1 00:00:06,090 --> 00:00:08,259 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,599 --> 00:00:15,975 OPEN HOUSE DE DAVINA 3 00:00:17,769 --> 00:00:20,688 RANGELY AVE., WEST HOLLYWOOD 3 QUARTOS, 5 BANHEIROS, 215M² 4 00:00:20,772 --> 00:00:23,107 PREÇO: US$ 3.350.000 5 00:00:23,191 --> 00:00:24,442 COMISSÃO: US$ 100.500 6 00:00:25,568 --> 00:00:27,278 Lindíssima! 7 00:00:31,240 --> 00:00:32,200 Oi, Davina. 8 00:00:32,283 --> 00:00:34,160 Olá! 9 00:00:34,243 --> 00:00:36,037 - Brett. - Estou abrindo champanhe. 10 00:00:36,120 --> 00:00:37,330 - Amanda. - Prazer. 11 00:00:37,413 --> 00:00:39,415 - O prazer é meu. - É sua casa, né? 12 00:00:39,499 --> 00:00:41,375 -Obrigada por vir. - É incrível! 13 00:00:41,459 --> 00:00:43,086 - Que bom que gostou! - Adorei. 14 00:00:43,169 --> 00:00:44,670 Ele também está de olho. 15 00:00:44,754 --> 00:00:48,341 Está no meu orçamento. É parte do motivo por que vim. 16 00:00:49,175 --> 00:00:52,470 É meu primeiro open house desde que voltei ao O Group. 17 00:00:52,553 --> 00:00:57,266 Quero que tenha bastante movimento pra provar que sou valiosa pra empresa. 18 00:00:58,601 --> 00:01:00,812 Oi. Davina. Obrigada por ter vindo. 19 00:01:00,895 --> 00:01:03,147 Oi. Sou Amanda. Muito prazer. 20 00:01:03,231 --> 00:01:06,359 Estou aliviada que Amanda finalmente baixou o preço, 21 00:01:06,442 --> 00:01:07,360 o que é ótimo, 22 00:01:07,443 --> 00:01:10,947 mas é muito incomum o dono estar presente num open house. 23 00:01:11,030 --> 00:01:14,117 Ela se envolve. Terei que escolher minhas batalhas. 24 00:01:14,200 --> 00:01:17,453 Dá pra ver que uma mulher fez o design, porque tem tudo. 25 00:01:19,330 --> 00:01:20,581 - Olá. - Oi! 26 00:01:20,665 --> 00:01:23,209 - Uau, que imóvel lindo! - Obrigada por vir! 27 00:01:23,292 --> 00:01:24,710 - Imagina. - Obrigada. 28 00:01:25,336 --> 00:01:26,838 - Brett e Amanda. - Oi! 29 00:01:26,921 --> 00:01:29,298 - Tudo bem? Muito prazer. - É todo meu. 30 00:01:32,760 --> 00:01:34,011 Nossa, é linda! 31 00:01:34,095 --> 00:01:36,681 Muito obrigada! 32 00:01:36,764 --> 00:01:38,224 Oi, gente! 33 00:01:38,724 --> 00:01:39,892 - Oi! - Oi! 34 00:01:41,185 --> 00:01:43,729 - Bom te ver. - Você também. Tudo bem? 35 00:01:43,813 --> 00:01:44,689 - Oi, querida. - Oi. 36 00:01:44,772 --> 00:01:46,732 Christine, a casa é a sua cara. 37 00:01:46,816 --> 00:01:49,819 Eu já tinha visto fotos, e fiquei obcecada! 38 00:01:49,902 --> 00:01:51,612 Mas primeira vez que venho. 39 00:01:51,696 --> 00:01:53,990 - Amei o cabelo e a roupa! - Obrigada! 40 00:01:54,073 --> 00:01:55,950 - Oi, rainha. - Oi, amor! 41 00:01:56,033 --> 00:01:58,161 - Como está? - Bem. Obrigada por vir. 42 00:01:58,244 --> 00:02:00,496 Que bom finalmente ver pessoalmente! 43 00:02:01,497 --> 00:02:04,167 - Me mostra tudo. - Com prazer. 44 00:02:04,250 --> 00:02:06,085 Uma linda sala de estar. 45 00:02:06,169 --> 00:02:07,503 E vem toda mobiliada. 46 00:02:07,587 --> 00:02:09,172 - Eu já ia perguntar. - É. 47 00:02:09,255 --> 00:02:10,631 Bar incrível. 48 00:02:11,424 --> 00:02:13,551 - Vamos ver a área externa. - Tá. 49 00:02:14,385 --> 00:02:15,678 - Obrigada. - Claro. 50 00:02:16,220 --> 00:02:18,181 É a menor taça que já vi. 51 00:02:18,264 --> 00:02:19,891 Não quero ninguém bêbado. 52 00:02:19,974 --> 00:02:22,185 - Só alegrinho. - Por que não? 53 00:02:22,268 --> 00:02:25,313 Você está linda. Parece um Big Bird sexy. 54 00:02:27,815 --> 00:02:29,817 E aí, Amanza apareceu por aqui? 55 00:02:29,901 --> 00:02:31,569 Não. 56 00:02:31,652 --> 00:02:32,904 E Maya? 57 00:02:32,987 --> 00:02:35,406 Ela ia viajar pra Miami. Não daria tempo. 58 00:02:35,489 --> 00:02:38,367 Brett veio. Fui a um open house dele outro dia, 59 00:02:38,451 --> 00:02:40,077 e foi ótimo. 60 00:02:40,161 --> 00:02:41,412 E… 61 00:02:41,495 --> 00:02:44,081 Preciso te contar que Emma e Mary estavam lá. 62 00:02:44,165 --> 00:02:46,876 Vanessa também deu uma passadinha. 63 00:02:46,959 --> 00:02:50,755 Mary argumentou que te conhecia, vocês moravam juntas, 64 00:02:50,838 --> 00:02:53,049 e que seu noivado era mentira. 65 00:02:53,132 --> 00:02:56,802 Fiquei de coração partido, sabe? Elas foram muito duras. 66 00:02:56,886 --> 00:02:59,931 Gata, estou cagando pro que essa gente diz de mim. 67 00:03:00,014 --> 00:03:03,267 - Eu sei, mas… - Te deixa numa situação delicada. 68 00:03:03,351 --> 00:03:06,520 Era o assunto da conversa, e eu não sabia o que dizer; 69 00:03:06,604 --> 00:03:10,733 Eu não te conhecia na época, mas você disse a elas que eu sabia. 70 00:03:10,816 --> 00:03:14,946 É chato quando um monte de gente vem te falar algo, e você não sabe. 71 00:03:15,029 --> 00:03:17,323 "Eu entendo seu lado", mas aí… 72 00:03:17,406 --> 00:03:20,117 - Mas você nem devia ter dito isso. - Não. 73 00:03:20,201 --> 00:03:24,288 - Por que daria crédito a elas? - Não dei. Mas como alguém neutra… 74 00:03:24,372 --> 00:03:27,458 Mas não devia ter dito nada, porque aí você admitiu. 75 00:03:27,541 --> 00:03:29,126 Não admiti nada. 76 00:03:29,210 --> 00:03:30,253 Davina. 77 00:03:30,336 --> 00:03:32,088 Veja como fica parecendo. 78 00:03:32,672 --> 00:03:35,591 Sei lá, eu só espero que você fique do meu lado. 79 00:03:35,675 --> 00:03:39,679 Olha, estou começando um novo capítulo aqui no Oppenheim Group. 80 00:03:39,762 --> 00:03:43,057 Tenho este novo anúncio, que devo conseguir vender e… 81 00:03:44,725 --> 00:03:47,770 quero me dar bem com todo mundo. 82 00:03:47,853 --> 00:03:50,898 Estou tentando descobrir a quem você é leal. 83 00:03:50,982 --> 00:03:55,486 Só quero ter certeza de quem são meus verdadeiros amigos, sabe? 84 00:03:55,569 --> 00:03:57,363 É óbvio que somos amigas. 85 00:03:57,446 --> 00:04:00,324 Mas não posso afirmar que algo que não sei aconteceu. 86 00:04:00,408 --> 00:04:03,619 Não pode esperar que eu comprometa minha integridade. 87 00:04:03,703 --> 00:04:05,371 Acho que é justo dizer isso. 88 00:04:05,454 --> 00:04:07,123 Não. Pode parar. 89 00:04:08,666 --> 00:04:15,214 Ou fica do meu lado, me defende e diz: "Olha, gente, é nisso que eu acredito." 90 00:04:15,298 --> 00:04:17,049 Ou fica calada. 91 00:04:18,592 --> 00:04:20,344 Bem… 92 00:04:20,428 --> 00:04:23,431 Acho que não preciso lutar essa batalha. 93 00:04:24,849 --> 00:04:26,309 Não tem a ver comigo. 94 00:04:47,788 --> 00:04:48,998 ANÚNCIO DE CHRISHELL 95 00:04:49,081 --> 00:04:51,584 HENSHAW ST, WOODLAND HILLS 5 QUARTOS, 6 BANHEIROS, 539M² 96 00:04:51,667 --> 00:04:53,336 PREÇO: US$ 3.350.000 97 00:04:53,419 --> 00:04:54,587 COMISSÃO: US$ 100.500 98 00:04:54,670 --> 00:04:57,548 Obrigada por virem. Este é meu novo anúncio. 99 00:04:57,631 --> 00:04:58,966 - É linda. - É. 100 00:04:59,050 --> 00:05:02,720 É enorme, tem quase 550m². Cinco quartos, oito banheiros. 101 00:05:02,803 --> 00:05:06,057 Normalmente peço pra Amanza me ajudar na decoração, 102 00:05:06,140 --> 00:05:08,809 mas ela está num momento tumultuado, 103 00:05:08,893 --> 00:05:11,979 e a casa é gigantesca, então vai ser trabalhosa. 104 00:05:12,063 --> 00:05:16,192 Quero mostrar tudo e ouvir as ideias e dúvidas de vocês. 105 00:05:16,275 --> 00:05:19,945 É muito espaçosa. Pé-direito alto. Meu cliente é grandão. 106 00:05:20,029 --> 00:05:22,990 Thomas Bryant é meu cliente da NBA, e é incrível. 107 00:05:23,074 --> 00:05:25,618 Ele quer vender esta casa em Woodland Hills 108 00:05:25,701 --> 00:05:28,537 porque gasta muito tempo com deslocamento. 109 00:05:28,621 --> 00:05:32,792 Casas assim podem parecer frias e intimidadoras 110 00:05:32,875 --> 00:05:34,502 se não decoradas direito. 111 00:05:34,585 --> 00:05:35,795 Esse é meu trabalho. 112 00:05:35,878 --> 00:05:40,716 Precisamos fazer a decoração perfeita pra que não pareça intimidante. 113 00:05:40,800 --> 00:05:44,053 É uma casa perfeita pra família, tem uma cozinha enorme. 114 00:05:44,136 --> 00:05:46,555 Pensei em colocar umas banquetas bonitas. 115 00:05:46,639 --> 00:05:47,807 - Sim. - Bancos. 116 00:05:47,890 --> 00:05:50,768 Alguns detalhes de cor, pra dar um destaque. 117 00:05:50,851 --> 00:05:52,478 - Com cara de família. - Sim. 118 00:05:52,561 --> 00:05:53,896 Confortável, aconchegante. 119 00:05:53,979 --> 00:05:58,859 Dá pra colocar mais assentos, especialmente por ser uma casa de família. 120 00:05:58,943 --> 00:06:01,487 Assim que terminarem, fotografaremos 121 00:06:01,570 --> 00:06:04,365 e colocaremos no mercado imediatamente. 122 00:06:04,448 --> 00:06:05,950 Vai ser ótimo. 123 00:06:06,033 --> 00:06:07,701 Quero vender logo. 124 00:06:07,785 --> 00:06:11,372 Não quero que ele fique numa casa temporária por muito tempo. 125 00:06:11,455 --> 00:06:12,998 Estou sob muita pressão. 126 00:06:13,082 --> 00:06:16,252 Preciso encontrar um lugar com tudo que ele quer 127 00:06:16,335 --> 00:06:17,878 e que ele adore. 128 00:06:17,962 --> 00:06:20,756 Um lugar que ele possa chamar de lar. 129 00:06:21,340 --> 00:06:22,341 - Oi! - Oi. 130 00:06:22,425 --> 00:06:23,426 Olá! 131 00:06:24,427 --> 00:06:26,887 - Olha só pra você! - Tudo bom, Chrishell? 132 00:06:26,971 --> 00:06:29,098 - Bom te ver. - Meninas, Thomas. 133 00:06:29,181 --> 00:06:31,350 Sou Stacey. Prazer em conhecê-lo. 134 00:06:31,434 --> 00:06:32,977 Sarah. Muito prazer. 135 00:06:33,060 --> 00:06:35,187 - E o seu nome? - Essa é Indy. 136 00:06:36,313 --> 00:06:38,649 Querem ver o resto da casa? 137 00:06:38,732 --> 00:06:39,567 Perfeito. 138 00:06:39,650 --> 00:06:40,985 Então, Thomas, 139 00:06:41,068 --> 00:06:45,156 quero dar mais uma olhada por aqui. 140 00:06:45,865 --> 00:06:49,160 Me conta melhor o que você está querendo. 141 00:06:49,243 --> 00:06:51,579 Pra mim, o problema é o deslocamento. 142 00:06:51,662 --> 00:06:54,832 Ir o tempo todo de Woodland Hills para West Hollywood. 143 00:06:54,915 --> 00:06:57,626 Eu queria uma casa igual a essa, mas menor. 144 00:06:57,710 --> 00:06:59,003 Certo. 145 00:06:59,086 --> 00:07:02,965 Porque a casa é enorme, eu não preciso de tudo isso. 146 00:07:03,048 --> 00:07:05,426 Também quero uma vista legal. 147 00:07:05,509 --> 00:07:07,845 Claro, deixa comigo. 148 00:07:08,345 --> 00:07:11,223 - Faz questão de ter piscina? - Eu gostaria. 149 00:07:11,307 --> 00:07:12,975 - Tá. - Não, eu amaria. 150 00:07:13,058 --> 00:07:16,187 Pergunto porque quero saber exatamente o que procura. 151 00:07:16,270 --> 00:07:19,190 E tem algo que você não tolera de jeito nenhum? 152 00:07:20,649 --> 00:07:22,109 Que não tolero? 153 00:07:22,193 --> 00:07:24,403 - Eu confio em você. - Confia em mim? 154 00:07:24,487 --> 00:07:27,364 - No basquete fazem um "toca aqui"? - Peito com peito. 155 00:07:27,448 --> 00:07:31,243 - Mas não deve pular de salto. - Posso tentar! Faço tudo de salto. 156 00:07:31,327 --> 00:07:32,786 - De ladinho? - Pode ser. 157 00:07:33,954 --> 00:07:36,957 - Os dois juntos. Boa! - Isso! Mandei bem! 158 00:07:48,469 --> 00:07:50,554 - Que lugar lindo! - Lindo mesmo. 159 00:07:50,638 --> 00:07:52,223 É minha primeira vez aqui. 160 00:07:55,643 --> 00:07:56,810 Bela vista. 161 00:07:58,270 --> 00:08:00,481 - Vou puxar a cadeira. - Que cava… 162 00:08:03,359 --> 00:08:04,985 - Que cavalheiro! - Eu sou. 163 00:08:07,696 --> 00:08:10,241 Finalmente conseguimos sair. 164 00:08:10,324 --> 00:08:11,742 Pois é, faz séculos. 165 00:08:11,825 --> 00:08:14,203 A última vez que saímos juntos foi… 166 00:08:14,286 --> 00:08:16,580 - Há três meses. - Três meses? 167 00:08:16,664 --> 00:08:17,706 Mas que bom, 168 00:08:17,790 --> 00:08:20,292 é sinal de que estamos com muito trabalho. 169 00:08:20,376 --> 00:08:21,710 Poderia ser pior. 170 00:08:21,794 --> 00:08:24,004 - Oi, como vocês estão? - Bem, e você? 171 00:08:24,088 --> 00:08:25,673 Bem, obrigado. 172 00:08:25,756 --> 00:08:27,758 Já sabem o que querem beber hoje? 173 00:08:28,259 --> 00:08:29,885 - Um whiskey sour. - Certo. 174 00:08:29,969 --> 00:08:31,595 Também vou querer um. 175 00:08:31,679 --> 00:08:33,847 Querem pedir alguma entrada? 176 00:08:33,931 --> 00:08:37,268 - Uma brusqueta de tutano na brasa. - É pra já. 177 00:08:37,351 --> 00:08:39,019 - Muito obrigado. - Obrigada. 178 00:08:39,103 --> 00:08:40,354 Por nada. 179 00:08:40,437 --> 00:08:44,316 Estou numa correria danada, mas está tudo bem, sabe? 180 00:08:45,150 --> 00:08:47,903 Vou começar a trabalhar na casa da Chrishell. 181 00:08:47,987 --> 00:08:49,280 É mesmo! 182 00:08:49,363 --> 00:08:54,034 Vai transformar um dos quartos em um closet gigante, né? 183 00:08:54,118 --> 00:08:55,286 - Demais! - É. 184 00:08:55,369 --> 00:08:58,289 Quero curtir a piscina com ela enquanto você trabalha, 185 00:08:58,372 --> 00:09:00,874 pra poder te ver enquanto curto a piscina. 186 00:09:00,958 --> 00:09:03,627 - Boa! - Tomando um rosé ou algo assim. 187 00:09:03,711 --> 00:09:06,630 Vendo meu gato dando duro no trabalho. 188 00:09:06,714 --> 00:09:10,217 Eu e Romain andamos superocupados. Ele entrou na construção. 189 00:09:10,301 --> 00:09:13,095 Está mandando bem como gerente de projetos, 190 00:09:13,178 --> 00:09:17,099 o que é ótimo, porque está em vários projetos com Jason. 191 00:09:17,182 --> 00:09:20,019 É maravilhoso estarmos na mesma indústria. 192 00:09:20,102 --> 00:09:22,062 Olha, fogos de artifício! 193 00:09:23,689 --> 00:09:24,857 Pro nosso encontro. 194 00:09:25,357 --> 00:09:27,735 - São pra mim? - Sim, eu que organizei. 195 00:09:29,028 --> 00:09:30,988 - Adorei. - Precisamos nos beijar. 196 00:09:36,118 --> 00:09:38,203 - Eu te amo. - Também te amo, lindo. 197 00:09:39,038 --> 00:09:40,581 - A brusqueta. - Obrigado. 198 00:09:40,664 --> 00:09:41,999 Aí sim! 199 00:09:42,082 --> 00:09:43,208 - Perfeito. - Valeu. 200 00:09:43,292 --> 00:09:45,127 - Que fome! - Interessante. 201 00:09:45,210 --> 00:09:50,049 Acho que seria uma boa ideia a gente pensar melhor 202 00:09:50,966 --> 00:09:53,385 como faremos esse lance de comprar. 203 00:09:53,469 --> 00:09:55,471 O plano é transformar imóveis. 204 00:09:55,554 --> 00:09:59,767 Sei que está supercomplicado, por você estar tão ocupado, 205 00:09:59,850 --> 00:10:04,355 mas temos que aproveitar que sou corretora e você agora está na construção. 206 00:10:04,438 --> 00:10:08,442 Temos potencial para fazer muita grana com isso! 207 00:10:08,525 --> 00:10:10,569 Acho que o ideal seria achar algo 208 00:10:10,653 --> 00:10:13,489 e refazer a cozinha, os banheiros, o piso, 209 00:10:13,572 --> 00:10:16,283 sem mexer na estrutura, fiação, encanamento. 210 00:10:16,367 --> 00:10:19,244 Essa parte estética é o que pode dar mais lucro. 211 00:10:21,121 --> 00:10:25,876 Só precisamos discutir melhor o assunto porque quero fazer minha parte direito. 212 00:10:25,959 --> 00:10:28,671 Pra você também fazer a sua, claro. 213 00:10:29,171 --> 00:10:31,173 Mas até encontrarmos algo… 214 00:10:32,257 --> 00:10:35,094 - Mas é o nosso futuro, sabe? - Eu entendo… 215 00:10:35,177 --> 00:10:38,514 - Não podemos perder boas oportunidades. - Claro. 216 00:10:38,597 --> 00:10:41,392 Só quero achar algo que dê certo pra nós dois. 217 00:10:41,475 --> 00:10:45,646 Da forma que fui criado, não aceito que ninguém pague nada pra mim. 218 00:10:45,729 --> 00:10:48,982 Mesmo você sendo minha esposa e eu te amando. 219 00:10:49,066 --> 00:10:51,318 Você quer fazer meio a meio, 220 00:10:51,402 --> 00:10:55,489 Mas se eu achar algo incrível 221 00:10:55,572 --> 00:11:00,327 e você ainda não estiver pronto ou ainda não puder investir, 222 00:11:00,411 --> 00:11:04,164 quero poder agir e comprar para nós. 223 00:11:04,248 --> 00:11:05,624 De jeito nenhum! 224 00:11:07,292 --> 00:11:10,671 Quero ter orgulho da minha participação. 225 00:11:10,754 --> 00:11:13,757 Se Mary pagar tudo, ainda que coloque meu nome, 226 00:11:13,841 --> 00:11:16,635 pra mim não adianta, não vou ficar satisfeito. 227 00:11:16,719 --> 00:11:21,557 Sou feliz e tenho orgulho de você, mas é importante que eu faça minha parte. 228 00:11:21,640 --> 00:11:23,183 Olha, eu respeito isso. 229 00:11:23,267 --> 00:11:27,563 É uma das coisas que amo em você, só não quero perder oportunidades. 230 00:11:43,370 --> 00:11:45,998 - Estou beliscando tudo. - Pois é. 231 00:11:46,081 --> 00:11:48,167 Parece espinafre ou algo assim. 232 00:11:48,250 --> 00:11:50,502 É tipo um folhado de legumes. 233 00:11:50,586 --> 00:11:53,672 - Se o recheio for de legume, é folhado? - Pode ser. 234 00:11:53,756 --> 00:11:57,718 Só gosto de comer legumes assim, enrolado em massa folhada. 235 00:11:58,385 --> 00:12:00,846 Outro dia teve o open house do Brett. 236 00:12:00,929 --> 00:12:06,018 Mary, Davina e Emma estavam lá conversando sobre a Christine, 237 00:12:06,101 --> 00:12:09,271 as coisas que ela disse à Emma, 238 00:12:09,354 --> 00:12:11,523 sobre o suposto noivado dela. 239 00:12:11,607 --> 00:12:14,818 Mary disse que era mentira, que morava com ela na época. 240 00:12:14,902 --> 00:12:18,906 Até Davina está começando a duvidar das coisas que Christine diz. 241 00:12:18,989 --> 00:12:20,991 Ela está sendo pega nas mentiras. 242 00:12:21,074 --> 00:12:24,203 E ninguém aguenta mais. Não é a primeira vez. 243 00:12:24,286 --> 00:12:27,498 Christine deve fazer essas coisas por sentir muita dor. 244 00:12:27,581 --> 00:12:32,377 Esse comportamento deve ser um mecanismo de defesa 245 00:12:32,461 --> 00:12:34,171 pra não se magoar de novo. 246 00:12:34,254 --> 00:12:37,841 Que tipo de dor poderia fazer uma pessoa 247 00:12:37,925 --> 00:12:42,304 querer destruir outra, que já está no fundo do poço? 248 00:12:42,387 --> 00:12:44,807 Pra mim, Christine é tomada pela inveja 249 00:12:44,890 --> 00:12:49,186 e se deixa levar pelo que parecem ser forças malignas. 250 00:12:49,269 --> 00:12:52,397 Eu entendo a sua situação com ela, 251 00:12:52,481 --> 00:12:55,484 mas também acredito que as pessoas podem mudar, 252 00:12:55,567 --> 00:12:58,570 então eu tive uma ideia. 253 00:12:58,654 --> 00:13:01,615 Tenho uma coach de mindset, e ela me ajudou demais. 254 00:13:01,698 --> 00:13:05,869 Então pensei que poderia ser uma boa ideia apresentá-la à Christine, 255 00:13:05,953 --> 00:13:08,956 para que ela possa evoluir e melhorar como pessoa. 256 00:13:09,039 --> 00:13:13,877 Comecei a me consultar com essa coach depois da morte da minha irmã. 257 00:13:13,961 --> 00:13:16,588 Ela me ajudou a reorganizar meus pensamentos, 258 00:13:16,672 --> 00:13:20,008 que estavam condicionados à negatividade. 259 00:13:20,092 --> 00:13:22,803 Acho que ela pode fazer o mesmo por Christine. 260 00:13:22,886 --> 00:13:25,806 Não sei que tipo de curandeiro você tem, 261 00:13:25,889 --> 00:13:28,725 mas, a não ser que seja um curandeiro guru 262 00:13:28,809 --> 00:13:31,353 que vá fazer um exorcismo nela, 263 00:13:31,436 --> 00:13:33,981 não sei como algo pode mudar. 264 00:13:35,858 --> 00:13:38,777 Não acho que seja possível salvar Christine, 265 00:13:38,861 --> 00:13:42,739 mas se Vanessa quer levá-la a uma coach de mindset, 266 00:13:44,658 --> 00:13:45,742 não custa tentar. 267 00:13:46,702 --> 00:13:48,328 Quero ser sincera com você. 268 00:13:48,412 --> 00:13:52,875 Não sei se está chateada comigo por ser amiga dela. 269 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 Por que diz isso? 270 00:13:54,042 --> 00:13:58,213 Sinto que houve uma mudança… 271 00:13:58,797 --> 00:14:01,633 sei lá, entre nós duas. Não sei se… 272 00:14:01,717 --> 00:14:03,802 Não, nada a ver. 273 00:14:03,886 --> 00:14:07,264 Quero que saiba que continuarei sendo amiga dela, 274 00:14:07,347 --> 00:14:10,601 mas que jamais deixarei de ser amiga de vocês 275 00:14:10,684 --> 00:14:13,854 só porque ela não se dá bem com você e as meninas. 276 00:14:15,731 --> 00:14:18,400 Não precisa se preocupar com o que eu… 277 00:14:18,483 --> 00:14:20,944 Se estou preocupada por falar com você… 278 00:14:21,028 --> 00:14:25,324 Porque, sinceramente, eu diria tudo isso que acabei de dizer na cara dela. 279 00:14:25,407 --> 00:14:30,162 É assim que me sinto agora, e demorei muito pra chegar até aqui. 280 00:14:30,245 --> 00:14:34,416 Então eu não fico nervosa de te contar algo, e você… 281 00:14:34,499 --> 00:14:37,794 - Não falei nesse sentido. - Eu diria tudo pra ela. 282 00:14:54,770 --> 00:14:57,189 Vamos caminhar, pessoal. Vamos. Não. 283 00:14:57,773 --> 00:14:59,566 - Ai, meu Deus. - Ai, Jesus! 284 00:14:59,650 --> 00:15:03,278 Está de sacanagem? "Não, cansei, já dei dez passos." 285 00:15:03,362 --> 00:15:04,321 Vamos. 286 00:15:04,404 --> 00:15:07,157 - Gosta de exercício tanto quanto você. - Né? 287 00:15:07,658 --> 00:15:09,868 Vem, princesa. 288 00:15:09,952 --> 00:15:11,495 Vamos trocar de lado. 289 00:15:11,578 --> 00:15:13,747 - Ele quer ir pra lá. - Beleza. 290 00:15:13,830 --> 00:15:15,540 E aí, como está tudo? 291 00:15:15,624 --> 00:15:17,709 Tranquilo. As crianças estão bem. 292 00:15:17,793 --> 00:15:19,002 Eles são opostos. 293 00:15:19,086 --> 00:15:22,005 Noah sempre quer sair pra fazer alguma coisa. 294 00:15:22,089 --> 00:15:25,384 Já Braker, é difícil conseguir tirá-lo de casa. 295 00:15:25,467 --> 00:15:26,843 Só liga pro video game? 296 00:15:26,927 --> 00:15:30,097 Isso. E ele também se irrita com as pessoas. 297 00:15:30,180 --> 00:15:31,181 Tipo, muito. 298 00:15:31,264 --> 00:15:32,641 - Se irrita. - Entendo. 299 00:15:32,724 --> 00:15:35,352 É difícil saber o que dizer às crianças, 300 00:15:35,435 --> 00:15:38,438 porque não quero dizer que o pai não vai voltar. 301 00:15:38,522 --> 00:15:41,817 Braker perguntou se podia trocar o sobrenome para Smith. 302 00:15:42,359 --> 00:15:44,736 - Jura? - "Meu pai nos deixou mesmo." 303 00:15:44,820 --> 00:15:45,862 Aí eu falei… 304 00:15:47,239 --> 00:15:48,365 "Talvez." 305 00:15:49,074 --> 00:15:51,284 Acho que, como já faz um bom tempo, 306 00:15:51,368 --> 00:15:53,829 eles chegaram sozinhos à conclusão 307 00:15:53,912 --> 00:15:55,872 de que ele não vai voltar. 308 00:15:55,956 --> 00:15:59,584 Agora, precisamos focar em nós três 309 00:16:00,168 --> 00:16:01,670 e seguir em frente. 310 00:16:01,753 --> 00:16:06,675 Bem, a situação é péssima, mas você está arrasando. 311 00:16:07,467 --> 00:16:10,053 Enfim, o que está rolando na imobiliária? 312 00:16:10,137 --> 00:16:12,431 Ainda vendem casas no Oppenheim Group? 313 00:16:12,514 --> 00:16:14,433 Vendem. Está tudo certo. 314 00:16:14,516 --> 00:16:17,019 Romain voltou para OC hoje. 315 00:16:17,102 --> 00:16:20,188 - Está na obra da casa do Jason. - Jason comprou… 316 00:16:20,272 --> 00:16:22,607 - Sim. - Ele compra duas casas por mês. 317 00:16:22,691 --> 00:16:24,276 - Não dou conta. - Né? 318 00:16:24,359 --> 00:16:25,777 Romain está na obra lá, 319 00:16:25,861 --> 00:16:28,363 mas vai ser rápido. Já estava boa. 320 00:16:28,447 --> 00:16:29,781 - Onde fica? - Newport. 321 00:16:29,865 --> 00:16:31,283 - Caramba. - Pois é. 322 00:16:31,366 --> 00:16:33,368 Assim, nós estamos bem, mas… 323 00:16:33,452 --> 00:16:36,538 Sinto que não conseguimos fazer planos, 324 00:16:36,621 --> 00:16:38,915 porque mal temos tempo pra conversar. 325 00:16:38,999 --> 00:16:41,668 A gente conversa um pouco, come, 326 00:16:41,752 --> 00:16:43,045 e ele dorme, 327 00:16:43,128 --> 00:16:46,131 porque precisa acordar às 5h pra voltar ao trabalho. 328 00:16:46,214 --> 00:16:49,384 Vão continuar no aluguel ou querem comprar uma casa? 329 00:16:49,468 --> 00:16:54,056 Queremos comprar, só não sei como faremos ainda, 330 00:16:54,139 --> 00:16:56,391 porque ele quer pagar pelo menos 50%. 331 00:16:56,475 --> 00:16:58,769 Estou vendo o que podemos fazer. 332 00:16:58,852 --> 00:17:01,521 É complicado. Mesmo sendo mulher, 333 00:17:01,605 --> 00:17:05,692 é difícil sentir que não está contribuindo com pelo menos a metade. 334 00:17:05,776 --> 00:17:07,652 - É. - Para um homem, então… 335 00:17:07,736 --> 00:17:10,655 - Exato. - … é muito pior. Mesmo você não ligando. 336 00:17:10,739 --> 00:17:14,701 - Se ele não estivesse trabalhando ou… - Aí seria um problema sério. 337 00:17:14,785 --> 00:17:17,037 Se ele não trabalhasse, eu diria: 338 00:17:18,038 --> 00:17:19,539 "Não sou sua sugar mama." 339 00:17:19,623 --> 00:17:21,917 Já tive altos e baixos, 340 00:17:22,000 --> 00:17:24,044 principalmente mais baixos, 341 00:17:24,127 --> 00:17:27,255 com relação à minha vida financeira. 342 00:17:27,339 --> 00:17:30,258 Fui mãe solo aos 16 anos. 343 00:17:30,342 --> 00:17:35,597 Tive que recomeçar do zero muitas vezes, por motivos diferentes, 344 00:17:35,680 --> 00:17:38,350 e espero nunca mais passar por isso. 345 00:17:38,433 --> 00:17:42,395 Estou ganhando bastante dinheiro e me sinto segura. 346 00:17:42,479 --> 00:17:43,980 Segurança é tudo pra mim. 347 00:17:44,064 --> 00:17:48,235 Chrishell comprou uma casa, Heather e Tarek também, 348 00:17:48,318 --> 00:17:50,320 e Jason já comprou umas 25 casas. 349 00:17:50,403 --> 00:17:51,238 É. 350 00:17:51,321 --> 00:17:54,157 E agora os preços estão subindo rápido no Vale. 351 00:17:54,241 --> 00:17:56,034 - Vamos perder a onda. - É. 352 00:17:56,118 --> 00:18:00,831 Antes, o Vale era a opção mais acessível. Lá é quente e mais afastado da cidade. 353 00:18:00,914 --> 00:18:03,708 Agora, está valorizado como os outros lugares. 354 00:18:04,209 --> 00:18:07,337 Talvez apareça algo incrível, 355 00:18:07,420 --> 00:18:10,006 e ele diga: "Cara, não podemos perder." 356 00:18:10,090 --> 00:18:11,842 Tente combinar algo com ele, 357 00:18:11,925 --> 00:18:15,178 porque, sinceramente, se comprar pra reformar, 358 00:18:15,971 --> 00:18:19,099 ele fará a maior parte do trabalho. 359 00:18:19,182 --> 00:18:22,227 E isso seria algo que você precisaria pagar. 360 00:18:22,310 --> 00:18:23,145 Exatamente. 361 00:18:23,228 --> 00:18:27,065 Tipo: "Olha, você está contribuindo mais do que deve imaginar." 362 00:18:27,149 --> 00:18:29,234 Entendo a frustração da Mary. 363 00:18:29,317 --> 00:18:31,319 Ela quer comprar uma casa, mas… 364 00:18:31,862 --> 00:18:34,573 dinheiro é uma das maiores causas de divórcio. 365 00:18:34,656 --> 00:18:36,950 Espero mesmo que consigam se entender, 366 00:18:37,033 --> 00:18:40,203 porque eu não quero que isso gere uma crise, sabe? 367 00:18:40,704 --> 00:18:43,707 Eu perguntei ao Braker quem era o tio favorito dele, 368 00:18:44,207 --> 00:18:46,042 e ele disse que era o Romain. 369 00:18:46,710 --> 00:18:49,588 Aí falei: "Não contem pros tios Brett e Jason." 370 00:18:50,505 --> 00:18:51,381 Ah, que fofo! 371 00:18:51,464 --> 00:18:54,426 Eles têm quase a mesma idade, então faz sentido. 372 00:19:06,521 --> 00:19:07,606 Olha essa piscina. 373 00:19:07,689 --> 00:19:10,025 A piscina e os cavalos! Que lindo! 374 00:19:10,108 --> 00:19:10,942 Olá! 375 00:19:11,026 --> 00:19:12,652 Como está, meu bem? 376 00:19:12,736 --> 00:19:14,738 - Tudo bem? - Que bom te ver! 377 00:19:14,821 --> 00:19:16,573 - Oi. Laura. - Oi. Christine. 378 00:19:16,656 --> 00:19:19,367 - Que bom que veio! - Obrigada por nos receber. 379 00:19:19,451 --> 00:19:20,869 - Venham sentar. - Lindo. 380 00:19:20,952 --> 00:19:21,870 Obrigada. 381 00:19:23,663 --> 00:19:27,542 Essa é Laura, uma coach de mindset incrível. 382 00:19:27,626 --> 00:19:31,880 Acho que ela é um presente que Jackie, minha irmã, me deixou ao morrer. 383 00:19:31,963 --> 00:19:35,050 Ela já ajudou muito com tudo na minha vida. 384 00:19:36,176 --> 00:19:40,055 Fiquei muito feliz que tenha vindo, porque eu quero te ajudar e… 385 00:19:40,138 --> 00:19:42,390 - Obrigada. Estou animada. - Espera. 386 00:19:42,474 --> 00:19:43,391 O quê? 387 00:19:43,475 --> 00:19:44,809 - Bom ou ruim? - O quê? 388 00:19:46,519 --> 00:19:48,855 - Meu Deus, eu não acredito! - O quê? 389 00:19:48,939 --> 00:19:52,609 Eu não consegui fechar negócio, aí liguei pra oferta reserva 390 00:19:52,692 --> 00:19:56,947 e agora ofereceram US$ 1.650.000! 391 00:19:57,447 --> 00:20:00,700 Em sete dias, sem contingências, sem fiador, sem nada! 392 00:20:00,784 --> 00:20:01,952 O quê? 393 00:20:03,787 --> 00:20:04,746 Meu Deus! 394 00:20:08,041 --> 00:20:11,836 São US$ 351.000 a mais do que pedimos! 395 00:20:11,920 --> 00:20:14,047 - O quê? - Meu Deus! 396 00:20:14,130 --> 00:20:16,299 São US$ 125.000 a mais que a outra! 397 00:20:16,383 --> 00:20:17,425 Minha nossa! 398 00:20:17,509 --> 00:20:19,886 - Você conseguiu! - Consegui! 399 00:20:21,805 --> 00:20:23,014 Meu Deus. 400 00:20:23,098 --> 00:20:25,767 - Dá pra ver que é boa mesmo! - Ela é! 401 00:20:25,850 --> 00:20:28,687 Mal sentamos, e a moça já está fazendo milagres. 402 00:20:28,770 --> 00:20:30,313 Preciso dela na minha vida. 403 00:20:30,397 --> 00:20:32,399 Eu ajudo as pessoas a descobrirem 404 00:20:32,482 --> 00:20:35,610 o caminho entre quem são e quem gostariam de ser, 405 00:20:35,694 --> 00:20:39,364 em vez de ficarem presas aos problemas que acreditam ter. 406 00:20:39,447 --> 00:20:40,573 E fazemos acontecer. 407 00:20:40,657 --> 00:20:43,702 O mais difícil pra mim são os relacionamentos. 408 00:20:43,785 --> 00:20:45,954 Tem sido minha maior dificuldade. 409 00:20:46,037 --> 00:20:50,333 E, na situação em que estou, sinto que estão me excluindo. 410 00:20:50,417 --> 00:20:55,213 E eu quero poder seguir em frente com todas as meninas, 411 00:20:55,297 --> 00:20:58,133 mas sinto que a maioria delas 412 00:20:58,675 --> 00:21:02,595 ou não quer ou não sabe como seguir em frente. 413 00:21:02,679 --> 00:21:06,182 Muitas ficam: "Você fez tal coisa comigo há anos. 414 00:21:06,266 --> 00:21:08,810 Quero que se desculpe pelo que fez há anos. 415 00:21:08,893 --> 00:21:11,229 Isso e aquilo, há vários anos." 416 00:21:11,313 --> 00:21:13,273 Sendo que… 417 00:21:13,356 --> 00:21:15,108 Eu pedi desculpas, sim. 418 00:21:15,191 --> 00:21:18,903 Mas não posso ficar presa a essas situações do passado. 419 00:21:18,987 --> 00:21:21,281 Por isso sinto que empaquei. 420 00:21:21,364 --> 00:21:23,158 - Posso dizer algo? - Sim. 421 00:21:23,241 --> 00:21:25,076 O problema que vejo agora 422 00:21:25,160 --> 00:21:28,246 é que, segundo elas, você continua fazendo as coisas. 423 00:21:29,581 --> 00:21:32,751 Que você se desculpa, mas continua fazendo as coisas. 424 00:21:32,834 --> 00:21:35,211 É totalmente o oposto do que você diz. 425 00:21:35,295 --> 00:21:38,006 Esse é o lado delas, 426 00:21:38,089 --> 00:21:39,382 segundo o que dizem. 427 00:21:39,466 --> 00:21:42,844 E todas concordam que você continua mentindo. 428 00:21:42,927 --> 00:21:46,890 É uma pena que elas vejam assim, mas definitivamente não é o caso. 429 00:21:46,973 --> 00:21:50,393 Eu jamais me sentiria confortável se dissessem que minto. 430 00:21:50,477 --> 00:21:53,938 Não preciso me defender mais. Foi isso que criou problemas. 431 00:21:54,022 --> 00:21:58,651 Mas como elas vão acreditar em você se não der um fim a isso? 432 00:21:59,235 --> 00:22:02,947 Eu passei toda a minha vida tentando me explicar, 433 00:22:03,031 --> 00:22:05,033 e não quero mais fazer isso. 434 00:22:05,116 --> 00:22:10,413 - Sem contar o desrespeito com meu marido. - É. 435 00:22:10,497 --> 00:22:14,084 O relacionamento em questão começou oito anos atrás. 436 00:22:14,167 --> 00:22:18,046 Mas acho que é importante que você se sinta em paz com isso, 437 00:22:18,129 --> 00:22:20,548 e não parece ser o caso. 438 00:22:20,632 --> 00:22:25,261 E é o que te machuca desde o começo, você sempre pareceu sofrer com isso. 439 00:22:26,304 --> 00:22:27,180 Christine. 440 00:22:28,681 --> 00:22:30,183 Christine, olhe para mim. 441 00:22:36,231 --> 00:22:38,608 Você realmente precisa superar isso 442 00:22:38,691 --> 00:22:42,404 e decidir parar de se meter em confusão. 443 00:22:43,571 --> 00:22:44,864 De uma vez por todas. 444 00:22:45,490 --> 00:22:48,159 Precisa se olhar no espelho e reconhecer: 445 00:22:48,243 --> 00:22:52,372 "Parte de mim se cansou de culpar os outros por tudo, 446 00:22:52,455 --> 00:22:55,041 porque quando eu responsabilizo os outros, 447 00:22:55,125 --> 00:22:57,252 estou dando o poder a eles." 448 00:22:58,211 --> 00:23:02,006 Talvez tenha passado por algo difícil na infância ou adolescência 449 00:23:02,090 --> 00:23:05,802 que te tirou esse poder, e isso se manifestou em uma amizade. 450 00:23:05,885 --> 00:23:07,095 Eu só… 451 00:23:08,471 --> 00:23:09,431 Digo… 452 00:23:12,600 --> 00:23:13,476 Tudo bem. 453 00:23:13,560 --> 00:23:15,186 Há muita coisa sobre… 454 00:23:17,772 --> 00:23:19,858 meu passado propriamente dito, 455 00:23:20,567 --> 00:23:21,651 da minha infância, 456 00:23:22,735 --> 00:23:25,321 que as pessoas não sabem e nunca saberão. 457 00:23:26,072 --> 00:23:28,074 Então, por causa disso… 458 00:23:29,117 --> 00:23:30,952 eu não gosto do passado. 459 00:23:32,829 --> 00:23:37,750 E não quero ficar na mesma posição que eu estava quando criança. 460 00:23:42,297 --> 00:23:47,510 Não é irônico que sempre atraia pessoas que não superam o passado e te provocam? 461 00:23:47,594 --> 00:23:48,845 É. 462 00:23:49,345 --> 00:23:52,348 Você sente a dor do seu passado sendo recriada. 463 00:23:54,434 --> 00:23:55,268 É. 464 00:24:16,831 --> 00:24:18,958 OPEN HOUSE DOS CORRETORES DA CHRISHELL 465 00:24:24,047 --> 00:24:26,633 HENSHAW ST, WOODLAND HILLS 5 QUARTOS, 6 BANHEIROS, 539M² 466 00:24:26,716 --> 00:24:28,885 PREÇO: US$ 3.350.000 467 00:24:28,968 --> 00:24:30,720 COMISSÃO: US$ 100.500 468 00:24:33,014 --> 00:24:34,140 Droga! 469 00:24:34,224 --> 00:24:35,350 Ai, meu pai. 470 00:24:36,100 --> 00:24:38,478 As decoradoras fizeram um trabalho incrível. 471 00:24:38,561 --> 00:24:40,563 Preciso vender esta casa rápido, 472 00:24:40,647 --> 00:24:44,150 então fiquei feliz por resolver isso. 473 00:24:45,693 --> 00:24:47,153 - Olá! - Oi! 474 00:24:47,654 --> 00:24:48,988 Que bom ouvir sua voz! 475 00:24:49,072 --> 00:24:51,616 - Nossa, que casa linda! - É maravilhosa! 476 00:24:51,699 --> 00:24:52,951 - Oi! - Olá! 477 00:24:53,034 --> 00:24:55,078 - Uau! - Não é linda? 478 00:24:55,161 --> 00:24:57,163 - Incrível. - Voltei para o Vale. 479 00:24:57,247 --> 00:25:01,000 - Bem-vindas. Cookie quentinho? Água? - Você está uma fofa. 480 00:25:01,084 --> 00:25:03,711 - O look combina com os cookies. - Obrigada. 481 00:25:03,795 --> 00:25:05,964 Sim, estou fingindo que eu que fiz. 482 00:25:06,047 --> 00:25:08,883 - Não olhem pra caixa! - Menina, esconde a caixa. 483 00:25:08,967 --> 00:25:10,760 - Escondi. - Quanto custa? 484 00:25:11,261 --> 00:25:12,428 Está US$ 3.495.000. 485 00:25:12,512 --> 00:25:15,515 Nossa! É incrível o que se compra com 3,4 milhões. 486 00:25:15,598 --> 00:25:19,060 Espero conseguir mais. Esse preço foi estratégico. 487 00:25:19,143 --> 00:25:22,814 Espero muitos interessados. Aceitamos ofertas até segunda, às 17h. 488 00:25:22,897 --> 00:25:24,691 - Segunda. - Contem pra todos. 489 00:25:24,774 --> 00:25:27,485 Olha que quintal enorme! 490 00:25:27,569 --> 00:25:28,528 Eu quero! 491 00:25:28,611 --> 00:25:30,029 Amei esta casa. 492 00:25:30,113 --> 00:25:31,489 - Amei! - Mary! 493 00:25:31,573 --> 00:25:34,617 - Pode ser sua! - Pode ser grande pra você e Romain. 494 00:25:34,701 --> 00:25:37,787 Se nós brigarmos, cada um pode ir para uma ala. 495 00:25:37,870 --> 00:25:38,830 É verdade. 496 00:25:39,330 --> 00:25:41,666 Esqueci de falar. Acho que Vanessa vem. 497 00:25:41,749 --> 00:25:43,668 Almocei com ela esses dias, 498 00:25:43,751 --> 00:25:47,422 e ela contou que levaria Christine a uma coach de mindset. 499 00:25:47,505 --> 00:25:50,008 Ela acha que pode a transformar. 500 00:25:50,091 --> 00:25:51,843 Falei: "Olha…" 501 00:25:51,926 --> 00:25:53,678 - Vale tudo! - Pode tentar. 502 00:25:54,679 --> 00:26:00,935 - Um coach mental? É tipo um psiquiatra? - Perguntei se era uma terapia intensiva. 503 00:26:01,019 --> 00:26:04,063 Se Vanessa conseguir isso, merece ganhar um bônus. 504 00:26:04,147 --> 00:26:05,940 Todas tocaremos o sino. 505 00:26:06,024 --> 00:26:08,651 Ela ganha 10% de todo mundo até o fim do ano. 506 00:26:08,735 --> 00:26:10,403 Ela comentou algo com vocês? 507 00:26:10,486 --> 00:26:12,196 Porque, no almoço, ela disse: 508 00:26:12,280 --> 00:26:15,116 "Estou sentindo uma energia estranha entre nós. 509 00:26:15,199 --> 00:26:18,703 - Estávamos nos aproximando tanto…" - Você e Vanessa? 510 00:26:18,786 --> 00:26:21,914 É. Aí ela perguntou se era por ser amiga da Christine. 511 00:26:21,998 --> 00:26:23,625 - Sentiu isso? - Não! 512 00:26:23,708 --> 00:26:27,211 Sinceramente, eu não achei que fosse o caso, mas, enfim… 513 00:26:27,295 --> 00:26:29,631 Olá, tudo bem? Já volto. 514 00:26:29,714 --> 00:26:31,924 Oi, sou Chrishell. Fique à vontade. 515 00:26:32,008 --> 00:26:35,428 A casa tem cinco quartos, sete banheiros, quase 550m². 516 00:26:39,891 --> 00:26:42,602 Aceitamos ofertas até segunda, às 17h. 517 00:26:42,685 --> 00:26:43,936 Dê uma olhada. 518 00:26:44,020 --> 00:26:45,438 - Bem-vinda! - Obrigada! 519 00:26:45,521 --> 00:26:47,857 Você está maravilhosa! 520 00:26:51,277 --> 00:26:53,905 Se tiver clientes em mente, é só trazê-los. 521 00:27:03,122 --> 00:27:04,666 Olá, meninas! 522 00:27:04,749 --> 00:27:07,543 - Oi! - Oi, coisa linda! 523 00:27:07,627 --> 00:27:09,337 Que casa linda! 524 00:27:09,420 --> 00:27:11,255 - Não é linda? - Oi! 525 00:27:11,756 --> 00:27:13,508 - Estamos combinando! - É! 526 00:27:13,591 --> 00:27:16,010 - Está custando US$ 3.495.000. - Uau! 527 00:27:16,094 --> 00:27:17,804 Será listada amanhã. 528 00:27:17,887 --> 00:27:19,013 Eu fico com ela. 529 00:27:19,097 --> 00:27:20,348 - Sim! - Também quero! 530 00:27:20,431 --> 00:27:22,308 Que bom que vocês vieram! 531 00:27:22,392 --> 00:27:23,518 Deem uma olhada. 532 00:27:23,601 --> 00:27:27,230 Eu contei sobre nosso almoço e a conversa sobre Christine. 533 00:27:27,313 --> 00:27:29,148 - Deu certo, aliás? - Sim. 534 00:27:29,232 --> 00:27:31,234 Na verdade, sim. Foi ótimo. 535 00:27:31,317 --> 00:27:32,485 Vocês foram? 536 00:27:32,568 --> 00:27:36,322 Eu falei da coach de mindset, e ela foi super aberta à ideia. 537 00:27:36,406 --> 00:27:38,866 Ela disse que queria esquecer o passado, 538 00:27:38,950 --> 00:27:41,327 evoluir e ser uma pessoa melhor. 539 00:27:41,411 --> 00:27:45,581 Ela admitiu os comportamentos que teve no passado? 540 00:27:46,457 --> 00:27:48,668 Porque esse foi nosso problema antes. 541 00:27:48,751 --> 00:27:52,755 Ela não admitiu coisas que fez, mesmo todos sabendo da verdade. 542 00:27:52,839 --> 00:27:55,758 Acho que ela concorda que fez coisas erradas. 543 00:27:55,842 --> 00:27:59,637 Segundo ela, está tentando mudar, mas é muito difícil. 544 00:27:59,721 --> 00:28:02,014 Ela chegou a um ponto em que… 545 00:28:02,598 --> 00:28:05,226 ninguém no escritório quer se aproximar dela, 546 00:28:05,309 --> 00:28:06,978 então ela precisa mudar. 547 00:28:08,062 --> 00:28:09,647 Não tem outra opção. 548 00:28:20,408 --> 00:28:24,328 THE OPPENHEIM GROUP IMOBILIÁRIA 549 00:28:28,499 --> 00:28:30,293 Brett, já falei pro Jason, 550 00:28:30,376 --> 00:28:33,463 mas quero pegar um anúncio de mais de US$ 12 milhões. 551 00:28:33,546 --> 00:28:37,008 - Eita! - West Hollywood, Beverly Hills, Bel Air. 552 00:28:37,091 --> 00:28:41,471 Pense em algo que vocês curtiriam. Um homem do estilo de vocês, 50 anos. 553 00:28:42,054 --> 00:28:43,097 Como é, 50 anos? 554 00:28:43,181 --> 00:28:44,932 Não sei que estilo é esse. 555 00:28:45,016 --> 00:28:46,601 Não estamos perto dos 50. 556 00:28:46,684 --> 00:28:48,603 Estão quase. Faltam poucos anos. 557 00:28:48,686 --> 00:28:49,937 Oi, gente. 558 00:28:50,813 --> 00:28:52,148 Amei essa cor em você. 559 00:28:52,231 --> 00:28:53,357 - Obrigado. - Nossa. 560 00:28:53,441 --> 00:28:55,359 Essa casa está com tudo. 561 00:28:55,443 --> 00:28:56,736 Olá! 562 00:28:56,819 --> 00:28:58,863 - Oi! - Meu Deus. 563 00:28:58,946 --> 00:29:02,492 - Gêmeas. Tenho esse mesmo look. - Temos que usar juntas. 564 00:29:02,575 --> 00:29:03,785 Oi! 565 00:29:03,868 --> 00:29:05,036 Tudo bem? 566 00:29:05,119 --> 00:29:06,162 Meu olho dói. 567 00:29:06,746 --> 00:29:10,792 Vou querer seu colírio, Mary. Mas preciso de ajuda pra colocar. 568 00:29:11,375 --> 00:29:13,085 - Eu te ajudo. - Jura? 569 00:29:13,169 --> 00:29:14,879 Estou muito sensível. 570 00:29:14,962 --> 00:29:17,465 Acho que é cansaço e falta de sono. 571 00:29:17,548 --> 00:29:18,758 Estou exausta. 572 00:29:18,841 --> 00:29:22,303 Meu olho está incomodando desde cedo. Que medo! Tá… 573 00:29:22,386 --> 00:29:23,387 - Tá. - Pronta? 574 00:29:25,348 --> 00:29:26,474 Que divertido! Tá. 575 00:29:27,725 --> 00:29:30,144 - Prontinho. - Obrigada, enfermeira. 576 00:29:30,228 --> 00:29:32,980 Da próxima vez, quero um look de enfermeira. 577 00:29:33,064 --> 00:29:35,775 Nossa, consigo até visualizar. 578 00:29:35,858 --> 00:29:37,652 - Olá! - Oi! 579 00:29:38,152 --> 00:29:40,404 - Oi. - Ai, adorei! 580 00:29:40,488 --> 00:29:42,615 Obrigada, amor! Tudo bem aí? 581 00:29:42,698 --> 00:29:44,367 Onde estão Maya e Amanza? 582 00:29:44,450 --> 00:29:46,744 - As duas estão bem doentes. - Jura? 583 00:29:46,828 --> 00:29:48,746 É tipo COVID, mas não é COVID. 584 00:29:49,247 --> 00:29:51,749 Nossa, esse e-mail é a cara de LA. 585 00:29:51,833 --> 00:29:56,087 "Há um casal famoso muito interessado em olhar seu novo imóvel. 586 00:29:56,170 --> 00:29:58,673 Sei que terá um open house das 11h às 14h, 587 00:29:58,756 --> 00:30:01,592 mas poderiam fazer uma visita privada às 14h?" 588 00:30:01,676 --> 00:30:03,386 Mas é claro, meu anjo! 589 00:30:03,469 --> 00:30:05,263 Vou googlar seu cliente. 590 00:30:05,346 --> 00:30:06,180 Exato! 591 00:30:06,264 --> 00:30:09,851 - O que Simu achou da casa? - Era tudo que ele queria, 592 00:30:09,934 --> 00:30:11,853 mas ele queria gastar menos. 593 00:30:11,936 --> 00:30:14,564 Vai encontrar algo, uma casa ainda melhor. 594 00:30:14,647 --> 00:30:17,400 Por sinal, vamos fazer uma reunião de equipe. 595 00:30:17,483 --> 00:30:18,985 Quero ser atualizado. 596 00:30:19,068 --> 00:30:22,738 - Chrishell, você começa. - Adoro essas reuniões. Sério. 597 00:30:23,865 --> 00:30:25,241 O grupo está reduzido. 598 00:30:26,409 --> 00:30:27,994 Cheguem mais, meninas. 599 00:30:29,579 --> 00:30:31,330 Meu Deus, eu acabei de… 600 00:30:33,040 --> 00:30:35,877 Olha! Acabei de receber uma mensagem maravilhosa. 601 00:30:35,960 --> 00:30:38,754 - Foi mal, sei que ainda não começou. - O quê? 602 00:30:39,714 --> 00:30:42,341 "Como imaginei, meus clientes amaram a casa. 603 00:30:42,425 --> 00:30:45,344 Não sei o que precisamos fazer para consegui-la, 604 00:30:45,428 --> 00:30:49,682 mas faremos uma oferta agressiva nas próximas 24 horas." 605 00:30:49,765 --> 00:30:52,101 Parabéns! Palmas para Chrishell! 606 00:30:53,144 --> 00:30:56,814 Nossa, adorei o termo "oferta agressiva". 607 00:30:56,898 --> 00:31:01,444 - Thomas Bryant, meu cliente da NBA. - Antes era do Jordan Clarkson, 608 00:31:01,527 --> 00:31:04,238 jogador do Lakers, e ele vendeu pro Bryant. 609 00:31:04,322 --> 00:31:06,782 - Tudo na família do basquete. - Do mesmo time. 610 00:31:06,866 --> 00:31:08,993 - Os dois jogavam no Lakers. - É. 611 00:31:09,076 --> 00:31:11,287 - Comecei a entender de basquete. - É. 612 00:31:11,370 --> 00:31:15,207 Que entende de basquete, que nada! Viu cinco minutos de um jogo. 613 00:31:15,291 --> 00:31:17,460 Vamos continuar. Não dou conta. 614 00:31:17,543 --> 00:31:19,170 - Tá, acabei! Próximo. - É. 615 00:31:19,962 --> 00:31:21,464 Ah, tenho boas notícias. 616 00:31:21,547 --> 00:31:23,633 Vocês vão receber convites 617 00:31:23,716 --> 00:31:26,636 pra um evento que darei em casa na semana que vem. 618 00:31:26,719 --> 00:31:28,179 Quero todas lá, 619 00:31:28,262 --> 00:31:31,307 a empresa toda, porque tenho um anúncio importante. 620 00:31:31,390 --> 00:31:34,143 Quero todo mundo de traje de gala. 621 00:31:34,226 --> 00:31:36,103 Vai ter DJ, bartender. 622 00:31:36,187 --> 00:31:38,773 - Vai ser bem bacana. - Vai ser legal. 623 00:31:38,856 --> 00:31:40,650 Qual é o anúncio? 624 00:31:40,733 --> 00:31:42,860 O anúncio será feito na festa. 625 00:31:42,944 --> 00:31:45,947 - Não vai dar nem uma dica? - Vai se casar? 626 00:31:47,698 --> 00:31:50,785 Muita gente vai, farei o anúncio na frente de todos. 627 00:31:50,868 --> 00:31:52,703 Quero todas vocês lá, está bem? 628 00:31:52,787 --> 00:31:54,080 O quê? 629 00:31:54,163 --> 00:31:57,208 Não faço a menor ideia do que pode ser a surpresa. 630 00:31:57,291 --> 00:31:59,085 Geralmente ele me conta tudo. 631 00:31:59,794 --> 00:32:01,003 Estou no escuro, 632 00:32:01,087 --> 00:32:04,048 então estou curiosa pra descobrir, como todo mundo. 633 00:32:04,131 --> 00:32:06,884 Estou orgulhoso de todas. Estão se saindo bem. 634 00:32:06,968 --> 00:32:11,097 É uma pena que nem todas puderam vir. Maya e Amanza estão doentes. 635 00:32:11,180 --> 00:32:12,682 Alguém sabe da Christine? 636 00:32:12,765 --> 00:32:14,433 Ela foi convidada. 637 00:32:14,517 --> 00:32:17,103 Achamos que ela viria, mas não veio. 638 00:32:17,603 --> 00:32:19,021 Sinceramente, não sei. 639 00:32:27,154 --> 00:32:28,406 Oi! 640 00:32:29,782 --> 00:32:32,660 - Gostou da roupinha da Gucci? - Tudo do melhor. 641 00:32:33,744 --> 00:32:34,870 Meu Deus. 642 00:32:35,371 --> 00:32:37,832 - Estou uma mãe gostosa hoje. - É mesmo. 643 00:32:37,915 --> 00:32:42,044 E então, continuou olhando casas em OC? 644 00:32:42,128 --> 00:32:45,965 Sim. Estão bem mais caras do que aqui em West Hollywood. 645 00:32:47,008 --> 00:32:48,592 Acho a praia mais bonita. 646 00:32:48,676 --> 00:32:51,387 Poderia ser uma ótima casa de fim de semana. 647 00:32:51,470 --> 00:32:53,431 Fica a apenas uma hora de casa. 648 00:32:53,514 --> 00:32:54,473 Faz sentido, né? 649 00:32:54,557 --> 00:32:56,934 Além disso, estou cansada do escritório. 650 00:32:57,018 --> 00:32:58,144 É? O que houve? 651 00:32:59,061 --> 00:33:02,481 Sempre que chego ao escritório, 652 00:33:02,565 --> 00:33:05,484 as meninas fazem de tudo pra me ignorar. 653 00:33:06,444 --> 00:33:08,946 As pessoas não imaginam o quanto é difícil 654 00:33:09,030 --> 00:33:11,240 entrar em um lugar 655 00:33:11,949 --> 00:33:15,327 cheio de gente que te odeia. 656 00:33:15,411 --> 00:33:17,496 Sabe o que mais me magoou? 657 00:33:17,580 --> 00:33:19,123 Heather disse: 658 00:33:19,206 --> 00:33:22,752 "Bem, espero que a maternidade 659 00:33:22,835 --> 00:33:24,920 amoleça a Christine." 660 00:33:25,004 --> 00:33:26,005 Eu também espero. 661 00:33:28,174 --> 00:33:32,595 Não quer que eu fique mole, quer que eu tenha o bumbum na nuca. 662 00:33:32,678 --> 00:33:36,390 Ah, está falando do meu coração? Isso nunca vai rolar. 663 00:33:37,725 --> 00:33:40,728 - Antes que a gente esqueça… - Vanessa tem novidade. 664 00:33:40,811 --> 00:33:43,939 Ai, gente, estou tão feliz! Estou animada. 665 00:33:44,023 --> 00:33:47,777 Vocês se lembram da casa em Pacific Palisades, Malibu Village? 666 00:33:47,860 --> 00:33:49,570 Recebi duas ofertas. 667 00:33:50,571 --> 00:33:53,365 Aí eles começaram uma guerra de lances. 668 00:33:54,158 --> 00:33:55,618 Quando abri meu e-mail, 669 00:33:55,701 --> 00:33:58,037 estava em US$ 1.650.000, 670 00:33:58,120 --> 00:34:01,082 ou seja, US$ 351.000 a mais do que pedimos. 671 00:34:01,165 --> 00:34:03,334 - Eu vendi! - Boa, Vanessa! 672 00:34:03,417 --> 00:34:05,127 Jason, ela pode tocar o sino? 673 00:34:05,211 --> 00:34:09,173 - Toque o sino! - Toque o sino! 674 00:34:09,256 --> 00:34:10,132 Nem acredito! 675 00:34:10,216 --> 00:34:13,677 Sonhei tanto com esse momento! Meu Deus, nem acredito! 676 00:34:17,431 --> 00:34:20,518 US$ 351.000 acima do que pedimos! 677 00:34:28,359 --> 00:34:29,777 É difícil porque… 678 00:34:30,319 --> 00:34:31,654 Até Vanessa, sabe? 679 00:34:31,737 --> 00:34:34,115 Quando estamos juntas, é ótimo. 680 00:34:34,198 --> 00:34:36,617 Mas aí ela sai com as meninas, 681 00:34:36,700 --> 00:34:41,205 e tudo o que fazem é falar mal de mim e me xingar, sabe? 682 00:34:41,288 --> 00:34:43,290 Ontem, fomos a Malibu, 683 00:34:43,374 --> 00:34:45,960 e ela me apresentou a uma coach incrível. 684 00:34:46,043 --> 00:34:49,922 Foi muito legal e libertador, sabe? 685 00:34:50,756 --> 00:34:53,592 A coach de mindset me ajudou a enxergar 686 00:34:53,676 --> 00:34:56,971 que o que eu sinto e a forma como me veem 687 00:34:57,054 --> 00:34:58,848 estão sob meu controle. 688 00:34:58,931 --> 00:35:03,018 Claro que quero melhorar a relação que tenho com as outras corretoras. 689 00:35:03,102 --> 00:35:06,438 Acho que elas guardam rancor de mim há tempo demais, 690 00:35:06,522 --> 00:35:08,399 e isso não é saudável pra elas. 691 00:35:08,482 --> 00:35:12,319 Eu adoraria deixar isso pra trás, e espero que elas também. 692 00:35:12,403 --> 00:35:14,780 - É só inveja, sabe? - Talvez. 693 00:35:14,864 --> 00:35:19,368 Sempre que as pessoas são maldosas, estão projetando dor, então é inveja. 694 00:35:19,451 --> 00:35:21,036 - Sim. - Olha a sua vida. 695 00:35:21,120 --> 00:35:22,163 - Eu sei. - Não é? 696 00:35:22,246 --> 00:35:24,957 Uma delas não é divorciada? Foi largada. 697 00:35:25,040 --> 00:35:26,959 - Sim. - E expulsa de casa. 698 00:35:27,042 --> 00:35:29,837 E nós temos um casamento feliz e um bebê lindo. 699 00:35:29,920 --> 00:35:33,883 Nossas viagens de fim de semana serão algo que elas nunca viverão. 700 00:35:33,966 --> 00:35:36,093 Sabe, no fim das contas, 701 00:35:36,177 --> 00:35:39,388 não preciso ir ao escritório todo dia. 702 00:35:39,471 --> 00:35:42,057 Não estou desesperada… 703 00:35:43,893 --> 00:35:46,187 por amizade, atenção 704 00:35:47,980 --> 00:35:48,939 e almoço com amigas. 705 00:35:50,399 --> 00:35:52,985 Sou uma mulher de negócios muito ocupada. 706 00:35:53,944 --> 00:35:55,571 Não se preocupe! 707 00:35:58,616 --> 00:35:59,617 É ridículo. 708 00:36:00,951 --> 00:36:03,871 Legendas: Rebeca Passos