1 00:00:06,090 --> 00:00:08,259 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,599 --> 00:00:15,975 ‎PREZENTAREA DE CASĂ A DAVINEI 3 00:00:17,769 --> 00:00:20,688 ‎3 DORMITOARE, 5 BĂI, 215 M2 4 00:00:20,772 --> 00:00:23,107 ‎PREȚ - 3.350.000$  5 00:00:23,191 --> 00:00:24,442 ‎COMISION - 100.500$ 6 00:00:25,568 --> 00:00:27,278 ‎Cât de frumos! 7 00:00:31,240 --> 00:00:32,199 ‎Bună, Davina! 8 00:00:32,283 --> 00:00:34,160 ‎Hei! Bună! 9 00:00:34,243 --> 00:00:35,870 ‎- Salut! Brett. ‎- Deschid șampania. 10 00:00:35,953 --> 00:00:37,330 ‎- Sunt Amanda. ‎- Încântat! 11 00:00:37,413 --> 00:00:39,332 ‎- Și eu! ‎- Asta e casa ta, da? 12 00:00:39,415 --> 00:00:41,375 ‎- Bună! Mersi că ai venit! ‎- E uimitoare. 13 00:00:41,459 --> 00:00:43,086 ‎- Mă bucur că-ți place. ‎- O ador. 14 00:00:43,169 --> 00:00:44,337 ‎Să știi că își caută. 15 00:00:44,420 --> 00:00:48,341 ‎Și se încadrează în buget, ‎unul din motivele pentru care sunt aici. 16 00:00:49,050 --> 00:00:52,595 ‎E prima mea prezentare de casă ‎de când m-am întors în agenție 17 00:00:52,678 --> 00:00:55,223 ‎și vreau să generez trafic bun 18 00:00:55,306 --> 00:00:57,266 ‎și să dovedesc ‎că aduc valoare companiei. 19 00:00:58,601 --> 00:01:00,812 ‎Bună! Davina. Mulțumesc că ați venit! 20 00:01:00,895 --> 00:01:03,147 ‎Bună! Sunt Amanda. Încântată! 21 00:01:03,231 --> 00:01:07,360 ‎Mă simt ușurată că Amanda ‎a mai tăiat din prețul cerut, deci e bine, 22 00:01:07,443 --> 00:01:10,947 ‎dar e ciudat ca proprietarul ‎să fie prezent la eveniment. 23 00:01:11,030 --> 00:01:14,117 ‎E foarte implicată, ‎așa că trebuie să-mi aleg atent bătăliile. 24 00:01:14,200 --> 00:01:16,077 ‎Se simte amprenta unei femei în design. 25 00:01:16,160 --> 00:01:17,453 ‎Are de toate. 26 00:01:19,330 --> 00:01:20,581 ‎- Salut! ‎- Bună! 27 00:01:20,665 --> 00:01:23,209 ‎- Ce casă superbă! ‎- Mersi că ai venit! 28 00:01:23,292 --> 00:01:24,710 ‎- Sigur! ‎- Mulțumesc! 29 00:01:25,253 --> 00:01:27,004 ‎- Iată-i pe Brett și pe Amanda. ‎- Bună! 30 00:01:27,088 --> 00:01:29,298 ‎- Încântată! ‎- Mă bucur să te cunosc. 31 00:01:32,760 --> 00:01:34,011 ‎Ce frumos! 32 00:01:34,095 --> 00:01:36,681 ‎Da. Mulțumesc! Mulțumesc mult! 33 00:01:36,764 --> 00:01:38,224 ‎Bună tuturor! 34 00:01:38,724 --> 00:01:39,892 ‎- Bună! ‎- Bună! 35 00:01:41,185 --> 00:01:43,688 ‎- Mă bucur să te văd. ‎- Mă bucur să te văd. Ce faci? 36 00:01:43,771 --> 00:01:44,772 ‎- Bună, scumpo! ‎- Bună! 37 00:01:44,856 --> 00:01:46,732 ‎Christine, casa asta e pe stilul tău. 38 00:01:46,816 --> 00:01:49,819 ‎Am mai văzut poze ‎cu casa asta și mă obsedează. 39 00:01:49,902 --> 00:01:51,445 ‎E prima oară când o văd. 40 00:01:51,529 --> 00:01:53,990 ‎- Îți ador părul și ținuta! ‎- Mulțumesc! 41 00:01:54,073 --> 00:01:55,908 ‎- Bună, superbă! ‎- Bună, iubito! 42 00:01:55,992 --> 00:01:58,119 ‎- Ce faci? ‎- Bine. Mersi că ai venit! 43 00:01:58,202 --> 00:02:00,496 ‎Da, e mișto s-o văd în realitate. 44 00:02:01,497 --> 00:02:04,167 ‎- Fă-mi un tur! ‎- Cu mare drag. 45 00:02:04,250 --> 00:02:06,085 ‎Deci asta e superba sufragerie. 46 00:02:06,169 --> 00:02:07,503 ‎Vine complet mobilată. 47 00:02:07,587 --> 00:02:09,171 ‎- Chiar voiam să te întreb. ‎- Da. 48 00:02:09,254 --> 00:02:10,631 ‎Un bar incredibil. 49 00:02:11,424 --> 00:02:13,551 ‎- Să-ți arăt curtea. ‎- Da. 50 00:02:14,385 --> 00:02:15,678 ‎- Mulțumesc! ‎- Da. 51 00:02:16,220 --> 00:02:18,181 ‎Ce pahare micuțe! 52 00:02:18,264 --> 00:02:19,891 ‎Nu încerc să îmbăt oamenii. 53 00:02:19,974 --> 00:02:21,726 ‎- Doar să îi ademenesc. ‎- De ce nu? 54 00:02:21,809 --> 00:02:24,520 ‎- Ei bine… ‎- Arăți grozav. Ca o Big Bird ușuratică. 55 00:02:27,815 --> 00:02:29,817 ‎A trecut și Amanza pe aici? 56 00:02:29,901 --> 00:02:31,569 ‎Nu. 57 00:02:31,652 --> 00:02:32,904 ‎Dar Maya? 58 00:02:32,987 --> 00:02:35,406 ‎Pleca la Miami. Și-ar fi pierdut zborul. 59 00:02:35,489 --> 00:02:40,161 ‎Și, alaltăieri, am fost la prezentarea ‎casei lui Brett care a fost foarte tare. 60 00:02:40,244 --> 00:02:41,412 ‎Și… 61 00:02:41,495 --> 00:02:44,081 ‎Erau și Emma și Mary acolo, 62 00:02:44,165 --> 00:02:46,876 ‎și Vanessa a trecut scurt pe acolo și… 63 00:02:46,959 --> 00:02:49,253 ‎Mary susținea că te cunoștea atunci, 64 00:02:49,337 --> 00:02:53,174 ‎că locuiați împreună și spuneau ‎că nu e adevărat că te logodiseși. 65 00:02:53,257 --> 00:02:56,802 ‎Mi-a frânt inima să văd ‎că sunt atât de vehemente. 66 00:02:56,886 --> 00:02:59,931 ‎Fată, nu-mi pasă ‎ce spun oamenii ăștia despre mine. 67 00:03:00,014 --> 00:03:01,098 ‎- Nu. ‎- Nu contează. 68 00:03:01,182 --> 00:03:03,267 ‎- Știu, dar… ‎- Ești la mijloc, știu. 69 00:03:03,351 --> 00:03:06,520 ‎Era subiectul conversației ‎și nu știam ce să spun. 70 00:03:06,604 --> 00:03:10,733 ‎Nu te cunoșteam când ieșeai ‎cu fostul, dar tu le-ai spus că da. 71 00:03:10,816 --> 00:03:13,527 ‎Când patru, cinci oameni ‎vin la tine și-ți spun aia și aia 72 00:03:13,611 --> 00:03:14,946 ‎și tu zici „Nu știu.” 73 00:03:15,029 --> 00:03:17,323 ‎„Înțeleg argumentele voastre, dar…” 74 00:03:17,406 --> 00:03:20,117 ‎- N-ar fi trebuit să spui asta. ‎- Nu. 75 00:03:20,201 --> 00:03:24,288 ‎- De ce le-ai acorda înțelegere? ‎- Nu o fac, dar sunt neutră… 76 00:03:24,372 --> 00:03:27,458 ‎Dar nu trebuia s-o spui. ‎E ca și cum ai recunoaște. 77 00:03:27,541 --> 00:03:29,126 ‎Nu înseamnă asta. 78 00:03:29,210 --> 00:03:30,253 ‎Davina! 79 00:03:30,336 --> 00:03:35,591 ‎Imaginează-ți cum se vede dinafară! ‎Speram că pot conta pe tine să mă susții. 80 00:03:35,675 --> 00:03:39,679 ‎Vreau să încep ‎un nou capitol la Grupul Oppenheim 81 00:03:39,762 --> 00:03:43,057 ‎cu noua casă ‎pe care cred că am s-o vând și… 82 00:03:44,725 --> 00:03:47,770 ‎vreau să mă înțeleg bine cu colegii. 83 00:03:47,853 --> 00:03:50,898 ‎Încerc să-mi dau seama ‎cui ești loială, de fapt? 84 00:03:50,982 --> 00:03:55,486 ‎Vreau să știu ‎cine sunt prietenii mei cu adevărat. 85 00:03:55,569 --> 00:03:57,363 ‎Suntem prietene, sută la sută. 86 00:03:57,446 --> 00:04:00,366 ‎Doar că nu pot să spun: ‎„Asta s-a întâmplat” când nu știu asta, 87 00:04:00,449 --> 00:04:03,619 ‎nu-mi pot compromite integritatea ‎și nu-mi poți cere asta. 88 00:04:03,703 --> 00:04:05,371 ‎Și mi se pare corect așa. 89 00:04:05,454 --> 00:04:07,123 ‎Nu. Oprește-te! Doar… 90 00:04:08,666 --> 00:04:10,543 ‎Ori mă aperi și mă susții 91 00:04:10,626 --> 00:04:15,214 ‎și spui răspicat că asta crezi, 92 00:04:15,298 --> 00:04:17,048 ‎ori nu spun nimic. 93 00:04:18,591 --> 00:04:20,344 ‎Ei bine… 94 00:04:20,428 --> 00:04:23,431 ‎Nu cred că e lupta mea. 95 00:04:24,849 --> 00:04:26,309 ‎Nu e vorba de mine. 96 00:04:46,620 --> 00:04:47,705 ‎AGENȚIA IMOBILIARĂ 97 00:04:47,788 --> 00:04:48,998 ‎LISTAREA LUI CHRISHELL 98 00:04:49,081 --> 00:04:51,584 ‎5 DORMITOARE, 6 BĂI, 538 M2 99 00:04:51,667 --> 00:04:53,336 ‎PREȚ- 3.350.000$ 100 00:04:53,419 --> 00:04:54,587 ‎COMISION - 100.500$ 101 00:04:54,670 --> 00:04:57,548 ‎Mulțumesc că ați venit! ‎Asta e noua mea listare. 102 00:04:57,631 --> 00:04:58,966 ‎- Frumoasă. ‎- Da. 103 00:04:59,050 --> 00:05:01,177 ‎E imensă, are aproape ‎540 de metri pătrați. 104 00:05:01,260 --> 00:05:02,720 ‎Cinci dormitoare, opt băi. 105 00:05:02,803 --> 00:05:06,057 ‎De obicei, o pun pe Amanza ‎să-mi decoreze casele pentru vânzare, 106 00:05:06,140 --> 00:05:08,809 ‎dar are atâtea pe cap acum, 107 00:05:08,893 --> 00:05:11,979 ‎și proprietatea asta e uriașă ‎deci va fi nevoie de multă muncă. 108 00:05:12,063 --> 00:05:16,192 ‎Vreau să vă prezint casa, ‎poate vă inspiră. Să-mi puneți întrebări! 109 00:05:16,275 --> 00:05:19,945 ‎E mult spațiu. Tavane înalte. ‎Clientul meu e foarte înalt. 110 00:05:20,029 --> 00:05:22,990 ‎Thomas Bryant e ‎clientul meu grozav, jucător NBA 111 00:05:23,074 --> 00:05:25,576 ‎și vrea să-și vândă ‎casa din Woodland Hills 112 00:05:25,659 --> 00:05:28,537 ‎pentru că îi e ‎foarte greu să facă naveta zilnic. 113 00:05:28,621 --> 00:05:32,792 ‎Și astfel de case ‎pot părea sterpe și copleșitoare 114 00:05:32,875 --> 00:05:34,502 ‎nemobilate corespunzător. 115 00:05:34,585 --> 00:05:35,795 ‎Asta e treaba mea. 116 00:05:35,878 --> 00:05:38,631 ‎Trebuie s-o aranjez perfect 117 00:05:38,714 --> 00:05:40,716 ‎ca să nu pară un spațiu copleșitor. 118 00:05:40,800 --> 00:05:42,468 ‎E o casă de familie. 119 00:05:42,551 --> 00:05:43,969 ‎Evident, bucătărie imensă. 120 00:05:44,053 --> 00:05:46,555 ‎Mă gândeam să punem ‎niște scaune drăguțe de bar. 121 00:05:46,639 --> 00:05:47,807 ‎- Da. ‎- Scaune aici. 122 00:05:47,890 --> 00:05:50,768 ‎Știi, niște detalii ‎care s-o scoată în evidență. 123 00:05:50,851 --> 00:05:52,478 ‎- Știi, familial. ‎- Absolut. 124 00:05:52,561 --> 00:05:53,896 ‎Confortabil, primitor. 125 00:05:53,979 --> 00:05:56,774 ‎Ar merge niște scaune ‎și e bine să arați că se pot adăuga 126 00:05:56,857 --> 00:05:58,859 ‎fiind o casă de familie. 127 00:05:58,943 --> 00:06:01,487 ‎Imediat ce terminăm, o vom fotografia 128 00:06:01,570 --> 00:06:04,365 ‎și o vom lista cât mai repede, așa că… 129 00:06:04,448 --> 00:06:05,950 ‎Da. Va fi grozav. 130 00:06:06,033 --> 00:06:07,701 ‎Trebuie să-i vând casa 131 00:06:07,785 --> 00:06:11,372 ‎fiindcă nu vreau să stea ‎într-o locuință temporară prea mult, 132 00:06:11,455 --> 00:06:12,998 ‎așa că mă simt presată. 133 00:06:13,082 --> 00:06:16,252 ‎Trebuie să-i găsesc un loc ‎dotat cu tot ce își dorește 134 00:06:16,335 --> 00:06:17,878 ‎și care-i să-i placă mult. 135 00:06:17,962 --> 00:06:20,756 ‎Știi, un loc pe care îl poate numi casă. 136 00:06:21,340 --> 00:06:22,341 ‎- Bună! ‎- Bună! 137 00:06:22,425 --> 00:06:23,426 ‎Salut! 138 00:06:24,427 --> 00:06:26,887 ‎- Doamne, uită-te la tine! ‎- Chrishell, ce mai faci? 139 00:06:26,971 --> 00:06:29,098 ‎- Mă bucur să te văd. ‎- El e Thomas. 140 00:06:29,181 --> 00:06:31,350 ‎- Eu sunt Stacey. ‎- Încântat! 141 00:06:31,434 --> 00:06:32,977 ‎Sunt Sarah. Încântată! 142 00:06:33,060 --> 00:06:35,187 ‎- Și tu cine ești? ‎- Ea e Indy. 143 00:06:36,313 --> 00:06:38,649 ‎Vreți să vedeți restul casei? 144 00:06:38,732 --> 00:06:39,567 ‎Perfect. 145 00:06:39,650 --> 00:06:40,985 ‎Thomas, 146 00:06:41,068 --> 00:06:45,156 ‎vreau să mai arunc o privire aici. 147 00:06:45,865 --> 00:06:49,160 ‎Hai să mai trecem în revistă ce cauți. 148 00:06:49,243 --> 00:06:51,579 ‎Deci, pentru mine, e vorba de naveta 149 00:06:51,662 --> 00:06:54,832 ‎de la Woodland Hills ‎la West Hollywood tot timpul. 150 00:06:54,915 --> 00:06:57,626 ‎Aș vrea să fac casa asta mai mică cumva. 151 00:06:57,710 --> 00:06:59,003 ‎Bine. 152 00:06:59,086 --> 00:07:02,965 ‎E o casă prea mare. ‎N-am nevoie de atâta spațiu. 153 00:07:03,048 --> 00:07:05,426 ‎Aș mai vrea ‎și o priveliște frumoasă. 154 00:07:05,509 --> 00:07:07,845 ‎Desigur. Îți pot face rost de asta. 155 00:07:08,345 --> 00:07:11,223 ‎- Piscina e obligatorie? ‎- Aș vrea să am piscină. 156 00:07:11,307 --> 00:07:12,975 ‎- Bine. ‎- Mi-ar plăcea mult. 157 00:07:13,058 --> 00:07:16,061 ‎Nu, e bine să știu exact ce îți dorești. 158 00:07:16,145 --> 00:07:19,773 ‎Vreau să știu care ‎sunt marile impedimente. Ai vreunul? 159 00:07:20,649 --> 00:07:22,109 ‎Impediment? Serios… 160 00:07:22,193 --> 00:07:24,403 ‎- Am încredere în tine. ‎- Da? 161 00:07:24,487 --> 00:07:27,114 ‎- Ce faceți la baschet? Bateți palma? ‎- Piept în piept. 162 00:07:27,198 --> 00:07:31,243 ‎- Nu cred că vrei să sari pe tocuri. ‎- Pot încerca! Pot face multe pe tocuri. 163 00:07:31,327 --> 00:07:32,786 ‎- Pe laterală? ‎- Da. 164 00:07:33,954 --> 00:07:36,957 ‎- Laolaltă, uite așa! ‎- Da! Mi-a ieșit 165 00:07:48,469 --> 00:07:50,554 ‎- Ce frumos! ‎- E atât de frumos. 166 00:07:50,638 --> 00:07:52,264 ‎E prima dată când vin aici. 167 00:07:55,643 --> 00:07:56,810 ‎Priveliștea e tare. 168 00:07:58,270 --> 00:07:59,438 ‎Te voi așeza! 169 00:07:59,522 --> 00:08:00,481 ‎Ce politi… 170 00:08:03,359 --> 00:08:04,985 ‎- Ce politicos ești! ‎- Știu. 171 00:08:07,696 --> 00:08:10,241 ‎Mă bucur că am reușit să ieșim. 172 00:08:10,324 --> 00:08:11,742 ‎Știu. A trecut mult timp. 173 00:08:11,825 --> 00:08:14,203 ‎Ultima dată când am fost la întâlnire era… 174 00:08:14,286 --> 00:08:16,580 ‎- Acum trei luni. ‎- Trei luni? 175 00:08:16,664 --> 00:08:17,706 ‎E bine, totuși. 176 00:08:17,790 --> 00:08:20,292 ‎Măcar suntem ocupați ‎și avem multe afaceri, 177 00:08:20,376 --> 00:08:21,710 ‎deci putea fi mai rău. 178 00:08:21,794 --> 00:08:24,004 ‎- Bună! Cum sunteți? ‎- Bună! Bine. Tu? 179 00:08:24,088 --> 00:08:25,673 ‎Bine, mulțumesc! 180 00:08:25,756 --> 00:08:27,758 ‎Știm ce dorim de băut azi? 181 00:08:28,259 --> 00:08:29,885 ‎- Whisky sour, eu. ‎- Da. 182 00:08:29,969 --> 00:08:31,595 ‎Da, și pentru mine la fel. 183 00:08:31,679 --> 00:08:33,847 ‎Doriți ceva ca aperitiv? 184 00:08:33,931 --> 00:08:37,268 ‎- Da. Bruschette cu măduvă. ‎- Am înțeles. 185 00:08:37,351 --> 00:08:39,019 ‎- Mulțumesc mult! ‎- Mersi! 186 00:08:39,102 --> 00:08:40,354 ‎Sigur că da. 187 00:08:40,437 --> 00:08:44,316 ‎A fost foarte ocupat, dar a fost bine. 188 00:08:45,067 --> 00:08:47,903 ‎Știi că voi începe ‎să lucrez la casa Chrishellei. 189 00:08:47,987 --> 00:08:49,280 ‎Da! 190 00:08:49,363 --> 00:08:54,034 ‎Deci o să-i transformi ‎o cameră într-un dressing enorm, nu? 191 00:08:54,118 --> 00:08:55,286 ‎- Ce tare! ‎- Da. 192 00:08:55,369 --> 00:08:58,080 ‎O să stau cu ea la piscină cât lucrezi, 193 00:08:58,163 --> 00:09:00,874 ‎ca să pot să te văd ‎și să mă și distrez la piscină. 194 00:09:00,958 --> 00:09:03,627 ‎- Așa! ‎- Vom savura un rosé sau ceva. 195 00:09:03,711 --> 00:09:06,630 ‎Pot să-mi privesc ‎bărbatul sexy muncind din greu. 196 00:09:06,714 --> 00:09:10,009 ‎Eu și Romain am fost foarte ocupați. ‎El e în construcții. 197 00:09:10,092 --> 00:09:12,886 ‎Are mare succes ca manager de proiect, 198 00:09:12,970 --> 00:09:14,138 ‎și e grozav, 199 00:09:14,221 --> 00:09:16,515 ‎fiindcă face multe proiecte cu Jason, 200 00:09:16,599 --> 00:09:20,019 ‎și e uimitor ‎că suntem în aceeași industrie. 201 00:09:20,102 --> 00:09:22,062 ‎Doamne, uită-te la artificii! 202 00:09:23,689 --> 00:09:25,274 ‎Sunt pentru întâlnirea noastră. 203 00:09:25,357 --> 00:09:27,735 ‎- Ai făcut asta pentru mine? ‎- Da. Am pus-o la cale. 204 00:09:29,028 --> 00:09:30,988 ‎- Îmi place mult. ‎- Trebuie să ne sărutăm. 205 00:09:36,118 --> 00:09:36,952 ‎Te iubesc! 206 00:09:37,036 --> 00:09:38,162 ‎Te iubesc, dragule! 207 00:09:39,038 --> 00:09:40,581 ‎- Măduva. ‎- Mulțumesc! 208 00:09:40,664 --> 00:09:41,999 ‎Arată bine. 209 00:09:42,082 --> 00:09:43,000 ‎- Perfect. ‎- Mersi! 210 00:09:43,083 --> 00:09:45,127 ‎- Sunt lihnit. ‎- Arată interesant. 211 00:09:45,210 --> 00:09:50,049 ‎Deci cred că ar fi o ‎idee bună să încercăm să ne dăm seama… 212 00:09:50,966 --> 00:09:53,385 ‎cum stăm cu achiziția asta. 213 00:09:53,469 --> 00:09:55,471 ‎Plănuiam să renovăm și să vindem. 214 00:09:55,554 --> 00:09:59,767 ‎Știu că e tare greu ‎acum când ești atât de ocupat, 215 00:09:59,850 --> 00:10:04,355 ‎dar, desigur, cu mine lucrând ‎în industrie și cu tine în construcții, 216 00:10:04,438 --> 00:10:08,442 ‎avem ocazia de a face ‎un puhoi de bani din asta. 217 00:10:08,525 --> 00:10:10,569 ‎Cred că ar fi bine să găsim ceva 218 00:10:10,653 --> 00:10:13,489 ‎în care să refacem ‎bucătăria, băile, podelele,  219 00:10:13,572 --> 00:10:16,283 ‎nu și instalațiile, ‎electricitatea, acoperișul, fundația. 220 00:10:16,367 --> 00:10:19,244 ‎Doar s-o cosmetizăm ‎cât să putem scoate bani frumoși. 221 00:10:21,121 --> 00:10:23,624 ‎Cred că trebuie ‎să mai discutăm despre asta 222 00:10:23,707 --> 00:10:25,959 ‎fiindcă e important să contribui și eu 223 00:10:26,043 --> 00:10:28,671 ‎și să contribui ‎și tu pe partea ta, evident. 224 00:10:29,171 --> 00:10:31,173 ‎Dar până găsim ceva… 225 00:10:32,257 --> 00:10:35,094 ‎- Eu doar… Și eu… E viitorul nostru. ‎- Înțeleg… 226 00:10:35,177 --> 00:10:38,514 ‎- Nu vreau să ratez vreo oportunitate. ‎- Nici eu. 227 00:10:38,597 --> 00:10:41,392 ‎Vreau să găsim ceva ‎care să ne convină amândurora, 228 00:10:41,475 --> 00:10:43,060 ‎fiindcă așa am fost crescut, 229 00:10:43,143 --> 00:10:45,646 ‎și n-am pretenția ‎să-mi plătească nimeni nimic. 230 00:10:45,729 --> 00:10:48,982 ‎Chiar dacă ești soția mea și te iubesc. 231 00:10:49,066 --> 00:10:51,318 ‎Vrei s-o facem jumi-juma, 232 00:10:51,402 --> 00:10:55,489 ‎dar dacă găsesc ceva uimitor, 233 00:10:55,572 --> 00:11:00,327 ‎și încă nu ești pregătit ‎sau nu poți investi pe loc în casa aia, 234 00:11:00,411 --> 00:11:04,164 ‎vreau să pot profita ‎și s-o cumpăr pentru noi. 235 00:11:04,248 --> 00:11:05,624 ‎Categoric nu. 236 00:11:07,292 --> 00:11:10,671 ‎Vreau să fiu mândru ‎de mine și să spun: „Am reușit!”. 237 00:11:10,754 --> 00:11:13,757 ‎Dacă Mary plătește totul, ‎chiar dacă suntem coproprietari, 238 00:11:13,841 --> 00:11:16,635 ‎n-are sens. Nu voi fi niciodată mulțumit. 239 00:11:16,719 --> 00:11:21,557 ‎Sunt fericit și mândru de tine. ‎Dar e important pentru mine să contribui. 240 00:11:21,640 --> 00:11:26,979 ‎Respect și ador asta despre tine, ‎dar nu vreau să ratăm vreo ocazie. 241 00:11:43,370 --> 00:11:45,998 ‎- Ciugulesc așa din toate. ‎- Știu. 242 00:11:46,081 --> 00:11:48,167 ‎Ăsta pare a fi spanac. 243 00:11:48,250 --> 00:11:50,502 ‎Mai degrabă o legumă în foitaj. 244 00:11:50,586 --> 00:11:53,672 ‎- E aluat dacă are legume înăuntru? ‎- Da, poate fi. 245 00:11:53,756 --> 00:11:57,718 ‎Doar așa îmi place ‎să mănânc legume, rulate în foitaj. 246 00:11:58,385 --> 00:12:00,846 ‎Am vizitat casa lui Brett zilele trecute. 247 00:12:00,929 --> 00:12:03,557 ‎Erau acolo Mary, Davina și Emma, 248 00:12:03,640 --> 00:12:06,018 ‎și vorbeau despre Christine, 249 00:12:06,101 --> 00:12:09,271 ‎și despre tot ce i-a spus Emmei, 250 00:12:09,354 --> 00:12:11,523 ‎că era logodită cu tipul ăla, 251 00:12:11,607 --> 00:12:14,818 ‎iar Mary a spus că nu e adevărat. ‎Era prietenă cu Christine atunci. 252 00:12:14,902 --> 00:12:18,906 ‎Chiar și Davina începe să aibă ‎îndoieli cu privire la ce susține. 253 00:12:18,989 --> 00:12:22,034 ‎E prinsă în propriile minciuni ‎și toți s-au săturat. 254 00:12:22,117 --> 00:12:24,203 ‎Nu e prima situație de genul ăsta. 255 00:12:24,286 --> 00:12:27,498 ‎Simt că Christine ‎are multă durere în suflet 256 00:12:27,581 --> 00:12:32,377 ‎și probabil că ceea ce face ‎constituie un mecanism de apărare 257 00:12:32,461 --> 00:12:34,171 ‎ca să nu mai fie iar rănită. 258 00:12:34,254 --> 00:12:39,343 ‎Care e durerea care te-ar face ‎să încerci să distrugi oamenii, 259 00:12:39,426 --> 00:12:42,304 ‎să-i dobori ‎în cel mai rău moment din viața lor? 260 00:12:42,387 --> 00:12:44,807 ‎Cred că Christine ‎are multă invidie în suflet 261 00:12:44,890 --> 00:12:49,186 ‎și e de ceea ce par a fi forțe malefice. 262 00:12:49,269 --> 00:12:52,397 ‎Înțeleg situația ta cu Christine, 263 00:12:52,481 --> 00:12:55,484 ‎dar mai cred că oamenii se pot schimba, 264 00:12:55,567 --> 00:12:58,570 ‎așa că am avut ideea asta… 265 00:12:58,654 --> 00:13:01,615 ‎Am un consultant de abordare mentală ‎care m-a ajutat enorm, 266 00:13:01,698 --> 00:13:05,869 ‎așa că am simțit ‎că ar fi o idee bună să o cunoască 267 00:13:05,953 --> 00:13:08,956 ‎și să-și îmbunătățească viața ‎și să devină un om mai bun. 268 00:13:09,039 --> 00:13:13,877 ‎Am început să mă consult ‎cu persoana asta după ce a murit sora mea, 269 00:13:13,961 --> 00:13:16,588 ‎și m-a ajutat mult ‎să-mi reformulez gândurile 270 00:13:16,672 --> 00:13:20,008 ‎când deviau spre un loc negativ, 271 00:13:20,092 --> 00:13:22,803 ‎și chiar cred ‎că poate face asta și pentru Christine. 272 00:13:22,886 --> 00:13:25,305 ‎Nu știu ce fel vraci ai tu, 273 00:13:25,389 --> 00:13:28,725 ‎dar dacă nu e unul atotștiutor 274 00:13:28,809 --> 00:13:31,353 ‎care s-o pună la pământ și s-o exorcizeze, 275 00:13:31,436 --> 00:13:33,981 ‎nu văd cum se va schimba. 276 00:13:35,858 --> 00:13:38,777 ‎Nu cred că Christine ‎e capabilă să fie salvată, 277 00:13:38,861 --> 00:13:42,739 ‎dar Vanessa vrea ‎s-o ducă pe Christine la un consultant. 278 00:13:44,658 --> 00:13:45,742 ‎Merită încercat. 279 00:13:46,702 --> 00:13:48,412 ‎Vreau să fiu sinceră cu tine. 280 00:13:48,495 --> 00:13:52,875 ‎Nu știu dacă ești supărată ‎pe mine fiindcă sunt prietenă cu ea. 281 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 ‎De ce spui asta? 282 00:13:54,042 --> 00:13:59,339 ‎Simt că ne-am distanțat cumva… 283 00:13:59,423 --> 00:14:01,633 ‎nu știu, relația noastră s-a răcit. 284 00:14:01,717 --> 00:14:03,802 ‎Nu, nu e așa. 285 00:14:03,886 --> 00:14:07,264 ‎Vreau să știi că nu vreau ‎să nu mai fiu prietenă cu ea 286 00:14:07,347 --> 00:14:10,601 ‎dar nu voi încet ‎ să fiu prietenă cu voi toate 287 00:14:10,684 --> 00:14:13,854 ‎doar fiindcă ea nu se înțelege cu voi. 288 00:14:15,731 --> 00:14:18,400 ‎Nu-ți face griji pentru asta. 289 00:14:18,483 --> 00:14:20,944 ‎Să nu te temi că poate o bârfim… 290 00:14:21,028 --> 00:14:22,279 ‎Pentru că, sincer, 291 00:14:22,362 --> 00:14:25,324 ‎orice ți-am spus, ‎i-aș spune și ei, în față. 292 00:14:25,407 --> 00:14:30,162 ‎Nu îmi voi schimba părerea ‎și am parcurs un drum lung să ajung aici. 293 00:14:30,245 --> 00:14:34,416 ‎Nu e o conversație ‎în care îmi fac griji că te… 294 00:14:34,499 --> 00:14:37,794 ‎- Nu, nu spun din cauza asta. ‎- I-aș spune toate astea. 295 00:14:54,770 --> 00:14:57,189 ‎Haideți, băieți! Să mergem! Hai! Nu! 296 00:14:57,773 --> 00:14:59,566 ‎- Doamne! ‎- Doamne! 297 00:14:59,650 --> 00:15:03,278 ‎Glumești? Parca zice: ‎„Nu. Ajunge. Am făcut zece pași.” 298 00:15:03,362 --> 00:15:04,321 ‎Haide! 299 00:15:04,404 --> 00:15:07,157 ‎- Îi place mișcarea cum îți place ție. ‎- Nu-i așa? 300 00:15:07,658 --> 00:15:09,868 ‎Vino aici, prințesă! 301 00:15:09,952 --> 00:15:11,036 ‎Să schimbăm locul! 302 00:15:11,578 --> 00:15:13,747 ‎- Vrea să meargă pe acolo. ‎- Bine. 303 00:15:13,830 --> 00:15:15,540 ‎Ce se întâmplă cu tine? 304 00:15:15,624 --> 00:15:17,709 ‎Nimic. Copiii sunt bine. 305 00:15:17,793 --> 00:15:19,002 ‎Sunt doi poli opuși. 306 00:15:19,086 --> 00:15:22,005 ‎Noah vrea mereu ‎să iasă din casă, să facă ceva, 307 00:15:22,089 --> 00:15:25,384 ‎iar pe Braker nu-l pot scoate din casă. 308 00:15:25,467 --> 00:15:26,843 ‎Da? Jocuri video? 309 00:15:26,927 --> 00:15:30,097 ‎Jocuri video și oamenii îl enervează 310 00:15:30,180 --> 00:15:31,181 ‎destul de mult. 311 00:15:31,264 --> 00:15:32,641 ‎- Se enervează. ‎- Îl înțeleg. 312 00:15:32,724 --> 00:15:35,352 ‎E greu să știu ce să le spun copiilor, 313 00:15:35,435 --> 00:15:38,438 ‎pentru că nu vreau ‎să le spun că nu se mai întoarce. 314 00:15:38,522 --> 00:15:41,817 ‎Braker m-a întrebat deunăzi: ‎„Pot să-mi schimb numele în Smith?” 315 00:15:42,359 --> 00:15:44,152 ‎- Serios? ‎- „Dacă tata a plecat.” 316 00:15:44,736 --> 00:15:45,779 ‎Iar eu i-am zis… 317 00:15:47,239 --> 00:15:48,365 ‎„Poate”. 318 00:15:49,074 --> 00:15:51,284 ‎Cred că, fiindcă a trecut atâta timp, 319 00:15:51,368 --> 00:15:55,872 ‎au ajuns la pe cont propriu la concluzia ‎că, probabil, nu se mai întoarce. 320 00:15:55,956 --> 00:16:01,670 ‎Și cred că e timpul să ne concentrăm ‎pe noi trei și să ne vedem de viață. 321 00:16:01,753 --> 00:16:06,675 ‎Te descurci excelent ‎într-o situație de rahat. 322 00:16:07,467 --> 00:16:10,053 ‎Ce se întâmplă pe piața imobiliară? 323 00:16:10,137 --> 00:16:12,431 ‎Mai se vând case la Grupul Oppenheim? 324 00:16:12,514 --> 00:16:14,433 ‎Da. Ne merge bine. 325 00:16:14,516 --> 00:16:17,019 ‎Romain s-a întors azi în Orange County. 326 00:16:17,102 --> 00:16:20,188 ‎- Lucrează la casa lui Jason acolo. ‎- Jason a cumpărat o casă? 327 00:16:20,272 --> 00:16:22,441 ‎- Da. ‎- Tipul cumpără o casă la două săptămâni. 328 00:16:22,524 --> 00:16:24,276 ‎- Nu pot ține pasul. ‎- Știu. 329 00:16:24,359 --> 00:16:25,777 ‎Romain i-o renovează, 330 00:16:25,861 --> 00:16:28,363 ‎va fi un proiect scurt, ‎fiindcă arată bine deja. 331 00:16:28,447 --> 00:16:29,781 ‎- Unde e? ‎- În Newport. 332 00:16:29,865 --> 00:16:31,283 ‎- Doamne! ‎- Da. 333 00:16:31,366 --> 00:16:33,368 ‎Dar ne merge bine. Doar că… 334 00:16:33,452 --> 00:16:36,538 ‎nu putem face planuri 335 00:16:36,621 --> 00:16:38,915 ‎pentru că abia avem timp să vorbim. 336 00:16:38,999 --> 00:16:41,668 ‎Avem câteva minute de conversație, mâncăm 337 00:16:41,752 --> 00:16:43,045 ‎și apoi doarme 338 00:16:43,128 --> 00:16:46,131 ‎căci trebuie să se trezească ‎la 5:00 ca să se întoarcă la muncă… 339 00:16:46,214 --> 00:16:49,384 ‎Veți continua să închiriați ‎sau vreți să cumpărați ceva? 340 00:16:49,468 --> 00:16:50,343 ‎Vrem să cumpărăm. 341 00:16:50,427 --> 00:16:56,391 ‎Nu știu încă ce vom face ‎fiindcă vrea să plătească jumătate. 342 00:16:56,475 --> 00:16:58,769 ‎Încerc să-l ocolesc cumva 343 00:16:58,852 --> 00:17:05,691 ‎Fiindcă e greu, chiar și ca femeie, ‎să nu poți contribui măcar cu jumătate. 344 00:17:05,776 --> 00:17:07,736 ‎- Da. ‎- Deci, pentru un bărbat, e… 345 00:17:07,819 --> 00:17:09,237 ‎- Exact. ‎- …de mii de ori… 346 00:17:09,321 --> 00:17:12,908 ‎Chiar dacă ție nu-ți pasă. ‎Dacă n-ar lucra și ar… 347 00:17:12,991 --> 00:17:14,659 ‎Aș avea o problemă serioasă. 348 00:17:14,743 --> 00:17:19,497 ‎Dacă n-ar lucra, i-aș zice: ‎„Nu-s mama ta ca să te întrețin.” 349 00:17:19,581 --> 00:17:21,917 ‎Am avut neajunsuri și reușite, 350 00:17:22,000 --> 00:17:27,255 ‎dar mai ales neajunsuri ‎și probleme financiare în viața mea. 351 00:17:27,339 --> 00:17:30,258 ‎Adică, fiind mamă singură, ‎de când aveam 16 ani, 352 00:17:30,342 --> 00:17:35,597 ‎a trebuit s-o iau de la capăt ‎de multe ori, din mai multe motive 353 00:17:35,680 --> 00:17:38,350 ‎și nu vreau să mai trec prin asta. 354 00:17:38,433 --> 00:17:41,144 ‎Acum câștig foarte bine pe cont propriu, 355 00:17:41,228 --> 00:17:43,980 ‎am siguranță financiară ‎și asta înseamnă mult pentru mine. 356 00:17:44,064 --> 00:17:46,108 ‎Chrishell își cumpără casă, 357 00:17:46,191 --> 00:17:48,235 ‎Heather și Tarek ‎tocmai au cumpărat o casă, 358 00:17:48,318 --> 00:17:50,320 ‎iar Jason a cumpărat vreo 25 de case. 359 00:17:50,403 --> 00:17:51,238 ‎Da. 360 00:17:51,321 --> 00:17:54,157 ‎În the Valley, ‎prețurile au crescut fulgerător. 361 00:17:54,241 --> 00:17:56,034 ‎- Ne vom rata ocazia. ‎- Știu. 362 00:17:56,118 --> 00:17:58,286 ‎The Valley era o zonă accesibilă. 363 00:17:58,370 --> 00:18:00,831 ‎E cald și nu e la fel de aproape de oraș, 364 00:18:00,914 --> 00:18:03,708 ‎dar acum e la fel de scumpă ca peste tot. 365 00:18:04,209 --> 00:18:07,337 ‎Poate o să apară ceva incredibil 366 00:18:07,420 --> 00:18:10,006 ‎și el va înțelege că nu poate rata ocazia. 367 00:18:10,090 --> 00:18:11,842 ‎Ați putea face un aranjament 368 00:18:11,925 --> 00:18:15,178 ‎pentru că, sincer, ‎dacă cumperi ceva ce trebuie renovat, 369 00:18:15,971 --> 00:18:19,099 ‎el va face cea mai mare parte din treabă 370 00:18:19,182 --> 00:18:22,227 ‎și pentru asta ar fi trebuit să plătești. 371 00:18:22,310 --> 00:18:23,145 ‎Exact. 372 00:18:23,228 --> 00:18:27,065 ‎Poate îi spui: „Contribui mai mult ‎decât cred că îți dai seama.” 373 00:18:27,149 --> 00:18:29,234 ‎Înțeleg frustrarea lui Mary. 374 00:18:29,317 --> 00:18:34,406 ‎Vrea să cumpere o casă, dar banii ‎provoacă, deseori despărțiri în cupluri 375 00:18:34,489 --> 00:18:37,033 ‎și sper să reușească ‎să rezolve treaba asta 376 00:18:37,117 --> 00:18:40,203 ‎pentru că nu vreau ‎să-i văd cum se destramă. 377 00:18:40,704 --> 00:18:43,582 ‎L-am întrebat pe Braker deunăzi: ‎„Cine-i unchiul tău preferat ?” 378 00:18:44,207 --> 00:18:46,042 ‎Și a spus Romain. 379 00:18:46,710 --> 00:18:49,588 ‎I-am zis: ‎„Să n-audă unchii Brett și Jason.” 380 00:18:50,505 --> 00:18:51,381 ‎Ce drăguț! 381 00:18:51,464 --> 00:18:54,426 ‎Au aproape aceeași vârstă, ‎deci cumva e și logic. 382 00:19:06,605 --> 00:19:07,606 ‎Uită-te ce piscină! 383 00:19:07,689 --> 00:19:10,025 ‎Piscina și caii. E absolut superb! 384 00:19:10,108 --> 00:19:10,942 ‎Bună! 385 00:19:11,026 --> 00:19:12,652 ‎Ce mai faci, draga mea? 386 00:19:12,736 --> 00:19:14,738 ‎- Ce faci? ‎- Mă bucur să te văd. 387 00:19:14,821 --> 00:19:16,573 ‎- Bună, sunt Laura. ‎- Bună! Christine. 388 00:19:16,656 --> 00:19:19,284 ‎- Mă bucur că ai venit. ‎- Mersi de invitație! 389 00:19:19,367 --> 00:19:20,827 ‎- Vino, ia loc! ‎- E superb aici! 390 00:19:20,911 --> 00:19:21,870 ‎Mulțumesc! 391 00:19:23,663 --> 00:19:27,542 ‎Laura, e un consultat de abordare mentală. 392 00:19:27,626 --> 00:19:31,880 ‎Cred că e un cadou ‎trimis de sora mea Jackie după ce a murit. 393 00:19:31,963 --> 00:19:34,466 ‎M-a ajutat enorm cu totul din viața mea, 394 00:19:34,549 --> 00:19:37,385 ‎și mă bucur că ești aici, 395 00:19:37,469 --> 00:19:40,055 ‎pentru că vreau să te ajut și… 396 00:19:40,138 --> 00:19:42,390 ‎- Mersi că m-ai primit! Abia aștept. ‎- Stai așa! 397 00:19:42,474 --> 00:19:43,391 ‎Ce? 398 00:19:43,475 --> 00:19:44,517 ‎- E de bine? ‎- Ce? 399 00:19:46,519 --> 00:19:48,855 ‎- Doamne! Nu pot să cred! ‎- Ce? 400 00:19:48,939 --> 00:19:50,482 ‎Cineva și-a retras oferta 401 00:19:50,565 --> 00:19:52,609 ‎și mi-am apelat oferta de rezervă 402 00:19:52,692 --> 00:19:56,947 ‎și am primit o ofertă de 1.650.000$ 403 00:19:57,447 --> 00:20:00,825 ‎Șapte zile, fără verificări, ‎fără recomandări, fără nimic. 404 00:20:00,909 --> 00:20:01,952 ‎Ce? 405 00:20:03,787 --> 00:20:04,746 ‎Doamne! 406 00:20:08,041 --> 00:20:11,836 ‎Cu 351.000 de dolari peste prețul cerut! 407 00:20:11,920 --> 00:20:14,130 ‎- Ce? ‎- Doamne! 408 00:20:14,214 --> 00:20:16,299 ‎Cu 125.000 mai mult decât celălalt! 409 00:20:16,383 --> 00:20:17,425 ‎Dumnezeule! 410 00:20:17,509 --> 00:20:19,886 ‎- Ai livrat, nu glumă! ‎- Da! 411 00:20:21,805 --> 00:20:23,014 ‎Doamne! 412 00:20:23,098 --> 00:20:25,767 ‎- E clar că te pricepi, deci… ‎- Da, chiar e. 413 00:20:25,850 --> 00:20:28,770 ‎Ne-am așezat și doamna asta ‎deja a pus lucruri în mișcare. 414 00:20:28,853 --> 00:20:30,313 ‎Am nevoie de ea în viața mea. 415 00:20:30,397 --> 00:20:32,315 ‎Eu ajut oamenii să-și atingă țeluri 416 00:20:32,399 --> 00:20:35,610 ‎sau să reducă diferența ‎dintre unde sunt și unde vor să fie, 417 00:20:35,694 --> 00:20:39,364 ‎să nu mai repete tipare ‎și să se deblocheze de problemele lor, 418 00:20:39,447 --> 00:20:40,573 ‎ca să poată reuși. 419 00:20:40,657 --> 00:20:43,702 ‎Mi-a fost greu cu relațiile. 420 00:20:43,785 --> 00:20:45,954 ‎Cu asta am eu probleme. 421 00:20:46,037 --> 00:20:47,330 ‎Din perspectiva mea, 422 00:20:47,414 --> 00:20:50,333 ‎sunt într-o situație ‎în care mă simt înstrăinată 423 00:20:50,417 --> 00:20:55,213 ‎și vreau să merg mai departe ‎cu toate aceste fete, 424 00:20:55,297 --> 00:21:00,969 ‎și simt că nu prea vor ‎să depășească momentul 425 00:21:01,052 --> 00:21:02,595 ‎sau nu știu cum s-o facă. 426 00:21:02,679 --> 00:21:05,807 ‎Multe fete îmi spun: ‎„Mi-ai făcut asta și asta 427 00:21:05,890 --> 00:21:08,810 ‎și trebuie să-ți ceri scuze ‎pentru ce mi-ai făcut de mult 428 00:21:08,893 --> 00:21:11,229 ‎și asta și aia, acum ani de zile…” 429 00:21:11,313 --> 00:21:13,273 ‎Așa că, pentru mine, 430 00:21:13,356 --> 00:21:18,903 ‎mi-am cerut deja scuze, ‎dar nu pot rămâne axată pe trecut. 431 00:21:18,987 --> 00:21:21,281 ‎Deci acolo simt că sunt blocată. 432 00:21:21,364 --> 00:21:22,991 ‎- Pot să spun ceva? ‎- Da. 433 00:21:23,074 --> 00:21:25,118 ‎Problema pe care o văd acum 434 00:21:25,201 --> 00:21:28,246 ‎e că ele spun că o faci în continuare. 435 00:21:29,581 --> 00:21:32,625 ‎Că îți ceri scuze ‎și continui să faci altceva 436 00:21:32,709 --> 00:21:35,211 ‎și e complet opusul a ceea ce spui. 437 00:21:35,295 --> 00:21:38,006 ‎Și asta e problema lor, 438 00:21:38,089 --> 00:21:39,382 ‎cel puțin asta susțin 439 00:21:39,466 --> 00:21:42,844 ‎și toate sunt de acord ‎că tu continui să le minți. 440 00:21:42,927 --> 00:21:46,890 ‎Îmi pare rău ‎că se simt așa, dar nu e cazul. 441 00:21:46,973 --> 00:21:50,393 ‎N-aș putea accepta niciodată ‎ca oamenii să spună că mint. 442 00:21:50,477 --> 00:21:53,605 ‎Nu mai vreau să mă apăr. ‎Asta s-a m-a băgat în… 443 00:21:53,688 --> 00:21:57,108 ‎Bine, dar cum crezi că vor crede în tine 444 00:21:57,192 --> 00:21:58,651 ‎dacă nu oprești asta? 445 00:21:59,235 --> 00:22:02,947 ‎Mereu am încercat să mă explic 446 00:22:03,031 --> 00:22:05,033 ‎și nu mai vreau s-o fac. 447 00:22:05,116 --> 00:22:10,413 ‎- N-aș arăta respect față de soțul meu. ‎- Da. 448 00:22:10,497 --> 00:22:14,084 ‎E o relație care a început acum opt ani. 449 00:22:14,167 --> 00:22:18,046 ‎Dar simt că e important ‎să te simți împăcată cu treaba asta 450 00:22:18,129 --> 00:22:20,548 ‎și nu simt că ești, de fapt. 451 00:22:20,632 --> 00:22:25,261 ‎Asta m-a durut din prima zi, ‎văzându-te suferind în legătură cu asta. 452 00:22:26,304 --> 00:22:27,180 ‎Christine. 453 00:22:28,681 --> 00:22:30,350 ‎Christine, uită-te la mine! 454 00:22:36,231 --> 00:22:38,608 ‎Trebuie să renunți la asta 455 00:22:38,691 --> 00:22:42,404 ‎asta și să închizi ușa acestui conflict. 456 00:22:43,571 --> 00:22:44,989 ‎O dată pentru totdeauna. 457 00:22:45,490 --> 00:22:48,159 ‎Trebuie să te uiți ‎în oglindă și să recunoști: 458 00:22:48,243 --> 00:22:52,372 ‎„Există o parte din mine ‎care s-a săturat să dea vina pe alții, 459 00:22:52,455 --> 00:22:55,041 ‎pentru că atunci ‎când creez această scuză 460 00:22:55,125 --> 00:22:57,252 ‎le cedez lor cheile puterii mele.” 461 00:22:58,128 --> 00:23:01,840 ‎Ai avut o situație dificilă, ‎poate când erai copil sau adolescentă,  462 00:23:01,923 --> 00:23:03,591 ‎care ți-a luat puterea 463 00:23:03,675 --> 00:23:05,802 ‎și s-a transferat într-o prietenie. 464 00:23:05,885 --> 00:23:07,095 ‎Eu doar… 465 00:23:08,471 --> 00:23:09,431 ‎Adică… 466 00:23:12,600 --> 00:23:13,476 ‎E în ordine. 467 00:23:13,560 --> 00:23:15,186 ‎Sunt multe despre… 468 00:23:17,772 --> 00:23:19,858 ‎trecutul meu, 469 00:23:20,525 --> 00:23:21,776 ‎despre cum am crescut 470 00:23:22,735 --> 00:23:25,321 ‎despre care oamenii ‎nu știu și nici nu vor afla. 471 00:23:26,072 --> 00:23:30,368 ‎Deci mie nu-mi place trecutul. 472 00:23:32,829 --> 00:23:37,750 ‎Și u vreau să mă întorc la senzația ‎cu care trăiam când eram copil. 473 00:23:42,297 --> 00:23:44,883 ‎Nu e ironic că tot atragi oameni 474 00:23:44,966 --> 00:23:47,510 ‎care nu pot renunța ‎la trecut și te întărâtă cu el? 475 00:23:47,594 --> 00:23:48,845 ‎Da. 476 00:23:49,345 --> 00:23:52,348 ‎Simți cum e recreată ‎durerea trecutului tău. 477 00:23:54,434 --> 00:23:55,268 ‎Da. 478 00:24:08,823 --> 00:24:10,325 ‎CHRISHELL STAUSE ‎AGENT ASOCIAT 479 00:24:16,831 --> 00:24:18,958 ‎CASA DESCHISĂ PENTRU AGENȚI 480 00:24:24,047 --> 00:24:26,633 ‎5 DORMITOARE, 6 BĂI, 539 M2 481 00:24:26,716 --> 00:24:28,885 ‎PREȚUL - 3.350.000$  482 00:24:28,968 --> 00:24:30,720 ‎COMISION - 100.500$ 483 00:24:33,014 --> 00:24:34,140 ‎La naiba! 484 00:24:34,224 --> 00:24:35,350 ‎Doamne! 485 00:24:36,100 --> 00:24:38,478 ‎Decoratorii au făcut o treabă minunată. 486 00:24:38,561 --> 00:24:40,563 ‎Trebuie să vând casa asta rapid, 487 00:24:40,647 --> 00:24:44,150 ‎așa că abia aștept s-o tai de pe listă. 488 00:24:45,693 --> 00:24:47,153 ‎- Salut! ‎- Bună! 489 00:24:47,654 --> 00:24:48,988 ‎Ce mă bucur! 490 00:24:49,072 --> 00:24:51,616 ‎- Doamne! E atât de frumoasă! ‎- E superbă! 491 00:24:51,699 --> 00:24:52,951 ‎- Bună! ‎- Salut! 492 00:24:53,034 --> 00:24:55,078 ‎- Doamne! ‎- Nu e drăguță foc? 493 00:24:55,161 --> 00:24:57,163 ‎- Uimitoare! ‎- M-am întors în the Valley. 494 00:24:57,247 --> 00:24:59,123 ‎Bun venit! Fursec cald? Apă? 495 00:24:59,207 --> 00:25:01,000 ‎Știu. Ce drăguță ești! 496 00:25:01,084 --> 00:25:03,711 ‎- Ținuta ta e potrivită pentru fursecuri! ‎- Mersi! 497 00:25:03,795 --> 00:25:05,964 ‎Știu. Mă prefac că eu le-am făcut. 498 00:25:06,047 --> 00:25:08,883 ‎- Nu te uita la cutie! ‎- Doamne! Da, ascunde cutia! 499 00:25:08,967 --> 00:25:10,760 ‎- Ascunde cutia! ‎- Cât costă? 500 00:25:11,261 --> 00:25:12,428 ‎Costa 3.495.000$. 501 00:25:12,512 --> 00:25:15,515 ‎Doamne! E uimitor ‎ce primești la prețul ăsta. 502 00:25:15,598 --> 00:25:19,060 ‎Sper să obțin mai mult. ‎E un preț formulat strategic. 503 00:25:19,143 --> 00:25:22,814 ‎Mă aștept la mai multe oferte ‎și le primim până luni, la 17:00 504 00:25:22,897 --> 00:25:24,691 ‎- Luni. ‎- Anunțați lumea! 505 00:25:24,774 --> 00:25:27,485 ‎Uitați cât de mare e curtea. 506 00:25:27,569 --> 00:25:28,528 ‎O vreau! 507 00:25:28,611 --> 00:25:30,029 ‎Ador casa asta. 508 00:25:30,113 --> 00:25:31,489 ‎- O ador. ‎- Mary! 509 00:25:31,573 --> 00:25:34,617 ‎- Ar putea fi ce cauți. ‎- Poate e cam mare pentru tine și Romain. 510 00:25:34,701 --> 00:25:37,787 ‎Dacă mă cert cu Romain, ‎pleacă fiecare în altă aripă a casei. 511 00:25:37,870 --> 00:25:38,830 ‎Adevărat. 512 00:25:39,330 --> 00:25:41,666 ‎Am uitat să vă spun ‎că vine și Vanessa azi, cred. 513 00:25:41,749 --> 00:25:43,668 ‎Am luat prânzul cu ea de curând 514 00:25:43,751 --> 00:25:47,422 ‎și mi-a spus că are ‎un consultant mental pentru Christine. 515 00:25:47,505 --> 00:25:50,008 ‎Crede că o va ajuta și o va schimba. 516 00:25:50,091 --> 00:25:51,843 ‎I-am spus: „Ascultă…” 517 00:25:51,926 --> 00:25:53,678 ‎- Acceptăm orice. ‎- „Încearcă orice!” 518 00:25:54,679 --> 00:25:58,558 ‎Un consultant mental? Ca un psihiatru? 519 00:25:58,641 --> 00:26:00,935 ‎Asta am zis și eu: ‎„Implică terapie profundă?” 520 00:26:01,019 --> 00:26:04,063 ‎Dacă Vanessa ajunge ‎la un rezultat, cred că merită un bonus. 521 00:26:04,147 --> 00:26:05,940 ‎Vom suna toate din clopot. 522 00:26:06,024 --> 00:26:08,651 ‎Să primească 10% ‎din tranzacțiile noastre anuale. 523 00:26:08,735 --> 00:26:10,320 ‎Vouă v-a spus ceva? 524 00:26:10,403 --> 00:26:12,155 ‎Mie mi-a spus la prânz: 525 00:26:12,238 --> 00:26:15,116 ‎„Simt că e o energie ciudată între noi. 526 00:26:15,199 --> 00:26:17,076 ‎Parcă ne apropiasem și…” 527 00:26:17,160 --> 00:26:18,703 ‎Tu și Vanessa? 528 00:26:18,786 --> 00:26:21,914 ‎Mă întreba dacă contează ‎că e prietenă cu Christine. 529 00:26:21,998 --> 00:26:23,082 ‎- Simți asta? ‎- Nu! 530 00:26:23,166 --> 00:26:27,211 ‎Sincer, nu mă gândeam la așa ceva, așa că… 531 00:26:27,295 --> 00:26:29,631 ‎Bună! Ce faci? Mă întorc imediat. 532 00:26:29,714 --> 00:26:31,924 ‎Bună, sunt Chrishell. ‎Servește-te cu ce vrei! 533 00:26:32,008 --> 00:26:35,428 ‎Cinci dormitoare, șapte băi, ‎aproape 540 de metri pătrați. 534 00:26:39,891 --> 00:26:42,602 ‎Primim oferte până luni, la ora 17:00. 535 00:26:42,685 --> 00:26:43,936 ‎Aruncă o privire! 536 00:26:44,020 --> 00:26:45,438 ‎- Bun venit! ‎- Mulțumesc! 537 00:26:45,521 --> 00:26:47,857 ‎Arăți superb! 538 00:26:51,277 --> 00:26:53,905 ‎Dacă ai clienți ‎care vor s-o vadă, adu-i aici! 539 00:27:03,122 --> 00:27:04,666 ‎Bună, doamnelor! 540 00:27:04,749 --> 00:27:07,543 ‎- Hei! ‎- Bună, mămică sexy! 541 00:27:07,627 --> 00:27:09,337 ‎Ce casă frumoasă! 542 00:27:09,420 --> 00:27:11,255 ‎- Nu-i așa că e drăguță? ‎- Bună! 543 00:27:11,756 --> 00:27:13,508 ‎- Da, ne asortăm! ‎- Da! 544 00:27:13,591 --> 00:27:15,259 ‎prețul e 3.495.000. 545 00:27:16,094 --> 00:27:17,804 ‎Se va lista mâine dimineață. 546 00:27:17,887 --> 00:27:19,013 ‎Bine, o cumpăr. 547 00:27:19,097 --> 00:27:20,348 ‎- Da. ‎- Știu. 548 00:27:20,431 --> 00:27:22,308 ‎Mă bucur mult că ai venit. 549 00:27:22,392 --> 00:27:23,518 ‎Aruncă o privire! 550 00:27:23,601 --> 00:27:27,230 ‎Le spuneam despre prânzul nostru ‎și despre ce am vorbit legat de Christine. 551 00:27:27,313 --> 00:27:29,232 ‎- Ai avut sorți de izbândă? ‎- Da. 552 00:27:29,315 --> 00:27:31,234 ‎A mers foarte bine. 553 00:27:31,317 --> 00:27:32,485 ‎Ați făcut-o? 554 00:27:32,568 --> 00:27:34,904 ‎Da, am dus-o ‎la consultanta de abordare, 555 00:27:34,987 --> 00:27:38,866 ‎a fost foarte deschisă și a spus ‎că vrea să lase trecutul în urmă 556 00:27:38,950 --> 00:27:41,327 ‎și să evolueze și să fie mai bună. 557 00:27:41,411 --> 00:27:45,581 ‎Și-a recunoscut comportamentul din trecut? 558 00:27:46,499 --> 00:27:50,712 ‎Asta a fost o problema ‎în trecut. N-a recunoscut ce a făcut, 559 00:27:50,795 --> 00:27:52,755 ‎deși am aflat că ea era făptașa. 560 00:27:52,839 --> 00:27:55,758 ‎Cred că e de acord ‎că a greșit unele lucruri, 561 00:27:55,842 --> 00:27:59,637 ‎dar spune că încearcă ‎să se schimbe, dar e cam dificil. 562 00:27:59,721 --> 00:28:02,014 ‎A ajuns la un punct în care 563 00:28:02,598 --> 00:28:05,226 ‎nimeni nu vrea ‎să fie în preajma ei la birou, 564 00:28:05,309 --> 00:28:07,019 ‎așa că trebuie să se schimbe. 565 00:28:08,062 --> 00:28:09,063 ‎Și cu asta basta. 566 00:28:20,408 --> 00:28:24,328 ‎GRUPUL IMOBILIAR OPENHEIM 567 00:28:28,499 --> 00:28:33,463 ‎Brett, i-am spus lui Jason mai devreme, ‎dar caut o casă de până la 12 milioane. 568 00:28:33,546 --> 00:28:37,008 ‎- La naiba! ‎- West Hollywood, Beverly Hills, Bel Air. 569 00:28:37,091 --> 00:28:38,968 ‎Gândește-te la ce ți-ar plăcea. 570 00:28:39,051 --> 00:28:41,471 ‎În stilul tău, ‎pentru un bărbat de 50 de ani. 571 00:28:42,054 --> 00:28:44,932 ‎Pardon, 50 de ani? Nu cunosc stilul ăsta. 572 00:28:45,016 --> 00:28:48,603 ‎- Nu ne apropiem de 50 de ani. ‎- Ba da. Mai ai doar câțiva ani. 573 00:28:48,686 --> 00:28:49,937 ‎Bună! 574 00:28:50,772 --> 00:28:52,774 ‎- Ce bine îți vine culoarea! ‎- Mersi! 575 00:28:52,857 --> 00:28:55,359 ‎Am atâta interes pentru casa asta. 576 00:28:55,443 --> 00:28:56,736 ‎Salut! 577 00:28:56,819 --> 00:28:58,863 ‎- Bună! ‎- Doamne! 578 00:28:58,946 --> 00:29:02,492 ‎- Ne înfrățim. Am și eu ținuta asta. ‎- Trebuie s-o purtăm simultan. 579 00:29:02,575 --> 00:29:03,785 ‎Bună! 580 00:29:03,868 --> 00:29:05,036 ‎Ce faci? 581 00:29:05,119 --> 00:29:06,162 ‎Mă doare ochiul. 582 00:29:06,746 --> 00:29:10,792 ‎Mary, cred că îmi trebuie picăturile tale, ‎dar și ajutor să le pun. 583 00:29:11,375 --> 00:29:13,085 ‎- Te ajut eu. ‎- Serios? 584 00:29:13,169 --> 00:29:14,879 ‎Sunt foarte sensibilă acum. 585 00:29:14,962 --> 00:29:17,340 ‎Sunt obosită și n-am dormit. 586 00:29:17,423 --> 00:29:20,927 ‎Sunt foarte obosită. ‎M-a deranjat ochiul de cum m-am trezit. 587 00:29:21,010 --> 00:29:22,303 ‎Mi-e frică! Așa. 588 00:29:22,386 --> 00:29:23,554 ‎- Bine. ‎- Ești gata? 589 00:29:25,348 --> 00:29:26,474 ‎E distractiv. Bine. 590 00:29:27,725 --> 00:29:30,144 ‎- Gata. ‎- Mulțumesc, asistentă Chrishell! 591 00:29:30,228 --> 00:29:32,980 ‎Să te văd îmbrăcată ‎în asistentă data viitoare. 592 00:29:33,064 --> 00:29:35,775 ‎Te și văd într-o ținută de asistentă. 593 00:29:35,858 --> 00:29:37,610 ‎- Salut! ‎- Bună! 594 00:29:38,152 --> 00:29:40,404 ‎- Bună! ‎- Îmi place. 595 00:29:40,488 --> 00:29:42,615 ‎Mulțumesc, dragă! Ce faci? 596 00:29:42,698 --> 00:29:44,367 ‎Unde sunt Maya și Amanza? 597 00:29:44,450 --> 00:29:45,743 ‎Le e foarte rău. 598 00:29:45,827 --> 00:29:46,744 ‎Serios? 599 00:29:46,828 --> 00:29:48,746 ‎Simptome de COVID, dar nu e. 600 00:29:49,247 --> 00:29:51,749 ‎Doamne! Iată un e-mai tipic pentru L.A. 601 00:29:51,833 --> 00:29:56,087 ‎„Am un cuplu de vedete ‎foarte interesat de noua ta listare. 602 00:29:56,170 --> 00:29:58,673 ‎Știu că mâine ‎ai vizionări între 11:00 și 14:00, 603 00:29:58,756 --> 00:30:01,592 ‎dar ar fi posibilă ‎o vizionare privată la 14:00?” 604 00:30:01,676 --> 00:30:03,386 ‎Da, va fi posibil. 605 00:30:03,469 --> 00:30:05,263 ‎Stați să vă caut clientul pe Google. 606 00:30:05,346 --> 00:30:06,180 ‎Exact! 607 00:30:06,264 --> 00:30:09,851 ‎- Cum a fost vizionarea cu Simu? ‎- E tot ce a cerut. 608 00:30:09,934 --> 00:30:11,853 ‎Doar că îi depășește bugetul. 609 00:30:11,936 --> 00:30:14,564 ‎Vei găsi ceva. Va fi o casă mai bună. 610 00:30:14,647 --> 00:30:17,400 ‎Apropo, hai să ținem o ședință a echipei! 611 00:30:17,483 --> 00:30:18,985 ‎Să ne punem la curent cu toate. 612 00:30:19,068 --> 00:30:21,821 ‎- Chrishell, începe tu! ‎- Ador ședințele astea! 613 00:30:21,904 --> 00:30:22,738 ‎Serios. 614 00:30:23,865 --> 00:30:25,241 ‎Grup mai restrâns azi. 615 00:30:26,325 --> 00:30:27,577 ‎Haideți, doamnelor! 616 00:30:29,579 --> 00:30:31,330 ‎Doamne! Tocmai am… 617 00:30:33,040 --> 00:30:35,877 ‎Ia te uită! Am primit ‎un mesaj super incitant! 618 00:30:35,960 --> 00:30:38,754 ‎- Scuze, știu că nu am început încă. ‎- Ce? 619 00:30:39,714 --> 00:30:42,341 ‎„Cum era de așteptat, ‎clienții mei adoră proprietatea. 620 00:30:42,425 --> 00:30:45,177 ‎Nu știu ce trebuie să facem s-o obținem, 621 00:30:45,261 --> 00:30:49,682 ‎dar voi scrie o ofertă agresivă ‎în următoarele 24 de ore.” 622 00:30:49,765 --> 00:30:52,101 ‎Felicitări! Aplauze pentru Chrishell! 623 00:30:53,144 --> 00:30:56,814 ‎Doamne, ador formularea „ofertă agresivă”. 624 00:30:56,898 --> 00:30:58,566 ‎E vorba de Thomas Bryant, de la NBA. 625 00:30:58,649 --> 00:31:01,444 ‎Jordan Clarkson, jucătorul de la Lakers, 626 00:31:01,527 --> 00:31:04,238 ‎i-a vândut-o lui Thomas Bryant. 627 00:31:04,322 --> 00:31:06,782 ‎- O păstrează în domeniu. ‎- Aceeași echipă. 628 00:31:06,866 --> 00:31:09,035 ‎- Da, erau la Lakers împreună. ‎- Da. 629 00:31:09,118 --> 00:31:11,287 ‎- Încep să cunosc acest sport. ‎- Așa e. 630 00:31:11,370 --> 00:31:15,207 ‎Nu e adevărat. ‎A urmărit cinci minute dintr-un meci. 631 00:31:15,291 --> 00:31:17,460 ‎Să schimbăm subiectul. Mă termină. 632 00:31:17,543 --> 00:31:19,170 ‎- Am terminat. Următoarea. ‎- Da. 633 00:31:19,962 --> 00:31:21,464 ‎Am niște vești bune. 634 00:31:21,547 --> 00:31:24,008 ‎Vă voi trimite invitații. 635 00:31:24,091 --> 00:31:26,636 ‎Voi avea un eveniment ‎la mine acasă săptămâna viitoare. 636 00:31:26,719 --> 00:31:29,639 ‎Vreau să veniți toate, ‎toată compania va veni, 637 00:31:29,722 --> 00:31:31,307 ‎fiindcă am un anunț important, 638 00:31:31,390 --> 00:31:34,143 ‎și vreau ca toată lumea ‎să fie îmbrăcată de gală. 639 00:31:34,226 --> 00:31:36,103 ‎Am angajat DJ și barman. 640 00:31:36,187 --> 00:31:38,773 ‎- Va fi un eveniment foarte plăcut. ‎- Sună distractiv. 641 00:31:38,856 --> 00:31:40,650 ‎Care e anunțul? 642 00:31:40,733 --> 00:31:42,860 ‎Voi face anunțul la petrecere. 643 00:31:42,944 --> 00:31:45,947 ‎- Nu ne dai niciun indiciu? ‎- Te căsătorești? 644 00:31:47,698 --> 00:31:50,785 ‎Vin mulți oameni. ‎O să anunț când sunt toți prezenți. 645 00:31:50,868 --> 00:31:52,703 ‎vreau să veniți toate, da? 646 00:31:52,787 --> 00:31:54,080 ‎Ce? 647 00:31:54,163 --> 00:31:57,208 ‎Habar n-am ce poate fi această surpriză. 648 00:31:57,291 --> 00:31:59,126 ‎În mod normal, îmi spune totul. 649 00:31:59,794 --> 00:32:01,003 ‎N-am idee, așa că… 650 00:32:01,087 --> 00:32:04,048 ‎Abia aștept să aflu, ca tot restul lumii. 651 00:32:04,131 --> 00:32:06,884 ‎Sunt mândru de toate ‎Vă descurcați foarte bine. 652 00:32:06,968 --> 00:32:09,053 ‎E păcat că nu suntem toți de față. 653 00:32:09,136 --> 00:32:11,097 ‎Maya e bolnavă, Amanza e bolnavă. 654 00:32:11,180 --> 00:32:12,640 ‎Știi unde e Christine? 655 00:32:12,723 --> 00:32:14,433 ‎A fost invitată să participe. 656 00:32:14,517 --> 00:32:17,103 ‎Credeam că va veni azi. N-a venit, așa că… 657 00:32:17,603 --> 00:32:19,021 ‎Sincer, nu știu. 658 00:32:27,154 --> 00:32:28,406 ‎Bună! 659 00:32:29,782 --> 00:32:32,660 ‎- Îți place cămașa lui Gucci? ‎- Da. Doar marfă de calitate. 660 00:32:33,744 --> 00:32:34,870 ‎Doamne! 661 00:32:35,454 --> 00:32:37,832 ‎- Ce mamă bună de futut sunt azi! ‎- Ești. 662 00:32:37,915 --> 00:32:42,044 ‎Te-ai mai uitat la case din Orange County? 663 00:32:42,128 --> 00:32:45,965 ‎Da. Prețurile sunt mult mai mari ‎decât în West Hollywood. 664 00:32:47,008 --> 00:32:51,387 ‎Are cea mai frumoasă plajă. Ar fi ‎o casă de weekend frumoasă pentru noi 665 00:32:51,470 --> 00:32:54,473 ‎și e la o oră de unde locuim. ‎E la mintea cocoșului. 666 00:32:54,557 --> 00:32:56,934 ‎În plus, m-am săturat de birou. 667 00:32:57,018 --> 00:32:58,144 ‎Da? Ce se întâmplă? 668 00:32:59,061 --> 00:33:02,481 ‎De fiecare dată când merg la muncă, 669 00:33:02,565 --> 00:33:05,484 ‎fac tot posibilul să mă ignore. 670 00:33:06,444 --> 00:33:08,946 ‎Oamenii nu-și dau seama cât de greu e 671 00:33:09,030 --> 00:33:13,451 ‎să intri într-o cameră plină de oameni 672 00:33:13,534 --> 00:33:15,327 ‎care te urăsc. 673 00:33:15,411 --> 00:33:19,123 ‎Șic e m-a rănit profund ‎a fost ce a spus Heather: 674 00:33:19,206 --> 00:33:22,752 ‎„Sper că Christine, fiind mamă acum 675 00:33:22,835 --> 00:33:24,920 ‎se va înmuia.” Înțelegi? 676 00:33:25,004 --> 00:33:26,005 ‎Și eu sper. 677 00:33:28,174 --> 00:33:29,550 ‎Nu vrei să fiu moale. 678 00:33:29,633 --> 00:33:32,595 ‎Vrei să am un fund ‎pe care să poți sparge un ou. 679 00:33:32,678 --> 00:33:36,390 ‎Te referi de personalitate. ‎Asta nu se va înmuia. 680 00:33:37,808 --> 00:33:38,893 ‎Și ca să nu uit… 681 00:33:38,976 --> 00:33:40,102 ‎Vanessa are vești. 682 00:33:40,978 --> 00:33:43,939 ‎Sunt atât de fericită, de entuziasmată. 683 00:33:44,023 --> 00:33:47,777 ‎Vă amintiți de casa mea ‎din complexul Pacific Palisades Malibu? 684 00:33:47,860 --> 00:33:49,570 ‎Am primit două oferte. 685 00:33:50,571 --> 00:33:53,365 ‎Apoi au început un fel de război între ei 686 00:33:54,158 --> 00:33:55,618 ‎și îmi verific e-mailul, 687 00:33:55,701 --> 00:33:57,912 ‎și era o ofertă de 1.650.000$, 688 00:33:57,995 --> 00:34:01,082 ‎adică cu 351.000 peste prețul cerut. 689 00:34:01,165 --> 00:34:03,417 ‎- S-a vândut! ‎- Ura, Vanessa! 690 00:34:03,501 --> 00:34:05,127 ‎Jason, poate să bată clopotul? 691 00:34:05,211 --> 00:34:07,797 ‎Bate-l! 692 00:34:09,256 --> 00:34:10,132 ‎E incredibil! 693 00:34:10,215 --> 00:34:13,260 ‎Am visat la acest moment. ‎Doamne! Nu pot să cred! 694 00:34:17,431 --> 00:34:20,518 ‎Cu 351.000 de dolari peste prețul cerut. 695 00:34:25,481 --> 00:34:26,856 ‎Da! 696 00:34:28,358 --> 00:34:31,653 ‎E greu pentru că, chiar și Vanessa, 697 00:34:31,737 --> 00:34:34,115 ‎iese des cu mine și ne distrăm, 698 00:34:34,198 --> 00:34:38,410 ‎și apoi se duce și stă cu celelalte fete ‎și nu fac decât să mă bârfească 699 00:34:38,494 --> 00:34:41,204 ‎și să spună lucruri urâte și să știi… 700 00:34:41,288 --> 00:34:43,289 ‎Ieri am fost la Malibu, 701 00:34:43,374 --> 00:34:45,960 ‎și mi-a făcut cunoștință ‎cu o consultantă grozavă 702 00:34:46,043 --> 00:34:49,922 ‎și a fost foarte drăguț, ‎a fost foarte eliberator. 703 00:34:50,756 --> 00:34:53,592 ‎Consultanta m-a ajutat să văd 704 00:34:53,675 --> 00:34:55,635 ‎că ceea ce simt 705 00:34:55,719 --> 00:34:56,971 ‎și cum sunt percepută 706 00:34:57,054 --> 00:34:58,848 ‎se află sub controlul meu. 707 00:34:58,931 --> 00:35:03,018 ‎Vreau să-mi schimb ‎relațiile cu ceilalți agenți. 708 00:35:03,102 --> 00:35:06,564 ‎Cred că a durat prea mult ‎de când îmi tot poartă pică 709 00:35:06,647 --> 00:35:08,399 ‎și nu e sănătos pentru ele, 710 00:35:08,482 --> 00:35:10,359 ‎și aș vrea să depășesc momentul 711 00:35:10,442 --> 00:35:12,319 ‎și să o poată face și ele. 712 00:35:12,403 --> 00:35:14,780 ‎- E vorba doar gelozie. ‎- Serios! 713 00:35:14,864 --> 00:35:19,368 ‎Când oamenii se poartă urât, ‎își proiectează ura fiindcă sunt geloși. 714 00:35:19,451 --> 00:35:21,036 ‎- Da. ‎- Uită-te ce viață ai! 715 00:35:21,120 --> 00:35:22,163 ‎- Știu. ‎- Nu-i așa? 716 00:35:22,246 --> 00:35:24,957 ‎Una dintre ele ‎n-a fost părăsită, n-a divorțat? 717 00:35:25,040 --> 00:35:27,042 ‎- Da. ‎- Și a fost dată afară, deci… 718 00:35:27,126 --> 00:35:29,837 ‎Și iată-ne pe noi ‎căsătoriți, fericiți cu copilul nostru. 719 00:35:29,920 --> 00:35:33,883 ‎Călătorim în weekend ‎unde nu vor ajunge ele toată viața. 720 00:35:33,966 --> 00:35:36,093 ‎Până la urmă, 721 00:35:36,177 --> 00:35:39,388 ‎nu trebuie să fiu în birou în fiecare zi. 722 00:35:39,471 --> 00:35:42,057 ‎Nu sunt disperată… 723 00:35:43,893 --> 00:35:46,187 ‎după camaraderie și atenție. 724 00:35:47,980 --> 00:35:48,939 ‎Și prieteni la prânz. 725 00:35:50,399 --> 00:35:52,401 ‎Sunt femeie de afaceri. Am treabă. 726 00:35:53,944 --> 00:35:55,571 ‎Nu-ți face griji! 727 00:35:58,616 --> 00:35:59,617 ‎E ridicol. 728 00:36:24,516 --> 00:36:26,435 ‎Subtitrarea: Adina Chirica