1 00:00:06,090 --> 00:00:08,259 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,599 --> 00:00:15,975 CASA ABERTA DA DAVINA 3 00:00:17,769 --> 00:00:20,688 3 QUARTOS, 5 WC, 215 METROS QUADRADOS 4 00:00:20,772 --> 00:00:23,107 PREÇO: 3 350 000 DÓLARES 5 00:00:23,191 --> 00:00:24,442 COMISSÃO: 100 500 DÓLARES 6 00:00:25,568 --> 00:00:27,278 Tão linda. 7 00:00:31,240 --> 00:00:32,200 Olá, Davina. 8 00:00:32,283 --> 00:00:34,660 - Olá. - Olá. Brett. 9 00:00:34,744 --> 00:00:35,953 Vou abrir champanhe. 10 00:00:36,037 --> 00:00:37,330 - Amanda. - Prazer. 11 00:00:37,413 --> 00:00:39,332 - Prazer. - Esta é a sua casa? 12 00:00:39,415 --> 00:00:41,417 - Obrigada por vires. - É incrível. 13 00:00:41,501 --> 00:00:43,086 - Ainda bem que gosta. - Adoro. 14 00:00:43,169 --> 00:00:44,295 Ele anda à procura. 15 00:00:44,378 --> 00:00:48,341 Sim, está dentro do meu orçamento. É parte do motivo para ter vindo. 16 00:00:49,175 --> 00:00:52,470 Esta é a minha primeira casa aberta desde que voltei 17 00:00:52,553 --> 00:00:57,266 e quero trazer imensa gente e provar que sou uma mais-valia. 18 00:00:58,601 --> 00:01:00,812 Olá. Davina. Obrigada por virem. 19 00:01:00,895 --> 00:01:03,147 Olá. Sou a Amanda. Prazer. 20 00:01:03,231 --> 00:01:06,359 Ainda bem que a Amanda decidiu baixar o preço, 21 00:01:06,442 --> 00:01:07,360 é ótimo, 22 00:01:07,443 --> 00:01:10,947 mas é muito invulgar ter a proprietária na casa aberta. 23 00:01:11,030 --> 00:01:14,117 Ela quer estar envolvida. Tenho de escolher bem as guerras. 24 00:01:14,200 --> 00:01:17,453 Vê-se que foi feito por uma mulher. Tem tudo. 25 00:01:19,330 --> 00:01:20,581 - Olá. - Olá! 26 00:01:20,665 --> 00:01:23,209 - Que bela casa! - Obrigada por teres vindo. 27 00:01:23,292 --> 00:01:24,710 - Claro. - Obrigada. 28 00:01:25,211 --> 00:01:26,838 - O Brett e a Amanda. - Olá! 29 00:01:26,921 --> 00:01:29,298 - Como estão? Prazer. - Prazer. 30 00:01:32,760 --> 00:01:34,011 Isto é lindo. 31 00:01:34,095 --> 00:01:36,681 Sim. Obrigada. Muito obrigada. 32 00:01:36,764 --> 00:01:38,224 Olá! 33 00:01:38,724 --> 00:01:39,892 - Olá! - Olá! 34 00:01:41,185 --> 00:01:43,729 - É bom ver-te. - É bom ver-te. Como estás? 35 00:01:43,813 --> 00:01:44,689 - Olá. - Olá. 36 00:01:44,772 --> 00:01:46,774 Christine, esta casa é a tua cara. 37 00:01:46,858 --> 00:01:51,445 Já vi fotos desta casa e estou obcecada. É a primeira vez que venho cá. 38 00:01:51,529 --> 00:01:53,990 - Adoro o cabelo e a roupa! - Obrigada! 39 00:01:54,073 --> 00:01:55,950 - Olá, linda. - Olá, querida! 40 00:01:56,033 --> 00:01:58,077 - Tudo bem? - Sim. Ainda bem que vieste. 41 00:01:58,161 --> 00:02:00,496 Sim, é tão fixe vê-la pessoalmente. 42 00:02:01,497 --> 00:02:04,167 - Mostra-me a casa. - Com todo o gosto. 43 00:02:04,250 --> 00:02:07,503 Esta é a linda sala de estar. Vem totalmente mobilada. 44 00:02:07,587 --> 00:02:09,172 - Ia perguntar. - Sim. 45 00:02:09,255 --> 00:02:10,631 Um bar fantástico. 46 00:02:11,424 --> 00:02:13,551 - Vou mostrar-te o exterior. - Sim. 47 00:02:14,385 --> 00:02:15,678 - Obrigada. - Sim. 48 00:02:16,220 --> 00:02:19,891 - Os copos são minúsculos. - Não quero embebedar ninguém. 49 00:02:19,974 --> 00:02:22,101 - Só criar algum… - Porque não? 50 00:02:22,185 --> 00:02:24,520 Estás linda. Uma versão sexy do Poupas. 51 00:02:27,815 --> 00:02:29,817 A Amanza apareceu? 52 00:02:29,901 --> 00:02:31,569 A Amanza não apareceu. 53 00:02:31,652 --> 00:02:32,904 E a Maya? 54 00:02:32,987 --> 00:02:35,406 Ela ia para Miami. Teria de perder o voo. 55 00:02:35,489 --> 00:02:40,077 Fui à casa aberta do Brett no outro dia, o que foi muito fixe. 56 00:02:40,161 --> 00:02:41,412 E… 57 00:02:41,495 --> 00:02:46,876 A Emma e a Mary estavam lá e a Vanessa esteve lá por pouco tempo e… 58 00:02:46,959 --> 00:02:50,755 A Mary disse que te conhecia na altura e que vocês viviam juntas 59 00:02:50,838 --> 00:02:53,049 e disseram que o noivado é mentira. 60 00:02:53,132 --> 00:02:56,802 E partiu-me o coração, sabes? Que tenham uma opinião tão forte. 61 00:02:56,886 --> 00:02:59,931 Estou-me a cagar para o que elas dizem de mim. 62 00:03:00,014 --> 00:03:01,098 - Não. - A sério. 63 00:03:01,182 --> 00:03:03,267 - Mas… - Ficas numa posição chata. 64 00:03:03,351 --> 00:03:06,520 Era o tema da conversa e eu não sabia o que dizer. 65 00:03:06,604 --> 00:03:10,733 Eu não te conhecia quando namoravam, mas tu disseste-lhes que sim. 66 00:03:10,816 --> 00:03:14,946 Ter quatro ou cinco pessoas a dizer uma coisa e eu dizer que não sei… 67 00:03:15,029 --> 00:03:17,323 Eu percebo a tua questão, mas… 68 00:03:17,406 --> 00:03:20,117 - Não devias ter dito isso. - Não. 69 00:03:20,201 --> 00:03:24,288 - Estás a dar-lhes atenção. - Não. Como qualquer pessoa neutra… 70 00:03:24,372 --> 00:03:27,458 Não devias ter dito isso, porque isso é admitir. 71 00:03:27,541 --> 00:03:29,126 Não é admitir nada. 72 00:03:29,210 --> 00:03:30,253 Davina. 73 00:03:30,336 --> 00:03:32,088 Pensa no ar que isso dá. 74 00:03:32,672 --> 00:03:35,591 Espero mesmo que me apoies. 75 00:03:35,675 --> 00:03:39,679 Eu quero começar um novo capítulo na agência 76 00:03:39,762 --> 00:03:43,057 e tenho uma nova angariação que acho que vou vender. 77 00:03:44,725 --> 00:03:47,770 Quero dar-me bem com as pessoas. 78 00:03:47,853 --> 00:03:50,898 Estou a tentar perceber a quem é que és leal. 79 00:03:50,982 --> 00:03:55,486 Só quero saber quem são os meus verdadeiros amigos. 80 00:03:55,569 --> 00:03:57,363 Somos amigas, claro. 81 00:03:57,446 --> 00:04:00,324 Mas não posso dizer que aconteceu quando não sei. 82 00:04:00,408 --> 00:04:05,371 Não posso comprometer a minha integridade nem o podes pedir. Acho que é razoável. 83 00:04:05,454 --> 00:04:07,123 Não. Para com isso. 84 00:04:08,666 --> 00:04:10,543 Ou me defendes e me apoias 85 00:04:10,626 --> 00:04:15,214 e dizes: "Não. Eu acredito nisto." 86 00:04:15,298 --> 00:04:17,049 Ou não dizes nada. 87 00:04:18,592 --> 00:04:20,344 Pois, bem… 88 00:04:20,428 --> 00:04:23,431 Isto não é uma guerra minha. 89 00:04:24,849 --> 00:04:26,309 Não é sobre mim. 90 00:04:47,788 --> 00:04:48,998 ANGARIAÇÃO DE CHRISHELL 91 00:04:49,081 --> 00:04:51,584 5 QUARTOS, 6 WC, 538 METROS QUADRADOS 92 00:04:51,667 --> 00:04:53,336 PREÇO: 3 350 000 DÓLARES 93 00:04:53,419 --> 00:04:54,587 COMISSÃO: 100 500 94 00:04:54,670 --> 00:04:57,631 Obrigada por virem. Esta é a minha nova angariação. 95 00:04:57,715 --> 00:04:58,924 - Linda. - Sim. 96 00:04:59,008 --> 00:05:02,720 É enorme. Quase 550 metros quadrados. Cinco quartos e oito WC. 97 00:05:02,803 --> 00:05:06,182 Normalmente, traria a Amanza para encenar as minhas casas, 98 00:05:06,265 --> 00:05:08,809 mas ela tem tanta coisa a acontecer, 99 00:05:08,893 --> 00:05:11,979 e a casa é enorme, vai dar trabalho. 100 00:05:12,063 --> 00:05:16,192 Quero mostrar-vos as minhas ideias. Se tiverem perguntas digam. 101 00:05:16,275 --> 00:05:19,945 Tem imenso espaço e tetos altos. O meu cliente é enorme. 102 00:05:20,029 --> 00:05:23,115 O Thomas Bryant é o meu cliente da NBA e é fantástico 103 00:05:23,199 --> 00:05:25,409 e ele quer vender a sua casa 104 00:05:25,493 --> 00:05:28,537 porque a viagem para o trabalho é terrível. 105 00:05:28,621 --> 00:05:34,502 E casas assim ficam estéreis e frias se não forem devidamente encenadas. 106 00:05:34,585 --> 00:05:35,795 É esse o meu trabalho. 107 00:05:35,878 --> 00:05:40,716 Chego e faço a encenação perfeita para não parecer avassaladora. 108 00:05:40,800 --> 00:05:42,468 É uma casa de família. 109 00:05:42,551 --> 00:05:43,969 Uma cozinha enorme. 110 00:05:44,053 --> 00:05:46,514 Acho que podiamos pôr uns bancos bonitos. 111 00:05:46,597 --> 00:05:47,807 - Sim. - Bancos aqui. 112 00:05:47,890 --> 00:05:50,768 Pomos umas coisas para sobressair um bocadinho. 113 00:05:50,851 --> 00:05:52,436 - Algo familiar. - Claro. 114 00:05:52,520 --> 00:05:53,896 Confortável, acolhedor. 115 00:05:53,979 --> 00:05:58,859 Podemos pôr mais lugares. É bom mostrar isso numa casa de família. 116 00:05:58,943 --> 00:06:04,365 Quando estiver pronto, fotografamos e pomos no mercado assim que possível. 117 00:06:04,448 --> 00:06:05,950 Sim, ótimo. 118 00:06:06,033 --> 00:06:07,701 Tenho de vender esta casa 119 00:06:07,785 --> 00:06:11,372 porque não quero ele que fique muito tempo numa casa temporária. 120 00:06:11,455 --> 00:06:12,998 É muita pressão. 121 00:06:13,082 --> 00:06:17,878 Tenho de encontrar uma casa que tenha tudo o que ele quer e que ele adore. 122 00:06:17,962 --> 00:06:20,756 Um sítio que ele possa chamar de lar. 123 00:06:21,340 --> 00:06:22,341 - Olá! - Olá. 124 00:06:22,425 --> 00:06:23,426 Olá! 125 00:06:24,427 --> 00:06:26,887 - Olha só para ti! - Olá, como está? 126 00:06:26,971 --> 00:06:29,014 - É bom vê-la. - Este é o Thomas. 127 00:06:29,098 --> 00:06:31,350 - Sou a Stacey. - Prazer em conhecê-la. 128 00:06:31,434 --> 00:06:32,977 Sou a Sarah. Prazer. 129 00:06:33,060 --> 00:06:35,187 - E como te chamas tu? - Indy. 130 00:06:36,313 --> 00:06:38,649 Querem ver o resto da casa? 131 00:06:38,732 --> 00:06:39,567 Perfeito. 132 00:06:39,650 --> 00:06:40,985 Thomas, 133 00:06:41,068 --> 00:06:45,156 quero dar mais uma olhadela ali fora. 134 00:06:45,865 --> 00:06:49,160 Explique-me um pouco melhor o que procura. 135 00:06:49,243 --> 00:06:54,832 Para mim, o maior problema é o trajeto de Woodland Hills a West Hollywood. 136 00:06:54,915 --> 00:06:57,626 Quero pegar nesta casa e torná-la mais pequena. 137 00:06:57,710 --> 00:06:59,003 Está bem. 138 00:06:59,086 --> 00:07:02,965 É uma casa muito grande. Não preciso de tanto espaço. 139 00:07:03,048 --> 00:07:05,426 Também gostava de ter uma bela vista. 140 00:07:05,509 --> 00:07:07,845 Claro. Posso dar-lhe uma vista. 141 00:07:08,345 --> 00:07:11,223 - A piscina é obrigatória? - Gostava de ter uma. 142 00:07:11,307 --> 00:07:12,975 - Está bem. - Adorava. 143 00:07:13,058 --> 00:07:15,895 É bom saber exatamente o que procura. 144 00:07:15,978 --> 00:07:19,190 E gosto de saber os obstáculos. Há algo que não aceite? 145 00:07:20,649 --> 00:07:22,109 Algo que não aceite? 146 00:07:22,193 --> 00:07:23,777 - Confio em si. - A sério? 147 00:07:23,861 --> 00:07:26,530 - Sim. - No basquete fazem "dá cá mais cinco"? 148 00:07:26,614 --> 00:07:29,825 - Batemos o peito, mas não de saltos. - Posso tentar! 149 00:07:29,909 --> 00:07:31,243 Faço tudo de saltos. 150 00:07:31,327 --> 00:07:32,786 - Um choque lateral? - Sim. 151 00:07:33,954 --> 00:07:36,957 - Tudo junto! - Boa! Eu consigo! 152 00:07:48,469 --> 00:07:52,223 - Isto é tão bonito. - É mesmo. É a primeira vez que cá venho. 153 00:07:55,643 --> 00:07:56,810 A vista é fixe. 154 00:07:58,270 --> 00:07:59,438 Vou sentar-te. 155 00:07:59,522 --> 00:08:00,481 Que cavalheiro. 156 00:08:03,359 --> 00:08:04,985 - Que cavalheiro. - Eu sei. 157 00:08:07,613 --> 00:08:11,742 - Ainda bem que conseguimos sair. - Eu sei. Passou tanto tempo. 158 00:08:11,825 --> 00:08:14,203 Acho que o nosso último encontro foi há… 159 00:08:14,286 --> 00:08:16,580 - Três meses. - Três meses? 160 00:08:16,664 --> 00:08:20,292 Mas é bom para nós. Estamos ocupados e temos imenso trabalho. 161 00:08:20,376 --> 00:08:21,710 Podia ser pior. 162 00:08:21,794 --> 00:08:24,004 - Olá. Como estão? - Olá. Como está? 163 00:08:24,088 --> 00:08:25,673 Ótimo, obrigado. 164 00:08:25,756 --> 00:08:27,758 Sabem o que querem beber? 165 00:08:28,259 --> 00:08:31,595 - Um Whiskey Sour para mim. - Eu também quero um. 166 00:08:31,679 --> 00:08:33,847 Querem alguma entrada? 167 00:08:33,931 --> 00:08:37,268 - Sim. A bruschetta de medula assada. - Claro. 168 00:08:37,351 --> 00:08:39,019 - Muito obrigado. - Obrigada. 169 00:08:39,103 --> 00:08:40,354 Claro. 170 00:08:40,437 --> 00:08:44,316 Tenho estado muito ocupado, mas tem sido bom. 171 00:08:45,150 --> 00:08:47,903 Vou começar a trabalhar na casa da Chrishell. 172 00:08:47,987 --> 00:08:49,280 Pois é! 173 00:08:49,363 --> 00:08:54,034 Vais transformar um dos quartos num armário enorme, certo? 174 00:08:54,118 --> 00:08:55,286 - Vai ficar fixe. - Sim. 175 00:08:55,369 --> 00:08:58,080 Vou ter com ela à piscina enquanto trabalhas. 176 00:08:58,163 --> 00:09:00,874 Assim, posso ver-te e estar na piscina. 177 00:09:00,958 --> 00:09:03,627 - Pronto. - Ficamos a beber rosé ou assim. 178 00:09:03,711 --> 00:09:06,630 Posso ver o meu homem jeitoso a trabalhar. 179 00:09:06,714 --> 00:09:08,257 Nós andamos tão ocupados. 180 00:09:08,340 --> 00:09:12,886 Ele trabalha em construção e anda a arrasar como gestor de projetos. 181 00:09:12,970 --> 00:09:16,515 É fantástico porque anda a fazer projetos com o Jason 182 00:09:16,599 --> 00:09:20,019 e é incrível estarmos os dois na mesma indústria. 183 00:09:20,102 --> 00:09:22,062 Olha o fogo de artifício! 184 00:09:23,689 --> 00:09:25,274 É para o nosso encontro. 185 00:09:25,357 --> 00:09:27,735 - Fizeste isto por mim? - Sim, fui eu. 186 00:09:29,028 --> 00:09:30,988 - Adoro. - Temos de dar um beijo. 187 00:09:36,118 --> 00:09:36,952 Amo-te. 188 00:09:37,036 --> 00:09:38,037 Amo-te, querido. 189 00:09:39,038 --> 00:09:40,581 - A medula. - Obrigado. 190 00:09:40,664 --> 00:09:41,999 É isso mesmo. 191 00:09:42,082 --> 00:09:43,000 - Boa. - Obrigado. 192 00:09:43,083 --> 00:09:45,127 - Estou esfomeado. - É interessante. 193 00:09:45,210 --> 00:09:50,049 Acho que era boa ideia tentarmos perceber 194 00:09:50,841 --> 00:09:53,385 em que ponto estamos nesta coisa de comprar. 195 00:09:53,469 --> 00:09:55,471 O nosso plano era renovar. 196 00:09:55,554 --> 00:09:59,767 Sei que é muito complicado neste momento porque andas ocupado. 197 00:09:59,850 --> 00:10:02,102 Mas comigo neste ramo 198 00:10:02,186 --> 00:10:04,355 e contigo no ramo da construção, 199 00:10:04,438 --> 00:10:08,400 temos a possibilidade de ganhar imenso dinheiro com isto. 200 00:10:08,484 --> 00:10:10,486 Acho que era bom encontrarmos algo 201 00:10:10,569 --> 00:10:13,489 e renovarmos a cozinha, as casas de banho e o chão 202 00:10:13,572 --> 00:10:16,283 mas não a canalização, a luz, o teto e as fundações. 203 00:10:16,367 --> 00:10:19,244 Só as coisas estéticas que compensam imenso. 204 00:10:21,121 --> 00:10:23,540 Acho que temos de falar mais sobre isso. 205 00:10:23,624 --> 00:10:28,671 É importante para mim fazer a minha parte e eu sei que tu consegues fazer a tua. 206 00:10:29,171 --> 00:10:31,173 Mas até encontrarmos algo… 207 00:10:32,257 --> 00:10:35,094 - Mas… isto é o nosso futuro. - Eu compreendo… 208 00:10:35,177 --> 00:10:38,514 - Não quero perder uma boa oportunidade. - Nem eu. 209 00:10:38,597 --> 00:10:41,392 Quero encontrar algo que funcione para os dois. 210 00:10:41,475 --> 00:10:45,646 Porque fui criado para não esperar que alguém pague as minhas merdas. 211 00:10:45,729 --> 00:10:48,982 Apesar de seres minha mulher e eu te amar. 212 00:10:49,066 --> 00:10:51,318 Queres pagar tudo a meias, 213 00:10:51,402 --> 00:10:55,489 mas se encontrar algo incrível, 214 00:10:55,572 --> 00:11:00,327 e tu não estiveres pronto ou não conseguires dar a tua parte, 215 00:11:00,411 --> 00:11:04,164 eu quero poder agir e comprá-la para nós. 216 00:11:04,248 --> 00:11:05,624 Nem pensar. 217 00:11:07,292 --> 00:11:10,671 Quero ter orgulho em mim e poder dizer que consegui. 218 00:11:10,754 --> 00:11:13,757 Se a Mary pagar tudo, mesmo com os dois nomes lá, 219 00:11:13,841 --> 00:11:14,883 não vale a pena. 220 00:11:14,967 --> 00:11:16,635 Nunca ficarei feliz assim. 221 00:11:16,719 --> 00:11:18,512 Estou feliz e orgulhoso de ti. 222 00:11:18,595 --> 00:11:21,557 Mas é importante fazer a minha parte. 223 00:11:21,640 --> 00:11:23,183 Respeito isso. 224 00:11:23,267 --> 00:11:26,979 É uma das coisas que adoro em ti, mas não quero perder nada. 225 00:11:43,370 --> 00:11:45,998 - Tirei um bocado de tudo. - Eu sei. 226 00:11:46,081 --> 00:11:48,167 Parece de espinafres ou assim. 227 00:11:48,250 --> 00:11:50,502 Tipo um folhado vegetariano. 228 00:11:50,586 --> 00:11:53,672 - Conta como folhado se tiver vegetais? - Sim. 229 00:11:53,756 --> 00:11:57,718 Só gosto de comer vegetais se estiverem enrolados em massa folhada. 230 00:11:58,385 --> 00:12:00,846 Estive na angariação do Brett. 231 00:12:00,929 --> 00:12:03,557 Estava lá a Mary, a Davina e a Emma 232 00:12:03,640 --> 00:12:06,018 e estavam a falar sobre a Christine 233 00:12:06,101 --> 00:12:09,271 e sobre as coisas que ela disse à Emma, 234 00:12:09,354 --> 00:12:11,523 que esteve noiva dele, 235 00:12:11,607 --> 00:12:14,860 mas a Mary disse que não é verdade e que era amiga dela. 236 00:12:14,943 --> 00:12:18,906 Até a Davina começa a ter dúvidas sobre o que a Christine diz. 237 00:12:18,989 --> 00:12:22,034 Foi apanhada nas mentiras e está toda a gente farta. 238 00:12:22,117 --> 00:12:24,203 Esta não é a única situação assim. 239 00:12:24,286 --> 00:12:27,498 Sinto que o problema da Christine é que foi magoada 240 00:12:27,581 --> 00:12:34,171 e usa este comportamento como defesa para não voltar a ser magoada. 241 00:12:34,254 --> 00:12:39,343 Que dor é que te faria tentar destruir as pessoas 242 00:12:39,426 --> 00:12:42,304 e derrubá-las no pior momento da vida delas? 243 00:12:42,387 --> 00:12:44,807 Acho que o problema da Christine é inveja 244 00:12:44,890 --> 00:12:49,186 e ela é movida simplesmente por maldade. 245 00:12:49,269 --> 00:12:52,397 Compreendo a tua situação com a Christine, 246 00:12:52,481 --> 00:12:55,484 mas também acredito que as pessoas podem mudar, 247 00:12:55,567 --> 00:12:58,570 por isso, tive uma ideia que… 248 00:12:58,654 --> 00:13:01,615 Eu tenho uma mindset coach e ela ajudou-me imenso. 249 00:13:01,698 --> 00:13:05,869 Por isso, achei que seria boa ideia se ela a conhecesse 250 00:13:05,953 --> 00:13:08,956 para melhorar a sua vida e ser uma pessoa melhor. 251 00:13:09,039 --> 00:13:11,625 Comecei a ter sessões com uma mindset coach 252 00:13:11,708 --> 00:13:13,877 depois da morte da minha irmã 253 00:13:13,961 --> 00:13:20,008 e ela ajudou-me imenso a reformular os meus pensamentos negativos. 254 00:13:20,092 --> 00:13:22,803 Acho que ela pode fazer o mesmo pela Christine. 255 00:13:22,886 --> 00:13:25,305 Não sei que tipo de curandeira tens, 256 00:13:25,389 --> 00:13:28,725 mas a não ser que tenhas uma curandeira milagrosa 257 00:13:28,809 --> 00:13:31,353 que lhe consiga fazer um exorcismo, 258 00:13:31,436 --> 00:13:33,981 não vejo como é que isto a vai mudar. 259 00:13:35,858 --> 00:13:38,777 Não acho que a Christine possa ser salva, 260 00:13:38,861 --> 00:13:42,739 mas a Vanessa quer levar a Christine a uma mindset coach. 261 00:13:44,616 --> 00:13:45,742 Vale a pena tentar. 262 00:13:46,702 --> 00:13:48,328 Vou ser sincera contigo. 263 00:13:48,412 --> 00:13:52,875 Não sei se estás chateada comigo porque sou amiga dela. 264 00:13:52,958 --> 00:13:59,339 - Porque dizes isso? - Sinto que houve uma mudança. 265 00:13:59,423 --> 00:14:01,633 Não sei, entre nós. 266 00:14:01,717 --> 00:14:03,802 Não, a sério, não é verdade. 267 00:14:03,886 --> 00:14:07,264 Eu não quero deixar de ser amiga dela, 268 00:14:07,347 --> 00:14:10,601 mas também não quero deixar de ser vossa amiga 269 00:14:10,684 --> 00:14:13,854 só porque ela não se dá com vocês. 270 00:14:15,731 --> 00:14:18,400 Não tens de te preocupar com… 271 00:14:18,483 --> 00:14:20,944 Eu não estou preocupada que… 272 00:14:21,028 --> 00:14:25,324 Porque, sinceramente, tudo o que te disse, diria à frente dela. 273 00:14:25,407 --> 00:14:30,162 Esta é a minha posição e demorei muito a cá chegar. 274 00:14:30,245 --> 00:14:34,333 Por isso, não fico preocupada que tu vás… 275 00:14:34,416 --> 00:14:37,210 - Não digo por isso! - Diria isto à frente dela. 276 00:14:54,770 --> 00:14:57,189 Vamos, meninos. Caminhem. Não. 277 00:14:57,773 --> 00:14:59,566 - Meu Deus. - Meu Deus. 278 00:14:59,650 --> 00:15:03,278 Estás a brincar? Ela decidiu: "Não, já chega. Dei dez passos." 279 00:15:03,362 --> 00:15:04,321 Anda. 280 00:15:04,404 --> 00:15:07,574 - Gosta tanto de fazer exercício como tu. - Pois é! 281 00:15:07,658 --> 00:15:09,868 Vem cá, princesa. 282 00:15:09,952 --> 00:15:11,078 Troca de lado. 283 00:15:11,578 --> 00:15:13,747 - Ele quer ir por ali. - Está bem. 284 00:15:13,830 --> 00:15:15,540 E novidades? 285 00:15:15,624 --> 00:15:17,709 Nada. Os miúdos estão bem. 286 00:15:17,793 --> 00:15:19,002 São tão diferentes. 287 00:15:19,086 --> 00:15:22,005 A Noah quer estar fora de casa e fazer coisas, 288 00:15:22,089 --> 00:15:25,384 mas não consigo tirar o Braker de casa. 289 00:15:25,467 --> 00:15:26,843 Ai sim? Videojogos? 290 00:15:26,927 --> 00:15:30,097 Videojogos e irrita-se com as pessoas. 291 00:15:30,180 --> 00:15:31,181 Irrita-se mesmo. 292 00:15:31,264 --> 00:15:32,641 - Chateia-o. - Entendo. 293 00:15:32,724 --> 00:15:35,352 É muito difícil saber o que dizer aos miúdos, 294 00:15:35,435 --> 00:15:38,438 porque não lhes quero dizer que ele não vai voltar. 295 00:15:38,522 --> 00:15:41,817 O Braker perguntou: "Posso mudar o apelido para Smith?" 296 00:15:42,317 --> 00:15:44,152 - A sério? - "Já que ele fugiu." 297 00:15:44,736 --> 00:15:45,779 E eu pensei… 298 00:15:47,239 --> 00:15:48,365 "Talvez." 299 00:15:49,074 --> 00:15:51,284 Acho que, como passou tanto tempo, 300 00:15:51,368 --> 00:15:53,829 eles próprios chegaram à conclusão 301 00:15:53,912 --> 00:15:55,872 de que ele pode não voltar. 302 00:15:55,956 --> 00:15:59,584 E acho que está na hora de nos concentrarmos em nós os três 303 00:16:00,168 --> 00:16:01,670 e seguirmos em frente. 304 00:16:01,753 --> 00:16:06,675 Bem, tu estás a arrasar numa situação horrível. 305 00:16:07,467 --> 00:16:10,053 Mas pronto! Então e o ramo imobiliário? 306 00:16:10,137 --> 00:16:12,431 Ainda vendem casas no Oppenheim Group? 307 00:16:12,514 --> 00:16:14,433 Vendem, sim. Está a correr bem. 308 00:16:14,516 --> 00:16:17,019 O Romain está em OC. 309 00:16:17,102 --> 00:16:20,188 - Está a tratar da casa do Jason. - O Jason comprou… 310 00:16:20,272 --> 00:16:22,441 - Sim. - Está sempre a comprar casas. 311 00:16:22,524 --> 00:16:24,276 - Já nem acompanho. - Eu sei. 312 00:16:24,359 --> 00:16:25,777 O Romain vai renová-la, 313 00:16:25,861 --> 00:16:28,363 mas é um projeto curto, ela está ótima. 314 00:16:28,447 --> 00:16:29,781 - Onde é? - Newport. 315 00:16:29,865 --> 00:16:31,283 - Meu Deus. - Sim. 316 00:16:31,366 --> 00:16:33,368 Mas estamos bem. Sinto que… 317 00:16:33,452 --> 00:16:38,915 Nunca conseguimos fazer planos porque mal temos tempo para falar. 318 00:16:38,999 --> 00:16:41,668 Temos uns minutos de conversa, comemos, 319 00:16:41,752 --> 00:16:46,131 e ele adormece porque tem de acordar às cinco da manhã para trabalhar. 320 00:16:46,214 --> 00:16:49,342 Vão continuar a alugar ou querem comprar casa? 321 00:16:49,426 --> 00:16:50,427 Queremos comprar. 322 00:16:50,510 --> 00:16:56,391 Mas ainda não sei o que vamos fazer, porque ele quer pagar pelo menos metade. 323 00:16:56,475 --> 00:16:58,769 Quero tentar contornar isso. 324 00:16:58,852 --> 00:17:01,521 Mesmo como mulher, 325 00:17:01,605 --> 00:17:05,692 é difícil sentir que não estamos a pagar, pelo menos, metade. 326 00:17:05,776 --> 00:17:07,652 - Sim. - Para um homem… 327 00:17:07,736 --> 00:17:09,237 - Sim. - É mil vezes pior. 328 00:17:09,321 --> 00:17:12,991 Mesmo que não te incomode. Se ele não estivesse a trabalhar ou… 329 00:17:13,075 --> 00:17:14,659 Aí seria um problema. 330 00:17:14,743 --> 00:17:17,120 Se ele não trabalhasse, eu diria: 331 00:17:18,038 --> 00:17:19,498 "Não sou tua mãe." 332 00:17:19,581 --> 00:17:21,917 Já tive altos e baixos, 333 00:17:22,000 --> 00:17:27,255 mas mais baixos do que altos, na minha vida financeira. 334 00:17:27,339 --> 00:17:30,258 Sou mãe solteira desde os 16 anos, 335 00:17:30,342 --> 00:17:35,597 e tive de começar de novo  muitas vezes, por muitas razões, 336 00:17:35,680 --> 00:17:38,350 e nunca mais quero passar por isso. 337 00:17:38,433 --> 00:17:41,019 Estou a ganhar muito dinheiro, 338 00:17:41,103 --> 00:17:43,980 sinto-me muito segura e isso é muito importante. 339 00:17:44,064 --> 00:17:48,235 A Chrishell comprou casa, a Heather e o Tarek compraram uma casa 340 00:17:48,318 --> 00:17:50,320 e o Jason comprou umas 25 casas. 341 00:17:50,403 --> 00:17:51,238 Pois. 342 00:17:51,321 --> 00:17:54,157 E os preços no Valley estão a subir tão depressa. 343 00:17:54,241 --> 00:17:56,034 Vamos perder a oportunidade. 344 00:17:56,118 --> 00:17:58,286 O Valley costumava ser mais barato. 345 00:17:58,370 --> 00:18:00,831 É quente e não é tão perto da cidade. 346 00:18:00,914 --> 00:18:03,708 Mas agora está tão caro como em todo o lado. 347 00:18:04,209 --> 00:18:06,503 Pode aparecer alguma coisa tipo… 348 00:18:07,420 --> 00:18:10,006 … e ele pensa: "Eu sei. Não podemos perdê-la." 349 00:18:10,090 --> 00:18:11,842 Podem combinar alguma coisa 350 00:18:11,925 --> 00:18:15,178 porque se comprarem uma casa para renovar 351 00:18:15,971 --> 00:18:19,099 ele vai fazer a maior parte do trabalho 352 00:18:19,182 --> 00:18:22,227 e isso é algo que teriam de pagar. 353 00:18:22,310 --> 00:18:23,145 Exato. 354 00:18:23,228 --> 00:18:27,065 Tipo: "Estás a contribuir muito mais do que imaginas." 355 00:18:27,149 --> 00:18:29,234 Compreendo a frustração da Mary. 356 00:18:29,317 --> 00:18:34,406 Ela quer comprar uma casa, mas o dinheiro é dos principais perigos numa relação. 357 00:18:34,489 --> 00:18:36,950 Espero mesmo que consigam resolver isto 358 00:18:37,033 --> 00:18:40,203 porque não quero ver a relação deles a desmoronar-se. 359 00:18:40,704 --> 00:18:43,623 Perguntei ao Braker: "Quem é o teu tio preferido?" 360 00:18:44,207 --> 00:18:46,042 E ele disse que é o Romain. 361 00:18:46,710 --> 00:18:49,588 Eu disse para não contarmos ao Brett e ao Jason. 362 00:18:50,505 --> 00:18:51,381 Que querido. 363 00:18:51,464 --> 00:18:54,426 Têm quase a mesma idade, faz sentido. 364 00:19:06,605 --> 00:19:07,606 Olha a piscina. 365 00:19:07,689 --> 00:19:10,025 A piscina e os cavalos. Tão linda. 366 00:19:10,108 --> 00:19:10,942 Olá! 367 00:19:11,026 --> 00:19:12,652 Como estás, amor? 368 00:19:12,736 --> 00:19:14,738 - Como estás? - É bom ver-te. 369 00:19:14,821 --> 00:19:16,573 - Olá, sou a Laura. - Christine. 370 00:19:16,656 --> 00:19:19,326 - Ainda bem que vieste. - Obrigada pelo convite. 371 00:19:19,409 --> 00:19:21,036 - Sentem-se. - Isto é lindo. 372 00:19:21,119 --> 00:19:21,953 Obrigada. 373 00:19:23,663 --> 00:19:27,542 A Laura é uma mindset coach fantástica. 374 00:19:27,626 --> 00:19:32,005 Acho que é um presente que a Jackie, a minha irmã, me enviou quando morreu. 375 00:19:32,088 --> 00:19:34,466 Ela ajudou-me imenso na minha vida 376 00:19:34,549 --> 00:19:37,385 e estou muito feliz por estares aqui, 377 00:19:37,469 --> 00:19:40,055 porque eu quero ajudar-te e… 378 00:19:40,138 --> 00:19:42,390 - Obrigada. Estou entusiasmada. - Espera. 379 00:19:42,474 --> 00:19:43,391 O quê? 380 00:19:43,475 --> 00:19:44,726 - Bom ou mau? - O quê? 381 00:19:46,519 --> 00:19:48,855 - Meu Deus! Não acredito! - Que foi? 382 00:19:48,939 --> 00:19:50,482 Cancelaram o CPCV, 383 00:19:50,565 --> 00:19:52,609 liguei à minha segunda opção 384 00:19:52,692 --> 00:19:56,947 e acabei de receber uma proposta de 1 650 000 dólares! 385 00:19:57,447 --> 00:20:00,700 Sete dias, sem contingências, sem referências, sem nada. 386 00:20:00,784 --> 00:20:01,952 O quê? 387 00:20:03,787 --> 00:20:04,746 Meu Deus! 388 00:20:08,041 --> 00:20:11,836 São 351 mil dólares acima do preço de venda! 389 00:20:11,920 --> 00:20:14,130 - O quê? - Meu Deus! 390 00:20:14,214 --> 00:20:16,299 Mais 125 mil do que o outro! 391 00:20:16,383 --> 00:20:17,425 Meu Deus. 392 00:20:17,509 --> 00:20:19,886 - Conseguiste. - Sim! 393 00:20:21,805 --> 00:20:23,014 Meu Deus. 394 00:20:23,098 --> 00:20:25,767 - Tu tens mesmo jeito porque… - Pois é! 395 00:20:25,850 --> 00:20:28,687 Acabámos de chegar e ela já fez coisas acontecer. 396 00:20:28,770 --> 00:20:30,313 Preciso dela na minha vida. 397 00:20:30,397 --> 00:20:35,610 Eu ajudo as pessoas a manifestarem ou aproximarem quem são e quem querem ser, 398 00:20:35,694 --> 00:20:39,364 sem estarem bloqueadas pelo que acham que são os seus problemas, 399 00:20:39,447 --> 00:20:40,573 e concretizarem-no. 400 00:20:40,657 --> 00:20:43,702 Tenho tido dificuldades com relações. 401 00:20:43,785 --> 00:20:45,954 É esse o meu problema. 402 00:20:46,037 --> 00:20:47,330 E, para mim, 403 00:20:47,414 --> 00:20:50,333 estou numa situação em que me sinto alienada 404 00:20:50,417 --> 00:20:55,213 e quero seguir em frente com umas raparigas, 405 00:20:55,297 --> 00:21:00,969 mas sinto que elas não querem seguir em frente 406 00:21:01,052 --> 00:21:02,595 ou não sabem como o fazer. 407 00:21:02,679 --> 00:21:05,807 Muitas delas dizem: "Fizeste-me isto e isto há anos 408 00:21:05,890 --> 00:21:08,810 e tens de pedir desculpa por coisas que fizeste 409 00:21:08,893 --> 00:21:11,229 e fizeste aquilo há anos." 410 00:21:11,313 --> 00:21:13,273 Para mim, é tipo… 411 00:21:13,356 --> 00:21:18,903 Eu pedi desculpa, mas não posso continuar agarrada a coisas antigas. 412 00:21:18,987 --> 00:21:21,281 É aí que sinto que estou presa. 413 00:21:21,364 --> 00:21:23,158 - Posso dizer uma coisa? - Sim. 414 00:21:23,241 --> 00:21:25,118 O problema que vejo agora 415 00:21:25,201 --> 00:21:28,246 é que elas dizem que continuas a fazê-lo. 416 00:21:29,581 --> 00:21:32,625 Que pedes desculpa e continuas a fazer o mesmo, 417 00:21:32,709 --> 00:21:35,211 que é completamente o oposto do que dizes. 418 00:21:35,295 --> 00:21:39,382 Segundo elas é esse o problema, 419 00:21:39,466 --> 00:21:42,844 que todas concordam que tu continuas a mentir. 420 00:21:42,927 --> 00:21:46,890 Lamento que achem isso, mas não é verdade. 421 00:21:46,973 --> 00:21:50,393 Nunca me sentiria à vontade se achassem que estou a mentir. 422 00:21:50,477 --> 00:21:53,605 Já não preciso de me defender. Foi isso que… 423 00:21:53,688 --> 00:21:57,108 Mas como é que elas vão acreditar em ti 424 00:21:57,192 --> 00:21:58,651 se não parares com isto? 425 00:21:59,235 --> 00:22:02,947 Sempre tentei explicar 426 00:22:03,031 --> 00:22:05,033 e já não o quero fazer. 427 00:22:05,116 --> 00:22:09,704 É uma falta de respeito para com o meu marido. 428 00:22:09,788 --> 00:22:14,084 - Sim. - É uma relação que começou há oito anos. 429 00:22:14,167 --> 00:22:18,046 Mas sinto que é importante que fiques com isto resolvido 430 00:22:18,129 --> 00:22:20,548 e não sinto que esteja resolvido. 431 00:22:20,632 --> 00:22:23,176 Isso é que me magoa desde início, 432 00:22:23,259 --> 00:22:25,261 ver-te a sofrer com isto. 433 00:22:26,304 --> 00:22:27,180 Christine. 434 00:22:28,681 --> 00:22:30,183 Christine, olha para mim. 435 00:22:36,231 --> 00:22:38,608 Tens mesmo de esquecer isto 436 00:22:38,691 --> 00:22:42,404 e tens mesmo de largar todo o drama. 437 00:22:43,571 --> 00:22:44,823 De uma vez por todas. 438 00:22:45,490 --> 00:22:48,159 Tens de te olhar ao espelho e perceber: 439 00:22:48,243 --> 00:22:52,372 "Há uma parte de mim que está farta de culpar os outros, 440 00:22:52,455 --> 00:22:57,252 porque quando os uso como desculpa, estou a dar-lhes a chave do meu poder." 441 00:22:58,086 --> 00:23:00,171 Podes ter tido uma situação difícil 442 00:23:00,255 --> 00:23:03,591 quando eras miúda ou adolescente que te retirou poder 443 00:23:03,675 --> 00:23:05,802 e se manifestou numa amizade. 444 00:23:05,885 --> 00:23:07,095 Eu… 445 00:23:08,471 --> 00:23:09,431 Eu tenho… 446 00:23:12,600 --> 00:23:13,476 Está tudo bem. 447 00:23:13,560 --> 00:23:15,186 Há muita coisa sobre… 448 00:23:17,772 --> 00:23:19,858 … o meu passado que… 449 00:23:20,567 --> 00:23:21,651 Na minha infância… 450 00:23:22,735 --> 00:23:25,989 … há coisas que as pessoas não sabem e nunca saberão. 451 00:23:26,072 --> 00:23:28,074 Para mim… 452 00:23:29,117 --> 00:23:30,952 Eu não gosto do passado. 453 00:23:32,829 --> 00:23:37,750 E não quero viver naquele sítio onde vivia quando era criança. 454 00:23:42,297 --> 00:23:44,883 Não é irónico que continues a atrair pessoas 455 00:23:44,966 --> 00:23:47,510 que não conseguem esquecer e te provocam? 456 00:23:47,594 --> 00:23:48,845 Sim. 457 00:23:49,345 --> 00:23:52,348 Sentes que a dor do teu passado está a ser recriada. 458 00:23:54,434 --> 00:23:55,268 Sim. 459 00:24:16,831 --> 00:24:18,958 CASA ABERTA DE CHRISHELL 460 00:24:24,047 --> 00:24:26,633 5 QUARTOS, 6 WC, 538 METROS QUADRADOS 461 00:24:26,716 --> 00:24:28,885 PREÇO: 3 350 000 DÓLARES 462 00:24:28,968 --> 00:24:30,720 COMISSÃO: 100 500 DÓLARES 463 00:24:33,014 --> 00:24:34,140 Merda. 464 00:24:34,224 --> 00:24:35,350 Meu Deus. 465 00:24:36,059 --> 00:24:38,478 As encenadoras fizeram um ótimo trabalho. 466 00:24:38,561 --> 00:24:40,563 Tenho de vender esta casa depressa 467 00:24:40,647 --> 00:24:44,150 e estou muito entusiasmada por despachar isto. 468 00:24:45,693 --> 00:24:47,153 - Olá! - Olá! 469 00:24:47,654 --> 00:24:48,988 Estou tão entusiasmada! 470 00:24:49,072 --> 00:24:51,616 - Meu Deus. É tão bonita! - Isto é lindo! 471 00:24:51,699 --> 00:24:52,951 - Olá! - Olá! 472 00:24:53,034 --> 00:24:55,078 - Meu Deus! - Não é bonita? 473 00:24:55,161 --> 00:24:57,163 - Linda. - Estou no Valley. 474 00:24:57,247 --> 00:25:01,000 - Bem-vindas. Bolachas? Água? - Meu Deus. És amorosa. 475 00:25:01,084 --> 00:25:03,753 - A roupa combina com as bolachas. - Obrigada. 476 00:25:03,836 --> 00:25:05,964 Estou a fingir que as fiz. 477 00:25:06,047 --> 00:25:08,883 - Não olhem para a caixa! - Esconde a caixa. 478 00:25:08,967 --> 00:25:11,177 - Esconde a caixa. - Quanto custa? 479 00:25:11,261 --> 00:25:12,428 Está a 3,495. 480 00:25:12,512 --> 00:25:15,515 Meu Deus! É uma loucura o que se compra com 3,4. 481 00:25:15,598 --> 00:25:19,060 Espero que seja acima. É um preço estratégico. 482 00:25:19,143 --> 00:25:22,814 Queria uma margem de lucro e aceitamos ofertas até segunda às 17. 483 00:25:22,897 --> 00:25:24,691 - Segunda… - Digam a toda a gente. 484 00:25:24,774 --> 00:25:27,485 Vejam como o pátio é enorme. 485 00:25:27,569 --> 00:25:28,528 Eu quero-a! 486 00:25:28,611 --> 00:25:30,029 Adoro esta casa. 487 00:25:30,113 --> 00:25:31,489 - Adoro-a. - Mary! 488 00:25:31,573 --> 00:25:34,617 - Podia ser para ti. - É grande para vocês. 489 00:25:34,701 --> 00:25:37,787 Se discutirmos, vamos para lados diferentes da casa. 490 00:25:37,870 --> 00:25:38,830 É verdade. 491 00:25:39,330 --> 00:25:43,668 Esqueci-me de dizer que a Vanessa deve vir e que almocei com ela no outro dia. 492 00:25:43,751 --> 00:25:47,422 Ela disse que tem uma mind coach para a Christine 493 00:25:47,505 --> 00:25:50,008 e que acha que ela a vai ajudar a mudar. 494 00:25:50,091 --> 00:25:51,843 Eu disse "Quero dizer…" 495 00:25:51,926 --> 00:25:53,678 - Aceitamos. - "Tenta tudo." 496 00:25:54,679 --> 00:26:00,935 - Uma mind coach? Tipo uma psiquiatra? - Foi o que eu disse: "É terapia a sério?" 497 00:26:01,019 --> 00:26:04,063 Se a Vanessa conseguir, acho que merece um bónus. 498 00:26:04,147 --> 00:26:05,940 Vamos todas tocar o sino. 499 00:26:06,024 --> 00:26:08,651 Ela recebe 10 % de todas as vendas. 500 00:26:08,735 --> 00:26:10,361 Ela disse-vos alguma coisa? 501 00:26:10,445 --> 00:26:12,155 Porque, ao almoço, ela disse: 502 00:26:12,238 --> 00:26:15,074 "Sinto que há uma energia estranha entre nós. 503 00:26:15,158 --> 00:26:17,076 Estávamos a ficar tão próximas…" 504 00:26:17,160 --> 00:26:18,703 Entre ti e a Vanessa? 505 00:26:18,786 --> 00:26:21,914 Sim, ela perguntou se era por ser amiga da Christine. 506 00:26:21,998 --> 00:26:23,124 - E tu achas? - Não! 507 00:26:23,207 --> 00:26:27,211 Honestamente, não pensei que estivesse a acontecer, mas… 508 00:26:27,295 --> 00:26:29,631 Olá, como está? Já venho. 509 00:26:29,714 --> 00:26:31,924 Sou a Chrishell. Tire o que quiser. 510 00:26:32,008 --> 00:26:35,428 Cinco quartos, sete WC e quase 550 metros quadrados. 511 00:26:39,891 --> 00:26:42,602 Aceitamos ofertas até segunda-feira, às 17h00. 512 00:26:42,685 --> 00:26:43,978 Dê uma vista de olhos. 513 00:26:44,062 --> 00:26:45,438 - Bem-vinda! - Obrigada! 514 00:26:45,521 --> 00:26:47,857 Estás linda. 515 00:26:51,277 --> 00:26:53,905 Se algum cliente a quiser ver, traga-o. 516 00:27:03,122 --> 00:27:04,666 Olá, meninas. 517 00:27:04,749 --> 00:27:07,543 - Olá! - Olá, jeitosa! 518 00:27:07,627 --> 00:27:09,337 Que bela casa! 519 00:27:09,420 --> 00:27:11,255 - É tão bonita, não é? - Olá! 520 00:27:11,756 --> 00:27:13,508 - Estamos a combinar! - Sim! 521 00:27:13,591 --> 00:27:15,259 Está por 3,495. 522 00:27:16,094 --> 00:27:17,804 Fica à venda de manhã. 523 00:27:17,887 --> 00:27:19,013 Eu fico com ela. 524 00:27:19,097 --> 00:27:20,348 - Sim. - Eu sei. 525 00:27:20,431 --> 00:27:23,518 Ainda bem que vieste. Dá uma vista de olhos. 526 00:27:23,601 --> 00:27:27,230 Estava a contar-lhes sobre o almoço e a conversa da Christine. 527 00:27:27,313 --> 00:27:31,234 - Já agora, como ficou isso? - Correu muito bem. 528 00:27:31,317 --> 00:27:32,485 Já foram? 529 00:27:32,568 --> 00:27:36,322 Sim, levei-a a uma mindset coach e ela foi muito recetiva. 530 00:27:36,406 --> 00:27:38,866 Disse que queria esquecer o passado 531 00:27:38,950 --> 00:27:41,327 e continuar a crescer e melhorar. 532 00:27:41,411 --> 00:27:45,581 Ela admitiu certas coisas que fez? 533 00:27:46,457 --> 00:27:48,000 Isso tem sido um problema. 534 00:27:48,084 --> 00:27:52,755 Ela não admite as coisas que fez, apesar de termos descoberto que era ela. 535 00:27:52,839 --> 00:27:55,758 Acho que ela concorda que fez coisas erradas, 536 00:27:55,842 --> 00:27:59,637 mas diz que está a tentar mudar e é difícil. 537 00:27:59,721 --> 00:28:02,014 Chegou a um ponto em que… 538 00:28:02,598 --> 00:28:05,226 … ninguém quer estar perto dela no escritório 539 00:28:05,309 --> 00:28:06,978 por isso, ela tem de mudar. 540 00:28:08,062 --> 00:28:09,063 Ponto final. 541 00:28:20,408 --> 00:28:24,328 AGÊNCIA IMOBILIÁRIA 542 00:28:28,499 --> 00:28:30,501 Brett, eu disse ao Jason há pouco, 543 00:28:30,585 --> 00:28:33,463 mas ando à procura de uma casa até 12 milhões. 544 00:28:33,546 --> 00:28:37,008 - Bolas! - Em WeHo, Beverly Hills, Bel Air. 545 00:28:37,091 --> 00:28:41,471 Algo de que vocês gostassem. Algo para um homem perto dos 50. 546 00:28:42,054 --> 00:28:44,932 Desculpa? Perto dos 50? Não estou a perceber. 547 00:28:45,016 --> 00:28:46,601 Não estamos perto dos 50. 548 00:28:46,684 --> 00:28:48,603 Estão perto. Só mais uns anos. 549 00:28:48,686 --> 00:28:49,937 Olá, pessoal. 550 00:28:50,897 --> 00:28:52,148 Fica-te bem essa cor. 551 00:28:52,231 --> 00:28:55,359 - Obrigado. - Meu Deus. Tanta atividade nesta casa. 552 00:28:55,443 --> 00:28:56,736 Olá! 553 00:28:56,819 --> 00:28:58,863 - Olá! - Meu Deus. 554 00:28:58,946 --> 00:29:02,492 - Combinamos. Tenho esse conjunto. - Temos de o usar as duas. 555 00:29:02,575 --> 00:29:03,785 Olá! 556 00:29:03,868 --> 00:29:05,036 Como estás? 557 00:29:05,119 --> 00:29:06,162 Dói-me o olho. 558 00:29:06,746 --> 00:29:10,792 Acho que preciso das tuas gotas, mas preciso de ajuda para as meter. 559 00:29:11,375 --> 00:29:13,085 - Posso ajudar-te. - A sério? 560 00:29:13,169 --> 00:29:14,879 Estou muito sensível. 561 00:29:14,962 --> 00:29:17,465 Estou tão cansada e sem dormir. 562 00:29:17,548 --> 00:29:20,885 Estou tão cansada. Acordei e o olho começou a doer-me. 563 00:29:20,968 --> 00:29:22,303 Tenho medo! Pronto. 564 00:29:22,386 --> 00:29:23,387 - Boa. - Pronta? 565 00:29:25,348 --> 00:29:26,474 Isto é divertido. 566 00:29:27,725 --> 00:29:30,269 - Já está. - Obrigada, Enfermeira Chrishell. 567 00:29:30,353 --> 00:29:32,980 Para a próxima traz a farda, por favor. 568 00:29:33,064 --> 00:29:35,775 Consigo imaginar-te com roupa de enfermeira. 569 00:29:35,858 --> 00:29:37,652 - Olá! - Olá! 570 00:29:38,152 --> 00:29:40,404 - Olá. - Adoro. 571 00:29:40,488 --> 00:29:42,615 Obrigada, meu amor. Como estás? 572 00:29:42,698 --> 00:29:45,743 - Onde estão a Maya e a Amanza? - Estão doentes. 573 00:29:45,827 --> 00:29:46,744 A sério? 574 00:29:46,828 --> 00:29:48,746 É tipo COVID, mas não é COVID. 575 00:29:49,247 --> 00:29:51,749 Meu Deus. Que email tão Los Angeles. 576 00:29:51,833 --> 00:29:56,045 "Tenho um casal de famosos muito interessados em ver a sua casa. 577 00:29:56,128 --> 00:29:58,714 Sei que tem a casa aberta amanhã das 11 às 14, 578 00:29:58,798 --> 00:30:01,592 mas podia fazer uma visita privada às 14?" 579 00:30:01,676 --> 00:30:05,263 Com certeza. Deixe-me pesquisar o seu cliente. 580 00:30:05,346 --> 00:30:06,180 Exato! 581 00:30:06,264 --> 00:30:09,851 - Como correu a visita do Simu? - É tudo o que ele queria. 582 00:30:09,934 --> 00:30:11,853 Mas está acima do orçamento. 583 00:30:11,936 --> 00:30:14,564 Vais encontrar uma casa melhor. 584 00:30:14,647 --> 00:30:17,400 Já agora, vamos ter uma reunião de equipa. 585 00:30:17,483 --> 00:30:18,985 Podemos pôr tudo em dia. 586 00:30:19,068 --> 00:30:22,738 - Chrishell, começas tu. - Adoro reuniões de equipa. A sério. 587 00:30:23,865 --> 00:30:25,241 Hoje somos poucos. 588 00:30:26,325 --> 00:30:27,577 Sentem-se, meninas. 589 00:30:29,579 --> 00:30:31,330 Meu Deus, eu só… 590 00:30:33,040 --> 00:30:35,877 Olha só! Recebi uma mensagem fantástica! 591 00:30:35,960 --> 00:30:38,754 - Desculpa. Ainda não começámos. - Que foi? 592 00:30:39,714 --> 00:30:42,341 "Como esperado, os meus clientes adoraram a casa. 593 00:30:42,425 --> 00:30:45,177 Não sei o que temos de fazer para a conseguir, 594 00:30:45,261 --> 00:30:49,682 mas vou enviar-lhe uma oferta agressiva nas próximas 24 horas." 595 00:30:49,765 --> 00:30:52,101 Parabéns! Palmas para Chrishell! 596 00:30:53,144 --> 00:30:56,814 Meu Deus, adoro a expressão "oferta agressiva". 597 00:30:56,898 --> 00:30:58,566 É do Thomas Bryant. 598 00:30:58,649 --> 00:31:04,238 Foi o Jordan Clarkson, jogador dos Lakers, que a vendeu ao Thomas Bryant. 599 00:31:04,322 --> 00:31:06,782 - Fica na família do basquete. - Na mesma equipa. 600 00:31:06,866 --> 00:31:10,369 - Estavam nos Lakers juntos. - Sim. Começo a perceber de basquete. 601 00:31:10,453 --> 00:31:11,287 Sim. 602 00:31:11,370 --> 00:31:15,207 Não, ela viu cinco minutos de um único jogo. 603 00:31:15,291 --> 00:31:17,543 Avançando. Não consigo lidar com isto. 604 00:31:17,627 --> 00:31:19,170 - Acabei. Próxima! - Sim. 605 00:31:19,962 --> 00:31:21,464 Eu tenho uma boa notícia. 606 00:31:21,547 --> 00:31:24,008 Vou enviar-vos convites 607 00:31:24,091 --> 00:31:26,636 para um evento em minha casa para a semana. 608 00:31:26,719 --> 00:31:29,555 Quero que venham todas, quero a empresa toda lá, 609 00:31:29,639 --> 00:31:34,143 porque tenho uma grande novidade e quero toda a gente bem vestida. 610 00:31:34,226 --> 00:31:36,062 Vou ter um DJ, um bartender… 611 00:31:36,145 --> 00:31:38,814 - Vai ser muito agradável. - Parece divertido. 612 00:31:38,898 --> 00:31:40,650 Qual é a novidade? 613 00:31:40,733 --> 00:31:42,860 Vou contar tudo na festa. 614 00:31:42,944 --> 00:31:45,363 - Não nos vais dar pistas? - Vais casar? 615 00:31:47,698 --> 00:31:50,785 Vai estar lá muita gente. Conto tudo lá. 616 00:31:50,868 --> 00:31:52,703 Quero-vos a todas lá. 617 00:31:52,787 --> 00:31:54,080 O quê? 618 00:31:54,163 --> 00:31:57,208 Não faço ideia do que possa ser a novidade. 619 00:31:57,291 --> 00:31:59,126 Normalmente, ele conta-me tudo. 620 00:31:59,794 --> 00:32:01,003 E eu não faço ideia. 621 00:32:01,087 --> 00:32:04,048 Estou ansiosa por descobrir como toda a gente. 622 00:32:04,131 --> 00:32:06,884 Estou orgulhoso de toda a gente. Muito bem. 623 00:32:06,968 --> 00:32:11,097 É uma pena não estarmos todos. A Maya está doente, a Amanza também. 624 00:32:11,180 --> 00:32:14,433 - Sabes onde está a Christine? - Ela foi convidada. 625 00:32:14,517 --> 00:32:17,103 Pensámos que ela vinha hoje. Mas não veio… 626 00:32:17,603 --> 00:32:19,021 Sinceramente, não sei. 627 00:32:27,154 --> 00:32:28,406 Olá! 628 00:32:29,782 --> 00:32:32,660 - Gostas da camisa Gucci? - Sim. Tudo do melhor. 629 00:32:33,744 --> 00:32:34,870 Meu Deus. 630 00:32:35,454 --> 00:32:37,832 - Estou tão boa hoje. - Pois estás. 631 00:32:37,915 --> 00:32:42,044 Já andas à procura de casas novas em OC? 632 00:32:42,128 --> 00:32:45,965 Sim. Os preços são muito mais altos do que aqui em West Hollywood. 633 00:32:47,008 --> 00:32:48,592 É a praia mais bonita. 634 00:32:48,676 --> 00:32:51,345 Acho que seria uma bela casa de fim de semana 635 00:32:51,429 --> 00:32:53,431 e fica a uma hora de onde vivemos. 636 00:32:53,514 --> 00:32:54,473 Faz sentido. 637 00:32:54,557 --> 00:32:56,934 Além disso, estou farta do escritório. 638 00:32:57,018 --> 00:32:58,144 Ai sim? Então? 639 00:32:59,061 --> 00:33:02,481 Sempre que entro no escritório, 640 00:33:02,565 --> 00:33:05,484 até fazem um esforço para me ignorar. 641 00:33:06,444 --> 00:33:08,946 As pessoas não percebem como é difícil 642 00:33:09,030 --> 00:33:15,327 entrar numa sala cheia de gente que nos odeia. 643 00:33:15,411 --> 00:33:19,123 O que me magoou mesmo foi que a Heather disse: 644 00:33:19,206 --> 00:33:24,920 "Espero que a Christine ser mãe a deixe mais dócil." 645 00:33:25,004 --> 00:33:26,005 Eu também espero. 646 00:33:28,007 --> 00:33:29,550 Não queres que seja dócil. 647 00:33:29,633 --> 00:33:32,595 Queres que eu tenha um rabo escultural. 648 00:33:32,678 --> 00:33:36,390 Estás a falar de personalidade. Isso nunca vai acontecer. 649 00:33:37,600 --> 00:33:40,102 - Antes que me esqueça… - A Vanessa tem novidades. 650 00:33:40,978 --> 00:33:43,939 Estou tão feliz, tão entusiasmada. 651 00:33:44,023 --> 00:33:47,777 Sabem a minha casa em Pacific Palisades em Malibu? 652 00:33:47,860 --> 00:33:49,570 Recebi duas ofertas. 653 00:33:50,571 --> 00:33:53,365 Depois, começaram uma disputa 654 00:33:54,158 --> 00:33:55,618 e abro o meu e-mail, 655 00:33:55,701 --> 00:33:57,912 e tinha uma oferta de 1,650 milhões, 656 00:33:57,995 --> 00:34:01,082 ou seja, 351 mil acima do preço. 657 00:34:01,165 --> 00:34:03,417 - Vendi-a! - Boa, Vanessa! 658 00:34:03,501 --> 00:34:05,127 Ela pode tocar o sino? 659 00:34:05,211 --> 00:34:07,797 Toca o sino! 660 00:34:09,256 --> 00:34:10,132 Não acredito! 661 00:34:10,216 --> 00:34:13,260 Sonhei com este momento. Meu Deus! Não acredito! 662 00:34:17,431 --> 00:34:20,518 Por 351 mil dólares a mais! 663 00:34:25,481 --> 00:34:26,857 Boa! 664 00:34:28,359 --> 00:34:31,654 É difícil porque, até a Vanessa, 665 00:34:31,737 --> 00:34:34,115 que se dá comigo e divertimo-nos imenso, 666 00:34:34,198 --> 00:34:36,617 depois sai com as outras raparigas 667 00:34:36,700 --> 00:34:38,410 e só falam mal de mim, 668 00:34:38,494 --> 00:34:41,205 dizem coisas horríveis e… 669 00:34:41,288 --> 00:34:43,290 Ontem fomos a Malibu 670 00:34:43,374 --> 00:34:45,960 e ela apresentou-me a uma mindset coach. 671 00:34:46,043 --> 00:34:49,922 Foi muito bom, muito libertador. 672 00:34:50,756 --> 00:34:53,592 A mindset coach ajudou-me a perceber 673 00:34:53,676 --> 00:34:56,971 que a forma como me sinto e a forma como sou vista 674 00:34:57,054 --> 00:34:58,848 estão sob o meu controlo. 675 00:34:58,931 --> 00:35:03,018 Quero mudar a minha relação com as outras agentes. 676 00:35:03,102 --> 00:35:06,564 Acho que elas andam a guardar rancores há demasiado tempo 677 00:35:06,647 --> 00:35:08,399 e não é saudável para elas. 678 00:35:08,482 --> 00:35:10,359 Eu queria seguir em frente 679 00:35:10,442 --> 00:35:12,319 e gostava que fizessem o mesmo. 680 00:35:12,403 --> 00:35:14,780 - São só ciúmes. - Tipo… 681 00:35:14,864 --> 00:35:19,368 Sempre que as pessoas são más, é dor projetada, são só ciúmes. 682 00:35:19,451 --> 00:35:21,036 - Sim. - Olha para a tua vida. 683 00:35:21,120 --> 00:35:22,163 - Eu sei. - Certo? 684 00:35:22,246 --> 00:35:24,957 Uma delas não é divorciada, não lhe deram com os pés? 685 00:35:25,040 --> 00:35:26,959 - Sim. - E expulsaram-na de casa… 686 00:35:27,042 --> 00:35:29,837 E nós estamos casados e felizes com um bebé. 687 00:35:29,920 --> 00:35:33,883 As nossas viagens de fim de semana são coisas que elas nunca farão. 688 00:35:33,966 --> 00:35:36,093 No fim de contas, 689 00:35:36,177 --> 00:35:39,388 não preciso de estar no escritório todos os dias. 690 00:35:39,471 --> 00:35:42,057 Não estou desesperada 691 00:35:43,893 --> 00:35:46,187 por camaradagem e atenção 692 00:35:47,980 --> 00:35:48,939 ou amigas. 693 00:35:50,399 --> 00:35:53,110 Sou uma mulher de negócios. Tenho mais que fazer. 694 00:35:53,944 --> 00:35:55,571 Não te preocupes! 695 00:35:58,616 --> 00:35:59,617 É ridículo. 696 00:36:24,516 --> 00:36:26,435 Legendas: Rita Castanheira