1 00:00:06,090 --> 00:00:08,259 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:14,599 --> 00:00:15,975 ダビーナの オープンハウス 3 00:00:17,769 --> 00:00:20,688 レンジリー・アベニュー 寝室3 浴室5 215平米 4 00:00:20,772 --> 00:00:23,107 価格 335万ドル 5 00:00:23,191 --> 00:00:24,442 仲介手数料 10万500ドル 6 00:00:25,568 --> 00:00:27,278 ダビーナ 本当にステキ 7 00:00:28,404 --> 00:00:29,614 ブレット 8 00:00:31,240 --> 00:00:32,199 ‎ダビーナ 9 00:00:32,283 --> 00:00:34,160 ‎いらっしゃい 10 00:00:34,243 --> 00:00:34,786 ‎やあ 11 00:00:34,869 --> 00:00:35,870 ‎シャンパンを 12 00:00:35,953 --> 00:00:36,537 ‎アマンダよ 13 00:00:36,621 --> 00:00:38,706 ‎初めまして ここの売主? 14 00:00:38,790 --> 00:00:39,332 ‎そうよ 15 00:00:39,415 --> 00:00:40,291 ‎ありがとう 16 00:00:40,374 --> 00:00:41,375 ‎いい家だ 17 00:00:41,459 --> 00:00:43,086 ‎気に入ってよかった 18 00:00:43,169 --> 00:00:44,337 ‎彼も家をね 19 00:00:44,420 --> 00:00:48,299 ‎この価格帯でね ‎それも来た理由だ 20 00:00:49,175 --> 00:00:52,470 ‎復職して ‎最初のオープンハウスよ 21 00:00:52,553 --> 00:00:57,266 ‎取引を成立させ ‎有益な人材だと示したい 22 00:00:58,601 --> 00:01:00,812 ‎ダビーナです ようこそ 23 00:01:00,895 --> 00:01:03,147 ‎オーナーのアマンダです 24 00:01:03,231 --> 00:01:07,360 ‎アマンダがついに価格を下げ ‎ほっとした 25 00:01:07,443 --> 00:01:10,947 ‎でも家の所有者が ‎現地にいるのは珍しい 26 00:01:11,030 --> 00:01:14,117 ‎私は彼女とも戦うことになる 27 00:01:14,200 --> 00:01:16,077 ‎デザイナーにお伝えを 28 00:01:16,160 --> 00:01:17,453 ‎どうです? 29 00:01:19,330 --> 00:01:20,123 こんにちは 30 00:01:20,123 --> 00:01:20,581 こんにちは バネッサ 31 00:01:20,581 --> 00:01:20,665 バネッサ 32 00:01:20,665 --> 00:01:22,250 バネッサ 何てステキな物件 33 00:01:22,250 --> 00:01:23,209 何てステキな物件 34 00:01:23,292 --> 00:01:24,710 ‎そうでしょう 35 00:01:25,336 --> 00:01:26,838 ‎アマンダよ 36 00:01:26,921 --> 00:01:29,298 ‎どうも 初めまして 37 00:01:30,800 --> 00:01:32,677 クリスティーン 38 00:01:32,760 --> 00:01:34,011 ‎美しいわ 39 00:01:34,095 --> 00:01:36,681 ‎どうもありがとう 40 00:01:36,764 --> 00:01:38,224 ‎どうも 41 00:01:38,724 --> 00:01:39,892 ‎ハイ 42 00:01:40,518 --> 00:01:41,352 ‎調子は? 43 00:01:41,435 --> 00:01:43,729 ‎元気にしてた? 44 00:01:43,813 --> 00:01:44,689 ‎ハニー 45 00:01:44,772 --> 00:01:46,732 ‎ここは君に合ってる 46 00:01:46,816 --> 00:01:51,445 ‎写真をみて夢中になった ‎来るのは初めてよ 47 00:01:51,529 --> 00:01:53,364 ‎髪と服がステキ 48 00:01:53,447 --> 00:01:53,990 ‎ありがとう 49 00:01:54,073 --> 00:01:54,949 ‎きれいね 50 00:01:55,032 --> 00:01:55,950 ‎どうも 51 00:01:56,033 --> 00:01:56,826 ‎元気? 52 00:01:56,909 --> 00:01:58,077 ‎よく来てくれた 53 00:01:58,161 --> 00:02:00,454 ‎やっと実物が見られる 54 00:02:01,497 --> 00:02:02,331 ‎案内して 55 00:02:02,415 --> 00:02:04,167 ‎ええ よろこんで 56 00:02:04,250 --> 00:02:06,085 ‎ここがリビングよ 57 00:02:06,169 --> 00:02:07,503 ‎家具付きよ 58 00:02:07,587 --> 00:02:08,462 ‎今聞こうかと 59 00:02:08,545 --> 00:02:09,171 ‎ええ 60 00:02:09,254 --> 00:02:10,631 ‎それにバー 61 00:02:11,424 --> 00:02:12,925 ‎屋外を見せるわ 62 00:02:13,009 --> 00:02:13,551 ‎ええ 63 00:02:14,385 --> 00:02:15,678 ‎ありがとう 64 00:02:16,220 --> 00:02:18,181 ‎小さなグラスね 65 00:02:18,264 --> 00:02:22,185 ‎酔わせないで ‎少しいい気分にさせる 66 00:02:22,268 --> 00:02:24,520 ‎あなたみだらな ‎ビッグバードみたい 67 00:02:27,815 --> 00:02:29,817 ‎アマンザは来た? 68 00:02:29,901 --> 00:02:31,569 ‎彼女は来てない 69 00:02:31,652 --> 00:02:32,904 ‎マヤは? 70 00:02:32,987 --> 00:02:35,406 ‎マイアミに発ったわ 71 00:02:35,489 --> 00:02:40,077 ‎先日ブレットの物件を見たわ ‎ステキだった 72 00:02:40,161 --> 00:02:41,537 ‎それで… 73 00:02:41,621 --> 00:02:44,081 ‎エマとメアリーが来てた 74 00:02:44,165 --> 00:02:46,876 ‎バネッサもね それで… 75 00:02:46,959 --> 00:02:50,755 ‎メアリーは当時 ‎あなたと一緒に住んでて 76 00:02:50,838 --> 00:02:53,049 ‎婚約は事実じゃないって 77 00:02:53,132 --> 00:02:56,802 ‎皆が強い感情を抱いてて ‎心が痛んだ 78 00:02:56,886 --> 00:02:59,931 ‎あの人たちが何を言おうと ‎気にしない 79 00:03:00,014 --> 00:03:01,015 ‎関係ない 80 00:03:01,098 --> 00:03:01,599 ‎でも 81 00:03:01,682 --> 00:03:03,267 ‎あなたは気まずい 82 00:03:03,351 --> 00:03:06,520 ‎そうよ 何て言ったらいいか 83 00:03:06,604 --> 00:03:10,733 ‎当時あなたを知らなかった ‎なのに私に話したって? 84 00:03:10,816 --> 00:03:14,946 ‎4 5人から聞かれて ‎“知らない”と答えた 85 00:03:15,029 --> 00:03:17,323 ‎“言いたいことは ‎分かる”って 86 00:03:17,406 --> 00:03:21,244 ‎それは言うべきじゃなかった 87 00:03:21,327 --> 00:03:24,288 ‎私は中立な立場で… 88 00:03:24,372 --> 00:03:27,458 ‎でも向こうを ‎認めることになる 89 00:03:27,541 --> 00:03:29,126 ‎何も認めてない 90 00:03:29,210 --> 00:03:32,088 ‎私がどう見えると思う? 91 00:03:32,672 --> 00:03:35,591 ‎あなたは私の味方のはず 92 00:03:35,675 --> 00:03:39,679 ‎私は新しいスタートを ‎切りたい 93 00:03:39,762 --> 00:03:43,057 ‎自分の物件を売って… 94 00:03:44,725 --> 00:03:47,770 ‎皆ともうまくやりたい 95 00:03:47,853 --> 00:03:50,898 ‎あなたの忠誠心はどこ? 96 00:03:50,982 --> 00:03:55,486 ‎ただ知りたいの ‎誰が私の友達なのか 97 00:03:55,569 --> 00:03:57,363 ‎私たちは友達よ 98 00:03:57,446 --> 00:04:00,324 ‎知らないのに ‎本当だなんて言えない 99 00:04:00,408 --> 00:04:03,619 ‎誠実でいたいから ‎私に期待しないで 100 00:04:03,703 --> 00:04:05,371 ‎そう言う権利はある 101 00:04:05,454 --> 00:04:07,123 ‎やめて もう… 102 00:04:08,666 --> 00:04:10,543 ‎味方してこう言うの 103 00:04:10,626 --> 00:04:16,423 ‎“私は彼女を信じてる” ‎もしくは何も言わないで 104 00:04:18,591 --> 00:04:20,344 ‎でも私は… 105 00:04:20,428 --> 00:04:23,431 ‎これは 私の問題じゃない 106 00:04:24,849 --> 00:04:26,684 ‎私は関係ない 107 00:04:46,620 --> 00:04:47,705 オッペンハイム不動産 108 00:04:47,788 --> 00:04:48,998 クリシェルの物件 109 00:04:49,081 --> 00:04:51,584 ヘンショー・ストリート 寝室5 浴室6 539平米 110 00:04:51,667 --> 00:04:53,336 価格 335万ドル 111 00:04:53,419 --> 00:04:54,670 仲介手数料 10万500ドル 112 00:04:54,670 --> 00:04:55,004 仲介手数料 10万500ドル これが新しい物件よ 113 00:04:55,004 --> 00:04:57,131 これが新しい物件よ 114 00:04:57,131 --> 00:04:57,548 これが新しい物件よ 115 00:04:57,131 --> 00:04:57,548 ‎ステージャーのステイシーと ‎デザイナーのサラ 116 00:04:57,548 --> 00:04:57,631 ‎ステージャーのステイシーと ‎デザイナーのサラ 117 00:04:57,631 --> 00:04:58,966 ‎ステージャーのステイシーと ‎デザイナーのサラ 118 00:04:57,631 --> 00:04:58,966 美しい 119 00:04:58,966 --> 00:04:59,050 ‎ステージャーのステイシーと ‎デザイナーのサラ 120 00:04:59,050 --> 00:04:59,884 ‎ステージャーのステイシーと ‎デザイナーのサラ 121 00:04:59,050 --> 00:04:59,884 ええ 約560平米ある 122 00:04:59,884 --> 00:05:01,177 ええ 約560平米ある 123 00:05:01,260 --> 00:05:02,720 ‎寝室5つと浴室8つ 124 00:05:02,803 --> 00:05:06,057 ‎部屋の演出はいつも ‎アマンザに頼んでる 125 00:05:06,140 --> 00:05:11,979 ‎でも彼女は多忙だし ‎ここは広くて大変だから 126 00:05:12,063 --> 00:05:16,192 ‎案内するので ‎質問があれば聞いて 127 00:05:16,275 --> 00:05:19,945 ‎ここは天井が高い ‎顧客は長身なの 128 00:05:20,029 --> 00:05:22,990 ‎顧客はNBAの ‎トーマス・ブライアントよ 129 00:05:23,074 --> 00:05:24,492 ‎職場が遠いので 130 00:05:24,575 --> 00:05:28,537 ‎ウッドランドヒルズの ‎家を売ろうとしてる 131 00:05:28,621 --> 00:05:32,792 ‎こういう家は殺風景だと ‎圧倒されるから 132 00:05:32,875 --> 00:05:34,502 ‎演出が必要なの 133 00:05:34,585 --> 00:05:35,795 ‎それが私の仕事 134 00:05:35,878 --> 00:05:38,631 ‎部屋の演出を完璧にやれば 135 00:05:38,714 --> 00:05:40,716 ‎圧倒されることはない 136 00:05:40,800 --> 00:05:43,969 ‎家族向けよ ‎大きなキッチンがある 137 00:05:44,053 --> 00:05:46,555 ‎ここにバースツールを 138 00:05:46,639 --> 00:05:47,807 ‎いいわね 139 00:05:47,890 --> 00:05:50,768 ‎何か目を引くものをここに 140 00:05:50,851 --> 00:05:53,896 ‎家庭的で ‎居心地のいい雰囲気よ 141 00:05:53,979 --> 00:05:58,859 ‎座席を増やせば ‎家庭的な感じが出せる 142 00:05:58,943 --> 00:06:04,365 ‎完成したら写真を撮り ‎可能な限り早く市場に出す 143 00:06:04,448 --> 00:06:05,950 ‎それでお願い 144 00:06:06,033 --> 00:06:07,701 ‎家を早く売らないと 145 00:06:07,785 --> 00:06:11,372 ‎彼を仮住まいに長く ‎住まわせることになる 146 00:06:11,455 --> 00:06:12,998 ‎プレッシャーよ 147 00:06:13,082 --> 00:06:17,878 ‎彼の必要を満たし ‎気に入る家を見つけないと 148 00:06:17,962 --> 00:06:20,756 ‎彼が我が家と呼べる家よ 149 00:06:21,340 --> 00:06:22,341 ‎どうも 150 00:06:22,425 --> 00:06:23,426 ‎あなたも 151 00:06:24,427 --> 00:06:26,887 ‎見て かわいい子 152 00:06:26,971 --> 00:06:27,596 会えてうれしい 153 00:06:27,596 --> 00:06:28,013 会えてうれしい トーマス・ブライアント 154 00:06:28,013 --> 00:06:28,097 トーマス・ブライアント 155 00:06:28,097 --> 00:06:29,098 トーマス・ブライアント トーマスよ 156 00:06:29,098 --> 00:06:29,181 トーマス・ブライアント 157 00:06:29,181 --> 00:06:30,015 トーマス・ブライアント ステイシーです 初めまして 158 00:06:30,015 --> 00:06:31,350 ステイシーです 初めまして 159 00:06:31,434 --> 00:06:32,977 ‎サラです 初めまして 160 00:06:33,060 --> 00:06:34,019 ‎あなたは? 161 00:06:34,103 --> 00:06:35,604 ‎この子はインディ 162 00:06:36,313 --> 00:06:37,565 トーマスの犬 インディ お2人は他の部屋を? 163 00:06:37,565 --> 00:06:38,649 お2人は他の部屋を? 164 00:06:38,732 --> 00:06:39,692 ‎そうね 165 00:06:39,775 --> 00:06:41,152 ‎じゃあトーマス 166 00:06:41,235 --> 00:06:45,156 ‎少し外に出ましょうか 167 00:06:45,865 --> 00:06:49,160 ‎あなたが何を求めているか ‎話して 168 00:06:49,243 --> 00:06:51,579 ‎通勤の利便性が重要だ 169 00:06:51,662 --> 00:06:54,832 ‎ウェストハリウッドと ‎ここを行き来してる 170 00:06:54,915 --> 00:06:57,626 ‎この家を小さくした家がいい 171 00:06:57,710 --> 00:06:59,003 ‎分かったわ 172 00:06:59,086 --> 00:07:02,965 ‎ここみたいに ‎広いスペースは必要ない 173 00:07:03,048 --> 00:07:05,426 ‎あと眺めを楽しみたい 174 00:07:05,509 --> 00:07:07,845 ‎もちろん それは可能よ 175 00:07:08,345 --> 00:07:10,097 ‎プールは必要? 176 00:07:10,181 --> 00:07:11,223 ‎欲しいね 177 00:07:11,307 --> 00:07:12,975 ‎プールは必要だ 178 00:07:13,058 --> 00:07:16,061 ‎求めてるものを知りたいだけ 179 00:07:16,145 --> 00:07:19,773 ‎あとどうしても ‎ダメなものは? 180 00:07:20,649 --> 00:07:22,109 ‎ダメなものか… 181 00:07:22,193 --> 00:07:23,027 ‎任せるよ 182 00:07:23,110 --> 00:07:24,403 ‎私に任せる? 183 00:07:24,487 --> 00:07:26,447 ‎普通はハイタッチ? 184 00:07:26,530 --> 00:07:29,909 ‎チェストバンプだけど ‎ヒールじゃ無理だ 185 00:07:29,992 --> 00:07:31,243 ‎ヒールでも平気 186 00:07:31,327 --> 00:07:32,786 ‎じゃあサイドで 187 00:07:33,954 --> 00:07:35,998 ‎ハイタッチもやるか 188 00:07:36,081 --> 00:07:36,957 ‎できた 189 00:07:40,920 --> 00:07:42,671 ハリウッド 山城 190 00:07:48,052 --> 00:07:48,469 メアリーの夫 ロメインとメアリー 191 00:07:48,469 --> 00:07:49,386 メアリーの夫 ロメインとメアリー きれいね 192 00:07:49,386 --> 00:07:49,470 メアリーの夫 ロメインとメアリー 193 00:07:49,470 --> 00:07:50,554 メアリーの夫 ロメインとメアリー そうだね 194 00:07:50,554 --> 00:07:50,638 メアリーの夫 ロメインとメアリー 195 00:07:50,638 --> 00:07:51,889 メアリーの夫 ロメインとメアリー 初めて来たよ 196 00:07:51,889 --> 00:07:52,223 初めて来たよ 197 00:07:55,643 --> 00:07:56,810 ‎景色がいい 198 00:07:58,270 --> 00:07:59,438 ‎僕がやろう 199 00:07:59,522 --> 00:08:00,481 ‎紳士的… 200 00:08:03,359 --> 00:08:04,235 ‎優しいのね 201 00:08:04,318 --> 00:08:05,402 ‎そうだろ 202 00:08:07,696 --> 00:08:10,241 ‎やっと出かけられた 203 00:08:10,324 --> 00:08:11,742 ‎ああ久しぶりだ 204 00:08:11,825 --> 00:08:14,203 ‎最後にデートしたのは 205 00:08:14,286 --> 00:08:15,579 ‎3カ月前だ 206 00:08:15,663 --> 00:08:16,580 ‎3カ月? 207 00:08:17,039 --> 00:08:20,292 ‎いいことよね ‎仕事で忙しくしてた 208 00:08:20,376 --> 00:08:21,710 ‎悪くないわ 209 00:08:21,794 --> 00:08:23,254 ‎どうも 調子は? 210 00:08:23,337 --> 00:08:24,004 ‎いいわ 211 00:08:24,088 --> 00:08:25,673 ‎それはよかった 212 00:08:25,756 --> 00:08:27,758 ‎お飲み物の注文は? 213 00:08:28,259 --> 00:08:30,052 ‎ウイスキーサワーを 214 00:08:30,135 --> 00:08:31,595 ‎私も同じで 215 00:08:31,679 --> 00:08:33,514 ‎前菜はいかがです? 216 00:08:33,597 --> 00:08:36,558 ‎骨髄焼きのブルスケッタを 217 00:08:36,642 --> 00:08:37,268 ‎はい 218 00:08:37,351 --> 00:08:38,143 ‎どうも 219 00:08:38,226 --> 00:08:39,019 ‎ありがとう 220 00:08:39,102 --> 00:08:40,229 ‎もちろん 221 00:08:40,312 --> 00:08:44,316 ‎すごく忙しかったけど ‎充実してた 222 00:08:45,150 --> 00:08:47,903 ‎クリシェルの家の ‎作業を始める 223 00:08:47,987 --> 00:08:49,280 ‎ああ そうね 224 00:08:49,363 --> 00:08:54,118 ‎ひと部屋を巨大な ‎クローゼットにするのよね 225 00:08:54,201 --> 00:08:55,286 ‎ステキだわ 226 00:08:55,369 --> 00:08:59,456 ‎あなたの仕事中 ‎クリシェルとプールにいる 227 00:08:59,540 --> 00:09:03,627 ‎ワインを飲みながら ‎仕事する姿を眺める 228 00:09:03,711 --> 00:09:06,630 ‎ステキな男が仕事する姿をね 229 00:09:06,714 --> 00:09:08,257 ‎2人共忙しい 230 00:09:08,340 --> 00:09:12,886 ‎彼は建設業界で ‎プロジェクトの管理をしてる 231 00:09:12,970 --> 00:09:14,138 ‎素晴らしいわ 232 00:09:14,221 --> 00:09:16,515 ‎ジェイソンと仕事してるの 233 00:09:16,599 --> 00:09:20,019 ‎同じ業界にいられるのもいい 234 00:09:20,102 --> 00:09:22,062 ‎すごい 花火よ 235 00:09:23,689 --> 00:09:24,857 ‎デートのためだ 236 00:09:25,357 --> 00:09:26,191 ‎あなたが? 237 00:09:26,275 --> 00:09:27,735 ‎そう 僕がやった 238 00:09:29,028 --> 00:09:29,862 ‎ステキ 239 00:09:29,945 --> 00:09:30,988 ‎キスしよう 240 00:09:36,118 --> 00:09:36,952 ‎愛してる 241 00:09:37,036 --> 00:09:38,037 ‎私も愛してる 242 00:09:39,038 --> 00:09:39,913 ‎骨髄焼きです 243 00:09:39,997 --> 00:09:40,581 ‎来た 244 00:09:40,664 --> 00:09:41,999 ‎うまそうだ 245 00:09:42,082 --> 00:09:43,000 ‎ありがとう 246 00:09:43,083 --> 00:09:45,169 ‎面白い見た目ね 247 00:09:45,252 --> 00:09:50,049 ‎それで 2人でやる ‎ビジネスについて 248 00:09:50,966 --> 00:09:53,385 ‎考えられたらと思って 249 00:09:53,469 --> 00:09:55,471 ‎転売する計画よね 250 00:09:55,554 --> 00:09:59,767 ‎あなたはすごく忙しいし ‎簡単じゃない 251 00:09:59,850 --> 00:10:02,102 ‎でも 私と不動産業界 252 00:10:02,186 --> 00:10:04,355 ‎あなたと建設業界 253 00:10:04,438 --> 00:10:08,442 ‎そこから稼げる可能性は ‎大きいわ 254 00:10:08,525 --> 00:10:13,489 ‎キッチンや寝室 床の ‎修理だけで売れる物件がいい 255 00:10:13,572 --> 00:10:16,283 ‎配管や電気 ‎屋根や基礎の修理はなし 256 00:10:16,367 --> 00:10:19,244 ‎その方がお金になる 257 00:10:21,372 --> 00:10:23,540 ‎もう少しよく考えるべきだ 258 00:10:23,624 --> 00:10:28,671 ‎互いの仕事があるし ‎重要なことだからね 259 00:10:29,171 --> 00:10:31,173 ‎何か見つけるまで… 260 00:10:32,257 --> 00:10:33,425 ‎私たちの将来よ 261 00:10:33,509 --> 00:10:35,094 ‎それは分かる 262 00:10:35,177 --> 00:10:36,804 ‎機会を逃したくない 263 00:10:36,887 --> 00:10:38,514 ‎それは同感だ 264 00:10:38,597 --> 00:10:41,392 ‎互いの条件に合わせよう 265 00:10:41,475 --> 00:10:45,646 ‎自分にお金を使わせたくない ‎そう育てられた 266 00:10:45,729 --> 00:10:48,982 ‎君は僕の妻で愛しているけど 267 00:10:49,066 --> 00:10:51,318 ‎平等に支払いがしたい? 268 00:10:51,402 --> 00:10:55,489 ‎もしも いい物件を ‎見つけたらの話よ 269 00:10:55,572 --> 00:11:00,327 ‎あなたの資金の用意が ‎できてなくても 270 00:11:00,411 --> 00:11:04,164 ‎手遅れにならないよう ‎買っておきたい 271 00:11:04,248 --> 00:11:05,624 ‎絶対にダメだ 272 00:11:07,292 --> 00:11:10,671 ‎“自分でやった”と ‎誇りに思いたい 273 00:11:10,754 --> 00:11:13,757 ‎金を出してもらったら 274 00:11:13,841 --> 00:11:16,635 ‎僕にとって意味がないし ‎喜べない 275 00:11:16,719 --> 00:11:21,557 ‎君を誇りに思うけど ‎自分の役割を担いたい 276 00:11:21,640 --> 00:11:26,937 ‎そういうところが好きよ ‎でも機会を逃したくない 277 00:11:43,370 --> 00:11:44,830 ‎全部つまんでる 278 00:11:44,913 --> 00:11:45,998 ‎分かるわ 279 00:11:46,081 --> 00:11:48,167 ‎ホウレンソウみたい 280 00:11:48,250 --> 00:11:52,212 ‎野菜が入ったパンね ‎それでもパン? 281 00:11:52,296 --> 00:11:53,672 ‎ええ そうよ 282 00:11:53,756 --> 00:11:57,718 ‎パンに入ってる野菜しか ‎食べたくない 283 00:11:58,385 --> 00:12:03,557 ‎ブレットの物件でメアリーと ‎ダビーナとエマに会った 284 00:12:03,640 --> 00:12:09,271 ‎クリスティーンが ‎エマに何を言ったか話してた 285 00:12:09,354 --> 00:12:11,523 ‎元カレと婚約してたって 286 00:12:11,607 --> 00:12:14,818 ‎でもメアリーは ‎それはウソだって 287 00:12:14,902 --> 00:12:18,906 ‎ダビーナも ‎クリスティーンを疑い始めた 288 00:12:18,989 --> 00:12:22,034 ‎ウソが皆にバレた ‎皆ウンザリしてる 289 00:12:22,117 --> 00:12:24,203 ‎これだけじゃないわ 290 00:12:24,286 --> 00:12:27,498 ‎彼女はつらい思いを ‎してきたのかも 291 00:12:27,581 --> 00:12:32,377 ‎自分を守るために ‎ウソをついているのかも 292 00:12:32,461 --> 00:12:34,171 ‎傷付かないように 293 00:12:34,254 --> 00:12:36,298 ‎どんな経験をすれば 294 00:12:36,381 --> 00:12:42,304 ‎人生のどん底にいる人を ‎痛めつけるようになるの? 295 00:12:42,387 --> 00:12:44,807 ‎彼女は嫉妬のせいで 296 00:12:44,890 --> 00:12:49,186 ‎邪悪な力に ‎動かされているだけだわ 297 00:12:49,269 --> 00:12:52,397 ‎あなたの状況は分かる 298 00:12:52,481 --> 00:12:55,484 ‎でも人は変われると信じてる 299 00:12:55,567 --> 00:12:58,570 ‎だから考えがあるの 300 00:12:58,654 --> 00:13:01,615 ‎私にはマインドセットの ‎コーチがいる 301 00:13:01,698 --> 00:13:05,869 ‎彼女に会わせるといいかも 302 00:13:05,953 --> 00:13:08,956 ‎人生を改善し ‎よりよい人になれる 303 00:13:09,039 --> 00:13:13,877 ‎姉の死後 マインドセットの ‎コーチに救われた 304 00:13:13,961 --> 00:13:16,588 ‎考えがネガティブになる時 305 00:13:16,672 --> 00:13:20,008 ‎考えを見つめ直す ‎助けをしてくれた 306 00:13:20,092 --> 00:13:22,803 ‎クリスティーンも救われる 307 00:13:22,886 --> 00:13:25,806 ‎どんなヒーラーだか知らない 308 00:13:25,889 --> 00:13:31,353 ‎でも ものすごい教祖が ‎悪魔払いでもしない限り 309 00:13:31,436 --> 00:13:33,981 ‎彼女が変わることはない 310 00:13:35,858 --> 00:13:38,777 ‎バネッサはクリスティーンを 311 00:13:38,861 --> 00:13:42,739 ‎マインドセットの ‎コーチに会わせたがってる 312 00:13:44,658 --> 00:13:45,993 ‎試す価値はある 313 00:13:46,743 --> 00:13:48,328 ‎正直に言うわ 314 00:13:48,412 --> 00:13:52,875 ‎私が彼女と友達だから ‎気を悪くしてる? 315 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 ‎どうして? 316 00:13:54,042 --> 00:13:59,339 ‎私とあなたとの間に ‎何かその… 317 00:13:59,423 --> 00:14:01,633 ‎変化を感じたわ 318 00:14:01,717 --> 00:14:03,802 ‎それは本当に違う 319 00:14:03,886 --> 00:14:07,264 ‎私は彼女と ‎友達でいるのをやめない 320 00:14:07,347 --> 00:14:10,601 ‎でもあなたや ‎他の皆とも友達よ 321 00:14:10,684 --> 00:14:13,854 ‎彼女が皆と ‎うまくいかなくてもね 322 00:14:15,731 --> 00:14:20,944 ‎私があなたに話したことを ‎彼女に話す心配はしてない 323 00:14:21,028 --> 00:14:22,279 ‎正直なとこ 324 00:14:22,362 --> 00:14:25,324 ‎彼女にも ‎直接言えることばかりよ 325 00:14:25,407 --> 00:14:30,162 ‎これが私よ こう思えるまで ‎時間がかかった 326 00:14:30,245 --> 00:14:34,416 ‎だから心配はしてない ‎あなたが彼女に… 327 00:14:34,499 --> 00:14:35,459 ‎違うの 328 00:14:35,542 --> 00:14:37,794 ‎自分で彼女にも言える 329 00:14:44,927 --> 00:14:46,178 ‎“ビバリーヒルズ” 330 00:14:54,770 --> 00:14:57,189 ‎ほらおいで 歩いて 331 00:14:57,773 --> 00:14:58,565 何てこと 332 00:14:58,649 --> 00:14:58,982 ウソでしょ 333 00:14:58,982 --> 00:14:59,566 ウソでしょ アマンザ 334 00:14:59,566 --> 00:14:59,650 アマンザ 335 00:14:59,650 --> 00:15:00,275 アマンザ 冗談でしょ  〝10歩進んだ〞だって 336 00:15:00,275 --> 00:15:03,278 冗談でしょ  〝10歩進んだ〞だって 337 00:15:03,362 --> 00:15:04,321 ‎おいで 338 00:15:04,404 --> 00:15:06,198 ‎飼い主に似た? 339 00:15:06,281 --> 00:15:07,157 ‎そうよ 340 00:15:07,658 --> 00:15:09,868 ‎おいでお姫さま 341 00:15:09,952 --> 00:15:11,078 ‎そっちへ行く 342 00:15:11,620 --> 00:15:12,663 ‎彼の希望よ 343 00:15:12,746 --> 00:15:13,747 ‎分かった 344 00:15:13,830 --> 00:15:15,540 ‎その後どう? 345 00:15:15,624 --> 00:15:18,210 ‎別に 子どもたちは元気よ 346 00:15:18,293 --> 00:15:22,005 ‎2人は真逆なの ‎ノアは外へ出たがるし 347 00:15:22,089 --> 00:15:25,384 ‎ブレイカーは家に居たがる 348 00:15:25,467 --> 00:15:26,843 ‎ゲームとか? 349 00:15:26,927 --> 00:15:30,097 ‎それもだし ‎人にいら立ちを感じやすい 350 00:15:30,180 --> 00:15:31,181 ‎すごくね 351 00:15:31,264 --> 00:15:32,641 ‎それ分かる 352 00:15:32,724 --> 00:15:35,352 ‎子どもたちに ‎どう伝えるか悩む 353 00:15:35,435 --> 00:15:38,438 ‎パパは帰らないと ‎言いたくない 354 00:15:38,522 --> 00:15:41,817 ‎ブレイカーが苗字を ‎スミスに変えたいって 355 00:15:42,359 --> 00:15:42,943 ‎本当? 356 00:15:43,026 --> 00:15:44,152 ‎パパは不在だし 357 00:15:44,736 --> 00:15:45,779 ‎それで… 358 00:15:47,239 --> 00:15:48,365 ‎“多分ね”って 359 00:15:49,074 --> 00:15:51,410 ‎長い時間が経ったし 360 00:15:51,493 --> 00:15:54,287 ‎自分たちで結論を出した 361 00:15:54,371 --> 00:15:55,872 ‎パパは戻らないって 362 00:15:55,956 --> 00:15:59,584 ‎そろそろ3人での暮らしに ‎集中し 363 00:16:00,168 --> 00:16:01,670 ‎次へ進むべきかと 364 00:16:01,753 --> 00:16:06,675 ‎ひどい状況で ‎本当によくやってる 365 00:16:07,467 --> 00:16:10,053 ‎それで不動産の方はどう? 366 00:16:10,137 --> 00:16:12,431 ‎家は売れてる? 367 00:16:12,514 --> 00:16:14,433 ‎ええ 順調にやってる 368 00:16:14,516 --> 00:16:17,019 ‎ロメインが帰ってきた 369 00:16:17,102 --> 00:16:18,562 ‎ジェイソンの家からね 370 00:16:18,645 --> 00:16:20,188 ‎ジェイソンが家を? 371 00:16:20,272 --> 00:16:20,814 ‎ええ 372 00:16:20,897 --> 00:16:23,483 ‎隔週で家を買ってる 373 00:16:23,567 --> 00:16:24,276 ‎分かる 374 00:16:24,359 --> 00:16:28,363 ‎ロメインが修理してるけど ‎すぐ終わる 375 00:16:28,447 --> 00:16:29,156 ‎どこ? 376 00:16:29,239 --> 00:16:29,948 ‎ニューポート 377 00:16:30,032 --> 00:16:31,283 ‎すごいわね 378 00:16:31,366 --> 00:16:33,368 ‎うまくいってるけど 379 00:16:33,452 --> 00:16:36,538 ‎将来の計画が立てられてない 380 00:16:36,621 --> 00:16:38,915 ‎話す時間がないから 381 00:16:38,999 --> 00:16:43,045 ‎2 3分話して食べたら ‎彼が眠る 382 00:16:43,128 --> 00:16:46,131 ‎朝5時に起きて ‎仕事に戻るからね 383 00:16:46,214 --> 00:16:49,384 ‎賃貸に住み続ける? ‎それとも買う? 384 00:16:49,468 --> 00:16:50,343 ‎買いたいわ 385 00:16:50,427 --> 00:16:54,056 ‎ただ2人で何がしたいか ‎まだ分からない 386 00:16:54,139 --> 00:16:56,391 ‎彼が半分払いたがる 387 00:16:56,475 --> 00:16:58,769 ‎それが悩ましいの 388 00:16:58,852 --> 00:17:01,521 女性でもキツいわよ 389 00:17:01,605 --> 00:17:05,691 少なくとも半分は 貢献してると思いたい 390 00:17:05,776 --> 00:17:09,237 ‎だから男性なら ‎1万倍そう思う 391 00:17:09,321 --> 00:17:12,908 ‎あなたが平気でも ‎彼に仕事がなかったり 392 00:17:12,991 --> 00:17:17,036 ‎働いてなかったら ‎問題は深刻だわ 393 00:17:18,037 --> 00:17:19,497 ‎“貢ぐ気はない”って 394 00:17:19,581 --> 00:17:24,044 ‎人生で上がり下がりがあった ‎随分ひどい時も 395 00:17:24,127 --> 00:17:27,255 ‎お金に関しては特にね 396 00:17:27,339 --> 00:17:30,258 ‎16歳から ‎シングルマザーだった 397 00:17:30,342 --> 00:17:35,597 ‎人生を何度も多くの理由で ‎やり直してきた 398 00:17:35,680 --> 00:17:38,350 ‎2度と繰り返したくない 399 00:17:38,433 --> 00:17:41,019 ‎今は大金を稼いでるし 400 00:17:41,103 --> 00:17:43,980 ‎安心感がある ‎それが重要なの 401 00:17:44,064 --> 00:17:46,108 ‎クリシェルが家を買い 402 00:17:46,191 --> 00:17:48,235 ‎ヘザーとタレクも買った 403 00:17:48,318 --> 00:17:50,320 ‎ジェイソンは25軒くらい? 404 00:17:50,403 --> 00:17:51,238 ‎そうね 405 00:17:51,321 --> 00:17:54,157 ‎バレーは今 ‎値上がりする一方よ 406 00:17:54,241 --> 00:17:56,034 ‎船に乗り遅れる 407 00:17:56,118 --> 00:17:58,286 ‎バレーは以前手頃だった 408 00:17:58,370 --> 00:18:00,831 ‎暑いし街から離れてる 409 00:18:00,914 --> 00:18:03,708 ‎今じゃ ‎他と変わらない価格よ 410 00:18:04,209 --> 00:18:07,337 ‎“これだ”と思える物件が ‎あれば 411 00:18:07,420 --> 00:18:10,006 ‎彼も“見逃せない”と思う 412 00:18:10,090 --> 00:18:12,717 ‎きっと何とかなる 413 00:18:12,801 --> 00:18:19,099 改装の必要な家を買えば 実際作業をするのは彼よ 414 00:18:19,182 --> 00:18:22,227 ‎それに支払いが発生する 415 00:18:22,310 --> 00:18:23,145 ‎そうね 416 00:18:23,228 --> 00:18:27,065 ‎“自分で思うより ‎ずっと貢献してる”と言える 417 00:18:27,149 --> 00:18:29,234 ‎メアリーの気持ちは分かる 418 00:18:29,317 --> 00:18:34,406 ‎家が買いたくても ‎お金は破局の主な原因の1つ 419 00:18:34,489 --> 00:18:40,203 ‎乗り越えられるといい ‎2人が揉めるのは見たくない 420 00:18:40,704 --> 00:18:43,582 ‎ブレイカーに ‎どのおじさんが好きか聞いた 421 00:18:44,207 --> 00:18:46,042 ‎答えはロメインだって 422 00:18:46,710 --> 00:18:49,588 ‎“ブレットおじさんたちには ‎秘密よ”って 423 00:18:50,088 --> 00:18:51,381 ‎かわいいわ 424 00:18:51,464 --> 00:18:53,800 ‎ほぼ同じ年齢だからね 425 00:19:06,605 --> 00:19:07,606 ‎プールを見て 426 00:19:07,689 --> 00:19:10,025 ‎プールと馬なんてステキ 427 00:19:10,108 --> 00:19:10,942 ‎どうも 428 00:19:11,026 --> 00:19:12,652 ‎こんにちは 429 00:19:12,736 --> 00:19:13,695 ‎お元気? 430 00:19:13,778 --> 00:19:14,738 ‎初めまして 431 00:19:14,821 --> 00:19:15,530 ‎私はローラ 432 00:19:15,614 --> 00:19:16,573 ‎クリスティーンよ 433 00:19:16,656 --> 00:19:17,449 ‎ようこそ 434 00:19:17,532 --> 00:19:19,284 ‎お招きありがとう 435 00:19:19,367 --> 00:19:19,993 ‎座って 436 00:19:20,076 --> 00:19:20,827 ‎ステキ 437 00:19:20,911 --> 00:19:21,870 ‎ありがとう 438 00:19:23,663 --> 00:19:25,457 ローラは優秀な コーチなの 439 00:19:25,457 --> 00:19:27,542 ローラは優秀な コーチなの マインドセットコーチ ローラ・セントジョン 440 00:19:27,542 --> 00:19:27,626 マインドセットコーチ ローラ・セントジョン 441 00:19:27,626 --> 00:19:28,335 マインドセットコーチ ローラ・セントジョン 天国の姉からの 贈り物だと思ってる 442 00:19:28,335 --> 00:19:31,880 天国の姉からの 贈り物だと思ってる 443 00:19:31,963 --> 00:19:36,009 ‎彼女は私の人生を ‎助けてくれた だから… 444 00:19:36,092 --> 00:19:40,055 ‎来てくれてうれしい ‎あなたの助けになりたい 445 00:19:40,138 --> 00:19:41,514 ‎うれしいわ 446 00:19:41,598 --> 00:19:42,390 ‎待って 447 00:19:42,474 --> 00:19:43,391 ‎何? 448 00:19:43,475 --> 00:19:44,517 ‎どうしよ 449 00:19:46,519 --> 00:19:48,855 ‎信じられない 450 00:19:48,939 --> 00:19:52,609 ‎エスクローに失敗して ‎別を当たってたの 451 00:19:52,692 --> 00:19:56,947 ‎165万ドルの ‎オファーが入った 452 00:19:57,447 --> 00:20:00,700 ‎7日だけで ‎他のキャンセル条件はなしよ 453 00:20:00,784 --> 00:20:01,952 ‎すごい 454 00:20:03,787 --> 00:20:04,746 ‎やったわね 455 00:20:08,041 --> 00:20:09,793 提示価格より 35万1000ドルも多い 456 00:20:09,793 --> 00:20:11,836 提示価格より 35万1000ドルも多い パシフィックコースト 寝室3 浴室2 111平米 457 00:20:11,920 --> 00:20:14,130 すごい ウソでしょ 売却価格 154万9000ドル 458 00:20:14,214 --> 00:20:14,714 最初のより 12万5000も多い 459 00:20:14,714 --> 00:20:16,299 最初のより 12万5000も多い 仲介手数料 4万6470ドル 460 00:20:16,299 --> 00:20:16,383 仲介手数料 4万6470ドル 461 00:20:16,383 --> 00:20:17,425 仲介手数料 4万6470ドル すごい 462 00:20:17,509 --> 00:20:18,677 ‎打ち勝った 463 00:20:18,760 --> 00:20:19,886 ‎そうよ 464 00:20:21,805 --> 00:20:23,014 ‎やったわね 465 00:20:23,098 --> 00:20:25,767 ‎あなたの腕が証明された 466 00:20:25,850 --> 00:20:28,687 ‎座ってすぐ ‎彼女が結果を出した 467 00:20:28,770 --> 00:20:30,313 ‎私にも必要だわ 468 00:20:30,397 --> 00:20:35,610 ‎皆の理想と ‎現実のギャップを埋めるだけ 469 00:20:35,694 --> 00:20:40,573 ‎ネガティブに反応せず ‎目標を実現させる 470 00:20:40,657 --> 00:20:43,702 ‎人間関係に振り回されてる 471 00:20:43,785 --> 00:20:45,954 ‎それが私の問題よ 472 00:20:46,037 --> 00:20:51,751 ‎自分だけのけ者にされてる ‎気がしてる それに… 473 00:20:51,835 --> 00:20:55,213 ‎皆と前に進みたいんだけど 474 00:20:55,297 --> 00:20:59,509 ‎彼女たちはそうは思ってない 475 00:20:59,592 --> 00:21:02,595 ‎その方法が分からないのかも 476 00:21:02,679 --> 00:21:06,099 ‎皆“数年前に ‎あんなことがあった” 477 00:21:06,182 --> 00:21:11,229 ‎“こんなことがあった ‎謝罪して 数年前に…”って 478 00:21:11,313 --> 00:21:13,273 ‎私は謝罪した 479 00:21:13,356 --> 00:21:18,903 ‎でも昔のことばかりに ‎集中していられない 480 00:21:18,987 --> 00:21:21,281 ‎だから行き詰まってる 481 00:21:21,364 --> 00:21:22,407 ‎話しても? 482 00:21:22,490 --> 00:21:22,991 ‎ええ 483 00:21:23,074 --> 00:21:25,118 ‎皆が言うには 484 00:21:25,201 --> 00:21:28,204 ‎あなたは問題行動を ‎今も続けてる 485 00:21:29,581 --> 00:21:32,625 ‎謝罪したけど ‎また別のことをしていて 486 00:21:32,709 --> 00:21:35,211 ‎発言と正反対だって 487 00:21:35,295 --> 00:21:39,382 ‎それが彼女たちの言い分よ 488 00:21:39,466 --> 00:21:42,844 ‎あなたがウソを ‎つき続けてるって 489 00:21:42,927 --> 00:21:46,890 ‎残念だけどそれは事実と違う 490 00:21:46,973 --> 00:21:50,393 ‎ウソをついてると言われたら ‎いい気はしない 491 00:21:50,477 --> 00:21:54,606 ‎それに関して ‎弁護する必要はない 492 00:21:54,689 --> 00:21:58,610 ‎それをやめないと ‎皆はあなたを信じられない 493 00:21:59,110 --> 00:22:02,947 ‎私は何度も ‎説明しようとしてきた 494 00:22:03,031 --> 00:22:05,116 ‎もうやりたくない 495 00:22:05,200 --> 00:22:09,496 ‎夫に対して失礼にも程がある 496 00:22:09,579 --> 00:22:10,413 ‎ええ 497 00:22:10,497 --> 00:22:14,084 ‎8年前の関係についての話よ 498 00:22:14,167 --> 00:22:18,046 ‎あなたがその出来事を ‎消化する必要がある 499 00:22:18,129 --> 00:22:20,548 ‎そんな風には感じられない 500 00:22:20,632 --> 00:22:25,053 ‎まだ そのことで ‎苦しんでるのが分かる 501 00:22:26,304 --> 00:22:27,472 ‎クリスティーン 502 00:22:28,681 --> 00:22:30,100 ‎ねえ 私を見て 503 00:22:36,189 --> 00:22:38,608 ‎その気持ちを解放して 504 00:22:38,691 --> 00:22:41,820 ‎ドラマの扉を閉めるの 505 00:22:43,571 --> 00:22:44,614 ‎今度こそね 506 00:22:45,490 --> 00:22:48,159 ‎自分の姿を鏡で見て考えるの 507 00:22:48,243 --> 00:22:52,372 ‎“他人を非難する ‎自分とはお別れ” 508 00:22:52,455 --> 00:22:55,041 ‎“言い訳で ‎他人を非難してる” 509 00:22:55,125 --> 00:22:57,252 ‎“この力の鍵を手放す” 510 00:22:58,086 --> 00:23:01,840 ‎若い頃に経験した ‎つらい状況が 511 00:23:01,923 --> 00:23:05,802 ‎あなたの力をはぎ取り ‎友情に影響を与える 512 00:23:05,885 --> 00:23:07,095 ‎私はただ… 513 00:23:08,471 --> 00:23:09,431 ‎つまり 514 00:23:12,600 --> 00:23:13,476 ‎大丈夫よ 515 00:23:13,560 --> 00:23:15,186 ‎色々ある 516 00:23:17,772 --> 00:23:19,858 ‎子どもの頃の 517 00:23:20,567 --> 00:23:21,651 ‎経験は… 518 00:23:22,735 --> 00:23:25,321 ‎誰にも言ってない 519 00:23:26,072 --> 00:23:28,074 ‎私にとっては 520 00:23:29,117 --> 00:23:30,952 ‎嫌なことなの 521 00:23:32,829 --> 00:23:37,750 ‎子どもの頃住んでた場所には ‎戻りたくない 522 00:23:42,297 --> 00:23:44,883 ‎皮肉だけど あなたは過去を 523 00:23:44,966 --> 00:23:47,510 ‎手放せない人たちを ‎惹きつけてる 524 00:23:47,594 --> 00:23:48,219 ‎ええ 525 00:23:49,345 --> 00:23:52,348 ‎過去が再現される痛みを ‎感じてる 526 00:23:54,434 --> 00:23:55,268 ‎そうね 527 00:24:08,823 --> 00:24:10,283 〝オッペンハイム 不動産〞 528 00:24:16,831 --> 00:24:18,958 クリシェルの オープンハウス 529 00:24:24,047 --> 00:24:26,633 ヘンショー・ストリート 寝室5 浴室6 539平米 530 00:24:26,716 --> 00:24:28,885 価格 335万ドル 531 00:24:28,968 --> 00:24:30,720 仲介手数料 10万500ドル 532 00:24:33,014 --> 00:24:34,140 ‎しまった 533 00:24:34,224 --> 00:24:35,350 ‎ウソでしょ 534 00:24:36,100 --> 00:24:38,478 ‎部屋の演出はうまくいった 535 00:24:38,561 --> 00:24:40,563 ‎この家を素早く売りたい 536 00:24:40,647 --> 00:24:44,150 ‎リストから消せたら ‎最高の気分だわ 537 00:24:45,693 --> 00:24:47,153 エマ こんにちは 538 00:24:47,153 --> 00:24:47,570 エマ 539 00:24:47,612 --> 00:24:48,988 来てくれた 540 00:24:49,072 --> 00:24:51,616 ‎すごく美しい家ね 541 00:24:51,699 --> 00:24:52,951 ‎ようこそ 542 00:24:53,034 --> 00:24:55,078 ‎すごくステキ 543 00:24:55,161 --> 00:24:55,787 ‎魅力的 544 00:24:55,870 --> 00:24:57,163 ‎バレーに戻った 545 00:24:57,247 --> 00:24:59,123 ‎ようこそ クッキーは? 546 00:24:59,207 --> 00:25:01,000 ‎かわいいわね 547 00:25:01,084 --> 00:25:02,794 ‎クッキーに合う 548 00:25:02,877 --> 00:25:03,711 ‎ありがとう 549 00:25:03,795 --> 00:25:05,964 ‎作ったフリしてる 550 00:25:06,047 --> 00:25:07,382 ‎箱を見ないで 551 00:25:07,465 --> 00:25:08,883 ‎箱を隠して 552 00:25:08,967 --> 00:25:09,676 ‎そうね 553 00:25:09,759 --> 00:25:10,760 ‎価格は? 554 00:25:11,261 --> 00:25:12,428 ‎349万5000ドルよ 555 00:25:12,512 --> 00:25:15,515 ‎何てこと ‎その取り分ったら… 556 00:25:15,598 --> 00:25:19,060 ‎上回ることを願ってる ‎戦略的な価格よ 557 00:25:19,143 --> 00:25:22,814 ‎複数のオファーを期待してる ‎月曜締め切りよ 558 00:25:22,897 --> 00:25:24,691 ‎顧客に知らせて 559 00:25:24,774 --> 00:25:27,485 ‎見て 庭が巨大でしょ 560 00:25:27,569 --> 00:25:28,528 ‎欲しいわ 561 00:25:28,611 --> 00:25:30,488 ‎この家 気に入ったわ 562 00:25:30,572 --> 00:25:31,489 ‎メアリー 563 00:25:31,573 --> 00:25:32,949 ‎あなた向きかも 564 00:25:33,032 --> 00:25:34,617 ‎それとも広すぎる? 565 00:25:34,701 --> 00:25:37,745 ‎ケンカしたら ‎別々のウィングに 566 00:25:37,829 --> 00:25:38,746 ‎確かに 567 00:25:39,247 --> 00:25:41,666 ‎今日バネッサが来る 568 00:25:41,749 --> 00:25:43,668 ‎先日ランチしたの 569 00:25:43,751 --> 00:25:47,422 ‎マインドセットのコーチを ‎クリスティーンにって 570 00:25:47,505 --> 00:25:50,967 ‎彼女が変わると思ってる 571 00:25:51,050 --> 00:25:51,843 ‎私は… 572 00:25:51,926 --> 00:25:53,678 ‎“何でも試して” 573 00:25:53,761 --> 00:25:58,558 ‎待って 何のコーチ? ‎精神分析医か何か? 574 00:25:58,641 --> 00:26:00,935 ‎私も“治療を?”って聞いた 575 00:26:01,019 --> 00:26:04,063 ‎うまくいったら ‎ボーナスをあげなきゃ 576 00:26:04,147 --> 00:26:05,940 ‎皆で鐘を鳴らす 577 00:26:06,024 --> 00:26:08,651 ‎皆の取引の1割をバネッサに 578 00:26:08,735 --> 00:26:12,155 ‎バネッサに ‎ランチで言われたの 579 00:26:12,238 --> 00:26:15,116 ‎“微妙な雰囲気だ”って 580 00:26:15,199 --> 00:26:17,076 ‎“仲良くなったけど…” 581 00:26:17,160 --> 00:26:18,703 ‎あなたとバネッサ? 582 00:26:18,786 --> 00:26:21,914 ‎そう クリスティーンと ‎友人だからだって 583 00:26:21,998 --> 00:26:22,540 ‎そう? 584 00:26:22,624 --> 00:26:27,211 ‎いいえ ‎それは事実じゃないと思った 585 00:26:27,295 --> 00:26:28,713 ‎どうも ようこそ 586 00:26:28,796 --> 00:26:29,631 ‎待ってて 587 00:26:29,714 --> 00:26:31,924 ‎クリシェルです ‎お好きな物を 588 00:26:32,008 --> 00:26:35,428 ‎寝室が5つ 浴室が7つ ‎557平米あります 589 00:26:39,891 --> 00:26:42,602 ‎申し込みは月曜の ‎午後5時までです 590 00:26:42,685 --> 00:26:43,936 ‎どうぞ見学を 591 00:26:44,020 --> 00:26:45,438 ‎ようこそ 592 00:26:45,521 --> 00:26:47,857 ‎あなたステキだわ 593 00:26:51,277 --> 00:26:53,196 ‎見たい顧客がいたらぜひ 594 00:27:03,122 --> 00:27:04,666 ‎みんな 元気? 595 00:27:04,749 --> 00:27:05,375 ‎どうも 596 00:27:05,458 --> 00:27:07,543 ‎セクシーね 597 00:27:07,627 --> 00:27:09,337 ‎美しい家だわ 598 00:27:09,420 --> 00:27:11,255 ‎すごくステキ 599 00:27:11,756 --> 00:27:13,508 ‎服が似てるわ 600 00:27:13,591 --> 00:27:15,259 ‎349万5000ドルよ 601 00:27:16,094 --> 00:27:17,804 ‎朝 市場に出る 602 00:27:17,887 --> 00:27:19,013 ‎私が買う 603 00:27:19,097 --> 00:27:20,348 ‎そう思う 604 00:27:20,431 --> 00:27:22,308 ‎来てくれてうれしい 605 00:27:22,392 --> 00:27:23,518 ‎見て回って 606 00:27:23,601 --> 00:27:27,230 ‎ランチのことと ‎クリスティーンの話をしてた 607 00:27:27,313 --> 00:27:28,564 ‎どうだった? 608 00:27:28,648 --> 00:27:31,234 ‎それがすごくよかったの 609 00:27:31,317 --> 00:27:32,485 ‎会って来たの? 610 00:27:32,568 --> 00:27:34,904 ‎ええ コーチに会わせた 611 00:27:34,987 --> 00:27:36,322 ‎彼女 オープンに 612 00:27:36,406 --> 00:27:38,866 ‎過去を手放したいと ‎言ってた 613 00:27:38,950 --> 00:27:41,327 ‎成長し続けたいって 614 00:27:41,411 --> 00:27:45,581 ‎自分の行動については ‎認めてた? 615 00:27:46,416 --> 00:27:50,712 ‎それがずっと問題になってる 616 00:27:50,795 --> 00:27:52,755 ‎皆にバレても認めない 617 00:27:52,839 --> 00:27:55,758 ‎間違ったことをしたのは ‎認めてる 618 00:27:55,842 --> 00:27:59,637 ‎変わろうとしてるけど ‎難しいって 619 00:27:59,721 --> 00:28:02,014 ‎私たち結論に達してる 620 00:28:02,598 --> 00:28:05,226 ‎誰も彼女の近くに居たくない 621 00:28:05,309 --> 00:28:06,978 ‎彼女は変わるしかない 622 00:28:08,062 --> 00:28:09,063 ‎それだけ 623 00:28:18,573 --> 00:28:20,324 ‎“サンセットプラザ” 624 00:28:20,408 --> 00:28:24,328 ‎“オッペンハイム不動産” 625 00:28:28,499 --> 00:28:30,376 ジェイソンに言ったけど ヘザー 626 00:28:30,376 --> 00:28:30,460 ヘザー 627 00:28:30,460 --> 00:28:31,461 ヘザー 1200万以下の物件を 探してる 628 00:28:31,461 --> 00:28:33,463 1200万以下の物件を 探してる 629 00:28:33,546 --> 00:28:37,008 ‎ウェストハリウッド ‎ビバリーヒルズ ベルエア… 630 00:28:37,091 --> 00:28:38,968 ‎好みの家を考えて 631 00:28:39,051 --> 00:28:41,471 ‎50代の男性らしい家を 632 00:28:42,054 --> 00:28:43,097 ‎50代だ? 633 00:28:43,181 --> 00:28:44,932 ‎僕らには分からない 634 00:28:45,016 --> 00:28:46,601 ジェイソン 50代はまだ先だ 635 00:28:46,684 --> 00:28:48,603 ‎あと数年でしょ 636 00:28:48,686 --> 00:28:49,937 ‎どうも 637 00:28:50,688 --> 00:28:52,565 ‎その色よく似合う 638 00:28:52,648 --> 00:28:55,359 ‎この物件 やることが山積み 639 00:28:55,443 --> 00:28:56,736 ‎こんにちは 640 00:28:56,819 --> 00:28:58,863 ‎何てこと 驚いた 641 00:28:58,946 --> 00:29:00,573 ‎全く同じ服持ってる 642 00:29:00,656 --> 00:29:02,492 ‎今度 同じ日に着よう 643 00:29:02,575 --> 00:29:03,785 ‎どうも 644 00:29:03,868 --> 00:29:05,036 ‎元気? 645 00:29:05,119 --> 00:29:06,162 ‎目が痛い 646 00:29:06,746 --> 00:29:10,792 ‎メアリー 目薬貸して ‎でも自分で差せない 647 00:29:11,375 --> 00:29:12,210 ‎私がやる 648 00:29:12,293 --> 00:29:14,879 ‎本当? 今すごく敏感なの 649 00:29:14,962 --> 00:29:18,758 ‎疲れてて睡眠不足だし ‎すごく疲れてる 650 00:29:18,841 --> 00:29:21,469 ‎朝から調子悪いの 怖い 651 00:29:21,552 --> 00:29:22,178 ‎いいわ 652 00:29:22,678 --> 00:29:23,638 ‎いい? 653 00:29:25,264 --> 00:29:26,349 ‎楽しいわ 654 00:29:28,226 --> 00:29:29,143 ‎入った 655 00:29:29,227 --> 00:29:30,144 ‎ありがとう 656 00:29:30,228 --> 00:29:32,980 ‎次はナース姿でお願い 657 00:29:33,064 --> 00:29:35,775 ‎ナース姿が想像出来る 658 00:29:35,858 --> 00:29:37,693 ‎みんな どうも 659 00:29:38,653 --> 00:29:40,363 ‎ステキなシャツ 660 00:29:40,446 --> 00:29:42,615 ‎ありがとう 元気? 661 00:29:42,698 --> 00:29:44,367 ‎マヤとアマンザは? 662 00:29:44,450 --> 00:29:45,743 ‎体調が悪いって 663 00:29:45,827 --> 00:29:46,744 ‎そうなの? 664 00:29:46,828 --> 00:29:48,746 ‎コロナではないって 665 00:29:49,247 --> 00:29:51,749 ‎このメール LAっぽい 666 00:29:51,833 --> 00:29:56,087 ‎“物件に興味を持つセレブの ‎カップルがいるの” 667 00:29:56,170 --> 00:29:58,673 ‎“明日は11時から2時まで ‎内覧よね” 668 00:29:58,756 --> 00:30:01,592 ‎“午後2時に ‎個別にお願いできる?” 669 00:30:01,676 --> 00:30:03,386 ‎もちろん可能よ 670 00:30:03,469 --> 00:30:05,263 ‎顧客は誰かしら? 671 00:30:05,346 --> 00:30:06,180 ‎気になる 672 00:30:06,264 --> 00:30:07,890 ‎シムの内覧は? 673 00:30:07,974 --> 00:30:11,853 ‎彼の希望どおりだったけど ‎予算以上だった 674 00:30:11,936 --> 00:30:14,564 ‎もっといい家がある 675 00:30:15,064 --> 00:30:17,400 ‎ミーティングをしよう 676 00:30:17,483 --> 00:30:18,985 ‎近況報告だ 677 00:30:19,068 --> 00:30:19,986 ‎クリシェル 678 00:30:20,069 --> 00:30:21,404 ‎よろこんで 679 00:30:21,904 --> 00:30:22,738 ‎いいわ 680 00:30:23,865 --> 00:30:25,241 ‎小人数ね 681 00:30:26,325 --> 00:30:27,577 ‎みんな詰めて 682 00:30:29,579 --> 00:30:31,330 ‎何てこと 今… 683 00:30:33,040 --> 00:30:35,877 ‎すごく ‎ワクワクするメッセージよ 684 00:30:35,960 --> 00:30:37,920 ‎まだ開始前よね 685 00:30:38,004 --> 00:30:38,754 ‎何? 686 00:30:39,714 --> 00:30:42,341 ‎“期待どおり ‎顧客が気に入った” 687 00:30:42,425 --> 00:30:45,177 ‎“どうすれば手に入る?” 688 00:30:45,261 --> 00:30:49,682 ‎“24時間以内に ‎挑戦的なオファーを出すよ” 689 00:30:49,765 --> 00:30:52,101 ‎クリシェルに拍手を 690 00:30:53,144 --> 00:30:56,814 ‎“挑戦的なオファー”なんて ‎ステキ 691 00:30:56,898 --> 00:30:58,566 ‎T(トーマス)‎・ブライアント邸よ 692 00:30:58,649 --> 00:31:01,444 ‎レイカーズの ‎J(ジョーダン)‎・クラークソンだ 693 00:31:01,527 --> 00:31:04,238 ‎彼がトーマスに売った 694 00:31:04,322 --> 00:31:06,782 ‎バスケ選手の中で売買を 695 00:31:06,866 --> 00:31:09,035 ‎共にレイカーズにいた 696 00:31:09,118 --> 00:31:11,287 ‎私もバスケを学んでる 697 00:31:11,370 --> 00:31:15,207 ‎学んでない ‎試合を5分見ただけ 698 00:31:15,291 --> 00:31:17,460 ‎次だ 聞いていられない 699 00:31:17,543 --> 00:31:19,170 ‎いいわ 次の人 700 00:31:19,795 --> 00:31:21,464 ‎いい知らせがある 701 00:31:21,547 --> 00:31:26,636 ‎招待状を送るが ‎来週うちでイベントをやる 702 00:31:26,719 --> 00:31:28,179 ‎皆に来てほしい 703 00:31:28,262 --> 00:31:31,307 ‎大事な発表があるから ‎全員参加だ 704 00:31:31,390 --> 00:31:34,143 ‎カクテルドレス着用で ‎来てくれ 705 00:31:34,226 --> 00:31:37,188 ‎DJやバーテンダーも呼ぶ 706 00:31:37,271 --> 00:31:38,773 ‎楽しそうね 707 00:31:38,856 --> 00:31:40,650 ‎発表って? 708 00:31:40,733 --> 00:31:42,860 ‎パーティーで伝える 709 00:31:42,944 --> 00:31:44,362 ‎ヒントは? 710 00:31:44,445 --> 00:31:45,947 ‎結婚するの? 711 00:31:47,698 --> 00:31:50,785 ‎大勢の人が来る ‎皆の前で発表する 712 00:31:50,868 --> 00:31:52,703 ‎皆に来てもらいたい 713 00:31:52,787 --> 00:31:54,080 ‎何? 714 00:31:54,163 --> 00:31:57,208 ‎内容は聞かされてない 715 00:31:57,291 --> 00:31:59,085 ‎何でも話す仲なのに 716 00:31:59,794 --> 00:32:01,003 ‎想像もつかない 717 00:32:01,087 --> 00:32:04,048 ‎他の皆と同様 ‎楽しみにしてる 718 00:32:04,131 --> 00:32:06,884 ‎皆を誇りに思ってる 719 00:32:06,968 --> 00:32:09,053 ‎全員揃ってないのが残念だ 720 00:32:09,136 --> 00:32:11,097 ‎マヤとアマンザは病欠 721 00:32:11,180 --> 00:32:12,640 ‎クリスティーンは? 722 00:32:12,723 --> 00:32:17,103 ‎彼女も呼んだし ‎今日は来ると思ってた 723 00:32:17,603 --> 00:32:19,021 ‎正直分からない 724 00:32:27,154 --> 00:32:28,406 ‎ハーイ 725 00:32:29,782 --> 00:32:30,992 グッチのシャツよ 726 00:32:31,075 --> 00:32:31,617 ああ 最高だ 727 00:32:31,617 --> 00:32:32,660 ああ 最高だ クリスティーンの夫 クリスチャン 728 00:32:33,744 --> 00:32:34,870 ‎大変 729 00:32:35,371 --> 00:32:37,164 ‎私ったらセクシー 730 00:32:37,248 --> 00:32:37,832 ‎ああ 731 00:32:37,915 --> 00:32:42,044 ‎オレンジ郡で ‎他にも新しい家を見た? 732 00:32:42,128 --> 00:32:45,965 ‎ああ 価格が ‎ウェストハリウッドより高い 733 00:32:46,590 --> 00:32:48,592 ‎だがビーチが美しい 734 00:32:48,676 --> 00:32:53,431 ‎週末を過ごすのにいいし ‎うちからは1時間だ 735 00:32:53,514 --> 00:32:54,473 ‎簡単だ 736 00:32:54,557 --> 00:32:56,934 ‎私も職場にウンザリだし 737 00:32:57,018 --> 00:32:58,144 ‎何があった? 738 00:32:59,061 --> 00:33:02,481 ‎私がオフィスへ入って行くと 739 00:33:02,565 --> 00:33:05,484 ‎皆がそっぽを向き無視する 740 00:33:06,444 --> 00:33:08,946 ‎皆には分からないのよ 741 00:33:09,030 --> 00:33:15,327 ‎自分を嫌う人たちの中に ‎入っていく難しさをね 742 00:33:15,411 --> 00:33:19,123 ‎本当に傷ついたのは ‎ヘザーの言葉よ 743 00:33:19,206 --> 00:33:23,294 ‎“クリスティーンも ‎母親になれば” 744 00:33:23,377 --> 00:33:24,920 ‎“柔らかくなる”って 745 00:33:25,004 --> 00:33:26,005 ‎そう願う 746 00:33:28,174 --> 00:33:29,550 ‎望んでないでしょ 747 00:33:29,633 --> 00:33:32,595 ‎硬いお尻が好きなくせに 748 00:33:32,678 --> 00:33:36,390 ‎内面のこと? ‎まさか変わらないわ 749 00:33:36,974 --> 00:33:37,808 〝オッペンハイム 不動産〞 750 00:33:37,808 --> 00:33:38,893 〝オッペンハイム 不動産〞 751 00:33:37,808 --> 00:33:38,893 ‎次に‎… 752 00:33:38,976 --> 00:33:40,061 ‎バネッサからよ 753 00:33:40,186 --> 00:33:43,939 ‎みんな すごくいい知らせよ 754 00:33:44,023 --> 00:33:47,777 ‎私のマリブの物件を ‎覚えてる? 755 00:33:47,860 --> 00:33:49,570 ‎2件オファーがあって 756 00:33:50,571 --> 00:33:53,365 ‎互いに競り始めたわけ 757 00:33:54,158 --> 00:33:57,912 ‎メールを見たら ‎165万ドルだって 758 00:33:57,995 --> 00:34:01,082 ‎提示価格から ‎35万1000ドル増えた 759 00:34:01,165 --> 00:34:02,500 ‎売れたわ 760 00:34:02,583 --> 00:34:03,417 ‎やった 761 00:34:03,501 --> 00:34:05,127 ‎鐘を鳴らす? 762 00:34:05,211 --> 00:34:07,797 ‎鐘を鳴らせ 鐘を鳴らせ 763 00:34:09,256 --> 00:34:12,635 ‎信じられない ‎この瞬間を夢見てた 764 00:34:17,431 --> 00:34:20,518 ‎提示価格より ‎35万1000ドル多い 765 00:34:25,481 --> 00:34:26,856 ‎やった 766 00:34:28,358 --> 00:34:31,653 ‎厳しいわ バネッサですら 767 00:34:31,737 --> 00:34:36,617 ‎私と出かけて楽しんでるけど ‎他の子とも仲良くしてる 768 00:34:36,700 --> 00:34:41,204 ‎あの子たち ‎私の悪口ばかりなのに 769 00:34:41,288 --> 00:34:43,289 ‎昨日は一緒にマリブへ行き 770 00:34:43,374 --> 00:34:45,960 ‎マインドセットの ‎コーチを紹介された 771 00:34:46,043 --> 00:34:49,880 ‎すごくよかったの ‎心を解放してもらえた 772 00:34:50,756 --> 00:34:53,592 ‎そのコーチのおかげで ‎分かった 773 00:34:53,675 --> 00:34:58,848 ‎どう感じどう思われるかは ‎自分次第だって 774 00:34:58,931 --> 00:35:03,018 ‎職場の人間関係を ‎変えていきたい 775 00:35:03,102 --> 00:35:06,564 ‎彼女たちは恨みを長く ‎抱き過ぎてる 776 00:35:06,647 --> 00:35:08,399 ‎それは体にも悪い 777 00:35:08,482 --> 00:35:12,319 ‎私は先に進みたい ‎皆にもそれができるといい 778 00:35:12,403 --> 00:35:14,155 ‎ただの嫉妬だ 779 00:35:14,238 --> 00:35:14,780 ‎多分ね 780 00:35:14,864 --> 00:35:16,490 ‎意地悪というのは 781 00:35:16,574 --> 00:35:19,618 ‎痛みの表出だ ‎嫉妬してるんだよ 782 00:35:19,702 --> 00:35:21,036 ‎君の人生は? 783 00:35:21,120 --> 00:35:21,745 ‎分かる 784 00:35:21,829 --> 00:35:25,249 ‎1人は離婚して ‎捨てられたんだろ? 785 00:35:25,332 --> 00:35:26,542 ‎お払い箱だ 786 00:35:27,042 --> 00:35:29,837 ‎私たちは幸せだし ‎子どももいる 787 00:35:29,920 --> 00:35:33,299 ‎週末用の家なんて ‎彼らの人生にはない 788 00:35:33,382 --> 00:35:33,883 ‎ええ 789 00:35:33,966 --> 00:35:36,093 ‎まあ 結局のところ 790 00:35:36,177 --> 00:35:39,388 ‎毎日 ‎オフィスに出なくてもいい 791 00:35:39,471 --> 00:35:42,057 ‎私には興味がない 792 00:35:43,893 --> 00:35:46,187 ‎仲間意識や注目 793 00:35:47,980 --> 00:35:48,898 ‎ランチ仲間も 794 00:35:50,399 --> 00:35:52,401 ‎私は実業家で忙しいの 795 00:35:53,944 --> 00:35:55,571 ‎心配ないわ 796 00:35:58,616 --> 00:35:59,617 ‎バカげてる 797 00:36:24,516 --> 00:36:26,435 ‎日本語字幕 寺村 可苗