fint tøj på og få en pause fra kontoret. 11 00:00:52,178 --> 00:00:54,430 Jeg må finde noget tøj. 12 00:00:55,431 --> 00:00:59,352 Hør, Emma ringer til mig lige nu. Jeg fusionerer opkaldene. 13 00:00:59,435 --> 00:01:00,561 Hej, Chrishell. 14 00:01:00,645 --> 00:01:01,521 Hej! 15 00:01:01,604 --> 00:01:03,397 -Mary er med på linjen. -Hej. 16 00:01:03,481 --> 00:01:05,858 -Hej, Mary. -Hvordan går det? 17 00:01:05,942 --> 00:01:07,235 Jeg har det godt. 18 00:01:07,318 --> 00:01:10,321 Jeg glæder mig til den store fest. 19 00:01:13,616 --> 00:01:15,201 Hej! 20 00:01:15,284 --> 00:01:19,413 -Hej, hvad så, Christine? -Hej. Jeg kører bare. Hvad laver du? 21 00:01:19,997 --> 00:01:21,541 Du har ikke været på kontoret, 22 00:01:21,624 --> 00:01:27,880 så jeg vil invitere dig til en begivenhed i mit Mount Olympus-hus. 23 00:01:27,964 --> 00:01:31,801 Der vil være en bekendtgørelse, så jeg håber, du kan komme. 24 00:01:32,718 --> 00:01:37,014 Christine var ikke med til mødet, så jeg ved ikke, om hun kommer. 25 00:01:37,098 --> 00:01:40,726 Jeg ville blive chokeret, hvis hun ikke gør, 26 00:01:40,810 --> 00:01:46,315 fordi jeg tror ikke, at hun vil gå glip af muligheden for at skabe drama. 27 00:01:46,941 --> 00:01:48,818 Lad mig være ærlig. 28 00:01:48,901 --> 00:01:55,366 Jeg vil gerne være der for at støtte dig og mæglerfirmaet. 29 00:01:55,449 --> 00:01:59,370 Men pigerne har været så lede og modbydelige over for mig, 30 00:01:59,453 --> 00:02:03,583 og det er så ubehageligt, så jeg ved det ikke. 31 00:02:03,666 --> 00:02:06,335 Selv Davina og Maya begynder at forstå det. 32 00:02:06,419 --> 00:02:08,004 Det er jeg helt enig i. 33 00:02:08,087 --> 00:02:10,756 Hun terroriserer stort set alle, jeg kender. 34 00:02:10,840 --> 00:02:13,551 Det er totalt kaos. 35 00:02:15,636 --> 00:02:17,930 Jeg tænker over det. 36 00:02:18,764 --> 00:02:22,977 Lad mig vide, om du kommer. Jeg sender en e-mail og håber at se dig. 37 00:02:23,978 --> 00:02:28,065 Hvis det udvikler sig til noget slemt, kan vi alle bakke hinanden op. 38 00:02:51,297 --> 00:02:53,966 FIRE SOVEVÆRELSER - 390 KVADRATMETER 39 00:02:54,050 --> 00:02:55,718 VURDERET TIL 4.699.000 DOLLARS 40 00:02:55,801 --> 00:02:58,262 140.070 DOLLARS I MÆGLERSALÆR 41 00:03:03,851 --> 00:03:06,229 Jeg har ledt efter et hus til Thomas, 42 00:03:06,312 --> 00:03:09,982 og det er så spændende, at jeg endelig har fundet det. 43 00:03:10,066 --> 00:03:11,692 Men nu stiger presset, 44 00:03:11,776 --> 00:03:16,113 fordi han skal ikke bo i noget midlertidigt i al for lang tid. 45 00:03:16,197 --> 00:03:21,118 Han har så travlt, så jeg håber, at han i dag vil beslutte sig for, 46 00:03:21,202 --> 00:03:23,246 at det her er hans nye hjem. 47 00:03:27,416 --> 00:03:29,210 -Hej. -Hej, Chrishell. 48 00:03:29,293 --> 00:03:32,046 -Hej. Hvordan går det? -Godt. Hvad med dig? 49 00:03:32,129 --> 00:03:34,340 Kan du se noget anderledes ved mig? 50 00:03:34,423 --> 00:03:38,094 -Ja, du er lidt højere. -Jeg har taget mine højeste sko på. 51 00:03:38,636 --> 00:03:41,138 -Jeg falder måske. -Det gør du ikke. 52 00:03:41,222 --> 00:03:43,599 -Jeg føler mig høj i dag. -Du klarer det. 53 00:03:43,683 --> 00:03:46,978 Indretningen og alt herinde er så smukt. 54 00:03:47,061 --> 00:03:48,562 Og det er hyggeligt. 55 00:03:48,646 --> 00:03:49,647 Ja. 56 00:03:49,730 --> 00:03:51,065 Meget moderne. 57 00:03:51,148 --> 00:03:52,817 Meget hjemligt. 58 00:03:52,900 --> 00:03:54,026 Se her… 59 00:03:54,652 --> 00:03:58,197 Jeg kunne forestille mig at se kampen her. 60 00:03:58,281 --> 00:03:59,282 Ja, helt sikkert. 61 00:03:59,365 --> 00:04:01,575 Se lige stolene. Ja! 62 00:04:01,659 --> 00:04:05,413 -Sådan gør man det her. -Det er sådan, man gør det. 63 00:04:05,496 --> 00:04:07,832 Dit sidste hus havde en hjemmebiograf. 64 00:04:08,416 --> 00:04:10,543 -Kan du bedre lide den her? -Ja. 65 00:04:10,626 --> 00:04:13,045 Det har alt, hvad jeg leder efter. 66 00:04:13,129 --> 00:04:14,088 Okay! 67 00:04:15,172 --> 00:04:17,008 -Det store soveværelse. -Kom. 68 00:04:22,096 --> 00:04:26,350 Jeg kan lide, at du har din egen private afdeling. 69 00:04:26,434 --> 00:04:28,269 -Skønt. -Jeg elsker det her. 70 00:04:28,352 --> 00:04:30,688 Du har den bedste udsigt lige her. 71 00:04:30,771 --> 00:04:33,065 -Fra ingen udsigt til det her. -Ja. 72 00:04:33,149 --> 00:04:36,110 Og lige fra dit soveværelse, og det er rigtig rart. 73 00:04:36,193 --> 00:04:37,903 -Du kan have gæster her. -Ja. 74 00:04:37,987 --> 00:04:40,448 -Du kan bare slappe af her. -Det er smukt. 75 00:04:40,531 --> 00:04:43,451 Jeg elsker udsigten over horisonten her. 76 00:04:43,534 --> 00:04:45,661 Den bliver ikke bedre. Perfekt. 77 00:04:49,623 --> 00:04:51,876 Hvad tænker du? 78 00:04:51,959 --> 00:04:53,961 Jeg elsker det her hus. 79 00:04:54,045 --> 00:04:57,423 Der er et nogle af møblerne og alt det, de har herinde, 80 00:04:57,506 --> 00:05:01,177 som jeg gerne vil have magen til eller måske overtage, 81 00:05:01,260 --> 00:05:03,346 fordi det passer så godt til huset. 82 00:05:03,429 --> 00:05:06,932 Sælgeren flytter på grund af et nyt job på den anden kyst. 83 00:05:07,016 --> 00:05:12,021 Jeg kan spørge, om du må købe det, og så kan du bare tage en tandbørste med. 84 00:05:12,104 --> 00:05:14,106 Ja, absolut. Det lyder godt. 85 00:05:14,190 --> 00:05:15,441 Det gør jeg. 86 00:05:15,524 --> 00:05:18,235 Jeg vil afgive et bud på det her hus. 87 00:05:18,319 --> 00:05:20,780 Godt nyt! Skal vi gå i gang med arbejdet? 88 00:05:20,863 --> 00:05:22,823 -Ja. -Så må jeg tage skoene af! 89 00:05:22,907 --> 00:05:23,991 Okay, kom. 90 00:05:37,004 --> 00:05:38,464 RIG SOM IND I HELVEDE 91 00:05:40,800 --> 00:05:42,009 Hej, skat. 92 00:05:42,093 --> 00:05:43,302 -Hej! -Hvordan går det? 93 00:05:43,386 --> 00:05:45,638 -Godt. Hvad med dig? -Godt at se dig. 94 00:05:45,721 --> 00:05:47,640 -Hej. -Du ser godt ud. 95 00:05:47,723 --> 00:05:49,600 Skøn sort kjole. 96 00:05:49,683 --> 00:05:50,810 -Pragtfuldt. -Tak. 97 00:05:50,893 --> 00:05:54,772 Christine har meget smerte fra oplevelser, jeg ikke kender til. 98 00:05:54,855 --> 00:05:58,317 Der er meget, vi ikke ved om hinanden endnu. 99 00:05:58,401 --> 00:06:01,654 Min tanketrænings-coach kan nok hjælpe hende, 100 00:06:01,737 --> 00:06:02,947 fordi hun hjalp mig, 101 00:06:03,030 --> 00:06:05,032 og det er Christine åben overfor. 102 00:06:05,116 --> 00:06:08,619 Men Rom blev ikke bygget på en dag, så det vil tage tid. 103 00:06:08,702 --> 00:06:11,789 -Hvordan har babyen det? -Han er to måneder i dag. 104 00:06:12,289 --> 00:06:14,250 -Ja. -Tillykke med to måneder! 105 00:06:14,333 --> 00:06:18,838 -Er du klar til den næste? -Du godeste. Det ved jeg ikke endnu. 106 00:06:18,921 --> 00:06:22,758 Hvis jeg var dig, der så godt ud efter to måneder… 107 00:06:22,842 --> 00:06:24,301 Utroligt, Christine. 108 00:06:24,385 --> 00:06:27,054 Jeg har lige spist glasur. 109 00:06:27,138 --> 00:06:28,931 Betty Crockers-glasur. 110 00:06:29,014 --> 00:06:31,559 Jeg tænkte: "Åh gud, er jeg gravid igen?" 111 00:06:31,642 --> 00:06:33,936 Hvorfor spiser jeg to kilo glasur? 112 00:06:34,019 --> 00:06:37,523 Du er måske stadig… Hvis du er gravid, ville det være skønt. 113 00:06:37,606 --> 00:06:39,233 Nej! Åh gud! Ikke lige nu! 114 00:06:39,316 --> 00:06:40,526 -Hej, de damer. -Hej. 115 00:06:40,609 --> 00:06:41,861 -Hvordan har I det? -Godt. 116 00:06:41,944 --> 00:06:43,737 -Er du sulten? -Nej. 117 00:06:43,821 --> 00:06:47,116 -Vil du have en forret? -Chips og guacamole er godt. 118 00:06:47,199 --> 00:06:50,953 -Som mexicaner kan jeg altid spise det. -Lad os vælge det. 119 00:06:51,036 --> 00:06:52,288 -Tak. -Tak. 120 00:06:53,747 --> 00:06:58,294 Ja, jeg tog på kontoret, og jeg fortalte alle min store nyhed. 121 00:06:58,377 --> 00:07:01,714 Jeg skulle lige til at spørge. Hvordan går handlen? 122 00:07:01,797 --> 00:07:04,133 Ja, alt går godt. 123 00:07:04,216 --> 00:07:05,801 -Wow. -Vi lukker handlen. 124 00:07:05,885 --> 00:07:09,472 Jeg ringede med klokken. Det var utroligt. 125 00:07:09,555 --> 00:07:13,684 Og Jason fortalte om en fest i morgen, hvor han har en bekendtgørelse. 126 00:07:13,767 --> 00:07:15,311 Jeg tænkte: "Hvad er det?" 127 00:07:15,394 --> 00:07:16,228 Han er gravid. 128 00:07:17,480 --> 00:07:20,316 Han har nok mødt den eneste ene og skal forloves. 129 00:07:20,399 --> 00:07:21,609 Ja, klart! 130 00:07:23,152 --> 00:07:25,738 Jasons bekendtgørelse vedrører ham selv. 131 00:07:25,821 --> 00:07:28,866 Hans eneste kærlighed er ham og mæglerforretningen. 132 00:07:28,949 --> 00:07:34,121 Jeg sagde til mødet: "Hvor er Christine?" Jeg troede, du kom tilbage til kontoret. 133 00:07:34,205 --> 00:07:38,834 Jeg føler mig bare dømt. Jeg føler mig virkelig misforstået. 134 00:07:38,918 --> 00:07:43,631 Jeg føler bare, at jeg konstant bliver angrebet. 135 00:07:43,714 --> 00:07:47,301 Så det var derfor, at jeg ikke var der på kontoret. 136 00:07:47,384 --> 00:07:49,011 Ses vi til festen? 137 00:07:49,094 --> 00:07:51,138 Jeg ved ikke, om jeg kommer. 138 00:07:51,722 --> 00:07:52,932 Du bør komme. 139 00:07:53,015 --> 00:07:55,809 Du er en del af kontoret og vores team. 140 00:07:55,893 --> 00:07:58,437 -Jeg har ikke lyst til det. -Men det er du. 141 00:07:58,521 --> 00:08:01,190 Du har Maya, du har Davina, og du har mig. 142 00:08:01,273 --> 00:08:07,029 Men jeg ved ikke altid, hvor de står, og det er frustrerende. 143 00:08:07,112 --> 00:08:09,865 Davina sagde, at hun ikke forsvarede mig, 144 00:08:09,949 --> 00:08:13,494 fordi hun befinder sig i en svær situation med de her piger, 145 00:08:13,577 --> 00:08:16,956 hvor hun siger: "Jeg vil ikke skændes med nogen mere." 146 00:08:17,039 --> 00:08:18,332 Maya forvirrer mig. 147 00:08:18,415 --> 00:08:20,292 Jeg har oplevet situationer, 148 00:08:20,376 --> 00:08:24,255 hvor jeg ikke ved, om hun fortæller hele sandheden, 149 00:08:24,338 --> 00:08:27,841 og jeg ville bare finde ud af, om Maya ville bakke mig op. 150 00:08:27,925 --> 00:08:30,511 Jeg tror, at opbakning handler mere om, 151 00:08:30,594 --> 00:08:34,181 at man er der, når du har brug for støtte og kærlighed. 152 00:08:34,265 --> 00:08:36,559 Christine må ændre nogle ting. 153 00:08:36,642 --> 00:08:40,187 Det skaber tydeligvis problemer med forskellige mennesker. 154 00:08:40,271 --> 00:08:45,150 Det vil kræve meget af Christine at gøre det godt igen over for pigerne. 155 00:08:45,234 --> 00:08:48,988 Jeg ved, at en af dem, du elsker mest på kontoret, er Mary, 156 00:08:49,071 --> 00:08:50,990 og hun vil jo være der. 157 00:08:51,907 --> 00:08:54,243 Tror du, at du vil sige noget i morgen? 158 00:08:54,326 --> 00:08:57,830 Jeg vil gerne være gode venner, 159 00:08:57,913 --> 00:09:00,374 men jeg ved ikke, om hun er klar. 160 00:09:00,457 --> 00:09:03,961 Det handler ikke om, om hun sidder fast. Hvad med dig? 161 00:09:04,753 --> 00:09:07,548 Det handler om i dag, i morgen og i fremtiden, 162 00:09:07,631 --> 00:09:10,342 og hvad du gør i dag for at ændre dig. 163 00:09:10,426 --> 00:09:13,345 Jeg vil bare have fred. 164 00:09:13,429 --> 00:09:18,058 Det kommer nok ikke til at ske så hurtigt, men det er på tide at komme videre. 165 00:09:18,142 --> 00:09:21,937 Det er tid til at begynde et nyt kapitel. Jeg tror, du er klar. 166 00:09:23,439 --> 00:09:24,440 Ja. 167 00:09:39,455 --> 00:09:41,040 DRIKKEVARER 168 00:09:41,123 --> 00:09:44,126 -Er det med habanero-chilier? -Det styrker immunforsvaret. 169 00:09:44,209 --> 00:09:45,419 -Ellers tak. -Jo. 170 00:09:45,502 --> 00:09:46,587 -Kom nu. -Okay. 171 00:09:46,670 --> 00:09:50,049 -Væk med giftstofferne. Jeg elsker dig. -Okay. 172 00:09:50,633 --> 00:09:51,634 Er du klar? 173 00:09:55,721 --> 00:09:57,681 Den smag er den værste i verden. 174 00:09:57,765 --> 00:09:59,016 Så slemt er det ikke. 175 00:09:59,600 --> 00:10:00,559 Det er det ikke. 176 00:10:01,060 --> 00:10:04,897 -Hvorfor holder Jason fest? -Aner det ikke. Det er en vigtig fest. 177 00:10:04,980 --> 00:10:07,024 -Alle kommer. -Er det en fest-fest? 178 00:10:07,107 --> 00:10:09,193 Ja, så vi skal have fint tøj på. 179 00:10:09,276 --> 00:10:13,364 Tror du, Christine kommer? I har været igennem så meget, så… 180 00:10:13,447 --> 00:10:14,907 -Jeg håber, hun gør. -Ja. 181 00:10:14,990 --> 00:10:17,242 Det bør hun. Hun er en del af Oppenheim Group. 182 00:10:17,326 --> 00:10:19,870 -Ja. -Men hun har ikke set nogen. 183 00:10:19,953 --> 00:10:23,916 Det bliver nok ubehageligt, fordi der har været så meget drama 184 00:10:23,999 --> 00:10:26,627 med Emma, Mary, Chrishell og mig. 185 00:10:27,294 --> 00:10:29,296 Jeg kan kun tale med hende, 186 00:10:29,380 --> 00:10:32,800 hvis alle pigerne er der, fordi der bliver sagt for meget. 187 00:10:32,883 --> 00:10:37,346 Jeg tror ikke på hende, men jeg vil gerne. Jeg vil høre sandheden. 188 00:10:37,429 --> 00:10:40,099 Jeg har det svært med Christine, 189 00:10:40,182 --> 00:10:44,812 fordi hun sagde noget lort om mit tidligere liv med en ekskæreste, 190 00:10:44,895 --> 00:10:46,689 og det var ubehageligt, 191 00:10:46,772 --> 00:10:49,775 men Tarek og jeg taler om alt. 192 00:10:49,858 --> 00:10:53,862 Så taler med min fremtidige mand om de problemer, jeg har, 193 00:10:53,946 --> 00:10:56,031 fordi jeg respekterer hans mening. 194 00:10:56,115 --> 00:10:58,784 Og for ikke at gøre mine venner ilde til mode. 195 00:10:58,867 --> 00:11:01,245 Christine lyver om det her, 196 00:11:01,328 --> 00:11:05,082 og hvorfor nævner hun alt det her så mange år senere? 197 00:11:05,165 --> 00:11:07,793 -Nok er nok. -Hun klamrer sig til halmstrå. 198 00:11:07,876 --> 00:11:10,713 Tror du, hun er ked af at miste venner sådan her? 199 00:11:10,796 --> 00:11:12,506 -Mary og mig? -Nej. 200 00:11:12,589 --> 00:11:14,550 Hun er nok ked af at se dum ud. 201 00:11:15,175 --> 00:11:17,636 Det tænker hun på. Og det er problemet. 202 00:11:17,720 --> 00:11:22,224 Selv hvis du taler med hende, ved du ikke, om hun taler sandt eller ej. 203 00:11:22,307 --> 00:11:25,602 Og du finder kun ud af det ved at lade tiden gå. 204 00:11:25,686 --> 00:11:29,064 Eller at samle alle pigerne, så vi alle kan tale sammen. 205 00:11:29,148 --> 00:11:30,941 Sådan kan du få det sagt. 206 00:11:31,024 --> 00:11:35,320 Uanset alt det, der blev sagt, er vi ikke venner længere. 207 00:12:01,346 --> 00:12:02,806 -Hej. -Hej. 208 00:12:02,890 --> 00:12:04,391 Velkommen til Albright LA 209 00:12:04,475 --> 00:12:05,726 -Tak. -Mange tak. 210 00:12:05,809 --> 00:12:06,894 Jeg hedder Kelsey. 211 00:12:06,977 --> 00:12:08,145 -Hej. Mary. -Mary. 212 00:12:08,228 --> 00:12:09,772 -Goddag. -Godt at møde dig. 213 00:12:09,855 --> 00:12:11,356 -Chrishell. -Goddag. 214 00:12:11,440 --> 00:12:14,109 -Godt at møde dig. -Har I besøgt Albright før? 215 00:12:14,193 --> 00:12:16,987 -Nej. -Vi vil gerne indvies i hemmeligheden. 216 00:12:17,070 --> 00:12:18,864 -Ja. -Velkommen til. Kom ind. 217 00:12:18,947 --> 00:12:21,617 Albright er ikke som andre couture-butikker. 218 00:12:21,700 --> 00:12:27,164 Den har alle de mest ikoniske kjoler af verdens bedste designere. 219 00:12:27,247 --> 00:12:31,794 Man skal inviteres, så man kan ikke bare komme ind fra gaden. 220 00:12:31,877 --> 00:12:35,339 Chrishell og jeg blev tilfældigvis indviet i hemmeligheden. 221 00:12:35,839 --> 00:12:37,341 Goddag, læder! 222 00:12:38,050 --> 00:12:40,552 Jeg har det, som om jeg er i Carries skab. 223 00:12:40,636 --> 00:12:42,763 Hun har så mange fantastiske ting. 224 00:12:42,846 --> 00:12:46,433 I den serie er noget af tøjet fra vores afdeling i New York. 225 00:12:46,517 --> 00:12:47,935 -Hvor vildt. -Ja. 226 00:12:48,018 --> 00:12:49,853 Hvad slags event skal I til? 227 00:12:49,937 --> 00:12:50,896 Glam-cocktail. 228 00:12:50,979 --> 00:12:53,106 Så det skal være ophøjet cocktail. 229 00:12:53,190 --> 00:12:54,274 Ja. Okay, fint. 230 00:12:55,025 --> 00:12:56,735 Er det en kjole? 231 00:12:56,819 --> 00:12:57,694 Ja. 232 00:12:57,778 --> 00:13:03,075 Angeline Jolie havde den her kjole på i en billedserie i W Magazine. 233 00:13:03,158 --> 00:13:04,660 -Sexet og sjov. -Jaså? 234 00:13:04,743 --> 00:13:06,662 -Den er sexet og sjov. -Ja, ikke? 235 00:13:06,745 --> 00:13:10,582 Sexet, fordi man kan se, hvor babyer kommer fra. 236 00:13:11,500 --> 00:13:15,504 Med en kjole som den beder man nærmest om en brystsmutter. 237 00:13:16,004 --> 00:13:18,507 Jeg er sammen med Mary, og hun har set alt! 238 00:13:19,299 --> 00:13:21,176 -Jeg fandt nogle kjoler. -Fedt. 239 00:13:21,260 --> 00:13:23,595 Baseret på det, vi havde talt om. 240 00:13:23,679 --> 00:13:26,640 Jeg er allerede klar. Jeg tager mine sko af. 241 00:13:26,723 --> 00:13:27,933 Lad os gøre det! 242 00:13:35,899 --> 00:13:37,359 Nej, det er løgn! 243 00:13:37,442 --> 00:13:38,569 Åh gud! 244 00:13:38,652 --> 00:13:39,903 J.Lo-kjolen. 245 00:13:39,987 --> 00:13:43,073 -Jeg må være forsigtig i den her. -Åh, du godeste. 246 00:13:44,491 --> 00:13:46,952 Du kan virkelig bære den. Ligesom hun kunne. 247 00:13:47,035 --> 00:13:49,580 Jeg føler, at hun går sådan her. 248 00:13:52,124 --> 00:13:53,333 Hold da kæft! 249 00:13:53,417 --> 00:13:55,252 -Det føles… -Ikonisk? 250 00:13:55,335 --> 00:13:58,130 Åh gud. Ja, ikonisk. Den føles helt rigtig. 251 00:13:58,213 --> 00:14:02,009 Jeg kunne finde på at date dig efter at have set dig i den kjole! 252 00:14:02,092 --> 00:14:03,343 Jeg kan ikke tro, 253 00:14:03,427 --> 00:14:07,764 at jeg faktisk kan prøve verdens mest ikoniske kjole. 254 00:14:07,848 --> 00:14:09,641 J.Los Versace-kjole. 255 00:14:09,725 --> 00:14:12,728 Alle ved, hun havde den på til Grammy-uddelingen i 2000. 256 00:14:12,811 --> 00:14:13,854 Åh, du godeste. 257 00:14:13,937 --> 00:14:15,689 Lad os spankulere. 258 00:14:15,772 --> 00:14:17,608 -Sådan her. -Vi går sådan her. 259 00:14:19,484 --> 00:14:21,945 Åh, du godeste. 260 00:14:22,029 --> 00:14:22,988 Hej. 261 00:14:23,071 --> 00:14:25,616 Åh gud. Jeg er vild med den. 262 00:14:25,699 --> 00:14:27,367 Åh, du godeste. Se dig lige. 263 00:14:28,160 --> 00:14:29,328 Er det ikke sjovt? 264 00:14:29,411 --> 00:14:31,538 Åh, du godeste. 265 00:14:32,581 --> 00:14:33,415 Ja. 266 00:14:34,374 --> 00:14:38,295 Det her er sjovt, fordi jeg føler, at vi har arbejdet så hårdt. 267 00:14:38,378 --> 00:14:41,465 Du har de bedste klienter. Åh gud. 268 00:14:41,548 --> 00:14:43,550 -Det er mit Marvel-look. -Ja. 269 00:14:43,634 --> 00:14:45,636 -Hvis jeg var superhelt. -Sejt! 270 00:14:45,719 --> 00:14:47,429 Hvad er vores superkraft? 271 00:14:47,512 --> 00:14:49,306 At stikke folk med stiletter? 272 00:14:49,389 --> 00:14:51,141 -Bare knuse dem? -Ja. 273 00:14:52,392 --> 00:14:56,355 Lad os tage dem på til festen. Vi får måske brug for den superkraft! 274 00:14:56,438 --> 00:14:57,272 Ja, ikke? 275 00:14:57,940 --> 00:14:59,942 Jeg er nervøs for at se Christine. 276 00:15:00,025 --> 00:15:04,112 Ja. Jeg håber, hun ikke kommer, eller at hun kommer med… 277 00:15:04,196 --> 00:15:05,572 -En positiv indstilling? -Ja. 278 00:15:05,656 --> 00:15:07,366 Er det sket før? 279 00:15:08,659 --> 00:15:11,495 Jeg kan klare det Jeg er mere bekymret for andre. 280 00:15:11,578 --> 00:15:15,707 Hvis hun starter noget med nogen, vil jeg sige: "Nej". 281 00:15:15,791 --> 00:15:19,086 Hvis hun trænger igennem og sårer dig, så hent mig, 282 00:15:19,169 --> 00:15:21,672 så skal jeg nok beskytte dit sind. 283 00:15:21,755 --> 00:15:24,091 Jeg kan være din tanketrænings-coach. 284 00:15:24,675 --> 00:15:26,385 Når Christine taler med folk, 285 00:15:26,468 --> 00:15:29,680 fortæller hun en ny version af det, der er sket, 286 00:15:29,763 --> 00:15:33,100 og medmindre der er nogen der, som kan sige: 287 00:15:33,183 --> 00:15:35,394 "Det skete ikke. Det sagde du ikke," 288 00:15:35,477 --> 00:15:37,813 så ved du ikke, om hun lyver eller ej. 289 00:15:37,896 --> 00:15:40,232 Det er ikke en rar følelse, 290 00:15:40,315 --> 00:15:43,860 så det er mere for at beskytte os selv og ikke angribe hende. 291 00:15:44,361 --> 00:15:45,779 Kom bare an, bitch. 292 00:15:46,738 --> 00:15:50,117 Jeg føler mig så sej! Det her er den rette kjole. 293 00:15:50,200 --> 00:15:52,995 Jeg er ked af det. Jeg vil ikke tage den af. 294 00:15:53,078 --> 00:15:54,496 Jeg er klar til at slås. 295 00:16:03,130 --> 00:16:04,589 JASONS EGET HUS 296 00:16:11,972 --> 00:16:13,390 Hej, de damer. Tak. 297 00:16:17,310 --> 00:16:20,355 -Er det her det nye hus? -Ja. Vi har spist her før. 298 00:16:20,439 --> 00:16:24,026 Kan du huske, at jeg fortalte om det smukke sorte smedejern? 299 00:16:24,109 --> 00:16:25,569 Se lige den udsigt! 300 00:16:27,904 --> 00:16:29,114 -Wow, I er flotte! -Hej! 301 00:16:29,197 --> 00:16:32,451 -Åh gud, Mary. Du ser smuk ud. -Du ser fantastisk ud! 302 00:16:32,534 --> 00:16:34,411 Hvad så? -Du ser godt ud. 303 00:16:34,494 --> 00:16:36,455 -Du er fin. -Jeg elsker kjolen. 304 00:16:36,538 --> 00:16:37,497 Tak. 305 00:16:37,581 --> 00:16:38,832 Er I klar til i aften? 306 00:16:38,915 --> 00:16:41,793 -Der er underholdning. -Og Jasons overraskelse. 307 00:16:41,877 --> 00:16:43,754 -Ja. Gad vide, hvad det er. -Ja. 308 00:16:44,337 --> 00:16:45,964 -Så flot. -Det er utroligt. 309 00:16:46,048 --> 00:16:47,090 Smukt. 310 00:16:48,425 --> 00:16:50,552 -Hej, skat! Hej! -Hej med dig. 311 00:16:50,635 --> 00:16:53,096 -Det ser fantastisk ud. -Du er så smuk. 312 00:16:53,180 --> 00:16:55,807 -Du er smuk. -Tak. I ser så godt ud! 313 00:16:55,891 --> 00:16:57,059 Åh gud. 314 00:16:57,142 --> 00:17:00,187 Vi er modsætninger i dag. Du ligner en engel. 315 00:17:00,270 --> 00:17:01,980 Engel og djævel. Skønt. 316 00:17:04,441 --> 00:17:05,692 -Hej! -Hej. 317 00:17:05,776 --> 00:17:06,943 Hvordan går det? 318 00:17:11,198 --> 00:17:12,949 Hej, smukke. Hvordan går det? 319 00:17:13,033 --> 00:17:14,743 Det er ikke dit, vel? 320 00:17:16,078 --> 00:17:19,706 -Emma! Du godeste! Se dig lige! -Hej! 321 00:17:19,790 --> 00:17:21,917 -Hej. -Hvordan går det, smukke damer? 322 00:17:22,000 --> 00:17:24,336 -Godt at se digI -I lige måde! 323 00:17:24,419 --> 00:17:26,505 -Du ser smuk ud. -Tak. I lige måde. 324 00:17:26,588 --> 00:17:27,589 Hvordan går det? 325 00:17:27,672 --> 00:17:28,507 Så smukt. 326 00:17:28,590 --> 00:17:31,093 Du var her ikke til middagen. 327 00:17:31,176 --> 00:17:33,303 Det er du heldig med. 328 00:17:33,804 --> 00:17:36,890 -Apropos, kommer Christine? -Det tror jeg. 329 00:17:36,973 --> 00:17:38,725 -Hun tog til livscoach. -Ja. 330 00:17:38,809 --> 00:17:40,393 -Ja. -Tanketrænings-coach. 331 00:17:40,477 --> 00:17:43,188 Hvor tit skal hun se hende? Fem dage om ugen? 332 00:17:44,189 --> 00:17:45,690 Er du klar til i aften? 333 00:17:45,774 --> 00:17:47,776 Nej, jeg er ikke klar til i aften. 334 00:17:48,360 --> 00:17:51,947 Hvis vi alle taler med hende… 335 00:17:52,030 --> 00:17:53,406 Jeg vil ikke være led. 336 00:17:53,490 --> 00:17:57,786 Jeg vil tale med hende, fordi hun ikke taler sandt. Det ved vi. 337 00:17:57,869 --> 00:17:59,746 Vi ved, hvad der virkelig sker. 338 00:17:59,830 --> 00:18:03,083 Og jeg vil ikke se ud, som om jeg ikke taler sandt. 339 00:18:03,166 --> 00:18:07,379 Hun vil manipulere det på den måde, så det virker, som om… du ved. 340 00:18:07,462 --> 00:18:08,922 Jeg bakker dig op. 341 00:18:09,548 --> 00:18:10,507 I lige måde. 342 00:18:15,345 --> 00:18:17,180 Yo, alle sammen! 343 00:18:19,182 --> 00:18:20,892 Kom her. Kom herover! 344 00:18:21,518 --> 00:18:23,645 Brett og jeg er højere end alle her! 345 00:18:23,728 --> 00:18:25,772 -Ja. Skønt. -For en gangs skyld. 346 00:18:26,273 --> 00:18:28,316 Tak, fordi I alle er her. 347 00:18:28,400 --> 00:18:30,360 Det er alle mine bedste venner, 348 00:18:30,443 --> 00:18:32,863 og mange af jer er mæglere på kontoret, 349 00:18:32,946 --> 00:18:36,700 og det har været et svært år for alle i hele verden. 350 00:18:37,242 --> 00:18:40,162 Men jeg er meget stolt af den succes, som vi har. 351 00:18:40,245 --> 00:18:41,705 Det er vores bedste år. 352 00:18:41,788 --> 00:18:44,708 Det er mæglernes fortjeneste. Tusind tak, folkens. 353 00:18:48,295 --> 00:18:50,505 Jeg har også en bekendtgørelse. 354 00:18:50,589 --> 00:18:52,215 -Ja, endelig! -Ja! 355 00:18:52,299 --> 00:18:53,884 Hvad er det? 356 00:18:53,967 --> 00:18:57,012 Brett og jeg har tænkt på at udvide forretningen, 357 00:18:57,095 --> 00:19:01,433 og jeg har lige leaset en kæmpe ejendom i Newport Beach. 358 00:19:04,686 --> 00:19:07,522 Mange af mæglerne fra det nye kontor er her. 359 00:19:08,023 --> 00:19:10,817 Men Orange County-mæglere: Husk dem, der byggede det her hus. 360 00:19:12,861 --> 00:19:14,237 Nemlig. 361 00:19:14,321 --> 00:19:15,447 Skål, folkens. 362 00:19:16,281 --> 00:19:17,532 Skål! 363 00:19:17,616 --> 00:19:18,742 Skål, skat. 364 00:19:18,825 --> 00:19:21,620 -Ja. Husk, hvem der byggede det her hus! -Ja. 365 00:19:21,703 --> 00:19:22,829 Ja. 366 00:19:22,913 --> 00:19:24,664 -I dit nabolag. -Ja. 367 00:19:24,748 --> 00:19:26,374 -Jeg elsker dig. -Ja. 368 00:19:26,458 --> 00:19:27,792 Men LA er mit hjem. 369 00:19:27,876 --> 00:19:29,836 -Jeg rejser frem og tilbage. -Ja. 370 00:19:35,967 --> 00:19:38,595 Her er to af Orange County-mæglerne. 371 00:19:38,678 --> 00:19:39,971 -Hej. -Hej. 372 00:19:40,055 --> 00:19:43,183 -Austin, Alex, Heather. -Godt at møde jer. 373 00:19:43,266 --> 00:19:44,476 -Skål, venner. -Tak. 374 00:19:44,559 --> 00:19:46,770 -Tak. -Så spændende. Tak. 375 00:19:46,853 --> 00:19:49,356 Maya. Godt at møde dig. Er du en ny mægler? 376 00:19:49,439 --> 00:19:51,524 -Ny i Oppenheim Group. -Okay. 377 00:19:51,608 --> 00:19:53,193 I Orange County. Skønt. 378 00:19:53,276 --> 00:19:57,197 Du må besøge Orange County-forretningen og velsigne den. 379 00:19:57,280 --> 00:19:59,282 Hvordan går forretningen? 380 00:19:59,366 --> 00:20:01,910 -Det her er… -Det går amok dernede. 381 00:20:01,993 --> 00:20:03,328 Ja, det er helt vildt. 382 00:20:03,411 --> 00:20:05,372 Det er bedre i Orange County. 383 00:20:05,455 --> 00:20:08,541 Alle fra Los Angeles flytter til Orange County. 384 00:20:08,625 --> 00:20:11,503 Skal vi have den krig, hver gang vi taler sammen? 385 00:20:11,586 --> 00:20:13,630 -Austin flytter til OC fra LA. -Ja. 386 00:20:13,713 --> 00:20:14,965 -Gør du? -Ja. 387 00:20:15,048 --> 00:20:18,885 -Vi har en bar og et træningscenter. -Med brusebad. 388 00:20:18,969 --> 00:20:22,305 Men al respekt, så har vi hjulpet jer med at få alt det, 389 00:20:22,389 --> 00:20:25,892 så jeg vil lige sætte jer lidt på plads. 390 00:20:27,269 --> 00:20:30,272 Highfive til dig. Touché. 391 00:20:30,355 --> 00:20:31,731 Godt at møde jer. 392 00:20:32,941 --> 00:20:34,150 Intens. 393 00:20:35,277 --> 00:20:36,528 -Forretning? -Intens. 394 00:20:37,112 --> 00:20:39,155 Hvad synes du om de nye mæglere? 395 00:20:39,239 --> 00:20:42,033 Hvad synes du om fyren? Synes du, han er lækker? 396 00:20:42,117 --> 00:20:43,702 Er han din type eller…? 397 00:20:43,785 --> 00:20:45,537 -Fyren? -Fyren. 398 00:20:45,620 --> 00:20:47,289 Heather, han er 20 år. 399 00:20:48,665 --> 00:20:51,459 Jeg kunne være hans mor. 400 00:20:51,543 --> 00:20:53,086 Hvad? Nej. 401 00:20:53,169 --> 00:20:56,798 Har du været nogle dates, siden jeg så dig på båden? 402 00:20:56,881 --> 00:20:57,966 Jeg… 403 00:20:58,842 --> 00:20:59,801 Har du? 404 00:20:59,884 --> 00:21:03,179 Nej, jeg mener, der er… 405 00:21:03,972 --> 00:21:05,307 Hør her. Jeg vil ikke… 406 00:21:05,390 --> 00:21:08,977 Jeg har prøvet at finde ud af, hvem min type er, 407 00:21:09,060 --> 00:21:12,939 og jeg vil ikke date en skuespiller igen eller noget lignende, 408 00:21:13,023 --> 00:21:14,399 hvor det er sådan i… 409 00:21:15,025 --> 00:21:17,027 -I rampelyset? -…den verden. Ja. 410 00:21:17,110 --> 00:21:20,155 Jeg føler, at jeg er der, hvor jeg er… 411 00:21:20,655 --> 00:21:22,240 Jeg ved, at alt kan ske, 412 00:21:22,324 --> 00:21:25,493 og nogle gange kan det komme fra et uventet sted. 413 00:21:36,463 --> 00:21:39,758 -Mon Christine kommer? -Festen begyndte klokken seks. 414 00:21:39,841 --> 00:21:42,218 Og klokken er næsten ni, så… 415 00:21:42,802 --> 00:21:45,055 Er hun mon nervøs for at se os? 416 00:21:45,138 --> 00:21:46,890 -Det ville jeg være. -Ja. 417 00:21:46,973 --> 00:21:48,892 Hendes løgne er blevet opdaget. 418 00:21:48,975 --> 00:21:50,602 Jeg synes, det er rart. 419 00:21:50,685 --> 00:21:54,105 Hun har måske besluttet, at det her ikke er det rette sted. 420 00:21:54,189 --> 00:21:55,231 Ja. 421 00:21:58,193 --> 00:22:01,029 Jeg har ikke lyst til at skændes længere. 422 00:22:01,112 --> 00:22:05,742 Jeg vil ikke være venner, men professionel, høflig og venlig. 423 00:22:13,583 --> 00:22:17,962 Jeg sagde til hende: "Kommer du til festen, så vær åben." 424 00:22:18,046 --> 00:22:23,843 Hendes indstilling bør være, at hun ikke holder fast i fortiden og… 425 00:22:23,927 --> 00:22:30,683 Hendes indstilling bør være, at hun tager ejerskab og underskylder for… 426 00:22:30,767 --> 00:22:33,895 Og når vi siger fortiden, er det kun få dage siden. 427 00:22:35,146 --> 00:22:36,648 Et glas champagne? 428 00:22:36,731 --> 00:22:37,941 -Tak. -Hun er her. 429 00:22:38,024 --> 00:22:39,984 -Hun er her vist. -Hun er her. 430 00:22:42,779 --> 00:22:45,949 Åh gud, det er vist selveste djævlen. 431 00:22:46,032 --> 00:22:47,575 -Hej. -Hej, skat. 432 00:22:47,659 --> 00:22:48,743 Du ser smuk ud. 433 00:22:48,827 --> 00:22:50,370 -Hvordan går det? -Tak. 434 00:22:50,453 --> 00:22:51,830 Godt, hvad med dig? 435 00:22:51,913 --> 00:22:53,665 Jeg elsker din makeup. 436 00:22:53,748 --> 00:22:55,583 Vi snakker bare udenfor. 437 00:22:55,667 --> 00:22:57,585 Det er en smuk aften. 438 00:22:57,669 --> 00:23:01,089 Se på månen og stjernerne og den udsigt. 439 00:23:01,172 --> 00:23:02,215 Jeg elsker det! 440 00:23:02,298 --> 00:23:03,508 -Ja. -Hej, venner. 441 00:23:03,591 --> 00:23:05,593 Hej, de damer. Hvordan går det? 442 00:23:05,677 --> 00:23:07,637 -Godt at se jer. -Hej, Christian. 443 00:23:07,720 --> 00:23:09,556 -Hej. -Hej, venner. 444 00:23:11,641 --> 00:23:13,351 Synker I ikke ned i græsset? 445 00:23:13,435 --> 00:23:16,229 -Jo, vi gør. -Ja. Jeg har lige skiftet sko. 446 00:23:17,105 --> 00:23:18,273 Du kommer for sent. 447 00:23:19,315 --> 00:23:22,110 -Bedre sent end aldrig. -Bedre sent end aldrig? 448 00:23:23,111 --> 00:23:27,157 Alle os piger vil tale med dig og få renset luften. 449 00:23:28,491 --> 00:23:30,452 -Okay. Hør… -Bør jeg tillade det? 450 00:23:30,535 --> 00:23:32,036 Ikke på en dårlig måde. 451 00:23:32,120 --> 00:23:33,329 Jeg er okay. 452 00:23:33,413 --> 00:23:36,082 -Vi vil ikke have mere… -Jeg er helt okay. 453 00:23:37,584 --> 00:23:39,752 Jeg har ikke brug for, I ved… 454 00:23:40,920 --> 00:23:42,797 -I… -Okay, glem det. Kom. 455 00:23:42,881 --> 00:23:43,923 Skat, kom her. 456 00:23:44,007 --> 00:23:46,092 -Skat. -Jeg finder mig ikke i det. 457 00:23:46,176 --> 00:23:47,510 Jeg elsker dig! 458 00:23:47,594 --> 00:23:51,931 I må gerne tale med mig. Det er okay. Jeg kan tale alene med hende. 459 00:23:52,015 --> 00:23:53,516 -Det vil hun ikke. -Okay. 460 00:23:53,600 --> 00:23:55,018 Vil du tale alene? 461 00:23:55,101 --> 00:23:58,396 -Du har intet at sige til hende. Okay. -Okay. Vi går. 462 00:23:58,897 --> 00:24:01,024 -Jeg elsker dig. -Hun kommer tre timer for sent. 463 00:24:01,107 --> 00:24:04,360 -Hun er håbløs. Fuck det. -Heather, vil du tale alene? 464 00:24:06,279 --> 00:24:10,033 Jeg vil ikke behandles som en studerende. 465 00:24:10,116 --> 00:24:13,953 -Hun er færdig. Hun er led ved alle. -Kameraet er tændt. Stop. 466 00:24:14,454 --> 00:24:16,247 Det hedder karma. 467 00:24:17,415 --> 00:24:19,417 -Skal vi tale med hende? -Altså… 468 00:24:19,501 --> 00:24:21,961 Du sagde, at hun ville være åben. 469 00:24:22,045 --> 00:24:25,173 -Hun virkede ikke oprigtig. -Var det at være åben? 470 00:24:25,256 --> 00:24:27,258 Det var ikke oprigtigt. Beklager. 471 00:24:27,342 --> 00:24:31,095 Det var det mest uoprigtige i hele verden, der lige skete. 472 00:24:31,179 --> 00:24:36,059 Alle pigerne i O Group er søde, varme, oprigtige hårdtarbejdende piger. 473 00:24:36,142 --> 00:24:38,603 Christine er den eneste med problemer. 474 00:24:38,686 --> 00:24:43,441 Hvis man samler brikkerne, kan hun se ikke se, hun er problemet? 475 00:24:43,942 --> 00:24:46,736 Du har en anden mening. Hvad tænker du om…? 476 00:24:46,819 --> 00:24:49,197 -Det ved jeg ikke. -Hun ville tale. Vi er her. 477 00:24:49,280 --> 00:24:51,658 Man kan ikke tvinge hende til noget. 478 00:24:51,741 --> 00:24:55,787 Du er en god person, fordi du prøvede, men du kan ikke trylle. 479 00:24:55,870 --> 00:24:59,624 -Hun opførte sig, som om det var intet. -Sig det. 480 00:24:59,707 --> 00:25:04,337 -Hun siger: "Jeg er okay." -Hvad ville hun ellers sige? 481 00:25:04,420 --> 00:25:06,589 Hun er et dumt svin over for alle. 482 00:25:06,673 --> 00:25:09,926 -Hun er flov. -Jeg var sød og ville rense luften. 483 00:25:10,009 --> 00:25:13,555 Hun ved, at hun ikke har ret. Derfor har hun intet at sige. 484 00:25:13,638 --> 00:25:14,514 "Jeg er okay." 485 00:25:14,597 --> 00:25:17,642 Man kan ikke pisse på folk og forvente noget godt fra dem. 486 00:25:17,725 --> 00:25:22,105 Glem hende. Hun ved, at hun tager fejl. Hun siger noget pis. 487 00:25:22,188 --> 00:25:26,943 Hun siger lede ting om andre. Det her er konsekvenserne. Det er karma. 488 00:25:27,026 --> 00:25:29,070 Er du okay? Okay, fuck dig. 489 00:25:29,153 --> 00:25:31,197 Hvis du er okay, så okay. 490 00:25:31,281 --> 00:25:32,282 Okay. Vi er okay. 491 00:25:32,365 --> 00:25:34,617 Jeg kigger fremad, og vi er færdige. 492 00:25:36,744 --> 00:25:38,037 Hej. 493 00:25:38,621 --> 00:25:40,331 -Hvad så? -Hvad skete der? 494 00:25:40,415 --> 00:25:42,750 -Hvorfor ville du ikke…? -Heather ville… 495 00:25:42,834 --> 00:25:44,252 Ja, det tror jeg også. 496 00:25:44,335 --> 00:25:45,253 Jeg ankom… 497 00:25:45,336 --> 00:25:47,463 -Hun var ikke sur før. -Slet ikke. 498 00:25:47,547 --> 00:25:50,049 -Hun ventede på dig. -Hun var skuffet. 499 00:25:50,133 --> 00:25:51,467 Hun glædede sig. 500 00:25:51,551 --> 00:25:54,637 Hør her. Ti nu stille. Hold op med at tale over mig. 501 00:25:56,139 --> 00:25:59,267 Det er ikke et Oprah-program. Det er mit liv. 502 00:25:59,350 --> 00:26:00,727 Når jeg ankommer, 503 00:26:01,311 --> 00:26:07,400 og der er en gruppe på seks piger, som ikke anerkender min tilstedeværelse, 504 00:26:07,483 --> 00:26:14,324 og som ikke ser op og smiler, eller bare lader som om, at de hilser, 505 00:26:14,949 --> 00:26:17,160 er det forfærdeligt. 506 00:26:17,243 --> 00:26:18,703 I er forfærdelige! 507 00:26:18,786 --> 00:26:21,664 Jeg ville aldrig sætte nogen i den situation. 508 00:26:22,248 --> 00:26:26,461 I tænker aldrig på mig, og det ville jeg aldrig gøre mod jer. 509 00:26:28,713 --> 00:26:31,799 Det er ikke fair af Christine at forvente, 510 00:26:31,883 --> 00:26:37,805 at alle bakker hende 100 % op til enhver tid for enhver pris. 511 00:26:37,889 --> 00:26:38,931 Så dramatisk. 512 00:26:40,600 --> 00:26:41,601 Hej, piger. 513 00:26:44,103 --> 00:26:47,023 Det ville være godt for Christine at tale med dig. 514 00:26:47,106 --> 00:26:48,274 -For hende. -Bare… 515 00:26:48,358 --> 00:26:50,401 Ja, men hvad er godt for mig? 516 00:26:50,485 --> 00:26:54,864 Jeg har forsøgt at snakke med hende. 517 00:26:54,947 --> 00:26:57,075 Hun er snart tilbage på kontoret. 518 00:26:57,158 --> 00:27:00,161 Men så må hun sige undskyld til alle. 519 00:27:00,244 --> 00:27:05,124 -Hvorfor kan hun ikke komme herover? -Hun vil gerne tale med jer hver for sig. 520 00:27:05,208 --> 00:27:07,377 Vi ved alle, hvad der er sket. 521 00:27:07,460 --> 00:27:09,212 Det er ikke en hemmelighed. 522 00:27:09,295 --> 00:27:12,674 Lad os få det overstået på én gang. 523 00:27:12,757 --> 00:27:14,050 Det gør det nemmere. 524 00:27:14,133 --> 00:27:19,097 Men hun vil ikke have, at der er tre piger, som siger noget. 525 00:27:19,180 --> 00:27:21,933 Hun vil gerne tale med jer hver for sig. 526 00:27:22,016 --> 00:27:24,185 Fordi det er lettere at lyve sådan. 527 00:27:24,268 --> 00:27:28,898 Det er ikke retfærdigt. Jeg gjorde det til hundefesten. Det var forfærdeligt. 528 00:27:28,981 --> 00:27:32,652 -Det fortjener Mary ikke. -Hun skal ikke tale med hende alene. 529 00:27:32,735 --> 00:27:35,655 Jeg beskytter min ven og vil ikke lade det ske. 530 00:27:37,031 --> 00:27:38,825 Det forstår jeg. Jeg vil ikke… 531 00:27:38,908 --> 00:27:42,286 Jeg ønsker bare, at vi alle skal være harmoniske. 532 00:27:42,370 --> 00:27:46,165 Hvad skal vi gøre? Vi går alle derover, eller hun kommer herover. 533 00:27:46,249 --> 00:27:47,750 -Kom så. -Ja. 534 00:27:53,089 --> 00:27:56,092 -Hun synes noget andet. -Men det var det, der skete. 535 00:27:56,175 --> 00:27:57,719 I må tale om det. 536 00:27:57,802 --> 00:27:59,762 Christine, ville du tale med mig? 537 00:27:59,846 --> 00:28:04,684 Hvis I vil tale med mig, vil jeg gerne tale med jer hver for sig. 538 00:28:04,767 --> 00:28:05,601 Hvorfor det? 539 00:28:06,769 --> 00:28:08,354 Alle ved alt. 540 00:28:08,438 --> 00:28:10,148 Jeg vil gerne tale med dig. 541 00:28:11,566 --> 00:28:15,027 Du har løjet og gjort noget over for hver person. 542 00:28:15,111 --> 00:28:17,155 Chrishell, jeg har aldrig løjet. 543 00:28:17,238 --> 00:28:21,242 -Så finder du en historie med dem. -Jeg fandt ikke på en historie. 544 00:28:21,325 --> 00:28:22,618 Og så lyver du. 545 00:28:22,702 --> 00:28:25,955 Hvis du vil tale med nogen, så tal med os alle, 546 00:28:27,123 --> 00:28:30,793 fordi det er sket for os alle, og jeg er færdig. 547 00:28:30,877 --> 00:28:35,173 Mit barn er sygt derhjemme, og jeg er her. Og hvorfor? 548 00:28:35,673 --> 00:28:36,841 I er monstre. 549 00:28:36,924 --> 00:28:39,093 Okay, så du er…? Okay. 550 00:28:39,969 --> 00:28:44,849 Jeg er lykkeligt gift, og jeg har et barn, og jeg vil bare gerne videre. 551 00:28:45,683 --> 00:28:46,726 Er vi monstre? 552 00:28:46,809 --> 00:28:48,603 -Kan vi tage af sted? -Ja. 553 00:28:48,686 --> 00:28:50,480 Gå ikke. Du er lige kommet. 554 00:28:50,563 --> 00:28:53,483 De er så lede. Hvorfor opfører de sig sådan? 555 00:28:53,566 --> 00:28:54,609 De er jaloux. 556 00:28:54,692 --> 00:28:58,362 Hun er som to forskellige personer, og når hun fokuserer på en, 557 00:28:58,988 --> 00:29:02,867 vil hun bogstaveligt talt ødelægge ens liv. 558 00:29:02,950 --> 00:29:08,873 Og pludselig når alle siger: "Sig, hvad du vil sige," er hun sådan. 559 00:29:08,956 --> 00:29:13,669 Vanessa, jeg kom herover. Jeg forsøgte. Jeg ved ikke, hvad jeg ellers skal gøre. 560 00:29:13,753 --> 00:29:16,339 -Jeg ville ikke… -Hun følte sig angrebet. 561 00:29:16,422 --> 00:29:19,300 Heather sagde: "Alle vil tale med dig." Hun blev presset. 562 00:29:19,383 --> 00:29:23,471 Hun sagde: "Alle har sin egen version," så hun vil tale med jer alene. 563 00:29:23,554 --> 00:29:24,931 Nemlig, fordi så… 564 00:29:25,598 --> 00:29:29,268 …kan vi ikke afsløre hendes løgne, når hun taler med os alene. 565 00:29:29,352 --> 00:29:33,689 Jeg vil ikke forsvare nogen, hvis jeg ikke tror på at forsvare dem. 566 00:29:33,773 --> 00:29:36,275 Jeg vil forsvare Christine til en vis grad, 567 00:29:36,359 --> 00:29:39,445 men når der er ting, som jeg ikke ved noget om, 568 00:29:39,529 --> 00:29:42,657 og som jeg ikke kan bekræfte, kan jeg ikke sige noget. 569 00:29:42,740 --> 00:29:45,785 Det stopper aldrig. 570 00:29:45,868 --> 00:29:46,953 Det bliver værre. 571 00:29:47,036 --> 00:29:49,664 Synes du ikke, at du har gjort noget galt? 572 00:29:49,747 --> 00:29:53,125 -Vi har alle… -Har du ikke gjort mere end dem? 573 00:29:53,209 --> 00:29:56,796 Det handler ikke om, hvem der har gjort mest. 574 00:29:58,506 --> 00:29:59,924 Hvad har I alle gjort? 575 00:30:00,007 --> 00:30:02,635 -Jeg taler ikke om dig. -Alle har gjort noget. 576 00:30:02,718 --> 00:30:05,638 Ingen har gjort noget så slemt, som hun har gjort… 577 00:30:05,721 --> 00:30:06,639 Hun er så led. 578 00:30:06,722 --> 00:30:07,557 …over for mig. 579 00:30:07,640 --> 00:30:08,599 Ja. 580 00:30:08,683 --> 00:30:11,269 Se, hun kan ikke indrømme noget. 581 00:30:11,352 --> 00:30:13,729 -Det er modbydeligt. -Hvad skal hun sige? 582 00:30:15,606 --> 00:30:17,733 -Hvad skal hun sige? -"Undskyld. 583 00:30:17,817 --> 00:30:20,862 Jeg prøvede fandeme at ødelægge dit liv. 584 00:30:21,571 --> 00:30:23,447 Det beklager jeg." 585 00:30:25,199 --> 00:30:26,701 Hvad som helst! 586 00:30:26,784 --> 00:30:30,872 Ingen har gjort noget så ledt, som hun har gjort. 587 00:30:30,955 --> 00:30:33,332 Jeg har aldrig forsøgt at nedgøre hende. 588 00:30:33,416 --> 00:30:34,417 Jeg er med. 589 00:30:34,500 --> 00:30:39,672 Jeg har aldrig prøvet at plante rygter, der ville ødelægge hendes liv. 590 00:30:39,755 --> 00:30:41,132 Det ville jeg aldrig gøre. 591 00:30:41,215 --> 00:30:42,884 Jeg tilgiver hende aldrig, 592 00:30:42,967 --> 00:30:47,597 men jeg vil sætte pris på og respektere, at hun tager ansvar for det. 593 00:30:47,680 --> 00:30:52,018 Christine prøvede at sprede rygter og løgne, 594 00:30:52,602 --> 00:30:54,896 der kunne ødelægge nogens liv. 595 00:30:54,979 --> 00:31:00,318 Og for mig er det langt værre end: "Din kjole er grim. Du er en bitch." 596 00:31:00,401 --> 00:31:04,363 Det krydser en grænse, som man ikke kan krydse tilbage igen. 597 00:31:04,447 --> 00:31:05,990 Jeg vil se, om Mary er okay. 598 00:31:06,073 --> 00:31:07,533 Hvem kan se Mary? 599 00:31:07,617 --> 00:31:09,994 Nej, jeg kan ikke se nogen. Gør I? 600 00:31:10,077 --> 00:31:13,915 -Vil du gøre det alene? -Jeg er okay med det. Jeg er… 601 00:31:13,998 --> 00:31:16,709 -Jeg vil bare… -Bund den. 602 00:31:16,792 --> 00:31:18,920 Ja, jeg vil have det her overstået. 603 00:31:21,964 --> 00:31:23,215 -Tak. -Velbekomme. 604 00:31:23,299 --> 00:31:24,133 Godt. 605 00:31:26,385 --> 00:31:27,219 Christine. 606 00:31:27,845 --> 00:31:31,641 Jeg taler med dig kun os to, hvis du vil det. 607 00:31:31,724 --> 00:31:34,268 -I kan godt klare det. -Jeg giver jer plads. 608 00:31:35,353 --> 00:31:39,440 Jeg har kun de her følelser, fordi vi var så tætte, 609 00:31:39,523 --> 00:31:43,277 og jeg elskede dig så meget, at jeg holdt fast i det. 610 00:31:43,361 --> 00:31:47,406 Det var en tornado i mit hoved, hvor jeg var oppe og nede, 611 00:31:47,490 --> 00:31:49,825 og jeg græd og blev vred og græd igen, 612 00:31:49,909 --> 00:31:51,994 fordi jeg tænker: "Hvorfor?" 613 00:31:52,078 --> 00:31:53,788 Og jeg kan ikke… Nej. 614 00:31:53,871 --> 00:31:55,122 Hør efter, Christine. 615 00:31:55,206 --> 00:31:56,457 Det eneste, du skal… 616 00:31:56,540 --> 00:32:01,128 Fordi jeg ikke vil miste forstanden, kan jeg ikke gøre det her længere. 617 00:32:01,212 --> 00:32:06,592 Så jeg har måttet trække en linje, og jeg har fortalt dig om mine følelser, 618 00:32:06,676 --> 00:32:09,595 og hvis du holder op med at gøre de her dumme ting 619 00:32:09,679 --> 00:32:12,139 og underskylder til dem, jeg elsker… 620 00:32:12,223 --> 00:32:14,392 Der er en hel gruppe af os. 621 00:32:14,475 --> 00:32:17,603 Vi er alle sårede og forvirrede og ønsker ingen drama. 622 00:32:17,687 --> 00:32:19,772 Og der er en fællesnævner. 623 00:32:20,439 --> 00:32:22,316 Jeg vil ikke tale om det her. 624 00:32:22,400 --> 00:32:25,528 Du bliver nødt til at ønske at tale om det, 625 00:32:25,611 --> 00:32:26,946 fordi der er så meget… 626 00:32:27,029 --> 00:32:31,742 Hvorfor tror du, at alle på kontoret ikke vil være nær dig? 627 00:32:31,826 --> 00:32:34,161 Fordi du har gjort noget mod alle! 628 00:32:34,245 --> 00:32:35,955 Og jeg er helt ærlig nu. 629 00:32:36,038 --> 00:32:41,585 Du skal bare være oprigtig og sige undskyld 630 00:32:41,669 --> 00:32:43,546 og stoppe med det her pis. 631 00:32:43,629 --> 00:32:49,385 Du kan ikke sige: "Jeg stopper nu. Jeg har såret mange, men det er slut." 632 00:32:49,468 --> 00:32:51,262 -Mary. -Det er andre ikke. 633 00:32:52,221 --> 00:32:54,515 Mary, jeg taler ikke om… 634 00:32:54,598 --> 00:32:56,934 -Christine… -Det her handler om os to. 635 00:32:57,018 --> 00:32:59,478 Ja, og det kan handle om os to… 636 00:32:59,562 --> 00:33:01,022 Mary, hør nu. 637 00:33:01,105 --> 00:33:04,525 Jeg beder dig så inderligt. Jeg forsøger ikke at tale om… 638 00:33:05,109 --> 00:33:09,613 Jeg forsøger bare at sige, at jeg savner vores venskab. 639 00:33:09,697 --> 00:33:11,407 Jeg savner dig og mig, 640 00:33:11,490 --> 00:33:14,243 og jeg håber, at du vil give mig chancen for… 641 00:33:14,326 --> 00:33:16,245 -Det gjorde jeg. -…at lægge alt… 642 00:33:16,328 --> 00:33:17,830 I meget lang tid. 643 00:33:17,913 --> 00:33:21,292 -Så vær professionel med mig. -Jeg ønsker blot oprigtighed og ærlighed. 644 00:33:21,375 --> 00:33:24,962 Jeg er svag og giver dig den ene chance efter den anden. 645 00:33:25,046 --> 00:33:27,339 "Der var en grund." 646 00:33:27,423 --> 00:33:30,134 -Jeg troede, der ville være en diskussion. -Jeg kan ikke. 647 00:33:30,217 --> 00:33:34,430 Nej. Jeg vil ikke engang diskutere. Det kan jeg ikke gøre længere. 648 00:33:34,513 --> 00:33:36,307 Jeg beder dig bare om, 649 00:33:37,433 --> 00:33:40,394 at du ikke dømmer mig 650 00:33:41,145 --> 00:33:43,314 for det, der sker længere. 651 00:33:43,397 --> 00:33:47,068 Det er alt, jeg beder om. 652 00:33:47,151 --> 00:33:53,657 Jeg vil holde dig ansvarlig for det, du gør mod dem, jeg holder af. Såsom Emma. 653 00:33:53,741 --> 00:33:57,703 Du kan ikke lyve og sige noget og forvente, at det er sandt. 654 00:33:57,787 --> 00:33:59,288 Usandheder er usandheder. 655 00:33:59,371 --> 00:34:00,706 -Mary. -Vær ærlig. 656 00:34:00,790 --> 00:34:01,624 Jeg er ærlig. 657 00:34:04,418 --> 00:34:07,379 At du var forlovet, og at du havde en ring? 658 00:34:07,463 --> 00:34:13,010 -Jeg kendte dig. Du fik ikke en ring. -Mary, jeg kendte dig ikke dengang. 659 00:34:13,094 --> 00:34:17,389 -Jeg boede i en lejlighed i Sherman Oaks. -Som jeg besøgte. På Dickens. 660 00:34:17,473 --> 00:34:18,474 -Nej. -Jeg var der. 661 00:34:18,557 --> 00:34:22,561 Efter vi slog op, boede vi sammen i min lejlighed i Beverly Hills. 662 00:34:22,645 --> 00:34:24,188 Mary, det ved du. 663 00:34:24,772 --> 00:34:26,774 Det ved du godt. Det ved du. 664 00:34:27,274 --> 00:34:29,276 Hvilken lejlighed i Beverly Hills? 665 00:34:29,360 --> 00:34:31,237 I Beverly Hills på Doheny. 666 00:34:31,320 --> 00:34:34,615 -Du boede alene, og jeg boede hos dig. -Mary, jeg siger… 667 00:34:36,200 --> 00:34:37,827 Mary, du forst… 668 00:34:37,910 --> 00:34:39,745 -Vi taler ikke om… -Christine! 669 00:34:39,829 --> 00:34:41,038 Jeg taler ikke om… 670 00:34:41,122 --> 00:34:45,584 Jeg ved, du blev meget såret, og jeg er ked af, at du blev såret, 671 00:34:45,668 --> 00:34:46,836 men det er ikke… 672 00:34:46,919 --> 00:34:48,754 -Mary. -Du kan ikke lyve… 673 00:34:48,838 --> 00:34:50,172 Jeg løj ikke. 674 00:34:50,256 --> 00:34:53,050 Ingen kender mit forhold bedre end mig. 675 00:34:53,551 --> 00:34:56,804 -Jeg lyver ikke. Hvorfor ville jeg lyve? -Hvorfor…? 676 00:34:56,887 --> 00:35:01,684 Hvorfor fortalte du os det ikke dengang, da du græd over at blive så såret? 677 00:35:01,767 --> 00:35:02,726 Christine. 678 00:35:03,561 --> 00:35:04,937 Jeg lader det ligge. 679 00:35:05,020 --> 00:35:08,190 Jeg siger bare, at jeg ikke lever i fortiden. 680 00:35:08,274 --> 00:35:11,819 Jeg vil være venner med dig, ikke tale om gamle forhold. 681 00:35:11,902 --> 00:35:14,864 Men du må sige undskyld for det, som du har gjort. 682 00:35:15,447 --> 00:35:16,282 Vi er sårede. 683 00:35:16,365 --> 00:35:19,034 -Mange er sårede. -Og jeg er også såret. 684 00:35:20,870 --> 00:35:22,788 For alt det, vi har gjort imod dig? 685 00:35:24,290 --> 00:35:27,585 Ved du, hvor mange gange jeg har grædt bitterligt, 686 00:35:27,668 --> 00:35:30,754 fordi jeg ikke forstår det her Jekyll og Hyde? 687 00:35:30,838 --> 00:35:34,758 Ved du, hvor længe det har taget mig at nå hertil? 688 00:35:34,842 --> 00:35:37,136 Jeg kender den person, du var, 689 00:35:37,219 --> 00:35:41,599 og som du forhåbentlig stadig er, og jeg vil have hende tilbage. 690 00:35:41,682 --> 00:35:47,605 Men lige nu, og i de sidste par år, har jeg knap nok set den person, 691 00:35:47,688 --> 00:35:51,066 og mit allerhøjeste ønske er at få hende tilbage. 692 00:35:51,150 --> 00:35:53,360 Mary, jeg elsker dig. 693 00:35:53,444 --> 00:35:55,738 Gør ikke det her imod mig. 694 00:35:55,821 --> 00:36:00,326 Jeg elsker dig, og jeg ved, at du nok ikke tror på det eller ser det, 695 00:36:00,409 --> 00:36:04,705 men det her er mig, som forsøger igen og igen. 696 00:36:06,290 --> 00:36:09,919 Jeg elskede dig mere end nogen anden i meget lang tid. 697 00:36:10,002 --> 00:36:11,712 Jeg holder stadig af dig. 698 00:36:11,795 --> 00:36:17,343 Jeg ønsker dig det mest fantastiske liv, men jeg kan ikke være i det her længere. 699 00:36:24,058 --> 00:36:25,684 Okay, lad os gå. Jeg går. 700 00:36:27,478 --> 00:36:28,687 Er du okay? 701 00:36:28,771 --> 00:36:30,856 -Jeg har det fint. -Min skat. 702 00:36:30,940 --> 00:36:32,566 Jeg vil ikke være led, men… 703 00:36:32,650 --> 00:36:36,820 Hvis du vil have det bedre, så hold op med det her pis. 704 00:36:36,904 --> 00:36:42,910 Du skal bare undskylde, tage ansvar for det og ikke gøre det mere. 705 00:36:42,993 --> 00:36:46,956 Hun ændrer sig ikke, og jeg håber, at hun forlader Oppenheim Group. 706 00:36:47,039 --> 00:36:49,458 Nu er hun færdig. 707 00:36:58,759 --> 00:37:01,053 NÆSTE SÆSON 708 00:37:02,263 --> 00:37:03,889 Har I hørt nyheden? 709 00:37:04,473 --> 00:37:05,808 Nej. Hvilken nyhed? 710 00:37:07,351 --> 00:37:08,811 Det er så vildt. 711 00:37:08,894 --> 00:37:10,646 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 712 00:37:10,729 --> 00:37:11,772 Jeg vidste det. 713 00:37:11,855 --> 00:37:14,441 Det er så underligt. Spændende, men så…… 714 00:37:14,525 --> 00:37:15,901 Jeg siger ikke noget. 715 00:37:15,985 --> 00:37:18,112 Vi er ikke kriminelle. Vi gør ikke noget galt. 716 00:37:43,846 --> 00:37:45,764 Tekster af: Karen Marie Svold Coates