1 00:00:06,090 --> 00:00:08,259 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:14,599 --> 00:00:15,975 PUERTAS ABIERTAS DE DAVINA 3 00:00:17,769 --> 00:00:20,688 AVENIDA RANGELY 3 HABITACIONES / 5 BAÑOS 4 00:00:20,772 --> 00:00:23,107 PRECIO: 3 350 000 DÓLARES 5 00:00:23,191 --> 00:00:24,442 COMISIÓN: 100 500 DÓLARES 6 00:00:25,568 --> 00:00:27,278 Qué bonita. 7 00:00:31,240 --> 00:00:32,200 Hola, Davina. 8 00:00:32,283 --> 00:00:34,160 Hola. 9 00:00:34,243 --> 00:00:35,870 - Hola. - Abriré el champán. 10 00:00:35,953 --> 00:00:37,330 - Soy Amanda. - Encantado. 11 00:00:37,413 --> 00:00:39,332 - Lo mismo digo. - ¿Esta es tu casa? 12 00:00:39,415 --> 00:00:41,375 - Gracias por venir. - Increíble. 13 00:00:41,459 --> 00:00:43,086 - Bien. - Me encanta. 14 00:00:43,169 --> 00:00:44,337 Está buscando casa. 15 00:00:44,420 --> 00:00:48,341 Me muevo por esos precios, por eso estoy aquí. 16 00:00:49,175 --> 00:00:52,470 Este es mi primer puertas abiertas desde que volví al grupo 17 00:00:52,553 --> 00:00:55,223 y quería crear un entorno agradable 18 00:00:55,306 --> 00:00:57,266 para demostrar mi valía. 19 00:00:58,601 --> 00:01:00,812 Hola. Davina. Gracias por venir. 20 00:01:00,895 --> 00:01:03,147 Hola. Soy Amanda. Encantada. 21 00:01:03,231 --> 00:01:06,359 Me alivia que Amanda haya bajado el precio. 22 00:01:06,442 --> 00:01:07,360 Está bien, 23 00:01:07,443 --> 00:01:10,947 pero es muy raro que la propietaria esté en el evento. 24 00:01:11,030 --> 00:01:14,117 Le gusta estar en todo, tengo que elegir bien mis batallas. 25 00:01:14,200 --> 00:01:16,077 Se nota que lo diseñó una mujer. 26 00:01:16,160 --> 00:01:17,453 Lo tiene todo. 27 00:01:19,330 --> 00:01:20,581 - Hola. - ¡Hola! 28 00:01:20,665 --> 00:01:23,209 - ¡Qué propiedad tan chula! - Gracias por venir. 29 00:01:23,292 --> 00:01:24,710 - ¡Claro! - Gracias. 30 00:01:25,336 --> 00:01:26,838 - Brett y Amanda. - ¡Hola! 31 00:01:26,921 --> 00:01:29,298 - ¿Cómo estáis? Mucho gusto. - Encantada. 32 00:01:32,760 --> 00:01:34,011 Caray, es preciosa. 33 00:01:34,095 --> 00:01:36,681 Sí. Gracias. Muchas gracias. 34 00:01:36,764 --> 00:01:38,224 ¡Hola! 35 00:01:38,724 --> 00:01:39,892 - Hola. - Hola. 36 00:01:41,185 --> 00:01:43,729 - Me alegra verte. - Igualmente. ¿Qué tal? 37 00:01:43,813 --> 00:01:44,689 - Hola. - Hola. 38 00:01:44,772 --> 00:01:46,732 Creo que esta casa te gustará. 39 00:01:46,816 --> 00:01:49,819 He visto fotos antes y no me la saco de la cabeza. 40 00:01:49,902 --> 00:01:51,445 No la había visto. 41 00:01:51,529 --> 00:01:53,990 - ¡Me encanta tu pelo y tu ropa! - ¡Gracias! 42 00:01:54,073 --> 00:01:55,950 - Hola. - ¡Hola! 43 00:01:56,033 --> 00:01:58,077 - ¿Qué tal? - Gracias por venir. 44 00:01:58,161 --> 00:02:00,496 Sí, es genial verlo en persona. 45 00:02:01,497 --> 00:02:04,167 - Hazme un tour. - Sí, me encantaría. 46 00:02:04,250 --> 00:02:06,085 Este es el salón. 47 00:02:06,169 --> 00:02:07,503 Viene amueblado. 48 00:02:07,587 --> 00:02:09,172 - Te lo iba a preguntar. - Sí. 49 00:02:09,255 --> 00:02:10,631 Una barra increíble. 50 00:02:11,424 --> 00:02:13,551 - Os muestro el exterior. - Sí. 51 00:02:14,385 --> 00:02:15,678 - Gracias. - Sí. 52 00:02:16,220 --> 00:02:18,181 Los vasos son pequeñísimos. 53 00:02:18,264 --> 00:02:19,891 No os quiero emborrachar. 54 00:02:19,974 --> 00:02:22,185 - Solo un poco… - ¿Por qué no? 55 00:02:22,268 --> 00:02:24,520 Estás genial. Pareces salida del Barrio Sésamo. 56 00:02:27,815 --> 00:02:29,817 ¿Acabó apareciendo Amanza? 57 00:02:29,901 --> 00:02:31,569 Amanza no apareció. 58 00:02:31,652 --> 00:02:32,904 ¿Y Maya? 59 00:02:32,987 --> 00:02:35,406 Se iba a Miami. Iba a perder el vuelo. 60 00:02:35,489 --> 00:02:38,367 Fui al puertas abiertas de Brett el otro día 61 00:02:38,451 --> 00:02:40,077 y fue genial. 62 00:02:40,161 --> 00:02:41,412 Y… 63 00:02:41,495 --> 00:02:44,081 Tengo que decirte que Emma y Mary estaban allí 64 00:02:44,165 --> 00:02:46,876 y Vanessa también estuvo allí un rato… 65 00:02:46,959 --> 00:02:49,253 Mary decía que te conocía, 66 00:02:49,337 --> 00:02:50,755 que vivíais juntas, 67 00:02:50,838 --> 00:02:53,049 y decían que tu compromiso no era cierto. 68 00:02:53,132 --> 00:02:56,802 Me rompió el corazón que tuvieran esa sensación. 69 00:02:56,886 --> 00:02:59,931 Me importa una mierda lo que digan de mí. 70 00:03:00,014 --> 00:03:01,098 - No. - No importa. 71 00:03:01,182 --> 00:03:03,267 - Ya… - Te deja en medio… 72 00:03:03,351 --> 00:03:06,520 Hablaron de eso y no sabía qué decir. 73 00:03:06,604 --> 00:03:08,773 No te conocía cuando salías con tu ex, 74 00:03:08,856 --> 00:03:10,733 pero les dijiste que te conocía. 75 00:03:10,816 --> 00:03:13,402 Cuatro o cinco personas se te acercan 76 00:03:13,486 --> 00:03:14,946 y tú: "No lo sé". 77 00:03:15,029 --> 00:03:17,323 "Sé por qué lo decís", pero… 78 00:03:17,406 --> 00:03:20,117 - No deberías haber dicho eso. - No. 79 00:03:20,201 --> 00:03:24,288 - ¿Por qué les haces caso? - No, pero estoy… 80 00:03:24,372 --> 00:03:27,458 Pero no deberías haberlo dicho, porque eso es admitirlo. 81 00:03:27,541 --> 00:03:29,126 Eso no es admitir nada. 82 00:03:29,210 --> 00:03:30,253 Davina. 83 00:03:30,336 --> 00:03:32,088 Mira lo que parece. 84 00:03:32,672 --> 00:03:35,591 Espero que… me apoyes. 85 00:03:35,675 --> 00:03:39,679 Estoy empezando un nuevo capítulo en el Grupo Oppenheim, 86 00:03:39,762 --> 00:03:43,057 con mi nueva propiedad, que creo que voy a vender y… 87 00:03:44,725 --> 00:03:47,770 Quiero llevarme bien con la gente. 88 00:03:47,853 --> 00:03:50,898 Intento averiguar cómo es tu lealtad. 89 00:03:50,982 --> 00:03:55,486 Solo quiero saber quiénes son mis verdaderos amigos. 90 00:03:55,569 --> 00:03:57,363 Somos amigas. 91 00:03:57,446 --> 00:04:00,324 No puedo decir "esto ha pasado" si no lo sé. 92 00:04:00,408 --> 00:04:03,619 No puedo comprometer mi integridad ni puedes esperar que lo haga. 93 00:04:03,703 --> 00:04:05,371 Y creo que es justo decirlo. 94 00:04:05,454 --> 00:04:07,123 Déjalo. Para… 95 00:04:08,666 --> 00:04:10,543 O me defiendes 96 00:04:10,626 --> 00:04:15,214 y dices: "Mirad, esto es lo que creo". 97 00:04:15,298 --> 00:04:17,049 O no digas nada. 98 00:04:18,592 --> 00:04:20,344 Sí, bueno… 99 00:04:20,428 --> 00:04:23,431 No creo que sea asunto mío. 100 00:04:24,849 --> 00:04:26,309 No se trata de mí. 101 00:04:47,788 --> 00:04:48,998 PROPIEDAD DE CHRISHELL 102 00:04:49,081 --> 00:04:51,584 WOODLAND HILLS 6 HABITACIONES / 6 BAÑOS 103 00:04:51,667 --> 00:04:53,336 PRECIO: 3 350 000 DÓLARES 104 00:04:53,419 --> 00:04:54,587 COMISIÓN: 100 500 DÓLARES 105 00:04:54,670 --> 00:04:57,548 Gracias por venir. Esta es mi nueva propiedad. 106 00:04:57,631 --> 00:04:58,966 - Es preciosa. - Sí. 107 00:04:59,050 --> 00:05:01,177 Mide casi 2000 metros cuadrados. 108 00:05:01,260 --> 00:05:02,720 5 habitaciones, 8 baños. 109 00:05:02,803 --> 00:05:06,057 Traería a Amanza para que me ayudara con las propiedades, 110 00:05:06,140 --> 00:05:08,809 pero ahora está muy ocupada 111 00:05:08,893 --> 00:05:11,979 y este lugar es enorme, así que llevará trabajo. 112 00:05:12,063 --> 00:05:16,192 Quiero enseñarte algunas ideas. Avísame si tienes alguna pregunta. 113 00:05:16,275 --> 00:05:19,945 Hay mucho espacio. Techos altos. Mi cliente es muy alto. 114 00:05:20,029 --> 00:05:22,990 Thomas Bryant es mi cliente de la BNA, es increíble 115 00:05:23,074 --> 00:05:25,409 y quiere vender su casa de Woodland Hills 116 00:05:25,493 --> 00:05:28,537 porque desplazarse a diario es horrible. 117 00:05:28,621 --> 00:05:32,792 Y casas como esta pueden parecer estériles y abrumadoras 118 00:05:32,875 --> 00:05:34,502 si no están bien organizadas. 119 00:05:34,585 --> 00:05:35,795 Ese es mi trabajo. 120 00:05:35,878 --> 00:05:38,631 Tengo que entrar ahí, prepararlo todo 121 00:05:38,714 --> 00:05:40,716 para que no sea abrumador. 122 00:05:40,800 --> 00:05:42,468 Es una casa familiar. 123 00:05:42,551 --> 00:05:43,969 Tiene una cocina enorme. 124 00:05:44,053 --> 00:05:46,555 Podríamos poner unos taburetes bonitos. 125 00:05:46,639 --> 00:05:47,807 - Sí. - Por aquí. 126 00:05:47,890 --> 00:05:50,768 Poner algunas cosas para que destaquen un poco. 127 00:05:50,851 --> 00:05:52,478 - Como una familia. - Claro. 128 00:05:52,561 --> 00:05:53,896 Cómodo, acogedor. 129 00:05:53,979 --> 00:05:56,774 Puedes añadir más asientos y es bueno mostrarlo, 130 00:05:56,857 --> 00:05:58,859 sobre todo si es una casa familiar. 131 00:05:58,943 --> 00:06:01,487 En cuanto esté hecho y lo fotografiemos, 132 00:06:01,570 --> 00:06:04,365 saldremos al mercado. 133 00:06:04,448 --> 00:06:05,950 Sí, será genial. 134 00:06:06,033 --> 00:06:07,701 Tengo que vender su casa 135 00:06:07,785 --> 00:06:11,372 porque no quiero tenerlo en una casa temporal mucho tiempo, 136 00:06:11,455 --> 00:06:12,998 así que hay mucha presión. 137 00:06:13,082 --> 00:06:16,252 Necesito encontrarle un lugar que tenga lo que quiere 138 00:06:16,335 --> 00:06:17,878 y que le guste de verdad. 139 00:06:17,962 --> 00:06:20,756 Un lugar al que pueda llamar hogar. 140 00:06:21,340 --> 00:06:22,341 - Hola. - Hola. 141 00:06:22,425 --> 00:06:23,426 ¡Hola! 142 00:06:24,427 --> 00:06:26,887 - ¡Madre mía! - ¿Cómo estás? 143 00:06:26,971 --> 00:06:29,098 - Me alegro de verte. - Este es Thomas. 144 00:06:29,181 --> 00:06:31,350 - Soy Stacey. - Encantado. 145 00:06:31,434 --> 00:06:32,977 Soy Sarah. Encantada. 146 00:06:33,060 --> 00:06:35,187 - ¿Cómo te llamas? - Este es Indy. 147 00:06:36,313 --> 00:06:38,649 ¿Queréis ver el resto de la casa? 148 00:06:38,732 --> 00:06:39,567 Perfecto. 149 00:06:39,650 --> 00:06:40,985 Thomas, 150 00:06:41,068 --> 00:06:45,156 quiero echar un vistazo más. 151 00:06:45,865 --> 00:06:49,160 Explícame un poco más lo que estás buscando. 152 00:06:49,243 --> 00:06:51,579 Para mí, lo importante es el barrio, 153 00:06:51,662 --> 00:06:54,832 porque voy de Woodland Hills a West Hollywood todo el tiempo. 154 00:06:54,915 --> 00:06:57,626 Cogería esta casa y la haría más pequeña. 155 00:06:57,710 --> 00:06:59,003 Vale. 156 00:06:59,086 --> 00:07:02,965 Porque es una casa muy grande. No necesito tanto espacio. 157 00:07:03,048 --> 00:07:05,426 Además, me gustaría tener buenas vistas. 158 00:07:05,509 --> 00:07:07,845 Por supuesto. Puedo conseguir vistas. 159 00:07:08,345 --> 00:07:11,223 - ¿La piscina es imprescindible? - Me gustaría. 160 00:07:11,307 --> 00:07:12,975 - Vale. - Me encantaría. 161 00:07:13,058 --> 00:07:16,061 No, está bien saber qué buscas exactamente. 162 00:07:16,145 --> 00:07:19,773 Me gusta saber qué es imprescindible. ¿Hay algún factor no negociable? 163 00:07:20,649 --> 00:07:22,109 Pues… 164 00:07:22,193 --> 00:07:24,403 - Confío en ti. - ¿Confías en mí? 165 00:07:24,487 --> 00:07:27,114 - ¿Cómo se hace? ¿Chocamos? - Un golpe en el pecho. 166 00:07:27,198 --> 00:07:29,825 - No se salta con tacones. - ¡Podría intentarlo! 167 00:07:29,909 --> 00:07:31,243 Puedo hacer muchas cosas. 168 00:07:31,327 --> 00:07:32,786 - ¿Y el golpe lateral? - Sí. 169 00:07:33,954 --> 00:07:36,957 - Vamos con todo. - ¡Sí! ¡Chupado! 170 00:07:48,469 --> 00:07:50,554 - Qué bonito. - Sí que lo es. 171 00:07:50,638 --> 00:07:52,306 Es la primera vez que vengo. 172 00:07:55,643 --> 00:07:56,810 Bonitas vistas. 173 00:07:58,270 --> 00:07:59,438 Voy a sentarte. 174 00:07:59,522 --> 00:08:00,481 Qué caba… 175 00:08:03,359 --> 00:08:04,985 - Un caballero. - Ya. 176 00:08:07,696 --> 00:08:10,241 Me alegro de haber salido. 177 00:08:10,324 --> 00:08:11,742 Ya. Cuánto tiempo. 178 00:08:11,825 --> 00:08:14,203 Creo que la última vez que salimos fue… 179 00:08:14,286 --> 00:08:16,580 - Hace tres meses. - ¿Tres meses? 180 00:08:16,664 --> 00:08:17,706 Bien por nosotros. 181 00:08:17,790 --> 00:08:20,292 Significa que tenemos mucho trabajo. 182 00:08:20,376 --> 00:08:21,710 Podría ser peor. 183 00:08:21,794 --> 00:08:24,004 - Hola. ¿Qué tal? - Genial. ¿Y tú? 184 00:08:24,088 --> 00:08:25,673 Bien, gracias. 185 00:08:25,756 --> 00:08:27,758 ¿Qué vamos a beber hoy? 186 00:08:28,259 --> 00:08:29,885 - Whisky. - Whisky. 187 00:08:29,969 --> 00:08:31,595 Yo también. 188 00:08:31,679 --> 00:08:33,847 ¿Tomarán algún aperitivo? 189 00:08:33,931 --> 00:08:37,268 - Sí. La brocheta de tuétano. - Bien. 190 00:08:37,351 --> 00:08:39,019 - Muchas gracias. - Gracias. 191 00:08:39,103 --> 00:08:40,354 De nada. 192 00:08:40,437 --> 00:08:44,316 He estado muy ocupado, pero bueno. 193 00:08:45,150 --> 00:08:47,903 Voy a empezar a trabajar en la casa de Chrishell. 194 00:08:47,987 --> 00:08:49,280 Ah, sí. 195 00:08:49,363 --> 00:08:54,034 Así que vas a convertir una habitación en un armario enorme. 196 00:08:54,118 --> 00:08:55,286 - Eso molaría. - Sí. 197 00:08:55,369 --> 00:08:58,080 Yo estaré con ella en la piscina mientras trabajas, 198 00:08:58,163 --> 00:08:59,456 para poder verte 199 00:08:59,540 --> 00:09:00,874 e ir a la piscina. 200 00:09:00,958 --> 00:09:03,627 - Tú sí que sabes. - Estaremos bebiendo vino. 201 00:09:03,711 --> 00:09:06,630 Así puedo ver cómo trabaja mi chico. 202 00:09:06,714 --> 00:09:09,925 Hemos estado muy ocupados. Se dedica a la construcción. 203 00:09:10,009 --> 00:09:12,886 Lo está petando como gestor de proyectos 204 00:09:12,970 --> 00:09:14,138 y es increíble, 205 00:09:14,221 --> 00:09:16,515 porque trabaja con Jason, 206 00:09:16,599 --> 00:09:20,019 y es increíble que ambos estemos en la misma industria. 207 00:09:20,102 --> 00:09:22,062 ¡Mira los fuegos artificiales! 208 00:09:23,689 --> 00:09:24,857 Por nuestra cita. 209 00:09:25,357 --> 00:09:27,735 - ¿Es por mí? - Sí. Lo he preparado yo. 210 00:09:29,028 --> 00:09:30,988 - Me encanta. - Tenemos que darnos un beso. 211 00:09:36,118 --> 00:09:36,952 Te quiero. 212 00:09:37,036 --> 00:09:38,037 Te quiero. 213 00:09:39,038 --> 00:09:40,581 - El tuétano. - Gracias. 214 00:09:40,664 --> 00:09:41,999 Qué buena pinta. 215 00:09:42,082 --> 00:09:43,000 Gracias. 216 00:09:43,083 --> 00:09:45,127 - Qué hambre. - Qué interesante. 217 00:09:45,210 --> 00:09:50,049 Creo que sería buena idea intentar averiguar… 218 00:09:50,966 --> 00:09:53,385 si podremos comprar la casa. 219 00:09:53,469 --> 00:09:55,471 Nuestro plan era reformarla. 220 00:09:55,554 --> 00:09:59,767 Sé que es muy difícil ahora mismo porque estás muy ocupado, 221 00:09:59,850 --> 00:10:02,102 pero, conmigo y esta industria, 222 00:10:02,186 --> 00:10:04,355 y luego tú y la construcción, 223 00:10:04,438 --> 00:10:08,442 tenemos el potencial de ganar un montón de dinero. 224 00:10:08,525 --> 00:10:10,569 Estaría bien encontrar algo 225 00:10:10,653 --> 00:10:13,489 para reformar la cocina, los baños, los suelos. 226 00:10:13,572 --> 00:10:16,283 No las tuberías, ni el techo ni los cimientos. 227 00:10:16,367 --> 00:10:19,244 Las cosas cosméticas que dan mucho dinero. 228 00:10:21,121 --> 00:10:23,540 Tenemos que hablar un poco más 229 00:10:23,624 --> 00:10:25,876 porque quiero hacer mi parte, 230 00:10:25,959 --> 00:10:28,671 y tú, obviamente, quieres hacer la tuya. 231 00:10:29,171 --> 00:10:31,173 Pero hasta que encontremos algo… 232 00:10:32,257 --> 00:10:35,094 - Es nuestro futuro. - Pero entiendo… 233 00:10:35,177 --> 00:10:38,514 - No quiero perder una gran oportunidad. - Ni yo. 234 00:10:38,597 --> 00:10:41,392 Solo quiero encontrar algo que encaje, 235 00:10:41,475 --> 00:10:45,646 porque tal y como me han criado, no espero que nadie me pague las cosas. 236 00:10:45,729 --> 00:10:48,982 Aunque seas mi esposa y te quiera. 237 00:10:49,066 --> 00:10:51,318 ¿Quieres que vayamos a medias? 238 00:10:51,402 --> 00:10:55,489 Pero si encuentro algo que encaje 239 00:10:55,572 --> 00:11:00,327 y aún no estás listo o no puedes poner dinero en esa casa, 240 00:11:00,411 --> 00:11:04,164 quiero poder comprarla. 241 00:11:04,248 --> 00:11:05,624 Ni hablar. 242 00:11:07,292 --> 00:11:10,671 Quiero estar orgulloso de mí mismo y decir: "Lo logré". 243 00:11:10,754 --> 00:11:13,757 Si Mary paga por todo, aunque esté a nombre de los dos, 244 00:11:13,841 --> 00:11:16,635 no tiene sentido. Nunca estaré contento con eso. 245 00:11:16,719 --> 00:11:18,387 Estoy orgulloso de ti. 246 00:11:18,470 --> 00:11:21,557 Es importante que yo haga mi parte. 247 00:11:21,640 --> 00:11:23,183 Lo respeto. 248 00:11:23,267 --> 00:11:26,979 Eso me encanta de ti, pero no quiero que nos perdamos nada. 249 00:11:43,370 --> 00:11:45,998 - He estado picando de todo. - Ya. 250 00:11:46,081 --> 00:11:48,167 Esto parece espinaca o algo así. 251 00:11:48,250 --> 00:11:50,502 Más bien una pasta de verduras. 252 00:11:50,586 --> 00:11:53,672 - ¿No es pastel si lleva verduras? - Puede ser. 253 00:11:53,756 --> 00:11:57,718 La única forma de comer verdura es si está en un pastel. 254 00:11:58,385 --> 00:12:00,846 Estuve en casa de Brett el otro día. 255 00:12:00,929 --> 00:12:03,557 Estaban Mary, Davina y Emma, 256 00:12:03,640 --> 00:12:06,018 y estaban hablando de Christine, 257 00:12:06,101 --> 00:12:09,271 y de todas las cosas que le dijo a Emma, 258 00:12:09,354 --> 00:12:11,523 que estaba prometida con este tío, 259 00:12:11,607 --> 00:12:14,818 y Mary dijo que no es verdad. Sí que era amiga de Christine. 260 00:12:14,902 --> 00:12:18,906 Incluso Davina empieza a dudar de lo que  Christine dice. 261 00:12:18,989 --> 00:12:22,034 Está atrapada en sus mentiras y todos están hartos. 262 00:12:22,117 --> 00:12:24,203 Y no es solo eso. 263 00:12:24,286 --> 00:12:27,498 Creo que Christine ha sufrido 264 00:12:27,581 --> 00:12:32,377 y probablemente usa su comportamiento como defensa 265 00:12:32,461 --> 00:12:34,171 para que no la vuelvan a herir. 266 00:12:34,254 --> 00:12:39,343 ¿Qué te lleva intentar hacer sentir mal a personas 267 00:12:39,426 --> 00:12:42,304 y derrumbarlas en el peor momento de sus vidas? 268 00:12:42,387 --> 00:12:44,807 Creo que Christine ha sentido celos 269 00:12:44,890 --> 00:12:49,186 y parece que eso le saque su faceta cruel. 270 00:12:49,269 --> 00:12:52,397 Entiendo tu postura con respecto a Christine, 271 00:12:52,481 --> 00:12:55,484 pero también creo que la gente puede cambiar, 272 00:12:55,567 --> 00:12:58,570 así que tuve la idea de… 273 00:12:58,654 --> 00:13:01,615 Voy a una terapeuta emocional y me ha ayudado mucho. 274 00:13:01,698 --> 00:13:05,869 Pensé que sería una buena idea que la conociera, 275 00:13:05,953 --> 00:13:08,956 mejore su vida y sea una mejor persona. 276 00:13:09,039 --> 00:13:13,877 Empecé a ver a esta terapeuta después de la muerte de mi hermana 277 00:13:13,961 --> 00:13:16,588 y me ayudó mucho a replantear mis pensamientos 278 00:13:16,672 --> 00:13:20,008 cuando van a un lugar negativo, 279 00:13:20,092 --> 00:13:22,803 así que creo que puede ayudar a Christine. 280 00:13:22,886 --> 00:13:25,305 No sé qué tipo de sanadora tienes, 281 00:13:25,389 --> 00:13:28,725 pero a menos que sea algún tipo de gurú 282 00:13:28,809 --> 00:13:31,353 que le haga un exorcismo, 283 00:13:31,436 --> 00:13:33,981 no veo cómo va a cambiar. 284 00:13:35,858 --> 00:13:38,777 No creo que Christine se pueda salvar, 285 00:13:38,861 --> 00:13:42,739 pero Vanessa quiere llevarla a una terapeuta emocional. 286 00:13:44,658 --> 00:13:45,742 Vale la pena. 287 00:13:46,702 --> 00:13:48,328 Seré sincera. 288 00:13:48,412 --> 00:13:52,875 No sé si estás enfadada conmigo porque soy su amiga. 289 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 ¿Por qué lo dices? 290 00:13:54,042 --> 00:13:59,339 Creo que ha habido un cambio entre… 291 00:13:59,423 --> 00:14:01,633 No sé, entre tú y yo. 292 00:14:01,717 --> 00:14:03,802 No, de verdad. No es el caso. 293 00:14:03,886 --> 00:14:07,264 Quiero que sepáis que no quiero dejar de ser su amiga, 294 00:14:07,347 --> 00:14:10,601 pero también que no dejaré de ser vuestra amiga 295 00:14:10,684 --> 00:14:13,854 porque no se lleve bien con todos vosotros. 296 00:14:15,731 --> 00:14:18,400 No te preocupes por lo que yo… 297 00:14:18,483 --> 00:14:20,944 Porque hable contigo y… 298 00:14:21,028 --> 00:14:22,279 Porque, sinceramente, 299 00:14:22,362 --> 00:14:25,324 todo lo que te he dicho, se lo diría a la cara. 300 00:14:25,407 --> 00:14:30,162 Esa es mi postura y me ha costado mucho llegar ahí. 301 00:14:30,245 --> 00:14:34,416 No es que me preocupe que… 302 00:14:34,499 --> 00:14:37,794 - No, no lo digo por eso. - También se lo diría a ella. 303 00:14:54,770 --> 00:14:57,189 Venga. A andar. En marcha. No. 304 00:14:57,773 --> 00:14:59,566 - ¡Madre mía! - Ay, madre. 305 00:14:59,650 --> 00:15:03,278 ¿Cómo? Está en plan: "No, Ya basta. He dado diez pasos". 306 00:15:03,362 --> 00:15:04,321 Vamos. 307 00:15:04,404 --> 00:15:07,157 - Es igual que tú. - ¿Verdad? 308 00:15:07,658 --> 00:15:09,868 Ven aquí, princesa. 309 00:15:09,952 --> 00:15:11,495 Cambiaremos de lado. 310 00:15:11,578 --> 00:15:13,747 - Quiere ir por ahí. - Vale. 311 00:15:13,830 --> 00:15:15,540 ¿Qué pasa contigo? 312 00:15:15,624 --> 00:15:17,709 Nada. Los niños se portan bien. 313 00:15:17,793 --> 00:15:19,002 Son muy distintos. 314 00:15:19,086 --> 00:15:22,005 Noah siempre quiere salir de casa, hacer algo, 315 00:15:22,089 --> 00:15:25,384 y a Braker no puedo sacarlo de casa. 316 00:15:25,467 --> 00:15:26,843 ¿Por los videojuegos? 317 00:15:26,927 --> 00:15:30,097 Por eso y porque se enfada con la gente… 318 00:15:30,180 --> 00:15:31,181 mucho. 319 00:15:31,264 --> 00:15:32,641 - Se enfada. - Lo entiendo. 320 00:15:32,724 --> 00:15:35,352 Es muy difícil saber qué decirles a los niños 321 00:15:35,435 --> 00:15:38,438 porque no quiero decirles que no va a volver. 322 00:15:38,522 --> 00:15:41,817 Braker me preguntó el otro día: "¿Puedo cambiar mi apellido a Smith?". 323 00:15:42,359 --> 00:15:44,152 - ¿Sí? - "Como se ha ido padre". 324 00:15:44,736 --> 00:15:45,779 Y me quedé… 325 00:15:47,239 --> 00:15:48,365 "Ya veremos". 326 00:15:49,074 --> 00:15:51,284 Como ha pasado tanto tiempo, 327 00:15:51,368 --> 00:15:53,829 han llegado por su cuenta a la conclusión 328 00:15:53,912 --> 00:15:55,872 de que quizá no vuelva. 329 00:15:55,956 --> 00:15:59,584 Y creo que es hora de que nos centremos en nosotros 330 00:16:00,168 --> 00:16:01,670 y sigamos adelante. 331 00:16:01,753 --> 00:16:06,675 Estás llevando muy bien una situación horrible. 332 00:16:07,467 --> 00:16:10,053 En fin, ¿qué tal con las propiedades? 333 00:16:10,137 --> 00:16:12,431 ¿Seguís vendiendo casas? 334 00:16:12,514 --> 00:16:14,433 Sí. Va bien. 335 00:16:14,516 --> 00:16:17,019 Romain ha vuelto a O.C. hoy. 336 00:16:17,102 --> 00:16:20,188 - Está con la casa de Jason. - ¿Jason compró una casa? 337 00:16:20,272 --> 00:16:22,441 - Sí. - Compra una casa cada dos semanas. 338 00:16:22,524 --> 00:16:24,276 - Es demasiado. - Lo sé. 339 00:16:24,359 --> 00:16:25,777 Romain está con eso, 340 00:16:25,861 --> 00:16:28,363 pero será un proyecto corto porque ya está bien. 341 00:16:28,447 --> 00:16:29,781 - ¿Dónde es? - En Newport. 342 00:16:29,865 --> 00:16:31,283 - Caray… - Sí. 343 00:16:31,366 --> 00:16:33,368 Estamos bien. Solo que siento que… 344 00:16:33,452 --> 00:16:36,538 No podemos hacer planes 345 00:16:36,621 --> 00:16:38,915 porque apenas tenemos tiempo para hablar. 346 00:16:38,999 --> 00:16:41,668 Hablamos un par de minutos, comemos, 347 00:16:41,752 --> 00:16:43,045 y se duerme 348 00:16:43,128 --> 00:16:46,131 porque tiene que levantarse a las cinco para trabajar. 349 00:16:46,214 --> 00:16:49,384 ¿Vais a seguir de alquiler o queréis comprar algo? 350 00:16:49,468 --> 00:16:50,343 Queremos comprar. 351 00:16:50,427 --> 00:16:54,056 Aún no sé qué vamos a hacer 352 00:16:54,139 --> 00:16:56,391 porque quiere pagar al menos la mitad. 353 00:16:56,475 --> 00:16:58,769 Tengo que pensar cómo conseguir su dinero. 354 00:16:58,852 --> 00:17:01,521 Porque es duro… Hasta siendo mujer, 355 00:17:01,605 --> 00:17:05,692 es duro sentir que no contribuyes aunque sea la mitad. 356 00:17:05,776 --> 00:17:07,736 - Sí. - Para un hombre significa… 357 00:17:07,819 --> 00:17:09,237 -Exacto. - mucho más. 358 00:17:09,321 --> 00:17:10,655 Aunque no te importe. 359 00:17:10,739 --> 00:17:12,908 Si no trabajara… 360 00:17:12,991 --> 00:17:14,659 Eso sería un problema grave. 361 00:17:14,743 --> 00:17:17,037 Si no trabajara, le diría: 362 00:17:18,038 --> 00:17:19,498 no soy tu madre. 363 00:17:19,581 --> 00:17:21,917 Ha ido fluctuando, 364 00:17:22,000 --> 00:17:24,044 aunque he tenido muchos problemas 365 00:17:24,127 --> 00:17:27,255 en lo que respecta a la economía. 366 00:17:27,339 --> 00:17:30,258 Al ser madre soltera, desde los 16 años, 367 00:17:30,342 --> 00:17:33,595 tuve que empezar de nuevo 368 00:17:33,678 --> 00:17:35,597 muchas veces por muchas razones, 369 00:17:35,680 --> 00:17:38,350 y no quiero volver a pasar por eso. 370 00:17:38,433 --> 00:17:41,019 Estoy ganando mucho dinero 371 00:17:41,103 --> 00:17:43,980 y la seguridad significa mucho para mí. 372 00:17:44,064 --> 00:17:46,108 Veo a Chrishell comprar su casa, 373 00:17:46,191 --> 00:17:48,235 y Heather y Tarek se acaban de comprar una. 374 00:17:48,318 --> 00:17:50,320 Y Jason se ha comprado 25 casas. 375 00:17:50,403 --> 00:17:51,238 Sí. 376 00:17:51,321 --> 00:17:54,157 En el Valle, los precios están subiendo muy rápido. 377 00:17:54,241 --> 00:17:56,034 - Habría que aprovechar. - Ya. 378 00:17:56,118 --> 00:17:58,286 El Valle era una zona asequible. 379 00:17:58,370 --> 00:18:00,831 Hace calor y no está tan cerca de la ciudad, 380 00:18:00,914 --> 00:18:04,126 pero ahora ha subido como en cualquier otro sitio. 381 00:18:04,209 --> 00:18:07,337 A lo mejor aparece algo interesante 382 00:18:07,420 --> 00:18:10,006 y dice: "Lo entiendo. No podemos perderla". 383 00:18:10,090 --> 00:18:11,842 Quizá podrías pensar en algo 384 00:18:11,925 --> 00:18:15,178 porque, sinceramente, si hay que hacer reformas, 385 00:18:15,971 --> 00:18:19,099 va a hacer la mayor parte del trabajo, 386 00:18:19,182 --> 00:18:22,227 y eso es algo por lo que habrías tenido que pagar. 387 00:18:22,310 --> 00:18:23,145 Sí. 388 00:18:23,228 --> 00:18:27,065 "Oye, estás contribuyendo mucho. Más de lo que crees". 389 00:18:27,149 --> 00:18:29,234 Comprendo su frustración. 390 00:18:29,317 --> 00:18:34,406 Quiere comprar una casa, pero el dinero puede llevar a la ruptura 391 00:18:34,489 --> 00:18:36,950 y espero que lo puedan solucionar, 392 00:18:37,033 --> 00:18:40,203 porque no quiero que se deteriore su relación. 393 00:18:40,704 --> 00:18:43,623 Le pregunté a Braker: ¿Quién es tu tío favorito?". 394 00:18:44,207 --> 00:18:46,042 Y dijo Romain. 395 00:18:46,710 --> 00:18:49,588 "No se lo diremos al tío Brett ni al tío Jason". 396 00:18:50,505 --> 00:18:51,381 Qué tierno. 397 00:18:51,464 --> 00:18:54,426 Tienen casi la misma edad, así que tiene sentido. 398 00:19:06,605 --> 00:19:07,606 Mira esta piscina. 399 00:19:07,689 --> 00:19:10,025 La piscina y los caballos. Qué bonitos. 400 00:19:10,108 --> 00:19:10,942 ¡Hola! 401 00:19:11,026 --> 00:19:12,652 ¿Qué tal, cariño? 402 00:19:12,736 --> 00:19:14,738 - ¿Cómo estás? - Me alegra verte. 403 00:19:14,821 --> 00:19:16,573 - Soy Laura. - Yo Christine. 404 00:19:16,656 --> 00:19:19,284 - Me alegro de verte. - Gracias por invitarnos. 405 00:19:19,367 --> 00:19:20,827 - Sentaos. - Es precioso. 406 00:19:20,911 --> 00:19:21,870 Gracias. 407 00:19:23,663 --> 00:19:27,542 Laura es una terapeuta emocional increíble. 408 00:19:27,626 --> 00:19:31,880 Creo que es un regalo que Jackie, mi hermana, me envió cuando falleció. 409 00:19:31,963 --> 00:19:34,466 Me ha ayudado muchísimo en mi vida 410 00:19:34,549 --> 00:19:37,385 y me alegro de que hayas venido 411 00:19:37,469 --> 00:19:40,055 porque quiero ayudarte y… 412 00:19:40,138 --> 00:19:42,390 - Gracias. Qué ganas. - Un momento. 413 00:19:42,474 --> 00:19:43,391 ¿Qué? 414 00:19:43,475 --> 00:19:44,517 - ¿Bueno o malo? - ¿Qué? 415 00:19:46,519 --> 00:19:48,855 - Dios mío. ¡No me lo creo! - ¿Qué? 416 00:19:48,939 --> 00:19:50,482 Me quedé sin depósito, 417 00:19:50,565 --> 00:19:52,609 les di mi oferta de reserva 418 00:19:52,692 --> 00:19:56,947 y ahora me han ofrecido 1 650 000 dólares. 419 00:19:57,447 --> 00:20:00,700 Siete días, sin imprevistos, sin recomendaciones… 420 00:20:00,784 --> 00:20:01,952 ¿Cómo? 421 00:20:03,787 --> 00:20:04,746 ¡Madre mía! 422 00:20:08,041 --> 00:20:11,836 ¡Son 351 000 dólares más! 423 00:20:11,920 --> 00:20:14,130 - ¿Cómo? - Qué fuerte. 424 00:20:14,214 --> 00:20:16,299 ¡125 000 más que el otro! 425 00:20:16,383 --> 00:20:17,425 ¡Qué fuerte! 426 00:20:17,509 --> 00:20:19,886 - Te ha salido bien. - ¡Sí! 427 00:20:21,805 --> 00:20:23,014 ¡Madre mía! 428 00:20:23,098 --> 00:20:25,767 - Está claro que eres muy buena… - Así es. 429 00:20:25,850 --> 00:20:28,687 Acabamos de llegar y ya están pasando cosas. 430 00:20:28,770 --> 00:20:30,313 La necesito en mi vida. 431 00:20:30,397 --> 00:20:32,315 Ayudo a la gente a manifestarse, 432 00:20:32,399 --> 00:20:35,610 o cerrar la brecha entre dónde están y dónde quieren estar, 433 00:20:35,694 --> 00:20:39,364 y a que no se atasquen en lo que creen que son sus problemas, 434 00:20:39,447 --> 00:20:40,573 y hacerlo realidad. 435 00:20:40,657 --> 00:20:43,702 No me han ido muy bien las relaciones. 436 00:20:43,785 --> 00:20:45,954 Con eso tengo un problema. 437 00:20:46,037 --> 00:20:47,330 Y… 438 00:20:47,414 --> 00:20:50,333 Me siento como alienada. 439 00:20:50,417 --> 00:20:55,213 Quiero seguir adelante con todas estas chicas, 440 00:20:55,297 --> 00:21:00,969 y siento que tampoco parecen querer seguir adelante. 441 00:21:01,052 --> 00:21:02,595 o no saben cómo avanzar. 442 00:21:02,679 --> 00:21:05,807 Muchas me decían: "Me hiciste estas cosas hace años 443 00:21:05,890 --> 00:21:08,810 y tienes que disculparte por lo que hiciste. 444 00:21:08,893 --> 00:21:11,229 Hiciste esto y lo otro". 445 00:21:11,313 --> 00:21:13,273 Entonces… 446 00:21:13,356 --> 00:21:18,903 Me disculpé pero no puedo estancarme en el pasado. 447 00:21:18,987 --> 00:21:21,281 Ahí es donde me siento atrapada. 448 00:21:21,364 --> 00:21:22,991 - ¿Puedo decir algo? - Sí. 449 00:21:23,074 --> 00:21:25,118 El problema que veo… 450 00:21:25,201 --> 00:21:28,246 es que dicen que sigues haciéndolo. 451 00:21:29,581 --> 00:21:32,625 Que te disculpes y haces otra cosa 452 00:21:32,709 --> 00:21:35,211 y es todo lo contrario de lo que dices. 453 00:21:35,295 --> 00:21:38,006 Ese es su punto de partida 454 00:21:38,089 --> 00:21:39,382 y según lo que dicen 455 00:21:39,466 --> 00:21:42,844 están de acuerdo en que sigues mintiendo. 456 00:21:42,927 --> 00:21:46,890 Siento que piensen así, pero no es así. 457 00:21:46,973 --> 00:21:50,393 No me sentiría cómoda si la gente dijera que miento. 458 00:21:50,477 --> 00:21:53,605 No tengo que defenderme. Eso es lo que… 459 00:21:53,688 --> 00:21:57,108 Vale, pero ¿cómo van a confiar en ti 460 00:21:57,192 --> 00:21:58,651 si no lo cortas? 461 00:21:59,235 --> 00:22:02,947 Siempre he intentado explicarme 462 00:22:03,031 --> 00:22:05,033 y ya no quiero seguir haciéndolo. 463 00:22:05,116 --> 00:22:10,413 - Es irrespetuoso hacia mi marido. - Sí. 464 00:22:10,497 --> 00:22:14,084 Esta es una relación que empezó hace ocho años. 465 00:22:14,167 --> 00:22:18,046 Pero creo que es importante que te sientas en paz con esto, 466 00:22:18,129 --> 00:22:20,548 y no creo que sea así. 467 00:22:20,632 --> 00:22:23,176 Y eso es lo que me duele desde el primer día, 468 00:22:23,259 --> 00:22:25,261 haberte visto sufrir por esto. 469 00:22:26,304 --> 00:22:27,180 Christine. 470 00:22:28,681 --> 00:22:30,100 Christine, mírame. 471 00:22:36,231 --> 00:22:38,608 Tienes que dejarlo correr… 472 00:22:38,691 --> 00:22:42,404 Y luego cerrar la puerta al drama. 473 00:22:43,571 --> 00:22:44,614 De una vez por todas. 474 00:22:45,490 --> 00:22:48,159 Tienes que mirarte en el espejo y reconocerlo. 475 00:22:48,243 --> 00:22:52,372 "Hay una parte de mí que va a dejar de culpar a los demás, 476 00:22:52,455 --> 00:22:55,041 porque cuando digo que son ellos, 477 00:22:55,125 --> 00:22:57,252 les entrego las llaves de mi poder". 478 00:22:58,211 --> 00:23:01,840 Alguna situación difícil de cuando eras niña o adolescente, 479 00:23:01,923 --> 00:23:03,591 lo que te despojó de tu poder, 480 00:23:03,675 --> 00:23:05,802 se ha manifestado en una amistad. 481 00:23:05,885 --> 00:23:07,095 Es que… 482 00:23:08,471 --> 00:23:09,431 O sea… 483 00:23:12,600 --> 00:23:13,476 No pasa nada. 484 00:23:13,560 --> 00:23:15,186 Hay mucho… 485 00:23:17,772 --> 00:23:19,858 Mi pasado 486 00:23:20,567 --> 00:23:21,651 de niña… 487 00:23:22,735 --> 00:23:25,321 La gente no lo sabe y nunca lo sabrá. 488 00:23:26,072 --> 00:23:28,074 Así que… 489 00:23:29,117 --> 00:23:30,952 No me gusta el pasado. 490 00:23:32,829 --> 00:23:37,750 Y no quiero vivir en ese lugar donde vivía cuando era niña. 491 00:23:42,297 --> 00:23:44,883 ¿No es irónico que sigas atrayendo a personas 492 00:23:44,966 --> 00:23:47,510 que no dejan atrás el pasado y te provocan? 493 00:23:47,594 --> 00:23:48,845 Sí. 494 00:23:49,345 --> 00:23:52,348 Sientes que se recrea el dolor de tu pasado. 495 00:23:54,434 --> 00:23:55,268 Sí. 496 00:24:16,831 --> 00:24:18,958 EVENTO PARA LOS INTERMEDIARIOS DE CHRISHELL 497 00:24:24,047 --> 00:24:26,633 5 HABITACIONES / 6 BAÑOS 498 00:24:26,716 --> 00:24:28,885 PRECIO 3 350 000 DÓLARES 499 00:24:28,968 --> 00:24:30,720 COMISIÓN: 100 500 DÓLARES 500 00:24:33,014 --> 00:24:34,140 ¡Mierda! 501 00:24:34,224 --> 00:24:35,350 ¡Vaya tela! 502 00:24:36,100 --> 00:24:38,478 Las decoradoras hicieron un gran trabajo. 503 00:24:38,561 --> 00:24:40,563 Necesito que se venda muy rápido, 504 00:24:40,647 --> 00:24:44,150 así que me hace mucha ilusión tacharla de mi lista. 505 00:24:45,693 --> 00:24:47,153 - ¡Hola! - Hola. 506 00:24:47,654 --> 00:24:48,988 Qué ilusión. 507 00:24:49,072 --> 00:24:51,616 - Caray. ¡Es precioso! - ¡Esto es precioso! 508 00:24:51,699 --> 00:24:52,951 - Hola. - ¡Hola! 509 00:24:53,034 --> 00:24:55,078 - Qué pasada. - ¿No es genial? 510 00:24:55,161 --> 00:24:57,163 - Impresionante. - De vuelta al Valle. 511 00:24:57,247 --> 00:24:59,123 Bienvenidas. ¿Galletas? ¿Agua? 512 00:24:59,207 --> 00:25:01,000 Ya. Qué mona eres. 513 00:25:01,084 --> 00:25:03,711 - ¡Te pegan las galletas! - Gracias. 514 00:25:03,795 --> 00:25:05,964 Intento aparentar que las hice yo. 515 00:25:06,047 --> 00:25:08,883 - ¡No miréis la caja! - Sí, esconde la caja. 516 00:25:08,967 --> 00:25:10,760 - Escóndela. - ¿Cuánto cuesta? 517 00:25:11,261 --> 00:25:12,428 3-4-9-5. 518 00:25:12,512 --> 00:25:15,515 Es una locura lo que te dan por 3 o 4 millones. 519 00:25:15,598 --> 00:25:19,060 Espero que me den más. Era un precio estratégico. 520 00:25:19,143 --> 00:25:22,814 Espero más y aceptamos ofertas hasta el lunes a las 17:00 h. 521 00:25:22,897 --> 00:25:24,691 - Lunes. - Que se sepa. 522 00:25:24,774 --> 00:25:27,485 Mirad lo enorme que es el patio. 523 00:25:27,569 --> 00:25:28,528 ¡Me encanta! 524 00:25:28,611 --> 00:25:30,029 Me encanta esta casa. 525 00:25:30,113 --> 00:25:31,489 - Me encanta. - ¡Mary! 526 00:25:31,573 --> 00:25:34,617 - Podría ser para vosotros. - Sería algo grande para vosotros. 527 00:25:34,701 --> 00:25:37,787 Si discutimos, podemos vivir en zonas separadas. 528 00:25:37,870 --> 00:25:38,830 Eso es cierto. 529 00:25:39,330 --> 00:25:41,666 Creo que Vanessa viene hoy. 530 00:25:41,749 --> 00:25:43,668 Almorcé con ella el otro día 531 00:25:43,751 --> 00:25:47,422 y me dijo que va a una terapeuta emocional con Christine. 532 00:25:47,505 --> 00:25:50,008 Cree que la ayudará a cambiar. 533 00:25:50,091 --> 00:25:51,843 Le dije: "Oye…" 534 00:25:51,926 --> 00:25:53,678 - Lo que sea. - "Prueba". 535 00:25:54,679 --> 00:25:58,558 ¿Una terapeuta emocional? ¿En plan psiquiatra? 536 00:25:58,641 --> 00:26:00,935 Pregunté: "¿Es una terapia profunda?". 537 00:26:01,019 --> 00:26:04,063 Si Vanessa puede conseguirlo, se merece un extra. 538 00:26:04,147 --> 00:26:05,940 Estamos todas de acuerdo. 539 00:26:06,024 --> 00:26:08,651 Se lleva el 10% de la próxima oferta del año. 540 00:26:08,735 --> 00:26:10,320 ¿Os dijo algo? 541 00:26:10,403 --> 00:26:12,155 Porque me dijo en el almuerzo: 542 00:26:12,238 --> 00:26:15,116 "Siento que hay una energía extraña entre nosotras". 543 00:26:15,199 --> 00:26:17,076 "Creía que nos estábamos acercando…" 544 00:26:17,160 --> 00:26:18,703 ¿Tú y Vanessa? 545 00:26:18,786 --> 00:26:21,914 Sí, me preguntó si era porque es amiga de Christine. 546 00:26:21,998 --> 00:26:23,082 - ¿Os lo parece? - ¡No! 547 00:26:23,166 --> 00:26:27,211 Sinceramente, no pensaba que fuera así, así que… 548 00:26:27,295 --> 00:26:29,631 Hola, ¿cómo estás? Vuelvo enseguida. 549 00:26:29,714 --> 00:26:31,924 Hola, soy Chrishell. Sírvete. 550 00:26:32,008 --> 00:26:33,635 5 habitaciones, 7 baños, 551 00:26:33,718 --> 00:26:35,428 casi 550 metros cuadrados. 552 00:26:39,891 --> 00:26:42,602 Aceptamos ofertas hasta el lunes a las 17:00 h. 553 00:26:42,685 --> 00:26:43,936 Echad un vistazo. 554 00:26:44,020 --> 00:26:45,438 - ¡Bienvenida! - ¡Gracias! 555 00:26:45,521 --> 00:26:47,857 Estás preciosa. 556 00:26:51,277 --> 00:26:53,905 Si tenéis algún cliente que quiera verla, traedlo. 557 00:27:03,122 --> 00:27:04,666 Hola, señoritas. 558 00:27:04,749 --> 00:27:07,543 - ¡Hola! - ¡Hola, mamá sexy! 559 00:27:07,627 --> 00:27:09,337 ¡Qué casa más bonita! 560 00:27:09,420 --> 00:27:11,255 - ¿A que es bonita? - Hola. 561 00:27:11,756 --> 00:27:13,508 - ¡Vamos iguales! - ¡Sí! 562 00:27:13,591 --> 00:27:15,259 Tres, cuatro, nueve, cinco. 563 00:27:16,094 --> 00:27:17,804 Salimos al mercado por la mañana. 564 00:27:17,887 --> 00:27:19,013 Me la quedo. 565 00:27:19,097 --> 00:27:20,348 - Sí. - Ya. 566 00:27:20,431 --> 00:27:22,308 Qué ilusión que hayas venido. 567 00:27:22,392 --> 00:27:23,518 Echad un vistazo. 568 00:27:23,601 --> 00:27:27,230 Les comentaba lo de nuestra comida y lo que hablamos con Christine. 569 00:27:27,313 --> 00:27:29,148 - ¿Has tenido suerte? - Sí. 570 00:27:29,232 --> 00:27:31,234 Fue muy bien. 571 00:27:31,317 --> 00:27:32,485 ¿Lo hicisteis? 572 00:27:32,568 --> 00:27:34,904 Sí, la llevé a una terapeuta emocional. 573 00:27:34,987 --> 00:27:36,322 Estuvo superabierta 574 00:27:36,406 --> 00:27:38,866 y dijo que quería dejar el pasado en el pasado, 575 00:27:38,950 --> 00:27:41,327 y seguir creciendo y mejorando. 576 00:27:41,411 --> 00:27:45,581 ¿Ha admitido comportamientos que ha cometido? 577 00:27:46,499 --> 00:27:50,712 Eso ha supuesto un problema. No ha admitido las cosas que ha hecho, 578 00:27:50,795 --> 00:27:52,755 aunque descubrimos que las hacía. 579 00:27:52,839 --> 00:27:55,758 Creo que está de acuerdo en que ha hecho cosas mal. 580 00:27:55,842 --> 00:27:59,637 Dice que intenta cambiar, pero es difícil. 581 00:27:59,721 --> 00:28:02,014 Ha llegado a un punto 582 00:28:02,598 --> 00:28:05,226 en el que nadie quiere estar cerca de ella, 583 00:28:05,309 --> 00:28:06,978 así que tiene que cambiar. 584 00:28:08,062 --> 00:28:09,647 Es lo que hay. 585 00:28:20,408 --> 00:28:24,328 INMOBILIARIA 586 00:28:28,499 --> 00:28:30,376 Brett, se lo dije a Jason antes, 587 00:28:30,460 --> 00:28:33,463 busco una propiedad de hasta 12 millones. 588 00:28:33,546 --> 00:28:37,008 - ¡Caray! - En WeHo, Beverly Hills, Bel Air. 589 00:28:37,091 --> 00:28:38,968 Piensa en algo que os gustaría. 590 00:28:39,051 --> 00:28:41,471 De tu estilo, para un hombre de 50 años. 591 00:28:42,054 --> 00:28:43,097 Perdona, ¿50? 592 00:28:43,181 --> 00:28:44,932 No conozco ese estilo. 593 00:28:45,016 --> 00:28:46,601 No estamos cerca de los 50. 594 00:28:46,684 --> 00:28:48,603 Solo os faltan unos años. 595 00:28:48,686 --> 00:28:49,937 Hola. 596 00:28:50,938 --> 00:28:52,148 Te queda bien este color. 597 00:28:52,231 --> 00:28:53,357 - Gracias. - Ay, madre. 598 00:28:53,441 --> 00:28:55,359 Cuánta actividad en esta casa. 599 00:28:55,443 --> 00:28:56,736 ¡Hola! 600 00:28:56,819 --> 00:28:58,863 - Hola. - ¡Madre mía! 601 00:28:58,946 --> 00:29:02,492 - Tengo ese traje. - Tenemos que llevarlo el mismo día. 602 00:29:02,575 --> 00:29:03,785 ¡Hola! 603 00:29:03,868 --> 00:29:05,036 ¿Cómo estás? 604 00:29:05,119 --> 00:29:06,162 Me duele el ojo. 605 00:29:06,746 --> 00:29:10,792 ¿Me dejas tus gotas para los ojos? Necesito ayuda para ponérmelas. 606 00:29:11,375 --> 00:29:13,085 - Puedo ayudarte. - ¿En serio? 607 00:29:13,169 --> 00:29:14,879 Estoy muy sensible. 608 00:29:14,962 --> 00:29:17,465 Sí, estoy cansada y tengo sueño. 609 00:29:17,548 --> 00:29:18,758 Estoy muy cansada. 610 00:29:18,841 --> 00:29:20,885 Me lleva molestando todo el día. 611 00:29:20,968 --> 00:29:22,303 ¡Tengo miedo! Vale. 612 00:29:22,386 --> 00:29:23,387 - Vale. - ¿Lista? 613 00:29:25,348 --> 00:29:26,474 Qué divertido. 614 00:29:27,725 --> 00:29:30,228 - Ahí está. - Gracias, enfermera Chrishell. 615 00:29:30,311 --> 00:29:32,980 La próxima vez, ven con uniforme de enfermera. 616 00:29:33,064 --> 00:29:35,775 Puedo imaginarte  con uniforme de enfermera. 617 00:29:35,858 --> 00:29:37,693 - ¡Hola! - Hola. 618 00:29:38,152 --> 00:29:40,404 - Hola. - Me encanta. 619 00:29:40,488 --> 00:29:42,615 Gracias, mi amor. ¿Cómo estás? 620 00:29:42,698 --> 00:29:44,367 ¿Dónde están Maya y Amanza? 621 00:29:44,450 --> 00:29:45,743 Están muy enfermas. 622 00:29:45,827 --> 00:29:46,744 ¿En serio? 623 00:29:46,828 --> 00:29:48,746 Es como el COVID, pero no lo es. 624 00:29:49,247 --> 00:29:51,749 Es un e-mail muy típico de Los Ángeles. 625 00:29:51,833 --> 00:29:53,042 "Una pareja de famosos 626 00:29:53,125 --> 00:29:56,087 está muy interesada en echar un vistazo a tu propiedad". 627 00:29:56,170 --> 00:29:58,673 "Sé que tienes una jornada de puertas abiertas mañana, 628 00:29:58,756 --> 00:30:01,592 ¿sería posible hacer una visita privada a las 14:00 h?". 629 00:30:01,676 --> 00:30:03,386 Sí, es posible. 630 00:30:03,469 --> 00:30:05,263 Voy a buscar a tu cliente. 631 00:30:05,346 --> 00:30:06,180 ¡Exacto! 632 00:30:06,264 --> 00:30:09,851 - ¿Cómo te fue con Simu? - Tenía todo lo que pedía. 633 00:30:09,934 --> 00:30:11,853 Es más de lo que quería gastar. 634 00:30:11,936 --> 00:30:14,564 Encontrarás algo. Habrá una casa mejor. 635 00:30:14,647 --> 00:30:17,400 Por cierto, hagamos una reunión de equipo. 636 00:30:17,483 --> 00:30:18,985 Para ponernos al día. 637 00:30:19,068 --> 00:30:21,821 - Empieza tú, Chrishell. - Me encantan las reuniones. 638 00:30:21,904 --> 00:30:22,738 En serio. 639 00:30:23,865 --> 00:30:25,241 Hoy somos menos. 640 00:30:26,325 --> 00:30:27,577 A fichar, chicas. 641 00:30:29,579 --> 00:30:31,330 ¡Qué fuerte! 642 00:30:33,040 --> 00:30:35,877 ¡Mirad esto! Acabo de recibir un mensaje brutal. 643 00:30:35,960 --> 00:30:38,754 - Lo siento, sé que aún no hemos empezado. - ¿Qué? 644 00:30:39,714 --> 00:30:42,341 "A mis clientes les encanta la propiedad". 645 00:30:42,425 --> 00:30:45,177 "No sé qué tenemos que hacer para conseguirla, 646 00:30:45,261 --> 00:30:49,682 pero enviaré una oferta agresiva en las próximas 24 horas". 647 00:30:49,765 --> 00:30:52,101 ¡Enhorabuena! ¡Un aplauso para Chrishell! 648 00:30:53,144 --> 00:30:56,814 Madre mía, me encanta el término "oferta agresiva". 649 00:30:56,898 --> 00:30:58,566 Mi cliente de la NBA. 650 00:30:58,649 --> 00:31:01,444 Jordan Clarkson, 651 00:31:01,527 --> 00:31:04,238 jugador de los Lakers, se la vendió a Thomas Bryant. 652 00:31:04,322 --> 00:31:06,782 - Que quede en la familia. - Del mismo equipo. 653 00:31:06,866 --> 00:31:09,035 - Sí, jugaron juntos en los Lakers. - Sí. 654 00:31:09,118 --> 00:31:11,287 - Empiezo a conocer el baloncesto. - Sí. 655 00:31:11,370 --> 00:31:15,207 No está aprendiendo baloncesto. Vio cinco minutos de un partido. 656 00:31:15,291 --> 00:31:17,460 Tenemos que seguir. No puedo con esto. 657 00:31:17,543 --> 00:31:19,170 - Sigamos. - Sí. 658 00:31:19,962 --> 00:31:21,464 Tengo buenas noticias. 659 00:31:21,547 --> 00:31:24,008 Os enviaré invitaciones. 660 00:31:24,091 --> 00:31:26,636 Celebraré un evento en mi casa la semana que viene. 661 00:31:26,719 --> 00:31:28,179 Quiero que vengáis, 662 00:31:28,262 --> 00:31:29,555 toda la empresa, 663 00:31:29,639 --> 00:31:31,307 porque es algo importante, 664 00:31:31,390 --> 00:31:34,143 y quiero que todo el mundo vaya de cóctel. 665 00:31:34,226 --> 00:31:36,103 Habrá D.J., camarero… 666 00:31:36,187 --> 00:31:38,773 - Será una noche muy especial. - Qué divertido. 667 00:31:38,856 --> 00:31:40,650 ¿Cuál es la noticia? 668 00:31:40,733 --> 00:31:42,860 Lo anunciaré en la fiesta. 669 00:31:42,944 --> 00:31:45,947 - ¿No vas a darnos ninguna pista? - ¿Te vas a casar? 670 00:31:47,698 --> 00:31:50,785 Habrá mucha gente. Lo anunciaré cuando estén todos. 671 00:31:50,868 --> 00:31:52,703 Os quiero a todas allí, ¿vale? 672 00:31:52,787 --> 00:31:54,080 ¿Qué? 673 00:31:54,163 --> 00:31:57,208 No tengo ni idea de lo que podría ser esta sorpresa. 674 00:31:57,291 --> 00:31:59,085 Normalmente me lo cuenta todo. 675 00:31:59,794 --> 00:32:01,003 No tengo ni idea, 676 00:32:01,087 --> 00:32:04,048 así que estoy deseando saberlo, como las demás. 677 00:32:04,131 --> 00:32:06,884 Estoy orgulloso de todas. Lo estáis haciendo muy bien. 678 00:32:06,968 --> 00:32:09,053 Es una pena que no estuviéramos todos. 679 00:32:09,136 --> 00:32:11,097 Maya y Amanza están enfermas. 680 00:32:11,180 --> 00:32:12,640 ¿Sabéis dónde está Christine? 681 00:32:12,723 --> 00:32:14,433 La invitamos. 682 00:32:14,517 --> 00:32:17,103 Creíamos que iba a venir hoy. No ha venido… 683 00:32:17,603 --> 00:32:19,021 Sinceramente, no sé. 684 00:32:27,154 --> 00:32:28,406 Hola. 685 00:32:29,782 --> 00:32:32,660 - ¿Te gusta su camiseta Gucci? - Lleva lo mejor. 686 00:32:33,744 --> 00:32:34,870 ¡Madre mía! 687 00:32:35,454 --> 00:32:37,832 - Hoy tengo el guapo subido. - Sí. 688 00:32:37,915 --> 00:32:42,044 ¿Has estado buscando casas nuevas en O.C.? 689 00:32:42,128 --> 00:32:45,965 Sí. Los precios son mucho más altos que en West Hollywood. 690 00:32:47,008 --> 00:32:48,592 Es una playa preciosa. 691 00:32:48,676 --> 00:32:51,387 Sería una bonita casa de fin de semana, 692 00:32:51,470 --> 00:32:53,431 y está a una hora de donde vivimos. 693 00:32:53,514 --> 00:32:54,473 Es obvio. 694 00:32:54,557 --> 00:32:56,934 Además, estoy harta de la oficina. 695 00:32:57,018 --> 00:32:58,144 ¿Ah, sí? ¿Por? 696 00:32:59,061 --> 00:33:02,481 Cada vez que voy al trabajo, 697 00:33:02,565 --> 00:33:05,484 hacen lo posible por ignorarme. 698 00:33:06,444 --> 00:33:08,946 La gente no se da cuenta de lo difícil 699 00:33:09,030 --> 00:33:13,200 que es entrar en una sala llena de gente 700 00:33:13,284 --> 00:33:15,327 que no te soporta. 701 00:33:15,411 --> 00:33:19,123 Lo que más me dolió fue que Heather dijera: 702 00:33:19,206 --> 00:33:22,752 "Espero que la maternidad 703 00:33:22,835 --> 00:33:24,920 haya ablandado a Christine". 704 00:33:25,004 --> 00:33:26,255 Yo también lo espero. 705 00:33:28,174 --> 00:33:29,550 No quieres que sea blanda. 706 00:33:29,633 --> 00:33:32,595 Quieres que sea lo más dura posible. 707 00:33:32,678 --> 00:33:36,390 Hablas de personalidad. Eso nunca se me ablandará, no. 708 00:33:37,808 --> 00:33:38,893 Por cierto… 709 00:33:38,976 --> 00:33:40,102 Vanessa tiene noticias. 710 00:33:40,978 --> 00:33:43,939 Estoy muy contenta, muy emocionada. 711 00:33:44,023 --> 00:33:47,777 ¿Recordáis mi casa de Pacific Palisades Malibu Village? 712 00:33:47,860 --> 00:33:49,570 Recibí dos ofertas. 713 00:33:50,571 --> 00:33:53,365 Y luego empezaron, ya sabéis, una guerra… 714 00:33:54,158 --> 00:33:55,618 Abro mi correo 715 00:33:55,701 --> 00:33:57,912 y eran 1 650 000. 716 00:33:57,995 --> 00:34:01,082 351 000 dólares más de lo que piden. 717 00:34:01,165 --> 00:34:03,417 - ¡Se vendió! - ¡Bien, Vanessa! 718 00:34:03,501 --> 00:34:05,127 ¿Puede tocar la campana? 719 00:34:05,211 --> 00:34:07,797 ¡Toca la campana! 720 00:34:09,256 --> 00:34:10,132 ¡No me lo creo! 721 00:34:10,216 --> 00:34:13,260 He soñado con este momento. ¡No puedo creerlo! 722 00:34:17,431 --> 00:34:20,518 ¡Sí, 351 000 dólares! 723 00:34:25,481 --> 00:34:26,857 ¡Sí! 724 00:34:28,359 --> 00:34:31,654 Es complicado porque incluso Vanessa 725 00:34:31,737 --> 00:34:34,115 sale conmigo y nos lo pasamos genial. 726 00:34:34,198 --> 00:34:36,617 Y luego sale con las otras chicas, 727 00:34:36,700 --> 00:34:38,410 hablan mal de mí 728 00:34:38,494 --> 00:34:41,205 y dicen cosas muy desagradables… 729 00:34:41,288 --> 00:34:43,290 Ayer fuimos a Malibú 730 00:34:43,374 --> 00:34:45,960 y me presentó a una gran terapeuta emocional. 731 00:34:46,043 --> 00:34:49,922 Fue muy agradable, muy liberador. 732 00:34:50,756 --> 00:34:53,592 La terapeuta me ayudó a ver 733 00:34:53,676 --> 00:34:55,636 que la manera en que me siento 734 00:34:55,719 --> 00:34:56,971 y cómo me perciben 735 00:34:57,054 --> 00:34:58,848 está bajo mi control. 736 00:34:58,931 --> 00:35:03,018 Quiero cambiar mi relación con las otras agentes. 737 00:35:03,102 --> 00:35:06,564 Creo que llevan demasiado tiempo guardando rencores, 738 00:35:06,647 --> 00:35:08,399 no es sano para ellas, 739 00:35:08,482 --> 00:35:10,359 y me gustaría seguir adelante. 740 00:35:10,442 --> 00:35:12,319 Y me gustaría que ellas pudieran. 741 00:35:12,403 --> 00:35:14,780 - Solo son celos. - Tal vez. 742 00:35:14,864 --> 00:35:16,490 Cuando la gente es desagradable, 743 00:35:16,574 --> 00:35:19,368 es su dolor proyectándose hacia fuera, están celosos. 744 00:35:19,451 --> 00:35:21,036 - Sí. - Mira tu vida. 745 00:35:21,120 --> 00:35:22,163 - Ya. - ¿Verdad? 746 00:35:22,246 --> 00:35:24,957 ¿A una de ellas no la abandonaron? 747 00:35:25,040 --> 00:35:26,959 - Sí. - La dejaron… 748 00:35:27,042 --> 00:35:29,837 Aquí estamos, felizmente casados con nuestro bebé. 749 00:35:29,920 --> 00:35:33,883 Nunca harán los viajes que hacemos nosotros. 750 00:35:33,966 --> 00:35:36,093 Al fin y al cabo, no quiero… 751 00:35:36,177 --> 00:35:39,388 No quiero estar en la oficina todos los días. 752 00:35:39,471 --> 00:35:42,057 No estoy desesperada… 753 00:35:43,893 --> 00:35:46,187 por amistad y atención. 754 00:35:47,980 --> 00:35:48,939 Y compañeras. 755 00:35:50,399 --> 00:35:52,401 Soy una mujer de negocios. Estoy ocupada. 756 00:35:53,944 --> 00:35:55,571 ¡No llores! 757 00:35:58,616 --> 00:35:59,617 Es absurdo. 758 00:36:24,516 --> 00:36:26,435 Subtítulos: Silvia Gallardo