1 00:00:06,090 --> 00:00:08,259 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:14,599 --> 00:00:15,975 VISITA APERTA DI DAVINA 3 00:00:17,769 --> 00:00:20,980 3 CAMERE DA LETTO | 5 BAGNI | 215 MQ 4 00:00:21,064 --> 00:00:23,107 PREZZO $ 3.350.000 5 00:00:23,191 --> 00:00:24,442 PROVVIGIONE $ 100.500 6 00:00:25,568 --> 00:00:27,278 Spettacolare! 7 00:00:31,240 --> 00:00:32,200 Ehi, Davina. 8 00:00:32,283 --> 00:00:34,118 Ehi, ciao. 9 00:00:34,202 --> 00:00:35,870 - Brett. - Apro lo champagne. 10 00:00:35,953 --> 00:00:37,330 - Amanda. - Piacere. 11 00:00:37,413 --> 00:00:39,332 - Piacere. - È casa tua, vero? 12 00:00:39,415 --> 00:00:41,375 - Grazie d'essere qui. - Stupenda. 13 00:00:41,459 --> 00:00:43,086 - Felice che ti piaccia. - Bella. 14 00:00:43,169 --> 00:00:44,337 Lui cerca casa. 15 00:00:44,420 --> 00:00:48,341 In realtà il prezzo mi va bene, quindi sono qui anche per questo. 16 00:00:49,092 --> 00:00:52,512 È la mia prima visita aperta dal mio rientro all'Oppenheim. 17 00:00:52,595 --> 00:00:57,266 e voglio creare un buon giro d'affari dimostrandomi una risorsa per l'agenzia. 18 00:00:58,601 --> 00:01:03,147 - Ciao. Davina. Grazie di essere venuti. - Ciao. Amanda. Piacere. 19 00:01:03,231 --> 00:01:07,360 Sono contenta che Amanda abbia abbassato il prezzo richiesto, è bene, 20 00:01:07,443 --> 00:01:10,947 ma è insolito avere il proprietario alle visite aperte. 21 00:01:11,030 --> 00:01:14,117 Si impone, devo scegliere le mie battaglie con lei. 22 00:01:14,200 --> 00:01:17,453 Si vede che l'ha progettato una donna. Ha tutto. 23 00:01:19,330 --> 00:01:20,581 - Ciao. - Ciao. 24 00:01:20,665 --> 00:01:23,209 - Che immobile. - Grazie d'essere qui. 25 00:01:23,292 --> 00:01:24,710 - Naturalmente. - Grazie. 26 00:01:25,419 --> 00:01:26,838 - Brett e Amanda. - Ciao. 27 00:01:26,921 --> 00:01:29,298 - Come state? Piacere. - Piacere. 28 00:01:32,760 --> 00:01:34,011 È bellissimo. 29 00:01:34,095 --> 00:01:36,681 Sì. Grazie mille. 30 00:01:36,764 --> 00:01:38,224 Ciao, ragazzi. 31 00:01:38,724 --> 00:01:39,892 - Ciao. - Ciao. 32 00:01:41,185 --> 00:01:43,729 - Bello vederti. - Come state? 33 00:01:43,813 --> 00:01:44,689 - Ciao. - Ehi. 34 00:01:44,772 --> 00:01:46,732 Christine, la casa ti si addice. 35 00:01:46,816 --> 00:01:49,819 Ho visto delle foto della casa e sono ossessionata. 36 00:01:49,902 --> 00:01:51,445 Non l'avevo ancora vista. 37 00:01:51,529 --> 00:01:53,990 - Adoro i capelli e il vestito. - Grazie. 38 00:01:54,073 --> 00:01:56,659 - Ciao, splendore. - Tesoro! Come va? 39 00:01:56,742 --> 00:02:00,496 - Bene. Grazie d'essere qui. - Sì, è bello vederla di persona. 40 00:02:01,497 --> 00:02:04,167 - Fammela visitare. - Sì, mi piacerebbe. 41 00:02:04,250 --> 00:02:07,503 Questo è lo splendido soggiorno. Tutto ammobiliato. 42 00:02:07,587 --> 00:02:09,172 - Volevo chiedertelo. - Sì. 43 00:02:09,255 --> 00:02:10,631 Bar fantastico. 44 00:02:11,424 --> 00:02:13,551 - Ti mostro lo spazio esterno. - Sì. 45 00:02:14,385 --> 00:02:15,678 - Grazie. - Sì. 46 00:02:16,220 --> 00:02:19,891 - Mai visto bicchieri più piccoli. - Non voglio si ubriachino. 47 00:02:19,974 --> 00:02:22,185 - Sono già molto tentati. - Perché no? 48 00:02:22,268 --> 00:02:24,520 Bellissima. Sembri una sexy Big Bird. 49 00:02:27,815 --> 00:02:29,817 Amanza si è fatta viva? 50 00:02:29,901 --> 00:02:31,569 Non si è presentata. 51 00:02:31,652 --> 00:02:32,904 E Maya? 52 00:02:32,987 --> 00:02:35,406 Partiva per Miami. Avrebbe perso il volo. 53 00:02:35,489 --> 00:02:40,077 E, Brett, l'altro giorno sono stata alla sua visita aperta, fantastica. 54 00:02:40,161 --> 00:02:41,412 E… 55 00:02:41,495 --> 00:02:44,081 Devo dirtelo, Emma e Mary erano lì 56 00:02:44,165 --> 00:02:46,876 e anche Vanessa è stata lì per un po', e… 57 00:02:46,959 --> 00:02:50,713 Mary sosteneva di conoscerti all'epoca, vivevate insieme, 58 00:02:50,796 --> 00:02:53,132 dicevano che il fidanzamento era falso. 59 00:02:53,216 --> 00:02:56,802 È stato straziante, sai, che fossero così arrabbiate. 60 00:02:56,886 --> 00:02:59,931 Non me ne frega niente di quello che dicono di me. 61 00:03:00,014 --> 00:03:01,015 - No. - Fa niente. 62 00:03:01,098 --> 00:03:03,267 - Lo so… - È una posizione difficile. 63 00:03:03,351 --> 00:03:06,520 Era l'argomento principale e non sapevo cosa dire. 64 00:03:06,604 --> 00:03:10,733 Non ti conoscevo quando uscivi con il tuo ex, ma hai detto loro di sì. 65 00:03:10,816 --> 00:03:14,946 Le ragazze vengono, dicono questo, quello e quell'altro e tu: "Non so". 66 00:03:15,029 --> 00:03:17,323 "Capisco cosa intendete", ma poi… 67 00:03:17,406 --> 00:03:20,117 - Ma non avresti dovuto dirlo. - No. 68 00:03:20,201 --> 00:03:24,288 - Perché dai loro credito? - No. Dico che, da neutrale… 69 00:03:24,372 --> 00:03:27,458 Lo so, non avresti dovuto dirlo, è come ammetterlo. 70 00:03:27,541 --> 00:03:29,126 Non è ammettere niente. 71 00:03:29,210 --> 00:03:30,253 Davina. 72 00:03:30,336 --> 00:03:32,088 Guarda cosa sembra. 73 00:03:32,672 --> 00:03:35,591 Spero solo che tu mi guardi le spalle. 74 00:03:35,675 --> 00:03:39,679 Sto iniziando un nuovo capitolo all'Oppenheim Group, 75 00:03:39,762 --> 00:03:43,432 con i miei nuovi immobili che, penso, venderò e… 76 00:03:44,725 --> 00:03:47,770 Voglio andare d'accordo con gli altri. 77 00:03:47,853 --> 00:03:50,898 Sto cercando di capire, dove sta la tua lealtà? 78 00:03:50,982 --> 00:03:55,486 Voglio solo sapere chi sono i miei veri amici. 79 00:03:55,569 --> 00:03:57,363 Noi siamo amiche, al 100%. 80 00:03:57,446 --> 00:04:00,324 Non posso dire: "È proprio successo" se non so. 81 00:04:00,408 --> 00:04:03,619 Non posso compromettere la mia integrità e tu non puoi chiedermelo. 82 00:04:03,703 --> 00:04:05,371 E credo sia giusto dirlo. 83 00:04:05,454 --> 00:04:07,123 No. Smettila. Solo… 84 00:04:08,666 --> 00:04:15,214 O mi difendi, mi guardi le spalle e dici: "Ragazze, no, questo è ciò che credo" 85 00:04:15,298 --> 00:04:16,465 o non dici niente. 86 00:04:18,592 --> 00:04:20,344 Sì, beh… 87 00:04:20,428 --> 00:04:23,431 non credo sia la mia battaglia. 88 00:04:24,849 --> 00:04:26,309 Non si tratta di me. 89 00:04:47,788 --> 00:04:48,998 IMMOBILE DI CHRISHELL 90 00:04:49,081 --> 00:04:51,584 5 CAMERE DA LETTO | 6 BAGNI | 538 MQ 91 00:04:51,667 --> 00:04:53,252 PREZZO $ 3.350.000 92 00:04:53,336 --> 00:04:54,587 PROVVIGIONE $ 100.500 93 00:04:54,670 --> 00:04:57,548 Grazie d'essere qui. Ecco il mio nuovo immobile. 94 00:04:57,631 --> 00:04:58,966 - Bellissimo. - Sì. 95 00:04:59,050 --> 00:05:02,720 È enorme, quasi 560 metri quadrati. Cinque camere, otto bagni. 96 00:05:02,803 --> 00:05:06,057 Di solito porterei Amanza a valorizzare i miei immobili, 97 00:05:06,140 --> 00:05:08,809 ma ha tante cose in ballo ora 98 00:05:08,893 --> 00:05:11,979 e questo posto è enorme e c'è molto lavoro da fare. 99 00:05:12,063 --> 00:05:16,192 Voglio farvi vedere, sentire idee. Fatemi sapere se avete domande. 100 00:05:16,275 --> 00:05:19,945 C'è molto spazio. Soffitti alti. Il mio cliente è molto alto. 101 00:05:20,029 --> 00:05:23,115 Thomas Bryant, il mio cliente della NBA, è fantastico 102 00:05:23,199 --> 00:05:25,409 e vuole vendere Woodland Hills, 103 00:05:25,493 --> 00:05:28,537 perché ogni giorno diventa matto a spostarsi. 104 00:05:28,621 --> 00:05:32,792 E case come questa possono sembrare aride e opprimenti 105 00:05:32,875 --> 00:05:35,795 se non sono valorizzate. Questo è il mio lavoro. 106 00:05:35,878 --> 00:05:38,631 Entrare, valorizzare al massimo 107 00:05:38,714 --> 00:05:40,716 in modo che non sembri opprimente. 108 00:05:40,800 --> 00:05:43,969 È proprio una casa famigliare. Una cucina enorme. 109 00:05:44,053 --> 00:05:46,555 Pensavo potremmo mettere degli sgabelli. 110 00:05:46,639 --> 00:05:47,807 - Sì. - Qui. 111 00:05:47,890 --> 00:05:50,768 Mettere degli oggetti che fanno risaltare. 112 00:05:50,851 --> 00:05:52,478 - Aria di famiglia. - Certo. 113 00:05:52,561 --> 00:05:53,896 Comoda, accogliente. 114 00:05:53,979 --> 00:05:56,774 Puoi aggiungere posti a sedere, diamogli risalto 115 00:05:56,857 --> 00:05:58,859 dato che è una famigliare. 116 00:05:58,943 --> 00:06:01,487 Appena sarà pronta, la fotografiamo 117 00:06:01,570 --> 00:06:04,365 e la mettiamo sul mercato immediatamente. 118 00:06:04,448 --> 00:06:05,950 Sì, sarà fantastico. 119 00:06:06,033 --> 00:06:07,660 Devo vendere questa casa 120 00:06:07,743 --> 00:06:11,372 perché non voglio che lui stia in una casa temporanea a lungo, 121 00:06:11,455 --> 00:06:12,998 quindi lo stress è tanto. 122 00:06:13,082 --> 00:06:16,252 Devo trovargli un posto che abbia tutto ciò che vuole 123 00:06:16,335 --> 00:06:17,878 e che ami davvero. 124 00:06:17,962 --> 00:06:20,756 Sai, un posto che possa davvero chiamare casa. 125 00:06:20,840 --> 00:06:22,341 - Ciao. - Ciao. 126 00:06:22,425 --> 00:06:23,426 Ciao. 127 00:06:24,427 --> 00:06:28,013 - Oddio, guardati. - Chrishell, come stai? Bello vederti. 128 00:06:28,097 --> 00:06:30,808 - Ragazze, lui è Thomas. - Stacey, piacere. 129 00:06:30,891 --> 00:06:33,060 - Piacere. - Sarah. Piacere. 130 00:06:33,144 --> 00:06:35,187 - E tu come ti chiami? - È Indy. 131 00:06:36,313 --> 00:06:38,649 Volete vedere il resto della casa? 132 00:06:38,732 --> 00:06:39,567 Perfetto. 133 00:06:39,650 --> 00:06:40,985 Allora, Thomas, 134 00:06:41,068 --> 00:06:45,156 voglio dare un'altra occhiata qui fuori. 135 00:06:45,865 --> 00:06:49,160 Quindi spiegami meglio cosa stai cercando. 136 00:06:49,243 --> 00:06:54,832 Per me, è tutta questione di spostamenti  da Woodland Hills a West Hollywood. 137 00:06:54,915 --> 00:06:57,626 Vorrei prendere questa casa e rimpicciolirla. 138 00:06:57,710 --> 00:06:59,003 Ok. 139 00:06:59,086 --> 00:07:02,965 Perché è una casa troppo grande. Non mi serve tutto questo spazio. 140 00:07:03,048 --> 00:07:05,426 E vorrei anche una bella vista. 141 00:07:05,509 --> 00:07:07,845 Naturalmente. Posso fartela avere. 142 00:07:08,345 --> 00:07:11,223 - La piscina è d'obbligo? - Mi piacerebbe. 143 00:07:11,307 --> 00:07:12,975 - Ok. - Mi piacerebbe, sì. 144 00:07:13,058 --> 00:07:16,061 È bene che io sappia esattamente cosa stai cercando. 145 00:07:16,145 --> 00:07:19,190 Voglio sapere ciò che non ti piace. C'è qualcosa? 146 00:07:20,649 --> 00:07:22,109 Qualcosa che non voglio? 147 00:07:22,193 --> 00:07:24,487 - Mi fido. - Ti fidi di me? 148 00:07:24,570 --> 00:07:27,323 - Che fate nel basket? Il cinque? - Petto contro petto. 149 00:07:27,406 --> 00:07:31,243 - Non salterai sui tacchi. - Provo. Faccio molte cose sui tacchi. 150 00:07:31,327 --> 00:07:32,786 - Laterale? - Sì. 151 00:07:33,954 --> 00:07:36,957 - Facciamo tutto! - Sì. Ce l'ho fatta! 152 00:07:48,469 --> 00:07:50,554 - È fantastico. - Che bello. 153 00:07:50,638 --> 00:07:52,389 È la prima volta che vengo. 154 00:07:55,601 --> 00:07:56,936 La vista è fantastica. 155 00:07:58,270 --> 00:08:00,481 - Ti faccio accomodare. - Che gent… 156 00:08:03,359 --> 00:08:04,985 - Gentleman. - Lo so. 157 00:08:07,696 --> 00:08:11,742 - Sono felice che ce l'abbiamo fatta. - Già. È passato tanto tempo. 158 00:08:11,825 --> 00:08:14,203 L'ultimo appuntamento è stato… 159 00:08:14,286 --> 00:08:16,580 - Tre mesi fa. - Tre mesi? 160 00:08:16,664 --> 00:08:17,706 Bene, però. 161 00:08:17,790 --> 00:08:21,710 Siamo occupati, abbiamo molti affari, potrebbe andare peggio. 162 00:08:21,794 --> 00:08:24,004 - Ciao. Come state? - Ciao. Bene. Tu? 163 00:08:24,088 --> 00:08:25,673 Bene, grazie. 164 00:08:25,756 --> 00:08:27,758 Sapete cosa bere? 165 00:08:28,259 --> 00:08:29,885 - Whisky Sour per me. - Ok. 166 00:08:29,969 --> 00:08:31,595 Uno anche per me. 167 00:08:31,679 --> 00:08:33,847 Un antipasto, ragazzi? 168 00:08:33,931 --> 00:08:37,268 - Sì. Bruschetta di midollo arrosto. - Capito. 169 00:08:37,351 --> 00:08:39,019 - Grazie. - Grazie. 170 00:08:39,103 --> 00:08:40,354 Certo. 171 00:08:40,437 --> 00:08:44,316 Sono stato tremendamente impegnato, ma insomma, è stato bello. 172 00:08:45,150 --> 00:08:47,903 Inizierò a lavorare alla casa di Chrishell. 173 00:08:47,987 --> 00:08:49,280 Oh, sì! 174 00:08:49,363 --> 00:08:54,034 Trasformerai una di quelle stanze in un enorme armadio, giusto? 175 00:08:54,118 --> 00:08:55,286 - Sarà forte. - Sì. 176 00:08:55,369 --> 00:08:58,080 Starò con lei in piscina mentre tu lavori, 177 00:08:58,163 --> 00:09:00,874 così posso vederti rilassandomi. 178 00:09:00,958 --> 00:09:03,627 - Vai. - Sorseggiando del rosé. 179 00:09:03,711 --> 00:09:06,630 Posso guardare il mio bell'uomo al lavoro. 180 00:09:06,714 --> 00:09:09,925 Io e Romain siamo stati molto impegnati. Lui è nelle costruzioni. 181 00:09:10,009 --> 00:09:12,886 Ha avuto successo come project manager 182 00:09:12,970 --> 00:09:16,515 ed è fantastico, perché lavora a molti progetti con Jason, 183 00:09:16,599 --> 00:09:20,019 ed è bello per entrambi lavorare nello stesso settore. 184 00:09:20,102 --> 00:09:22,062 Oddio, i fuochi d'artificio! 185 00:09:23,814 --> 00:09:26,317 - Per il nostro appuntamento. - Per me? 186 00:09:26,400 --> 00:09:27,735 Sì. L'ho pensato io. 187 00:09:29,028 --> 00:09:30,988 - Lo adoro. - Dobbiamo baciarci. 188 00:09:36,118 --> 00:09:36,952 Ti amo. 189 00:09:37,036 --> 00:09:38,037 Ti amo, tesoro. 190 00:09:39,038 --> 00:09:40,581 - Il midollo. - Grazie. 191 00:09:40,664 --> 00:09:41,999 È spettacolare! 192 00:09:42,082 --> 00:09:43,000 - Perfetto. - Grazie. 193 00:09:43,083 --> 00:09:45,127 - Muoio di fame. - Sembra appetitoso. 194 00:09:45,210 --> 00:09:50,049 Credo sarebbe una buona idea capire… 195 00:09:50,966 --> 00:09:53,385 a che punto siamo con l'acquisto. 196 00:09:53,469 --> 00:09:55,471 Dovevamo comprare, ristrutturare e rivendere. 197 00:09:55,554 --> 00:09:59,767 So che è una cosa difficilissima da fare con te così impegnato, 198 00:09:59,850 --> 00:10:04,355 ma ovviamente, con me in questa industria, te e le costruzioni, 199 00:10:04,438 --> 00:10:08,442 potremmo fare un sacco di soldi. 200 00:10:08,525 --> 00:10:10,569 Sarebbe bello trovare qualcosa 201 00:10:10,653 --> 00:10:13,489 dove rifare cucina, bagni, pavimenti, 202 00:10:13,572 --> 00:10:16,283 non impianti, tetto e fondamenta. 203 00:10:16,367 --> 00:10:19,244 L'estetica, con un buon rapporto qualità-prezzo. 204 00:10:21,121 --> 00:10:23,624 Credo che dovremmo parlarne un po' di più, 205 00:10:23,707 --> 00:10:28,671 perché è importante che faccia la mia parte e tu, ovviamente, la tua. 206 00:10:29,171 --> 00:10:31,173 Ma finché non troviamo qualcosa… 207 00:10:32,257 --> 00:10:35,094 - Io… È il nostro futuro. - Ma capisco… 208 00:10:35,177 --> 00:10:38,514 - Non voglio perdere un'occasione. - Nemmeno io. 209 00:10:38,597 --> 00:10:41,392 Voglio trovare qualcosa che soddisfi entrambi, 210 00:10:41,475 --> 00:10:45,646 perché, per come sono cresciuto, non voglio che qualcuno paghi per me. 211 00:10:45,729 --> 00:10:48,982 Anche se sei mia moglie e ti amo. 212 00:10:49,066 --> 00:10:51,318 Vuoi fare cinquanta e cinquanta, 213 00:10:51,402 --> 00:10:55,489 ma se trovo qualcosa di eccezionale 214 00:10:55,572 --> 00:11:00,327 e non sei ancora pronto o non sei in grado di mettere i soldi in quella casa, 215 00:11:00,411 --> 00:11:04,164 vorrei poterla prendere per noi. 216 00:11:04,248 --> 00:11:05,624 Assolutamente no. 217 00:11:07,209 --> 00:11:10,671 Voglio essere fiero di me stesso e dire: "Ce l'ho fatta". 218 00:11:10,754 --> 00:11:13,757 Se Mary paga tutto, anche se siamo comproprietari, 219 00:11:13,841 --> 00:11:16,635 non ha senso per me. Non ne sarò mai felice. 220 00:11:16,719 --> 00:11:18,387 Sono felice e fiero di te. 221 00:11:18,470 --> 00:11:21,557 Per me è importante fare la mia parte. 222 00:11:21,640 --> 00:11:23,183 Lo rispetto, 223 00:11:23,267 --> 00:11:26,979 è una qualità che amo di te, ma non voglio perdere un'occasione. 224 00:11:43,495 --> 00:11:45,998 - Ho scelto un po' di tutto. - Lo so. 225 00:11:46,081 --> 00:11:48,167 Sembrano spinaci. 226 00:11:48,250 --> 00:11:50,502 Più una sfoglia con verdure. 227 00:11:50,586 --> 00:11:53,672 - Non è una sfoglia se ha le verdure? - Sì, potrebbe. 228 00:11:53,756 --> 00:11:57,718 Le verdure mi piacciono solo arrotolate nella sfoglia. 229 00:11:58,385 --> 00:12:00,846 Ero all'immobile di Brett l'altro giorno. 230 00:12:00,929 --> 00:12:03,557 C'erano Mary, Davina ed Emma, 231 00:12:03,640 --> 00:12:06,018 che parlavano di Christine 232 00:12:06,101 --> 00:12:11,523 e le cose che lei ha detto a Emma, ovvero che era fidanzata con questo tizio. 233 00:12:11,607 --> 00:12:14,818 Per Mary non è vero. Era amica di Christine all'epoca. 234 00:12:14,902 --> 00:12:18,906 Persino Davina inizia a dubitare di ciò che dice. 235 00:12:18,989 --> 00:12:22,034 È persa nelle sue bugie e sono tutti stufi. 236 00:12:22,117 --> 00:12:24,203 Questa non è l'unica situazione. 237 00:12:24,286 --> 00:12:27,498 Sento che Christine provi molto dolore 238 00:12:27,581 --> 00:12:34,171 e forse il suo comportamento è una difesa per non essere ferita di nuovo. 239 00:12:34,254 --> 00:12:39,343 Qual è il dolore che ti fa distruggere le persone 240 00:12:39,426 --> 00:12:42,304 nel momento peggiore della loro vita? 241 00:12:42,387 --> 00:12:44,807 Credo invece che provi molta gelosia 242 00:12:44,890 --> 00:12:49,186 e che sia guidata da forze malvagie. 243 00:12:49,269 --> 00:12:52,397 Capisco la tua situazione con Christine, 244 00:12:52,481 --> 00:12:55,484 ma credo anche che le persone possano cambiare, 245 00:12:55,567 --> 00:12:58,570 quindi ho avuto questa idea di… 246 00:12:58,654 --> 00:13:01,615 Ho una mental coach che mi ha aiutato moltissimo 247 00:13:01,698 --> 00:13:05,869 e ho pensato che sarebbe una buona idea se Christine la incontrasse, 248 00:13:05,953 --> 00:13:08,956 per migliorare la sua vita e diventare una brava persona. 249 00:13:09,039 --> 00:13:13,877 Ho iniziato a vedere questa mental coach dopo la morte di mia sorella 250 00:13:13,961 --> 00:13:16,588 e mi ha aiutato a riformulare i miei pensieri 251 00:13:16,672 --> 00:13:20,008 quando prendevano una brutta piega 252 00:13:20,092 --> 00:13:22,803 e credo possa fare lo stesso per Christine. 253 00:13:22,886 --> 00:13:25,305 Non so che tipo di guaritrice tu abbia 254 00:13:25,389 --> 00:13:28,725 ma, a meno che non sia un guru 255 00:13:28,809 --> 00:13:33,397 che la faccia sedere e le pratichi un esorcismo, non credo cambierà. 256 00:13:35,858 --> 00:13:38,777 Non penso che Christine possa essere salvata, 257 00:13:38,861 --> 00:13:42,739 ma Vanessa vuole portarla da una mental coach. 258 00:13:44,658 --> 00:13:45,909 Vale la pena provare. 259 00:13:46,702 --> 00:13:48,328 Voglio essere sincera. 260 00:13:48,412 --> 00:13:52,875 Non so se sei arrabbiata con me perché sono sua amica. 261 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 Perché dici così? 262 00:13:54,042 --> 00:13:59,339 Sento che c'è stato un cambiamento 263 00:13:59,423 --> 00:14:01,633 tra me e te e non so se… 264 00:14:01,717 --> 00:14:03,802 No, davvero, non è così. 265 00:14:03,886 --> 00:14:07,264 Devi sapere che non voglio non esserle amica, 266 00:14:07,347 --> 00:14:10,601 ma anche che non smetterò di essere amica di tutte voi, 267 00:14:10,684 --> 00:14:13,854 perché lei non va d'accordo con voi. 268 00:14:15,731 --> 00:14:18,400 Non devi preoccuparti di ciò che… 269 00:14:18,483 --> 00:14:20,944 Io che temo di parlare con te… 270 00:14:21,028 --> 00:14:22,279 Solo perché, davvero, 271 00:14:22,362 --> 00:14:25,324 tutto quello che dico a te glielo direi in faccia. 272 00:14:25,407 --> 00:14:30,162 Questo è il mio punto di vista e mi ci è voluto molto per arrivare qui. 273 00:14:30,245 --> 00:14:34,416 Non è una conversazione che mi innervosisce… 274 00:14:34,499 --> 00:14:37,794 - Non lo dico per questo. - Lo direi anche a lei. 275 00:14:54,770 --> 00:14:57,189 Su, piccoli. Camminiamo. Andiamo. No. 276 00:14:57,773 --> 00:14:59,566 - Oh, mio Dio. - Oddio. 277 00:14:59,650 --> 00:15:03,278 Mi prendi in giro? Della serie: "Basta, ho fatto dieci passi". 278 00:15:03,362 --> 00:15:04,321 Ma dai. 279 00:15:04,404 --> 00:15:07,157 - Le piace allenarsi quanto te. - Lo so, vero? 280 00:15:07,658 --> 00:15:09,868 Vieni qui, principessa. 281 00:15:09,952 --> 00:15:11,078 Cambiamo posto. 282 00:15:11,578 --> 00:15:13,747 - Vuole andare da quella parte. - Ok. 283 00:15:13,830 --> 00:15:15,540 Che ti succede? 284 00:15:15,624 --> 00:15:19,002 Niente. I ragazzi sono buoni. Sono così diversi tra loro. 285 00:15:19,086 --> 00:15:22,005 Noah vuole sempre uscire di casa, fare qualcosa, 286 00:15:22,089 --> 00:15:25,384 invece Braker, non riesco a schiodarlo. 287 00:15:25,467 --> 00:15:26,843 Sì? Videogiochi? 288 00:15:26,927 --> 00:15:30,097 Videogiochi e poi si infastidisce con la gente, 289 00:15:30,180 --> 00:15:31,181 ma tanto! 290 00:15:31,264 --> 00:15:32,641 - Si irrita. - Capisco. 291 00:15:32,724 --> 00:15:35,352 È difficile sapere cosa dire ai ragazzi, 292 00:15:35,435 --> 00:15:38,438 perché non voglio dire loro che non tornerà. 293 00:15:38,522 --> 00:15:41,817 Braker mi ha chiesto: "Posso cambiare cognome in Smith?" 294 00:15:42,359 --> 00:15:44,152 - Sì? - "Papà se n'è andato." 295 00:15:44,236 --> 00:15:45,779 E io ho pensato: 296 00:15:47,239 --> 00:15:48,365 "Forse". 297 00:15:49,074 --> 00:15:51,284 Credo, poiché è passato del tempo, 298 00:15:51,368 --> 00:15:55,872 che i ragazzi siano giunti alla conclusione che forse non tornerà. 299 00:15:55,956 --> 00:15:59,584 È ora di concentrarci su noi tre 300 00:16:00,168 --> 00:16:01,670 e voltare pagina. 301 00:16:01,753 --> 00:16:06,675 Beh, stai andando alla grande in una situazione di merda. 302 00:16:07,467 --> 00:16:10,053 Comunque, che succede in agenzia? 303 00:16:10,137 --> 00:16:12,431 Vendete ancora all'Oppenheim Group? 304 00:16:12,514 --> 00:16:14,433 Sì. Sta andando bene. 305 00:16:14,516 --> 00:16:18,353 Romain è a Orange County oggi a fare la casa di Jason. 306 00:16:18,437 --> 00:16:20,731 - Jason ha comprato a… - Sì. 307 00:16:20,814 --> 00:16:23,650 Compra casa ogni due settimane. Non sto al passo. 308 00:16:23,734 --> 00:16:28,363 Lo so. Romain la sta sistemando, ma sarà un lavoro breve, è già bella. 309 00:16:28,447 --> 00:16:29,781 - Dov'è? - A Newport. 310 00:16:29,865 --> 00:16:31,283 - Oh, mio Dio. - Sì. 311 00:16:31,366 --> 00:16:33,368 Ma, dai, siamo a posto. Siamo… 312 00:16:33,452 --> 00:16:38,915 non possiamo fare progetti, abbiamo a malapena il tempo di parlare. 313 00:16:38,999 --> 00:16:41,668 Facciamo due minuti di conversazione, mangiamo 314 00:16:41,752 --> 00:16:43,045 e si addormenta, 315 00:16:43,128 --> 00:16:46,131 perché si alza alle cinque per andare a lavoro… 316 00:16:46,214 --> 00:16:49,384 Continuate ad affittare o volete comprare qualcosa? 317 00:16:49,468 --> 00:16:50,343 Sì, comprare. 318 00:16:50,427 --> 00:16:54,056 Non so ancora cosa faremo al momento, 319 00:16:54,139 --> 00:16:56,391 perché vuole pagare almeno la metà. 320 00:16:56,475 --> 00:16:58,769 Cerco di capire come aggirare la cosa. 321 00:16:58,852 --> 00:17:01,521 Perché è dura… dico anche come donna, 322 00:17:01,605 --> 00:17:05,692 è un punto dolente non dare il proprio contributo almeno a metà. 323 00:17:05,776 --> 00:17:07,736 - Sì. - Quindi, per un uomo, è… 324 00:17:07,819 --> 00:17:09,237 - Già. - Diecimila volte tanto. 325 00:17:09,321 --> 00:17:12,908 Anche se a te non importa. Se non lavorasse, ma… 326 00:17:12,991 --> 00:17:14,659 Sarebbe un bel problema. 327 00:17:14,743 --> 00:17:17,037 Se non lavorasse, direi: 328 00:17:18,038 --> 00:17:19,498 "Non voglio mantenerti". 329 00:17:19,581 --> 00:17:21,917 Ho avuto alti e bassi 330 00:17:22,000 --> 00:17:24,044 più bassi in vita mia, 331 00:17:24,127 --> 00:17:27,255 soprattutto dal lato finanziario. 332 00:17:27,339 --> 00:17:30,258 Essendo una mamma single da quando avevo 16 anni, 333 00:17:30,342 --> 00:17:33,595 ho dovuto ricominciare da capo 334 00:17:33,678 --> 00:17:35,597 molte volte per molte ragioni 335 00:17:35,680 --> 00:17:38,350 e non voglio più riviverlo. 336 00:17:38,433 --> 00:17:41,019 Guadagno molto, 337 00:17:41,103 --> 00:17:43,980 mi sento al sicuro e questo è importante per me. 338 00:17:44,064 --> 00:17:46,108 Chrishell ha comprato casa, 339 00:17:46,191 --> 00:17:48,235 Heather e Tarek anche 340 00:17:48,318 --> 00:17:50,320 e Jason ne ha comprate, tipo, 25. 341 00:17:50,403 --> 00:17:51,238 Sì. 342 00:17:51,321 --> 00:17:54,157 Nella Valley i prezzi salgono velocemente. 343 00:17:54,241 --> 00:17:56,034 - Perderemo l'occasione. - Già. 344 00:17:56,118 --> 00:17:58,286 La Valley era un posto economico. 345 00:17:58,370 --> 00:18:00,831 Fa caldo e non è così vicina alla città, 346 00:18:00,914 --> 00:18:04,126 ma ora i prezzi sono aumentati come negli altri posti. 347 00:18:04,209 --> 00:18:07,337 Magari salta fuori qualcosa di incredibile 348 00:18:07,420 --> 00:18:10,006 e dirà: "Capisco. Non possiamo perderlo". 349 00:18:10,090 --> 00:18:15,178 Magari potresti inventare qualcosa, perché se compri una casa da sistemare 350 00:18:15,971 --> 00:18:19,099 lui farà quasi tutto il lavoro, 351 00:18:19,182 --> 00:18:22,227 ed è una cosa che avresti dovuto pagare. 352 00:18:22,310 --> 00:18:23,145 Appunto. 353 00:18:23,228 --> 00:18:27,065 Dirgli: "Guarda, stai contribuendo molto più di quanto pensi". 354 00:18:27,149 --> 00:18:29,234 Capisco la frustrazione di Mary. 355 00:18:29,317 --> 00:18:34,406 Vuole comprare una casa, ma i soldi sono una delle cause principali di rottura 356 00:18:34,489 --> 00:18:36,950 e spero che riesca a risolvere, 357 00:18:37,033 --> 00:18:40,203 perché non voglio vedere naufragare la loro relazione. 358 00:18:40,704 --> 00:18:43,623 Ho chiesto a Braker: "Chi è il tuo zio preferito?" 359 00:18:44,207 --> 00:18:46,042 E ha detto Romain. 360 00:18:46,710 --> 00:18:49,838 E io pensavo: "Non lo diremo a zio Brett e zio Jason". 361 00:18:50,505 --> 00:18:51,381 Che dolce. 362 00:18:51,464 --> 00:18:54,426 Hanno quasi la stessa età, quindi ha senso. 363 00:19:06,563 --> 00:19:07,647 Guarda la piscina. 364 00:19:07,731 --> 00:19:10,025 Piscina e cavalli. Che meraviglia. 365 00:19:10,108 --> 00:19:10,942 Ciao! 366 00:19:11,026 --> 00:19:12,652 Come stai, tesoro? 367 00:19:12,736 --> 00:19:14,738 - Come stai? - Bello vederti. 368 00:19:14,821 --> 00:19:16,573 - Ciao, Laura. - Ciao, Christine. 369 00:19:16,656 --> 00:19:19,284 - Felice tu sia qui. - Grazie dell'invito. 370 00:19:19,367 --> 00:19:20,827 - Sedetevi. - Bello. 371 00:19:20,911 --> 00:19:21,870 Grazie. 372 00:19:23,663 --> 00:19:27,542 Laura è un'ottima mental coach. 373 00:19:27,626 --> 00:19:32,005 Credo sia un regalo che Jackie, mia sorella, mi ha mandato quando è morta. 374 00:19:32,088 --> 00:19:34,883 Mi ha aiutato moltissimo con la mia vita 375 00:19:34,966 --> 00:19:37,385 e sono felice che tu sia qui, 376 00:19:37,469 --> 00:19:40,055 perché voglio aiutarti e… 377 00:19:40,138 --> 00:19:42,390 - Grazie. Sono emozionata. - Aspetta. 378 00:19:42,474 --> 00:19:43,391 Come? 379 00:19:43,475 --> 00:19:44,893 - Bella o brutta? - Cosa? 380 00:19:46,519 --> 00:19:48,855 - Oh, mio Dio! Non ci credo! - Come? 381 00:19:48,939 --> 00:19:52,609 Ho perso l'acconto di garanzia, ma avevo l'offerta di riserva 382 00:19:52,692 --> 00:19:56,947 e ho ricevuto un'offerta di 1.650.000 dollari. 383 00:19:57,447 --> 00:20:00,700 Sette giorni, niente clausole, rinvii, niente di niente. 384 00:20:00,784 --> 00:20:01,952 Cosa? 385 00:20:03,787 --> 00:20:04,746 Oh, mio Dio. 386 00:20:08,041 --> 00:20:11,836 Sono 351.000 dollari in più. 387 00:20:11,920 --> 00:20:14,047 - Cosa? - Oh, mio Dio. 388 00:20:14,130 --> 00:20:16,299 125.000 in più dell'altra. 389 00:20:16,383 --> 00:20:17,425 Oh, cielo. 390 00:20:17,509 --> 00:20:19,886 - Hai mantenuto il focus. - Sì. 391 00:20:21,805 --> 00:20:23,014 Oh, mio Dio. 392 00:20:23,098 --> 00:20:25,767 - Chiaramente sei molto brava e… - Sì, lo è. 393 00:20:25,850 --> 00:20:28,687 Ci siamo appena sedute e fa già accadere i fatti. 394 00:20:28,770 --> 00:20:30,313 Ho bisogno di lei. 395 00:20:30,397 --> 00:20:32,190 Aiuto le persone a esprimersi, 396 00:20:32,274 --> 00:20:35,610 colmare il gap tra dove sono e dove vorrebbero essere, 397 00:20:35,694 --> 00:20:39,364 contro le negatività e i blocchi che causano loro problemi, 398 00:20:39,447 --> 00:20:40,573 e farlo accadere. 399 00:20:40,657 --> 00:20:43,702 È stata dura con le relazioni. 400 00:20:43,785 --> 00:20:45,954 Questo è il mio problema. 401 00:20:46,037 --> 00:20:51,084 E mi trovo in una situazione in cui mi sento alienata e 402 00:20:51,710 --> 00:20:55,213 voglio andare avanti con tutte le ragazze, 403 00:20:55,297 --> 00:21:00,969 ma ho la sensazione che loro non vogliano farlo 404 00:21:01,052 --> 00:21:02,595 o capire come farlo. 405 00:21:02,679 --> 00:21:05,807 Molte di loro dicevano: "Mi hai fatto questo anni fa 406 00:21:05,890 --> 00:21:08,810 e devi scusarti per ciò che hai fatto anni fa, 407 00:21:08,893 --> 00:21:11,229 e poi questo e quello, e così via". 408 00:21:11,313 --> 00:21:13,273 E quindi, io… 409 00:21:13,356 --> 00:21:18,903 mi sono scusata, ma non posso continuare a rivangare il passato. 410 00:21:18,987 --> 00:21:21,281 È lì che mi sento bloccata. 411 00:21:21,364 --> 00:21:22,991 - Posso dire una cosa? - Sì. 412 00:21:23,074 --> 00:21:25,118 Il problema che vedo ora 413 00:21:25,201 --> 00:21:28,246 è che dicono che continui a farlo. 414 00:21:29,581 --> 00:21:32,625 Che ti scusi e continui a fare qualcos'altro, 415 00:21:32,709 --> 00:21:35,211 che è l'opposto di quello che dici. 416 00:21:35,295 --> 00:21:39,382 Ed è da lì che tutto parte, stando a ciò che dicono 417 00:21:39,466 --> 00:21:42,844 e tutte concordano sul fatto che continui a mentire. 418 00:21:42,927 --> 00:21:46,890 Cioè, mi dispiace che la pensino così, ma di certo non lo è. 419 00:21:46,973 --> 00:21:50,393 Non sarei mai a mio agio con persone convinte che io menta. 420 00:21:50,477 --> 00:21:54,606 Non ho più bisogno di difendermi. È ciò che mi ha messo nei guai. 421 00:21:54,689 --> 00:21:57,108 Ma come pensi che crederanno in te 422 00:21:57,192 --> 00:21:58,651 se non la smetti? 423 00:21:58,735 --> 00:22:02,947 Ho sempre cercato di spiegare 424 00:22:03,031 --> 00:22:05,033 e non voglio più farlo. 425 00:22:05,116 --> 00:22:10,413 - È irrispettoso per mio marito. - Sì. 426 00:22:10,497 --> 00:22:14,084 È una relazione iniziata otto anni fa. 427 00:22:14,167 --> 00:22:18,046 Ma penso che per te sia importante sentirti in pace 428 00:22:18,129 --> 00:22:20,548 e non credo che tu lo sia davvero. 429 00:22:20,632 --> 00:22:25,261 E fin dall'inizio mi è dispiaciuto vederti soffrire per questo motivo. 430 00:22:26,304 --> 00:22:27,180 Christine. 431 00:22:28,681 --> 00:22:30,100 Christine, guardami. 432 00:22:36,231 --> 00:22:38,608 Devi lasciar andare 433 00:22:38,691 --> 00:22:41,820 e poi chiudere la porta a questa sceneggiata. 434 00:22:43,571 --> 00:22:44,781 Una volta per tutte. 435 00:22:45,490 --> 00:22:48,159 Devi guardarti allo specchio e ammettere: 436 00:22:48,243 --> 00:22:52,372 "C'è una parte di me che ha smesso di incolpare gli altri, 437 00:22:52,455 --> 00:22:57,252 perché quando affermo che è colpa loro, sto dando loro il potere su di me." 438 00:22:58,211 --> 00:23:01,881 Forse hai vissuto una situazione difficile da bambina o ragazza 439 00:23:01,965 --> 00:23:05,802 che ti ha tolto potere e si è manifestata in un'amicizia. 440 00:23:05,885 --> 00:23:07,095 È… 441 00:23:08,471 --> 00:23:09,431 Voglio dire… 442 00:23:12,100 --> 00:23:13,476 È tutto ok. 443 00:23:13,560 --> 00:23:14,602 C'è molto… 444 00:23:17,772 --> 00:23:19,691 nel mio reale passato, 445 00:23:20,567 --> 00:23:21,651 nella crescita, 446 00:23:22,735 --> 00:23:25,321 che la gente non sa e non saprà mai. 447 00:23:26,072 --> 00:23:28,074 Quindi, per me… 448 00:23:29,117 --> 00:23:30,952 Non mi piace il passato. 449 00:23:32,829 --> 00:23:37,750 E non voglio rivivere la situazione che vivevo da bambina. 450 00:23:42,297 --> 00:23:44,883 Non è paradossale che tu attragga persone 451 00:23:44,966 --> 00:23:47,510 che non scordano il passato e ti feriscono? 452 00:23:47,594 --> 00:23:48,845 Sì. 453 00:23:49,345 --> 00:23:52,348 Senti il dolore del tuo passato che viene ricreato. 454 00:23:54,434 --> 00:23:55,268 Sì. 455 00:24:16,831 --> 00:24:18,958 VISITA APERTA PER AGENTI 456 00:24:24,047 --> 00:24:26,633 5 CAMERE DA LETTO | 6 BAGNI | 538 MQ 457 00:24:26,716 --> 00:24:28,885 PREZZO $ 3.350.000 458 00:24:28,968 --> 00:24:30,720 PROVVIGIONE $ 100.500 459 00:24:33,014 --> 00:24:34,140 Oh, merda. 460 00:24:34,224 --> 00:24:35,350 Oddio. 461 00:24:36,100 --> 00:24:40,563 Le valorizzatrici hanno lavorato bene. Voglio vendere in fretta la casa, 462 00:24:40,647 --> 00:24:44,150 sono impaziente di spuntarla dalla mia lista. 463 00:24:45,693 --> 00:24:47,153 - Ciao. - Ciao. 464 00:24:47,654 --> 00:24:48,988 Sono così emozionata! 465 00:24:49,072 --> 00:24:51,616 - Oh, mio Dio. È bellissima. - È stupenda. 466 00:24:51,699 --> 00:24:52,951 - Salve. - Ciao. 467 00:24:53,034 --> 00:24:55,078 - Oh, mio Dio. - Non è fantastica? 468 00:24:55,161 --> 00:24:57,163 - Super. - Torno alla Valley. 469 00:24:57,247 --> 00:25:01,000 - Benvenute. Biscotto caldo? Acqua? - Sei così carina. 470 00:25:01,084 --> 00:25:03,711 - Il vestito si adatta ai biscotti. - Grazie. 471 00:25:03,795 --> 00:25:07,423 Lo so. Fingo di averli cucinati io. Non guardate la scatola. 472 00:25:07,507 --> 00:25:09,717 - Sì, nascondila! - Nascondila. 473 00:25:09,801 --> 00:25:12,428 - Quanto chiedi? - Tre-quattro-nove-cinque. 474 00:25:12,512 --> 00:25:15,515 Pazzesco quello che ottieni per 3,4. 475 00:25:15,598 --> 00:25:19,060 Spero di superare la cifra. È un prezzo strategico. 476 00:25:19,143 --> 00:25:22,814 Mi aspetto di più e accetto offerte fino a lunedì alle 17:00 477 00:25:22,897 --> 00:25:24,691 - Lunedì. - Spargete la voce. 478 00:25:24,774 --> 00:25:27,485 Guardate com'è grande il giardino. 479 00:25:27,569 --> 00:25:28,528 Lo voglio! 480 00:25:28,611 --> 00:25:30,029 Adoro questa casa. 481 00:25:30,113 --> 00:25:31,489 - Mi piace. - Mary! 482 00:25:31,573 --> 00:25:34,617 - Farebbe per voi. - Forse un po' troppo grande. 483 00:25:34,701 --> 00:25:37,787 Se io e Romain litighiamo, possiamo vivere in ali separate. 484 00:25:37,870 --> 00:25:38,830 È vero. 485 00:25:39,330 --> 00:25:43,668 Dimenticavo, forse oggi viene Vanessa. Ho pranzato con lei l'altro giorno 486 00:25:43,751 --> 00:25:47,422 e mi parlava della sua mental coach per Christine. 487 00:25:47,505 --> 00:25:50,008 Pensa che la aiuterà a cambiare. 488 00:25:50,091 --> 00:25:51,843 Pensavo: "Ascolta, cioè…" 489 00:25:51,926 --> 00:25:53,845 - Va bene tutto. - "Prova tutto." 490 00:25:54,679 --> 00:26:00,935 - Una mental coach? Come uno psichiatra? - Dico anch'io: "Terapia profonda?" 491 00:26:01,019 --> 00:26:04,063 Se Vanessa ce la fa, si merita un bonus. 492 00:26:04,147 --> 00:26:05,940 Suoniamo tutte il campanello. 493 00:26:06,024 --> 00:26:08,651 Avrà il 10% delle nostre provvigioni dell'anno. 494 00:26:08,735 --> 00:26:10,320 Vi ha detto qualcosa? 495 00:26:10,403 --> 00:26:12,155 Perché a pranzo mi ha detto: 496 00:26:12,238 --> 00:26:17,785 "Sento una strana energia tra noi. Eravamo legate, poi ci siamo allontanate…" 497 00:26:17,869 --> 00:26:18,703 Tu e Vanessa? 498 00:26:18,786 --> 00:26:21,914 Sì, mi ha chiesto se è perché è amica di Christine. 499 00:26:21,998 --> 00:26:23,082 - Ed è così? - No! 500 00:26:23,166 --> 00:26:27,211 Sinceramente, non lo pensavo, quindi… 501 00:26:27,295 --> 00:26:29,631 Salve, come va? Torno subito. 502 00:26:29,714 --> 00:26:33,635 Ciao, sono Chrishell. Serviti pure. Cinque camere, sette bagni, 503 00:26:33,718 --> 00:26:35,428 quasi 560 metri quadrati. 504 00:26:39,891 --> 00:26:42,602 Accettiamo offerte fino a lunedì alle 17:00. 505 00:26:42,685 --> 00:26:43,936 Guardati intorno. 506 00:26:44,020 --> 00:26:45,438 - Benvenuta. - Grazie. 507 00:26:45,521 --> 00:26:47,857 Sei bellissima. 508 00:26:50,777 --> 00:26:53,905 Se avete dei clienti curiosi, portateli qui. 509 00:27:02,622 --> 00:27:04,666 Salve, ragazze. 510 00:27:04,749 --> 00:27:07,543 - Ehi. - Ciao, bella gnocca! 511 00:27:07,627 --> 00:27:09,337 Che bella casa! 512 00:27:09,420 --> 00:27:11,255 - Non è carina? - Ciao. 513 00:27:11,756 --> 00:27:13,508 - Siamo vestite simili! - Sì. 514 00:27:13,591 --> 00:27:17,804 Tre-quattro-nove-cinque. La mettiamo in vendita in mattinata. 515 00:27:17,887 --> 00:27:19,013 La prendo. 516 00:27:19,097 --> 00:27:20,348 - Sì. - Lo so. 517 00:27:20,431 --> 00:27:22,308 Sono felice che tu sia venuta. 518 00:27:22,392 --> 00:27:23,518 Guardati intorno. 519 00:27:23,601 --> 00:27:27,230 Raccontavo del pranzo, che abbiamo parlato di Christine. 520 00:27:27,313 --> 00:27:29,148 - Hai avuto fortuna? - Sì. 521 00:27:29,232 --> 00:27:31,234 Cioè, è andata molto bene. 522 00:27:31,317 --> 00:27:32,485 Ce l'avete fatta? 523 00:27:32,568 --> 00:27:34,904 Sì, l'ho portata dalla mental coach 524 00:27:34,987 --> 00:27:36,322 e si è aperta molto, 525 00:27:36,406 --> 00:27:38,866 vuole lasciare il passato nel passato 526 00:27:38,950 --> 00:27:41,327 e continuare a crescere e migliorare. 527 00:27:41,411 --> 00:27:45,581 Ha ammesso i suoi comportamenti? 528 00:27:46,499 --> 00:27:50,712 È stato il problema nel passato. Non ammettere le cose che ha fatto, 529 00:27:50,795 --> 00:27:52,755 anche se si è scoperto che le faceva. 530 00:27:52,839 --> 00:27:55,758 Concorda sul fatto che ha commesso degli errori, 531 00:27:55,842 --> 00:27:59,637 dice che sta cercando di cambiare, ma è difficile. 532 00:27:59,721 --> 00:28:01,681 Siamo arrivate al punto in cui… 533 00:28:02,598 --> 00:28:05,226 nessuno vuole stare con lei in ufficio, 534 00:28:05,309 --> 00:28:06,978 quindi deve cambiare. 535 00:28:08,062 --> 00:28:09,063 Tutto qui. 536 00:28:20,408 --> 00:28:22,410 AGENZIA IMMOBILIARE 537 00:28:28,499 --> 00:28:30,376 Brett, l'ho già detto a Jason, 538 00:28:30,460 --> 00:28:33,463 sto cercando un immobile fino a 12 milioni. 539 00:28:33,546 --> 00:28:37,008 - Accidenti. - West Hollywood, Beverly Hills, Bel Air. 540 00:28:37,091 --> 00:28:41,471 Pensa a qualcosa che vi piacerebbe. Stile uomo sulla cinquantina. 541 00:28:41,554 --> 00:28:44,932 Sulla cinquantina? Non conosco quello stile. 542 00:28:45,016 --> 00:28:46,601 Non siamo vicini ai 50. 543 00:28:46,684 --> 00:28:48,603 Ci siete quasi. Manca poco. 544 00:28:48,686 --> 00:28:49,937 Ciao, ragazzi. 545 00:28:50,688 --> 00:28:52,648 - Questo colore ti dona. - Grazie. 546 00:28:52,732 --> 00:28:55,359 Oddio. Sono super impegnata con questa casa. 547 00:28:55,443 --> 00:28:56,736 Ciao. 548 00:28:56,819 --> 00:28:58,863 - Salve. - Oddio. 549 00:28:58,946 --> 00:29:02,492 - Siamo simili. Ho lo stesso vestito. - Dobbiamo indossarlo insieme. 550 00:29:02,575 --> 00:29:04,786 - Ciao! - Come stai? 551 00:29:04,869 --> 00:29:06,162 Mi fa male l'occhio. 552 00:29:06,245 --> 00:29:10,792 Mi serve il tuo collirio, Mary, ma mi serve aiuto per metterlo. 553 00:29:10,875 --> 00:29:13,085 - Posso aiutarti. - Davvero? 554 00:29:13,169 --> 00:29:14,879 Sono molto sensibile. 555 00:29:14,962 --> 00:29:17,465 Sono stanca e ho bisogno di dormire. 556 00:29:17,548 --> 00:29:18,758 Sono proprio stanca. 557 00:29:18,841 --> 00:29:22,303 Appena sveglia mi ha dato fastidio. Ho paura. Ok. 558 00:29:22,386 --> 00:29:23,387 - Ok. - Pronta? 559 00:29:25,348 --> 00:29:26,474 È divertente. Ok. 560 00:29:27,725 --> 00:29:30,144 - Ecco. - Grazie, infermiera Chrishell. 561 00:29:30,228 --> 00:29:32,980 Voglio vederti vestita da infermiera la prossima volta. 562 00:29:33,064 --> 00:29:35,775 Ti immagino in tenuta da infermiera. 563 00:29:35,858 --> 00:29:38,069 - Ciao! - Ciao! 564 00:29:38,152 --> 00:29:40,404 - Ciao. - Che bella! 565 00:29:40,488 --> 00:29:42,615 Grazie, tesoro. Come stai? 566 00:29:42,698 --> 00:29:44,367 Dove sono Maya e Amanza? 567 00:29:44,450 --> 00:29:45,743 Entrambe malate. 568 00:29:45,827 --> 00:29:46,744 Davvero? 569 00:29:46,828 --> 00:29:48,746 È come il COVID, ma non è COVID. 570 00:29:49,247 --> 00:29:51,791 Oddio. Questa è un'e-mail molto Los Angeles. 571 00:29:51,874 --> 00:29:56,087 "Ho una coppia famosa molto interessata al tuo nuovo immobile. 572 00:29:56,170 --> 00:29:58,673 So di una visita aperta domani alle 11:00, 573 00:29:58,756 --> 00:30:01,592 puoi organizzarne una privata alle 14:00?" 574 00:30:01,676 --> 00:30:05,263 Sì, è possibile! Fammi cercare il tuo cliente su Google. 575 00:30:05,346 --> 00:30:06,180 Esatto. 576 00:30:06,264 --> 00:30:09,851 - Com'è andata la visita con Simu? - È ciò che cercava. 577 00:30:09,934 --> 00:30:11,853 Solo un po' oltre il suo budget. 578 00:30:11,936 --> 00:30:14,564 Troverai qualcosa. Ci sarà una casa migliore. 579 00:30:14,647 --> 00:30:17,400 Ragazze, facciamo una riunione di squadra. 580 00:30:17,483 --> 00:30:18,985 Così ci aggiorniamo. 581 00:30:19,068 --> 00:30:22,738 - Chrishell, a te. - Adoro le riunioni di squadra. Davvero. 582 00:30:23,865 --> 00:30:25,241 Gruppo piccolo, oggi. 583 00:30:26,325 --> 00:30:27,577 Prego, ragazze. 584 00:30:29,579 --> 00:30:31,330 Oh, mio Dio… 585 00:30:33,040 --> 00:30:35,877 Ehi! Ho appena ricevuto uno splendido messaggio. 586 00:30:35,960 --> 00:30:38,754 - So che non abbiamo ancora iniziato. - Cosa? 587 00:30:38,838 --> 00:30:42,341 Allora: "Come previsto, i miei clienti adorano la proprietà. 588 00:30:42,425 --> 00:30:45,177 Non so cosa dobbiamo fare per ottenerla, 589 00:30:45,261 --> 00:30:49,682 ma preparerò un'offerta aggressiva nelle prossime 24 ore." 590 00:30:49,765 --> 00:30:52,101 Complimenti. Applausi per Chrishell. 591 00:30:53,144 --> 00:30:58,566 Adoro il termine "offerta aggressiva". È Thomas Bryant, il mio cliente dell'NBA. 592 00:30:58,649 --> 00:31:01,444 È stato Jordan Clarkson, 593 00:31:01,527 --> 00:31:04,488 il giocatore dei Lakers, a vendere a Thomas Bryant. 594 00:31:04,572 --> 00:31:06,782 - Resta in famiglia. - Stessa squadra. 595 00:31:06,866 --> 00:31:09,035 - Sì, erano insieme nei Lakers. - Sì. 596 00:31:09,118 --> 00:31:11,287 - Inizio a conoscere il basket. - Sì. 597 00:31:11,370 --> 00:31:15,207 Non è vero. Ha guardato cinque minuti di una partita. 598 00:31:15,291 --> 00:31:17,293 Andiamo avanti. Non posso farcela. 599 00:31:17,376 --> 00:31:19,170 - Ok, fatto. Il prossimo. - Sì. 600 00:31:19,837 --> 00:31:21,464 Ho una buona notizia. 601 00:31:21,547 --> 00:31:26,636 Vi manderò degli inviti per un evento a casa mia la prossima settimana. 602 00:31:26,719 --> 00:31:29,555 Voglio che veniate tutte, tutta la compagnia, 603 00:31:29,639 --> 00:31:34,143 perché ho un annuncio importante, vi voglio tutte vestite da cocktail. 604 00:31:34,226 --> 00:31:36,103 C'è il barista, il DJ, 605 00:31:36,187 --> 00:31:38,773 - sarà una serata molto speciale. - Bello! 606 00:31:38,856 --> 00:31:40,650 Qual è l'annuncio? 607 00:31:40,733 --> 00:31:42,860 Farò l'annuncio alla festa. 608 00:31:42,944 --> 00:31:45,363 - Non ci dai un indizio? - Ti sposi? 609 00:31:47,698 --> 00:31:50,785 Saremo tanti. Lo annuncerò quando ci saremo tutti. 610 00:31:50,868 --> 00:31:52,703 Vi voglio tutte, ok? 611 00:31:52,787 --> 00:31:54,080 Come? 612 00:31:54,163 --> 00:31:57,208 Non ho idea di cosa possa essere questa sorpresa. 613 00:31:57,291 --> 00:31:59,085 Di solito mi racconta tutto. 614 00:31:59,794 --> 00:32:01,003 Non ne ho idea e 615 00:32:01,087 --> 00:32:04,048 non vedo l'ora di scoprirlo come tutti gli altri. 616 00:32:04,131 --> 00:32:06,884 Sono fiero di tutte voi. State lavorando bene. 617 00:32:06,968 --> 00:32:09,053 Peccato che non ci siamo tutti. 618 00:32:09,136 --> 00:32:11,097 Maya è malata, Amanza è malata. 619 00:32:11,180 --> 00:32:12,640 Sai dov'è Christine? 620 00:32:12,723 --> 00:32:14,433 È stata invitata. 621 00:32:14,517 --> 00:32:19,021 Pensavamo che sarebbe venuta oggi. Non l'ha fatto, quindi non lo so. 622 00:32:27,154 --> 00:32:28,406 Ciao! 623 00:32:29,782 --> 00:32:32,660 - Ti piace la sua maglietta Gucci? - Solo il meglio. 624 00:32:33,744 --> 00:32:34,870 Oddio. 625 00:32:35,454 --> 00:32:37,832 - Oggi sono proprio fica! - Lo sei. 626 00:32:37,915 --> 00:32:42,044 Hai cercato nuove case a Orange County? 627 00:32:42,128 --> 00:32:45,965 Sì. I prezzi sono molto più alti di qui a West Hollywood. 628 00:32:47,008 --> 00:32:48,592 È la spiaggia più bella. 629 00:32:48,676 --> 00:32:53,431 Credo sarebbe una bellissima casa per il week-end a un'ora da dove viviamo. 630 00:32:53,514 --> 00:32:54,473 Scelta naturale. 631 00:32:54,557 --> 00:32:56,934 E poi, sono un po' stufa dell'ufficio. 632 00:32:57,018 --> 00:32:58,144 Ah sì? Che succede? 633 00:32:59,061 --> 00:33:02,481 Ogni volta che vado al lavoro, 634 00:33:02,565 --> 00:33:05,484 fanno di tutto per ignorarmi. 635 00:33:06,444 --> 00:33:08,946 La gente non capisce quanto sia difficile 636 00:33:09,030 --> 00:33:13,200 entrare in una stanza piena di persone 637 00:33:13,284 --> 00:33:15,327 che ti odiano. 638 00:33:15,411 --> 00:33:19,123 La cosa che mi ha ferito è che Heather ha detto:  639 00:33:19,206 --> 00:33:22,752 "Spero che la maternità 640 00:33:22,835 --> 00:33:24,920 ammorbidisca Christine". 641 00:33:25,004 --> 00:33:26,005 Lo spero anch'io. 642 00:33:28,174 --> 00:33:29,550 Non mi vuoi morbida. 643 00:33:29,633 --> 00:33:32,595 Vuoi che abbia un culo su cui puoi rompere un uovo. 644 00:33:32,678 --> 00:33:36,390 Oh, parli di personalità. Non si ammorbidirà mai, no. 645 00:33:37,516 --> 00:33:40,102 - Prima di dimenticare… - Vanessa ha novità. 646 00:33:40,978 --> 00:33:43,939 Ragazzi, sono così felice ed emozionata! 647 00:33:44,023 --> 00:33:47,777 Ricordate la mia casa di Pacific Palisades a Malibu? 648 00:33:47,860 --> 00:33:49,570 Ho ricevuto due offerte. 649 00:33:50,571 --> 00:33:53,365 Quindi è iniziata una guerra. 650 00:33:54,158 --> 00:33:55,618 Apro la mia e-mail 651 00:33:55,701 --> 00:33:57,912 e c'era un'offerta di 1.650.000, 652 00:33:57,995 --> 00:34:01,082 quindi 351.000 mila dollari in più! 653 00:34:01,165 --> 00:34:03,417 - L'ho venduta! - Evviva, Vanessa! 654 00:34:03,501 --> 00:34:09,173 - Jason, può suonare il campanello? - Suona il campanello! 655 00:34:09,256 --> 00:34:10,132 Non ci credo! 656 00:34:10,216 --> 00:34:13,427 Ho sognato questo momento. Mio Dio. Non posso crederci. 657 00:34:17,431 --> 00:34:20,518 Sì! 351.000 dollari in più! 658 00:34:25,314 --> 00:34:26,857 Sì. 659 00:34:28,359 --> 00:34:31,654 È difficile perché anche Vanessa 660 00:34:31,737 --> 00:34:34,115 esce con me, ci divertiamo, 661 00:34:34,198 --> 00:34:38,410 e poi esce con le ragazze e non fanno altro che sparlare, 662 00:34:38,494 --> 00:34:41,205 dire cose davvero sgradevoli e, sai… 663 00:34:41,288 --> 00:34:43,290 Ieri siamo andate a Malibu 664 00:34:43,374 --> 00:34:45,960 e mi ha presentato questa mental coach, 665 00:34:46,043 --> 00:34:49,922 è stato davvero bello, davvero liberatorio. 666 00:34:50,756 --> 00:34:53,592 La coach mi ha aiutato a capire 667 00:34:53,676 --> 00:34:56,971 che ciò che sento e come mi percepiscono 668 00:34:57,054 --> 00:34:58,848 è sotto il mio controllo. 669 00:34:58,931 --> 00:35:03,018 Voglio cambiare i miei rapporti con gli altri agenti d'ora in poi. 670 00:35:03,102 --> 00:35:06,564 È da troppo tempo che trattengono rancore, 671 00:35:06,647 --> 00:35:08,399 non è salutare per loro. 672 00:35:08,482 --> 00:35:12,319 Vorrei andare avanti e vorrei che loro facessero altrettanto. 673 00:35:12,403 --> 00:35:14,780 - È solo gelosia. - Forse. 674 00:35:14,864 --> 00:35:19,368 Quando le persone sono cattive, è dolore proiettato all'esterno, gelosia. 675 00:35:19,451 --> 00:35:21,036 - Sì. - Guarda la tua vita. 676 00:35:21,120 --> 00:35:22,163 - Lo so. - Giusto? 677 00:35:22,246 --> 00:35:24,957 Una di loro non è divorziata, scaricata? 678 00:35:25,040 --> 00:35:26,959 - Sì. - Sbattuta fuori… 679 00:35:27,042 --> 00:35:29,837 E poi noi, felicemente sposati con un bambino. 680 00:35:29,920 --> 00:35:33,883 I nostri week-end loro se li sognano. 681 00:35:33,966 --> 00:35:36,093 Alla fine, sai, 682 00:35:36,177 --> 00:35:39,388 non ho bisogno di stare in ufficio tutti i giorni. 683 00:35:39,471 --> 00:35:42,057 Non cerco disperatamente 684 00:35:44,018 --> 00:35:46,187 cameratismo e attenzioni, 685 00:35:47,980 --> 00:35:48,939 compagne di pranzo. 686 00:35:50,399 --> 00:35:52,401 Sono un'imprenditrice. Ho da fare. 687 00:35:53,944 --> 00:35:55,571 Niente paura! 688 00:35:58,616 --> 00:35:59,617 È ridicolo. 689 00:36:24,516 --> 00:36:26,435 Sottotitoli: Eliana Granillo