1 00:00:06,090 --> 00:00:08,259 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,599 --> 00:00:15,975 ÅBENT HUS - DAVINAS 3 00:00:17,769 --> 00:00:20,688 TRE SOVEVÆRELSER - 215 KVADRATMETER 4 00:00:20,772 --> 00:00:23,107 VURDERET TIL 3.350.000 DOLLARS 5 00:00:23,191 --> 00:00:24,442 100.500 DOLLARS I SALÆR 6 00:00:25,568 --> 00:00:27,278 Så smukt. 7 00:00:31,240 --> 00:00:32,200 Hej, Davina. 8 00:00:32,283 --> 00:00:34,160 Hej. 9 00:00:34,243 --> 00:00:35,870 -Hej. Brett. -Jeg åbner champagne. 10 00:00:35,953 --> 00:00:37,330 -Amanda. -Godt at møde dig. 11 00:00:37,413 --> 00:00:39,332 -I lige måde. -Er det dit hjem? 12 00:00:39,415 --> 00:00:41,375 -Tak, fordi du kom. -Det er skønt. 13 00:00:41,459 --> 00:00:43,086 -Godt, du kan lide det. -Ja. 14 00:00:43,169 --> 00:00:44,378 Han vil købe et hus. 15 00:00:44,462 --> 00:00:48,341 I den her prisklasse, så det er en af grundene til, jeg er her. 16 00:00:49,175 --> 00:00:52,470 Det her er mit første åbne hus, siden jeg kom tilbage, 17 00:00:52,553 --> 00:00:57,266 og jeg vil have mange besøgende og bevise, at jeg er et aktiv for firmaet. 18 00:00:59,102 --> 00:01:03,147 -Hej. Davina. Tak, fordi du kom. -Hej. Amanda. Godt at møde dig. 19 00:01:03,231 --> 00:01:06,234 Jeg er så lettet over, at Amanda har sat prisen ned, 20 00:01:06,317 --> 00:01:10,947 så det er godt, men det er usædvanligt, at sælgeren er til stede til åbent hus. 21 00:01:11,030 --> 00:01:14,117 Hun er meget involveret, så jeg må vælge mine kampe. 22 00:01:14,200 --> 00:01:17,453 Man kan se, at en kvinde har designet det. Det har alt. 23 00:01:19,330 --> 00:01:20,581 -Hej. -Hej! 24 00:01:20,665 --> 00:01:23,209 -Sikke et smukt hus. -Tak, fordi du kom. 25 00:01:23,292 --> 00:01:24,710 -Selvfølgelig! -Tak. 26 00:01:25,336 --> 00:01:26,838 -Brett og Amanda. -Hej! 27 00:01:26,921 --> 00:01:29,298 -Hej, godt at møde dig. -I lige måde. 28 00:01:32,760 --> 00:01:34,011 Wow, det er smukt. 29 00:01:34,095 --> 00:01:36,681 Ja. Mange tak. 30 00:01:36,764 --> 00:01:38,224 Hej, venner! 31 00:01:38,724 --> 00:01:39,892 -Hej! -Hej! 32 00:01:41,185 --> 00:01:43,729 -Godt at se dig. -Hvordan går det? 33 00:01:43,813 --> 00:01:44,689 -Hej. -Hej. 34 00:01:44,772 --> 00:01:46,732 Christine, huset er lige dig. 35 00:01:46,816 --> 00:01:51,445 Jeg har set billeder og er besat af det. Det er første gang, jeg ser det. 36 00:01:51,529 --> 00:01:53,990 -Jeg elsker dit hår og dit tøj! -Tak! 37 00:01:54,073 --> 00:01:55,950 -Hej, smukke. -Hej, skat. 38 00:01:56,033 --> 00:01:58,077 -Hvordan går det? -Godt. Tak, fordi du kom. 39 00:01:58,161 --> 00:02:00,496 Det er skønt at se det i virkeligheden. 40 00:02:01,497 --> 00:02:04,167 -Vis mig rundt. -Ja, det vil jeg gerne. 41 00:02:04,250 --> 00:02:06,085 Det her er den smukke stue. 42 00:02:06,169 --> 00:02:09,172 -Fuldt møbleret. -Jeg skulle lige til at spørge. 43 00:02:09,255 --> 00:02:10,631 Fantastisk bar. 44 00:02:11,424 --> 00:02:13,551 -Lad mig vise dig udenfor. -Ja. 45 00:02:14,385 --> 00:02:15,678 -Tak. -Ja. 46 00:02:16,220 --> 00:02:18,181 Det er nogle meget små glas. 47 00:02:18,264 --> 00:02:22,185 -Folk skal ikke være fulde, men berusede… -Hvorfor ikke? 48 00:02:22,268 --> 00:02:24,520 Du ligner en fræk Big Bird. 49 00:02:27,815 --> 00:02:29,817 Kom Amanza? 50 00:02:29,901 --> 00:02:31,569 Amanza kom ikke. 51 00:02:31,652 --> 00:02:32,904 Hvad med Maya? 52 00:02:32,987 --> 00:02:35,406 Hun skulle nå et fly til Miami. 53 00:02:35,489 --> 00:02:40,077 Jeg var med til Bretts åbent hus forleden, hvilket var rigtig fedt. 54 00:02:40,161 --> 00:02:41,412 Og… 55 00:02:41,495 --> 00:02:46,876 Du skal vide, at Emma var der, og Mary og Vanessa var der kortvarigt, og… 56 00:02:46,959 --> 00:02:50,755 Mary sagde, at hun kendte dig dengang, og at I boede sammen, 57 00:02:50,838 --> 00:02:53,049 og de sagde, at du ikke var forlovet. 58 00:02:53,132 --> 00:02:56,802 Det var hjerteskærende, at de har så stærke følelser. 59 00:02:56,886 --> 00:02:59,931 Jeg er pisseligeglad med, hvad de siger om mig. 60 00:03:00,014 --> 00:03:03,267 -Det… -Det er ligegyldigt, men akavet for dig. 61 00:03:03,351 --> 00:03:06,520 De talte om dig. Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige. 62 00:03:06,604 --> 00:03:10,733 Jeg kendte dig ikke dengang, men du sagde, at jeg kendte dig. 63 00:03:10,816 --> 00:03:13,402 Fire eller fem personer siger XYZ, 64 00:03:13,486 --> 00:03:17,323 og man siger "Jeg ved det ikke. Jeg kan se jeres perspektiv." Men… 65 00:03:17,406 --> 00:03:20,117 -Men det skulle du ikke have sagt. -Nej. 66 00:03:20,201 --> 00:03:24,288 -Hvorfor give dem den anerkendelse? -Jeg siger bare, at som neutral… 67 00:03:24,372 --> 00:03:27,458 Ja, men så har du jo indrømmet noget. 68 00:03:27,541 --> 00:03:30,253 -Jeg har ikke indrømmet noget. -Davina. 69 00:03:30,336 --> 00:03:32,088 Tænk på, hvordan det ser ud. 70 00:03:32,672 --> 00:03:35,591 Jeg håber, at du forsvarer mig. 71 00:03:35,675 --> 00:03:39,679 Jeg begynder et nyt kapitel i Oppenheim Group 72 00:03:39,762 --> 00:03:43,057 med mit nye hus, som jeg tror, at jeg vil sælge og… 73 00:03:44,725 --> 00:03:47,770 Jeg vil have det godt sammen med de andre. 74 00:03:47,853 --> 00:03:50,982 Jeg prøver at finde ud af, hvor din loyalitet ligger. 75 00:03:51,065 --> 00:03:55,486 Jeg vil bare vide, hvem mine rigtige venner er. 76 00:03:55,569 --> 00:03:57,363 Vi er helt sikkert venner. 77 00:03:57,446 --> 00:04:00,408 Jeg vil ikke bekræfte noget, når jeg ikke ved det, 78 00:04:00,491 --> 00:04:03,619 og jeg vil ikke gå på kompromis med min integritet. 79 00:04:03,703 --> 00:04:05,371 Det er rimeligt at sige. 80 00:04:05,454 --> 00:04:07,123 Lad være. Stop. Bare… 81 00:04:08,666 --> 00:04:15,214 Enten forsvarer du mig og siger: "Hør, folkens. Det her er, hvad jeg tror." 82 00:04:15,298 --> 00:04:17,049 Og ellers tier du stille. 83 00:04:18,592 --> 00:04:20,344 Ja, men… 84 00:04:20,428 --> 00:04:23,431 Det er ikke min kamp at kæmpe. 85 00:04:24,849 --> 00:04:26,309 Det handler ikke om mig. 86 00:04:47,788 --> 00:04:48,998 HUS TIL SALG - CHRISHELLS 87 00:04:49,081 --> 00:04:51,584 FEM SOVEVÆRELSER - 539 KVADRATMETER 88 00:04:51,667 --> 00:04:53,336 VURDERET TIL 3.350.000 89 00:04:53,419 --> 00:04:54,587 100.500 DOLLARS I SALÆR 90 00:04:54,670 --> 00:04:57,631 Tak, fordi I kom. Jeg har lige fået huset til salg. 91 00:04:57,715 --> 00:04:58,966 -Smukt. -Ja. 92 00:04:59,050 --> 00:05:02,720 Det er 550 kvadratmeter. Fem soveværelser, seks badeværelser. 93 00:05:02,803 --> 00:05:06,098 Jeg ville normalt tage Amanza med til at indrette huset, 94 00:05:06,182 --> 00:05:08,809 men hun har så meget at se til, 95 00:05:08,893 --> 00:05:11,979 og det her sted er enormt og vil kræve meget arbejde. 96 00:05:12,063 --> 00:05:16,192 Jeg viser jer rundt og deler mine idéer. Sig til, hvis I har spørgsmål. 97 00:05:16,275 --> 00:05:19,945 Der er meget plads. Højt til loftet. Sælgeren er meget høj. 98 00:05:20,029 --> 00:05:22,990 Thomas Bryant er min NBA-klient, og han er skøn, 99 00:05:23,074 --> 00:05:28,537 og han vil sælge sit hus i Woodland Hills, fordi han er så langt fra sit arbejde. 100 00:05:28,621 --> 00:05:32,792 Og huse som det her kan virke golde og overvældende, 101 00:05:32,875 --> 00:05:35,795 hvis de ikke indrettes godt, så det er min opgave. 102 00:05:35,878 --> 00:05:40,716 Jeg skal have det indrettet, så det ikke føles overvældende. 103 00:05:40,800 --> 00:05:42,468 Det er et familiehus. 104 00:05:42,551 --> 00:05:43,969 Et kæmpe køkken. 105 00:05:44,053 --> 00:05:46,555 Vi kunne måske have smukke barstole. 106 00:05:46,639 --> 00:05:47,807 -Ja. -Barstole her. 107 00:05:47,890 --> 00:05:50,768 Og noget, som giver lidt farve her. 108 00:05:50,851 --> 00:05:52,478 -Noget familieagtigt. -Ja. 109 00:05:52,561 --> 00:05:53,896 Noget hyggeligt. 110 00:05:53,979 --> 00:05:58,859 Flere siddepladser vil passe godt til et familiehus. 111 00:05:58,943 --> 00:06:04,365 Så snart det er gjort, tager vi billeder og sætter det til salg hurtigst muligt. 112 00:06:04,448 --> 00:06:05,950 Ja, det bliver godt. 113 00:06:06,033 --> 00:06:07,701 Jeg vil sælge det her hus, 114 00:06:07,785 --> 00:06:11,372 så han ikke skal bo i noget midlertidigt i al for lang tid, 115 00:06:11,455 --> 00:06:12,998 så der er et stort pres. 116 00:06:13,082 --> 00:06:17,878 Jeg skal finde et hus, der har alt det, han ønsker, og som han virkelig elsker. 117 00:06:17,962 --> 00:06:20,756 Et hus, hvor han kan føle sig hjemme. 118 00:06:21,340 --> 00:06:22,341 -Hej! -Hej. 119 00:06:22,425 --> 00:06:23,426 Hej! 120 00:06:24,427 --> 00:06:26,887 -Se dig lige! -Hvordan går det, Chrishell? 121 00:06:26,971 --> 00:06:29,098 -Godt at se dig. -Det her er Thomas. 122 00:06:29,181 --> 00:06:31,350 -Jeg er Stacey. -Godt at møde dig. 123 00:06:31,434 --> 00:06:32,977 Sarah. Godt at møde dig. 124 00:06:33,060 --> 00:06:35,187 -Og hvad hedder du? -Det her er Indy. 125 00:06:36,313 --> 00:06:38,649 Vil I se resten af huset? 126 00:06:38,732 --> 00:06:39,567 Perfekt. 127 00:06:39,650 --> 00:06:45,156 Thomas, jeg vil gerne se lidt mere udenfor. 128 00:06:45,865 --> 00:06:49,160 Fortæl mig mere om, hvad du leder efter. 129 00:06:49,243 --> 00:06:54,832 Jeg vil bare gerne slippe for at pendle fra Woodland Hills til West Hollywood. 130 00:06:54,915 --> 00:06:57,626 Jeg vil have det her hus i en mindre udgave. 131 00:06:57,710 --> 00:06:59,003 Okay. 132 00:06:59,086 --> 00:07:02,965 Det er et meget stort hus. Jeg har ikke brug for så meget plads. 133 00:07:03,048 --> 00:07:05,426 Og jeg vil også have en dejlig udsigt. 134 00:07:05,509 --> 00:07:08,262 Jeg kan sagtens finde en udsigt til dig. 135 00:07:08,345 --> 00:07:11,223 -Skal der være en pool? -Jeg vil gerne have en. 136 00:07:11,307 --> 00:07:12,975 -Okay. -Meget gerne. 137 00:07:13,058 --> 00:07:16,061 Jeg vil gerne vide præcis, hvad du leder efter. 138 00:07:16,145 --> 00:07:19,773 Er der noget, som du absolut ikke vil have? 139 00:07:20,649 --> 00:07:22,109 Som jeg ikke vil have? 140 00:07:22,193 --> 00:07:24,403 -Jeg stoler på dig. -Stoler du på mig? 141 00:07:24,487 --> 00:07:27,198 -Giver man high five i basketball? -Chestbump. 142 00:07:27,281 --> 00:07:31,243 -Du vil ikke hoppe på høje hæle! -Måske! Jeg kan meget på høje hæle. 143 00:07:31,327 --> 00:07:32,786 -Hvad med sidebump? -Ja. 144 00:07:33,871 --> 00:07:36,957 -Sæt det sammen. Sådan. -Ja! Jeg har styr på det her! 145 00:07:48,469 --> 00:07:50,554 -Det her er så smukt. -Så smukt. 146 00:07:50,638 --> 00:07:52,306 Jeg har ikke været her før. 147 00:07:55,643 --> 00:07:56,810 Udsigten er flot. 148 00:07:58,270 --> 00:07:59,438 Lad mig hjælpe. 149 00:07:59,522 --> 00:08:00,648 Sikke en gent… 150 00:08:03,359 --> 00:08:04,985 -Sikke en gentleman. -Ja. 151 00:08:07,696 --> 00:08:10,241 Jeg er glad for, at vi endelig fik tid. 152 00:08:10,324 --> 00:08:11,742 Ja, det er længe siden. 153 00:08:11,825 --> 00:08:14,203 Sidste gang vi var på date var for… 154 00:08:14,286 --> 00:08:16,580 -For tre måneder siden. -Tre måneder? 155 00:08:16,664 --> 00:08:17,706 Godt for os. 156 00:08:17,790 --> 00:08:21,710 Vi har haft travlt med arbejdet, så det kunne være værre. 157 00:08:21,794 --> 00:08:24,004 -Hej. Hvordan går det? -Godt. Og dig? 158 00:08:24,088 --> 00:08:25,673 Godt, tak. 159 00:08:25,756 --> 00:08:27,758 Ved vi, hvad vi skal drikke i dag? 160 00:08:28,259 --> 00:08:29,885 -Whisky Sour. -Whisky Sour. 161 00:08:29,969 --> 00:08:31,595 Også til mig. 162 00:08:31,679 --> 00:08:33,847 Hvad med en forret, folkens? 163 00:08:33,931 --> 00:08:37,268 -Ja. Bruschetta med grillet knoglemarv. -Okay. 164 00:08:37,351 --> 00:08:39,019 -Tak. -Tak. 165 00:08:39,103 --> 00:08:40,354 Selv tak. 166 00:08:40,437 --> 00:08:44,316 Vi har haft vildt travlt, men det har været godt. 167 00:08:45,150 --> 00:08:47,987 Jeg begynder arbejdet på Chrishells hus. 168 00:08:48,070 --> 00:08:49,280 Nå ja! 169 00:08:49,363 --> 00:08:54,034 Du skal forvandle et af værelserne til et kæmpe påklædningsværelse, ikke? 170 00:08:54,118 --> 00:08:55,286 -Det bliver fedt. -Ja. 171 00:08:55,369 --> 00:08:58,080 Jeg kan hænge ud ved poolen, mens du arbejder, 172 00:08:58,163 --> 00:09:00,958 så jeg stadig se dig og hænge ud ved poolen. 173 00:09:01,041 --> 00:09:03,627 -Nemlig. -Vi kan drikke rosé eller noget. 174 00:09:03,711 --> 00:09:06,630 Jeg kan se min sexede mand arbejde hårdt. 175 00:09:06,714 --> 00:09:10,009 Romain og jeg har haft så travlt. Han er i byggebranchen. 176 00:09:10,092 --> 00:09:12,886 Han har klaret sig vildt godt som projektleder, 177 00:09:12,970 --> 00:09:16,515 og det er fedt, fordi han laver mange projekter med Jason, 178 00:09:16,599 --> 00:09:20,019 og det er utroligt, at vi begge er i samme branche. 179 00:09:20,102 --> 00:09:22,062 Åh gud, se lige fyrværkeriet! 180 00:09:23,689 --> 00:09:25,274 Det er til vores date. 181 00:09:25,357 --> 00:09:27,735 -Har du arrangeret det? -Ja, det har jeg. 182 00:09:29,111 --> 00:09:30,988 -Jeg elsker det. -Vi må kysse. 183 00:09:36,118 --> 00:09:38,370 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig, skat. 184 00:09:39,038 --> 00:09:40,581 -Knoglemarven. -Tak. 185 00:09:40,664 --> 00:09:41,999 Det ser godt ud. 186 00:09:42,082 --> 00:09:43,000 -Perfekt. -Tak. 187 00:09:43,083 --> 00:09:45,127 -Jeg er sulten. -Det ser spændende ud. 188 00:09:45,210 --> 00:09:50,049 Jeg tror, at det vil være en god idé at forsøge at finde ud af, 189 00:09:50,966 --> 00:09:53,385 hvad vi tænker om at købe noget. 190 00:09:53,469 --> 00:09:55,471 Vores plan var at flippe et hus. 191 00:09:55,554 --> 00:09:59,767 Jeg ved, det er svært at gøre lige nu, hvor du har så travlt, 192 00:09:59,850 --> 00:10:04,355 men når jeg er i den her branche, og du er i byggebranchen, 193 00:10:04,438 --> 00:10:08,442 har vi potentialet til at tjene en masse penge på det. 194 00:10:08,525 --> 00:10:10,611 Det ville være godt at finde noget, 195 00:10:10,694 --> 00:10:13,489 hvor vi renoverer køkken, badeværelser og gulve, 196 00:10:13,572 --> 00:10:16,283 men ikke sanitet, tag, el-installationer og fundament, 197 00:10:16,367 --> 00:10:19,244 Men de kosmetiske ting, der kan give mange penge. 198 00:10:21,622 --> 00:10:25,876 Det er jo meget vigtigt for mig, at betale min andel, 199 00:10:25,959 --> 00:10:28,671 og du har selvfølgelig råd til din andel. 200 00:10:29,171 --> 00:10:31,173 Men indtil vi finder noget… 201 00:10:32,257 --> 00:10:35,094 -Det er vores fremtid. -Men jeg kan godt forstå… 202 00:10:35,177 --> 00:10:38,514 Jeg vil ikke gå glip af en god mulighed. -Nej. 203 00:10:38,597 --> 00:10:41,892 Jeg vil bare finde noget, som vi begge kan betale, 204 00:10:41,975 --> 00:10:45,646 fordi jeg er blevet opdraget til, at jeg betaler for mig selv. 205 00:10:45,729 --> 00:10:48,982 Selvom du er min kone, og jeg elsker dig. 206 00:10:49,066 --> 00:10:51,318 Du vil dele betalingen ligeligt, 207 00:10:51,402 --> 00:10:55,489 men hvis jeg finder noget, der er fantastisk, 208 00:10:55,572 --> 00:11:00,327 og du ikke har pengene endnu, 209 00:11:00,411 --> 00:11:04,164 vil jeg gerne kunne agere hurtigt og købe det til os. 210 00:11:04,248 --> 00:11:05,624 Aldrig i livet. 211 00:11:07,292 --> 00:11:10,671 Jeg vil være stolt af mig selv og sige: "Jeg gjorde det." 212 00:11:10,754 --> 00:11:13,757 Hvis Mary betaler alt, selvom vi begge ejer det, 213 00:11:13,841 --> 00:11:16,635 ville jeg aldrig blive glad for situationen. 214 00:11:16,719 --> 00:11:18,387 Jeg er meget stolt af dig. 215 00:11:18,470 --> 00:11:21,557 Men det er vigtigt for mig, at jeg betaler min del. 216 00:11:21,640 --> 00:11:23,183 Det respekterer jeg. 217 00:11:23,267 --> 00:11:26,979 Det elsker jeg ved dig, men vi skal ikke gå glip af en mulighed. 218 00:11:43,370 --> 00:11:45,998 -Jeg har nippet til alt. -Ja. 219 00:11:46,081 --> 00:11:48,167 Det ligner spinat eller noget. 220 00:11:48,250 --> 00:11:50,502 Det er grøntsager i butterdej. 221 00:11:50,586 --> 00:11:53,672 -Er det butterdej med grøntsager? -Ja. 222 00:11:53,756 --> 00:11:57,718 Jeg kan kun spise grøntsager, hvis de kommer i butterdej. 223 00:11:58,385 --> 00:12:00,846 Brett viste os et hus til salg forleden. 224 00:12:00,929 --> 00:12:03,557 Mary, Davina og Emma var der, 225 00:12:03,640 --> 00:12:09,271 og de talte om Christine og alt det, som hun havde sagt til Emma, 226 00:12:09,354 --> 00:12:13,025 at hun var forlovet med en fyr, og Mary sagde, det ikke passer. 227 00:12:13,108 --> 00:12:14,818 Hun var ven med Christine dengang. 228 00:12:14,902 --> 00:12:18,906 Selv Davina begynder at tvivle på, hvad hun siger. 229 00:12:18,989 --> 00:12:24,203 Hun bliver fanget i sine løgne, og alle er trætte af det. Det er sket før. 230 00:12:24,286 --> 00:12:27,498 Jeg tror, at Christine har så meget smerte, 231 00:12:27,581 --> 00:12:34,171 og hun opfører sig nok sådan, så hun ikke bliver såret igen. 232 00:12:34,254 --> 00:12:39,343 Hvilken smerte vil få nogen til at gøre alt for at knuse andre 233 00:12:39,426 --> 00:12:42,304 på det værste tidspunkt i deres liv? 234 00:12:42,387 --> 00:12:44,807 Jeg tror, at Christine er jaloux, 235 00:12:44,890 --> 00:12:49,186 og at hun er drevet af det, der føles som onde kræfter. 236 00:12:49,269 --> 00:12:52,397 Jeg forstår din situation med Christine, 237 00:12:52,481 --> 00:12:58,529 men jeg tror også, at folk kan ændre sig, så jeg fik en idé om… 238 00:12:58,612 --> 00:13:01,615 Jeg har en tanketrænings-coach, som har hjulpet mig, 239 00:13:01,698 --> 00:13:05,786 og jeg tænkte, det ville være en god idé, at hun mødte hende, 240 00:13:05,869 --> 00:13:08,956 så hun kan få et bedre iv og blive et bedre menneske. 241 00:13:09,039 --> 00:13:13,877 Jeg begyndte at se en tanketrænings-coach, efter min søster døde, 242 00:13:13,961 --> 00:13:16,588 og hun lærte mig at omformulere mine tanker, 243 00:13:16,672 --> 00:13:22,803 når de bliver negative, så jeg tror, at hun kan gøre det samme for Christine. 244 00:13:22,886 --> 00:13:25,305 Jeg ved ikke, hvilken healer du har, 245 00:13:25,389 --> 00:13:31,353 men medmindre du har en guru-healer, som vil udføre eksorcisme på hende, 246 00:13:31,436 --> 00:13:34,147 kan jeg ikke se, hvordan det her vil ændre sig. 247 00:13:35,858 --> 00:13:38,777 Jeg tror ikke, at Christine kan reddes, 248 00:13:38,861 --> 00:13:42,739 men Vanessa vil tage Christine med til en tanketrænings-coach. 249 00:13:44,658 --> 00:13:45,993 Det er et forsøg værd. 250 00:13:46,702 --> 00:13:48,328 Lad mig være ærlig. 251 00:13:48,412 --> 00:13:52,875 Jeg ved ikke, om du er vred på mig, fordi jeg er venner med hende. 252 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 Hvorfor siger du det? 253 00:13:54,042 --> 00:13:59,339 Jeg føler, at der er sket en forandring mellem… 254 00:13:59,423 --> 00:14:01,633 Jeg ved det ikke. Mellem dig og mig. 255 00:14:01,717 --> 00:14:03,802 Nej, det er ikke tilfældet. 256 00:14:03,886 --> 00:14:07,264 Jeg vil ikke holde op med at være venner med hende, 257 00:14:07,347 --> 00:14:10,851 men jeg vil heller ikke holde op med at være venner med jer, 258 00:14:10,934 --> 00:14:13,854 fordi hun ikke er gode venner med jer. 259 00:14:15,731 --> 00:14:18,567 Du skal ikke bekymre dig om, hvad jeg… 260 00:14:18,650 --> 00:14:20,944 At jeg taler til dig og… 261 00:14:21,028 --> 00:14:25,324 Fordi alt det, som jeg har sagt til dig, vil jeg sige til hende. 262 00:14:25,407 --> 00:14:30,162 Jeg har besluttet mig. Det har taget mig lang tid at nå hertil. 263 00:14:30,245 --> 00:14:34,416 Så det er ikke en samtale, hvor jeg er bange for, at du… 264 00:14:34,499 --> 00:14:38,003 -Nej, det er ikke derfor. -Jeg ville sige det her til hende. 265 00:14:54,770 --> 00:14:57,189 Kom så. Lad os gå. Afsted. Nej. 266 00:14:57,773 --> 00:14:59,566 -Åh gud. -Du godeste. 267 00:14:59,650 --> 00:15:03,278 Det er løgn! Hun siger: "Det er nok. Jeg har gået ti skridt." 268 00:15:03,362 --> 00:15:04,321 Kom så. 269 00:15:04,404 --> 00:15:07,157 -Hun elsker motion lige så meget som dig. -Ja. 270 00:15:07,658 --> 00:15:09,868 Kom her, prinsesse. 271 00:15:09,952 --> 00:15:11,078 Vi bytter side. 272 00:15:11,578 --> 00:15:13,747 -Han vil den vej. -Okay. 273 00:15:13,830 --> 00:15:15,540 Hvad er der sket siden sidst? 274 00:15:15,624 --> 00:15:17,709 Ikke noget. Ungerne har det fint. 275 00:15:17,793 --> 00:15:19,044 De er så forskellige. 276 00:15:19,127 --> 00:15:25,384 Noah vil altid ud på tur og lave noget, og Braker kan jeg ikke få af huset. 277 00:15:25,467 --> 00:15:26,843 Ja. Computerspil? 278 00:15:26,927 --> 00:15:31,181 Computerspil, og så bliver han ofte irriteret på andre. 279 00:15:31,264 --> 00:15:32,641 -Han bliver irriteret. -Ja. 280 00:15:32,724 --> 00:15:35,352 Jeg ved ikke, hvad jeg skal fortælle børnene, 281 00:15:35,435 --> 00:15:38,438 fordi jeg vil ikke sige, at han ikke kommer tilbage. 282 00:15:38,522 --> 00:15:41,817 Braker spurgte mig: "Må jeg skifte efternavn til Smith?" 283 00:15:42,359 --> 00:15:44,152 -Ja? -"Fordi min far er rejst." 284 00:15:44,736 --> 00:15:45,612 Og jeg sagde: 285 00:15:47,239 --> 00:15:48,365 "Måske." 286 00:15:49,074 --> 00:15:51,284 Men fordi der er gået så lang tid, 287 00:15:51,368 --> 00:15:55,872 er de selv kommet til den konklusion, at han nok ikke gør. 288 00:15:55,956 --> 00:15:59,584 Og jeg tror, det er på tide, at vi fokuserer på os tre 289 00:16:00,168 --> 00:16:01,670 og kommer videre. 290 00:16:01,753 --> 00:16:06,675 Du klarer den her frygtelige situation så godt. 291 00:16:07,467 --> 00:16:10,053 Hvordan går det i ejendomsmæglerbranchen? 292 00:16:10,137 --> 00:16:14,433 -Bliver der solgt huse i Oppenheim Group? -Ja, det går godt. 293 00:16:14,516 --> 00:16:17,019 Romain er i Orange County i dag. 294 00:16:17,102 --> 00:16:20,188 -Han renoverer Jasons hus. -Har Jason købt et hus i…? 295 00:16:20,272 --> 00:16:22,441 -Ja. -Han køber hus hver anden uge. 296 00:16:22,524 --> 00:16:24,276 -Jeg kan ikke følge med. -Ja. 297 00:16:24,359 --> 00:16:28,363 Så Romain har et lille projekt, fordi det er i så god stand. 298 00:16:28,447 --> 00:16:29,781 -Hvor er det? -Newport. 299 00:16:29,865 --> 00:16:31,283 -Åh, wow. -Ja. 300 00:16:31,366 --> 00:16:33,368 Men vi har det godt. Vi har bare… 301 00:16:33,452 --> 00:16:38,915 Vi lægger ikke nogen planer, fordi vi ikke har tid til at snakke. 302 00:16:38,999 --> 00:16:43,045 Vi snakker sammen i et par minutter, spiser, og så falder han i søvn, 303 00:16:43,128 --> 00:16:46,131 fordi han skal op klokken fem for at arbejde, så… 304 00:16:46,214 --> 00:16:49,384 Bliver I ved med at leje, eller vil I købe noget? 305 00:16:49,468 --> 00:16:50,343 Købe. 306 00:16:50,427 --> 00:16:56,391 Jeg ved bare ikke, hvad vi vil gøre endnu, fordi han vil betale mindst halvdelen. 307 00:16:56,475 --> 00:16:58,769 Jeg tænker meget over, hvad vi gør. 308 00:16:58,852 --> 00:16:59,936 Det er svært… 309 00:17:00,020 --> 00:17:05,692 Selv som kvinde er det svært, hvis man ikke bidrager med halvdelen. 310 00:17:05,776 --> 00:17:09,237 -Ja. -For en mand er det ti tusind gange værre. 311 00:17:09,321 --> 00:17:10,655 Selvom du er ligeglad. 312 00:17:10,739 --> 00:17:14,659 -Hvis han ikke arbejdede… -Så ville jeg have det svært med det. 313 00:17:14,743 --> 00:17:19,498 Hvis han ikke arbejdede, ville jeg sige: "Jeg er ikke din sugarmama." 314 00:17:19,581 --> 00:17:21,917 Jeg har haft opture og nedture, 315 00:17:22,000 --> 00:17:27,255 men flest nedture, når det kommer til min økonomi. 316 00:17:27,339 --> 00:17:30,258 Jeg blev enlig mor, da jeg var 16 år, 317 00:17:30,342 --> 00:17:35,597 og jeg har ofte måttet starte forfra af mange forskellige årsager, 318 00:17:35,680 --> 00:17:38,350 og det vil jeg aldrig opleve igen. 319 00:17:38,433 --> 00:17:43,980 Jeg tjener meget og føler mig sikker, og sikkerhed betyder meget for mig. 320 00:17:44,064 --> 00:17:46,108 Jeg har set Chrishell købe et hus, 321 00:17:46,191 --> 00:17:50,320 og Heather og Tarek har lige købt et hus, og Jason har købt 25 huse. 322 00:17:50,403 --> 00:17:51,238 Ja. 323 00:17:51,321 --> 00:17:54,157 I The Valley stiger priserne så hurtigt. 324 00:17:54,241 --> 00:17:56,034 -Vi går måske glip af det. -Ja. 325 00:17:56,118 --> 00:17:58,328 The Valley plejede at være billigere. 326 00:17:58,411 --> 00:18:00,831 Der er varmt og den er langt fra byen, 327 00:18:00,914 --> 00:18:04,126 men nu er husene ligeså dyre som andre steder. 328 00:18:04,209 --> 00:18:07,129 Der dukke måske noget helt særligt op, 329 00:18:07,212 --> 00:18:10,006 og han vil sige: "Okay, vi må gribe muligheden." 330 00:18:10,090 --> 00:18:11,842 I kan måske aftale noget, 331 00:18:11,925 --> 00:18:15,178 fordi hvis I køber et håndværkertilbud, 332 00:18:15,971 --> 00:18:19,099 vil han stå for det meste af arbejdet, 333 00:18:19,182 --> 00:18:22,227 og det er noget, som du ville have betalt for. 334 00:18:22,310 --> 00:18:23,145 Netop. 335 00:18:23,228 --> 00:18:27,065 Måske: "Hør, du bidrager langt mere, end du nok er klar over." 336 00:18:27,149 --> 00:18:29,234 Jeg forstår Marys frustration. 337 00:18:29,317 --> 00:18:30,652 Hun vil købe et hus, 338 00:18:30,735 --> 00:18:34,406 men penge er en af hovedårsagerne til skilsmisse, 339 00:18:34,489 --> 00:18:36,950 og jeg håber, at de finder en løsning, 340 00:18:37,033 --> 00:18:40,203 fordi jeg ville hade at se dem gå i spåner. 341 00:18:40,704 --> 00:18:43,582 Jeg spurgte Braker: "Hvem er din yndlingsonkel?" 342 00:18:44,207 --> 00:18:46,042 Og han sagde Romain. 343 00:18:46,710 --> 00:18:49,713 Jeg sagde: "Det siger vi ikke til onkel Brett eller onkel Jason." 344 00:18:50,297 --> 00:18:51,381 Hvor er det sødt. 345 00:18:51,464 --> 00:18:54,426 De er næsten samme alder, så det giver mening. 346 00:19:06,605 --> 00:19:07,606 Se lige den pool. 347 00:19:07,689 --> 00:19:10,025 Poolen og så hestene. Så smukt. 348 00:19:10,108 --> 00:19:10,942 Hej! 349 00:19:11,026 --> 00:19:12,652 Hvordan går det, søde? 350 00:19:12,736 --> 00:19:14,738 -Hvordan går det? -Godt at se dig. 351 00:19:14,821 --> 00:19:16,573 -Hej. Laura. -Hej. Christine. 352 00:19:16,656 --> 00:19:19,284 -Godt, I kom. -Tak, fordi vi måtte komme. 353 00:19:19,367 --> 00:19:20,827 -Sid ned. -Her er smukt. 354 00:19:20,911 --> 00:19:21,870 Tak. 355 00:19:23,663 --> 00:19:27,500 Laura er en utrolig tanketrænings-coach. 356 00:19:27,584 --> 00:19:32,005 Jeg tror, hun er en gave, som Jackie, min søster, sendte mig, da hun døde. 357 00:19:32,088 --> 00:19:34,466 Hun har hjulpet mig meget med mit liv, 358 00:19:34,549 --> 00:19:40,055 og jeg er glad for, at du er her, fordi jeg vil hjælpe dig, og… 359 00:19:40,138 --> 00:19:42,390 -Tak. Jeg glæder mig. -Vent. 360 00:19:42,474 --> 00:19:43,391 Hvad? 361 00:19:43,475 --> 00:19:44,643 -Godt eller slemt? -Hvad? 362 00:19:46,519 --> 00:19:48,855 -Åh gud! Det er utroligt! -Hvad? 363 00:19:48,939 --> 00:19:52,609 Handlen faldt igennem, og jeg ringede til en anden køber, 364 00:19:52,692 --> 00:19:56,947 og de har lige budt 1.650.000. 365 00:19:57,447 --> 00:20:00,700 Syv dage uden andre forbehold. 366 00:20:00,784 --> 00:20:01,952 Hvad? 367 00:20:03,787 --> 00:20:04,746 Åh gud! 368 00:20:08,041 --> 00:20:11,836 Så det er 351.000 dollars over udbudsprisen. 369 00:20:11,920 --> 00:20:14,130 -Hvad? -Åh gud! 370 00:20:14,214 --> 00:20:16,299 Det er 125.000 over det andet! 371 00:20:16,383 --> 00:20:17,425 Åh, du godeste. 372 00:20:17,509 --> 00:20:19,886 -Du holdt målet for øje. -Det gjorde jeg! 373 00:20:21,805 --> 00:20:23,014 Åh, du godeste. 374 00:20:23,098 --> 00:20:25,725 -Okay, du er virkelig god, så… -Ja, hun er. 375 00:20:25,809 --> 00:20:28,770 Vi har lige sat os ned, og hun får ting til at ske. 376 00:20:28,853 --> 00:20:30,313 Hende har jeg brug for. 377 00:20:30,397 --> 00:20:35,610 Jeg hjælper med at lukke hullet mellem, hvor folk er, og hvor de vil hen, 378 00:20:35,694 --> 00:20:40,573 så de ikke sidder fast i deres problemer, men får det til at ske. 379 00:20:40,657 --> 00:20:43,702 Det har været svært med forhold. 380 00:20:43,785 --> 00:20:45,954 Det er der, mine problemer ligger. 381 00:20:46,037 --> 00:20:50,333 Og jeg er i en situation, hvor jeg føler mig fremmedgjort, 382 00:20:50,417 --> 00:20:55,213 og jeg vil se fremad med alle de piger, 383 00:20:55,297 --> 00:21:00,969 og jeg føler bare, at de enten ikke vil se fremad, 384 00:21:01,052 --> 00:21:02,595 eller ikke ved, hvordan man gør. 385 00:21:02,679 --> 00:21:05,807 De siger: "Du gjorde det her for mange år siden, 386 00:21:05,890 --> 00:21:11,229 og du skal sige undskyld for det, du gjorde for mange år siden." 387 00:21:11,313 --> 00:21:13,273 Og jeg sagde… 388 00:21:13,356 --> 00:21:18,903 Og jeg sagde undskyld, men jeg kan ikke leve i fortiden. 389 00:21:18,987 --> 00:21:21,281 Det er der, jeg sidder fast. 390 00:21:21,364 --> 00:21:22,991 -Må jeg sige noget? -Ja. 391 00:21:23,074 --> 00:21:28,246 Det problem, jeg ser lige nu, er, at de siger, at du fortsat gør det. 392 00:21:29,581 --> 00:21:32,625 At du undskylder og fortsætter med at gøre noget, 393 00:21:32,709 --> 00:21:35,211 son er helt modsat af, hvad du siger. 394 00:21:35,295 --> 00:21:39,382 Og det er deres perspektiv, efter hvad de siger, 395 00:21:39,466 --> 00:21:42,844 og de er alle enige i, at du fortsætter med at lyve. 396 00:21:42,927 --> 00:21:46,890 Jeg er ked af, at de har det sådan, men det er ikke tilfældet. 397 00:21:46,973 --> 00:21:50,393 Jeg vil aldrig have det godt med, at folk siger, jeg lyver. 398 00:21:50,477 --> 00:21:53,605 Jeg behøver ikke forsvare mig mere. Det er det… 399 00:21:53,688 --> 00:21:58,651 Okay, men hvordan forestiller du dig, at de vil tro dig, hvis du ikke stopper? 400 00:21:59,235 --> 00:22:02,947 Jeg har altid forsøgt på at forklare mig selv, 401 00:22:03,031 --> 00:22:05,033 og det vil jeg ikke længere. 402 00:22:05,116 --> 00:22:10,413 -Det er respektløst over for min mand. -Ja. 403 00:22:10,497 --> 00:22:14,084 Det er et forhold, der begyndte for otte år siden. 404 00:22:14,167 --> 00:22:18,046 Men det er vigtigt for dig at slutte fred med det her, 405 00:22:18,129 --> 00:22:20,548 og det føler jeg ikke, at du er. 406 00:22:20,632 --> 00:22:25,261 Og det har gjort mig ondt fra starten, at jeg har set dig lide over det her. 407 00:22:26,304 --> 00:22:27,180 Christine. 408 00:22:28,681 --> 00:22:30,100 Christine, se på mig. 409 00:22:36,231 --> 00:22:42,404 Du har brug for at give slip på det her, og så lukke døren til al dramaet. 410 00:22:43,571 --> 00:22:44,614 Én gang for alle. 411 00:22:45,490 --> 00:22:48,159 Du må se dig selv i spejlet og anerkende: 412 00:22:48,243 --> 00:22:52,372 "Det er slut med at bebrejde alle andre, 413 00:22:52,455 --> 00:22:57,252 fordi når jeg laver den undskyldning, at det er dem, giver jeg dem magten." 414 00:22:58,211 --> 00:23:01,840 Du har måske oplevet noget svært som barn eller teenager, 415 00:23:01,923 --> 00:23:05,927 der tog din magt fra dig, og det har manifesteret sig i et venskab. 416 00:23:06,010 --> 00:23:07,095 Jeg vil bare… 417 00:23:08,471 --> 00:23:09,431 Jeg mener… 418 00:23:12,600 --> 00:23:13,476 Det er okay. 419 00:23:13,560 --> 00:23:15,186 Der er meget omkring… 420 00:23:17,772 --> 00:23:19,858 …min fortid… 421 00:23:20,567 --> 00:23:21,651 …som barn, 422 00:23:22,735 --> 00:23:25,321 som folk ikke ved og aldrig vil få at vide. 423 00:23:26,072 --> 00:23:28,074 Så jeg… 424 00:23:29,117 --> 00:23:30,952 Jeg kan ikke lide fortiden. 425 00:23:32,829 --> 00:23:37,750 Og jeg vil ikke være i de følelser, som jeg havde som barn. 426 00:23:42,297 --> 00:23:44,883 Er det ikke ironisk, at du tiltrækker dem, 427 00:23:44,966 --> 00:23:47,594 der hænger fast i fortiden og provokerer dig? 428 00:23:47,677 --> 00:23:48,845 Jo. 429 00:23:49,345 --> 00:23:52,348 Du kan mærke smerten fra din fortid blive genskabt. 430 00:23:54,434 --> 00:23:55,268 Ja. 431 00:24:16,831 --> 00:24:18,958 ÅBENT HUS - CHRISHELL 432 00:24:24,047 --> 00:24:26,633 FEM SOVEVÆRELSER - 539 KVADRATMETER 433 00:24:26,716 --> 00:24:28,885 VURDERET TIL 3.350.000 DOLLARS 434 00:24:28,968 --> 00:24:30,720 100.500 DOLLARS I MÆGLERSALÆR 435 00:24:33,014 --> 00:24:34,140 Åh, pis. 436 00:24:34,224 --> 00:24:35,350 Åh gud. 437 00:24:36,100 --> 00:24:38,478 Designerne har klaret det godt. 438 00:24:38,561 --> 00:24:40,563 Det her hus skal sælges hurtigt, 439 00:24:40,647 --> 00:24:44,150 så jeg er glad for, at jeg kan krydse det af min liste. 440 00:24:45,693 --> 00:24:47,153 -Hej! -Hej! 441 00:24:47,654 --> 00:24:48,988 Jeg er så spændt! 442 00:24:49,072 --> 00:24:51,616 -Åh gud. Det er så smukt! -Det her er smukt! 443 00:24:51,699 --> 00:24:52,951 -Hej! -Hej! 444 00:24:53,034 --> 00:24:55,078 -Åh gud! -Er det ikke pænt? 445 00:24:55,161 --> 00:24:57,163 -Skønt. -Jeg er tilbage i The Valley. 446 00:24:57,247 --> 00:25:01,000 -Velkommen. Varme småkager? Vand? -Du ser så pæn ud. 447 00:25:01,084 --> 00:25:03,711 -Dit tøj passer til småkagerne! -Tak. 448 00:25:03,795 --> 00:25:05,964 Jeg lader, som om jeg har bagt dem. 449 00:25:06,047 --> 00:25:08,883 -Se ikke på æsken! -Åh gud. Ja, gem æsken. 450 00:25:08,967 --> 00:25:11,177 -Gem æsken. -Hvor meget koster det? 451 00:25:11,261 --> 00:25:12,428 Tre-fire-ni-fem. 452 00:25:12,512 --> 00:25:15,515 Åh gud. Det er vildt, hvad man får for tre-fire. 453 00:25:15,598 --> 00:25:19,060 Jeg håber på mere. Det var strategisk prisfastsættelse. 454 00:25:19,143 --> 00:25:22,814 Jeg forventer flere bud, og vi tager bud til mandag klokken 17. 455 00:25:22,897 --> 00:25:24,691 -Mandag. -Så lad dem vide det. 456 00:25:24,774 --> 00:25:27,485 Se, hvor stor haven er. 457 00:25:27,569 --> 00:25:28,570 Jeg vil have det! 458 00:25:28,653 --> 00:25:30,029 Jeg elsker det her hus. 459 00:25:30,113 --> 00:25:31,489 -Jeg elsker det. -Mary! 460 00:25:31,573 --> 00:25:34,617 -Du kan købe det. -Det er for stort til dig og Romain. 461 00:25:34,701 --> 00:25:37,787 Hvis vi skændes, kan vi gå til hver sin fløj. 462 00:25:37,870 --> 00:25:38,830 Ja. 463 00:25:39,330 --> 00:25:41,666 Jeg glemte at sige, at Vanessa kommer. 464 00:25:41,749 --> 00:25:43,751 Vi spiste frokost sammen forleden, 465 00:25:43,835 --> 00:25:47,422 og hun fortalte om en tanketrænings-coach til Christine. 466 00:25:47,505 --> 00:25:50,008 Hun tror, at det vil ændre hende. 467 00:25:50,091 --> 00:25:51,843 Jeg sagde: "Hør, jeg mener…" 468 00:25:51,926 --> 00:25:53,678 -Et skud værd. -"Forsøg alt." 469 00:25:54,679 --> 00:25:58,558 En tanke-coach? Som en psykiater? 470 00:25:58,641 --> 00:26:00,935 Det spurgte jeg om: "Er det terapi?" 471 00:26:01,019 --> 00:26:04,063 Hvis Vanessa kan gøre det, fortjener hun en bonus. 472 00:26:04,147 --> 00:26:05,940 Vi vil alle ringe med klokken. 473 00:26:06,024 --> 00:26:08,651 Hun får ti procent af alles salær næste år. 474 00:26:08,735 --> 00:26:10,320 Sagde hun noget til jer? 475 00:26:10,403 --> 00:26:12,155 Hun sagde under frokosten: 476 00:26:12,238 --> 00:26:17,076 "Jeg føler, at der er noget mellem os. Jeg følte, at vi var blevet tætte…" 477 00:26:17,160 --> 00:26:18,703 Dig og Vanessa? 478 00:26:18,786 --> 00:26:21,914 Hun spurgte, om det var fordi, hun er venner med Christine. 479 00:26:21,998 --> 00:26:23,124 -Er det sådan? -Nej! 480 00:26:23,207 --> 00:26:27,211 Det ved jeg… Jeg havde ikke tænkt over det, men… 481 00:26:27,295 --> 00:26:29,631 Hvordan går det? Jeg er straks tilbage. 482 00:26:29,714 --> 00:26:31,924 Jeg er Chrishell. Bare tag for dig. 483 00:26:32,008 --> 00:26:35,428 Fem soveværelser, syv badeværelser og 550 kvadratmeter. 484 00:26:39,891 --> 00:26:42,602 Vi tager bud indtil mandag klokken 17. 485 00:26:42,685 --> 00:26:43,936 Se dig omkring. 486 00:26:44,020 --> 00:26:45,438 -Velkommen til! -Tak! 487 00:26:45,521 --> 00:26:47,857 Du ser smuk ud. 488 00:26:51,277 --> 00:26:53,905 Få dine klienter med herhen. 489 00:27:03,122 --> 00:27:04,666 Hej, de damer. 490 00:27:04,749 --> 00:27:07,543 -Hej! -Hej, sexede! 491 00:27:07,627 --> 00:27:09,337 Sikke et smukt hus! 492 00:27:09,420 --> 00:27:11,255 -Er det ikke bare smuk? -Hej! 493 00:27:11,756 --> 00:27:13,508 -Vi matcher! -Ja! 494 00:27:13,591 --> 00:27:15,259 Tre-fire-ni-fem. 495 00:27:16,094 --> 00:27:17,804 Det sættes til salg i morgen. 496 00:27:17,887 --> 00:27:19,013 Jeg køber det. 497 00:27:19,097 --> 00:27:20,348 -Ja. -Ja, ikke? 498 00:27:20,431 --> 00:27:22,308 Jeg er så glad for, at du kom. 499 00:27:22,392 --> 00:27:23,518 Se dig omkring. 500 00:27:23,601 --> 00:27:27,271 Jeg fortalte dem om vores frokost og samtalen om Christine. 501 00:27:27,355 --> 00:27:29,148 -Har du haft held med det? -Ja. 502 00:27:29,232 --> 00:27:31,234 Det gik faktisk rigtig godt. 503 00:27:31,317 --> 00:27:32,485 Har I gjort det? 504 00:27:32,568 --> 00:27:36,322 Ja, vi besøgte tanketrænings-coachen, og hun var super åben, 505 00:27:36,406 --> 00:27:41,327 og hun sagde, hun ville glemme fortiden og fortsætte med at vokse og blive bedre. 506 00:27:41,411 --> 00:27:45,581 Indrømmede hun den måde, som hun har opført sig på? 507 00:27:46,499 --> 00:27:50,712 Problemet har været, hun ikke har indrømmet det, hun har gjort, 508 00:27:50,795 --> 00:27:52,755 selvom vi opdagede det. 509 00:27:52,839 --> 00:27:55,758 Hun er enig i, at hun har gjort noget forkert, 510 00:27:55,842 --> 00:27:59,637 men hun siger, at hun vil ændre sig, men at det er svært. 511 00:27:59,721 --> 00:28:02,014 Det er kommet til et punkt, 512 00:28:02,598 --> 00:28:06,978 hvor ingen vil være nær hende på arbejdet, så hun må ændre sig. 513 00:28:08,062 --> 00:28:09,647 Sådan er det bare. 514 00:28:20,408 --> 00:28:24,328 EJENDOMSMÆGLER 515 00:28:28,499 --> 00:28:33,463 Brett, jeg sagde til Jason tidligere, at jeg leder efter et hus til 12.000.000. 516 00:28:33,546 --> 00:28:37,008 -For fanden! -I West Hollywood, Beverly Hills, Bel Air. 517 00:28:37,091 --> 00:28:41,471 Tænk på noget, du gerne vil have. Din stil til en mand i 50'erne. 518 00:28:42,054 --> 00:28:43,097 I 50'erne? 519 00:28:43,181 --> 00:28:44,932 Den stil kender jeg ikke. 520 00:28:45,016 --> 00:28:46,601 Vi er ikke tæt på 50. 521 00:28:46,684 --> 00:28:48,603 Du er tæt på. Der er kun få år. 522 00:28:48,686 --> 00:28:49,937 Hej, venner. 523 00:28:50,897 --> 00:28:52,148 Den farve klæder dig. 524 00:28:52,231 --> 00:28:53,357 -Tak. -Du godeste. 525 00:28:53,441 --> 00:28:55,443 Der er så meget interesse i huset. 526 00:28:55,526 --> 00:28:56,736 Hej! 527 00:28:56,819 --> 00:28:58,863 -Hej! -Åh gud. 528 00:28:58,946 --> 00:29:02,492 -Jeg har det samme sæt tøj. -Vi må tage det på den samme dag. 529 00:29:02,575 --> 00:29:03,785 Hej! 530 00:29:03,868 --> 00:29:05,036 Hvordan går det? 531 00:29:05,119 --> 00:29:06,162 Mit øje gør ondt. 532 00:29:06,746 --> 00:29:10,792 Jeg har brug for dine øjendråber, Mary, men nogen må dryppe dem i. 533 00:29:11,375 --> 00:29:13,085 -Jeg kan gøre det. -Kan du? 534 00:29:13,169 --> 00:29:14,879 Jeg er meget følsom lige nu. 535 00:29:14,962 --> 00:29:17,465 Jeg er så træt og lider af søvnmangel. 536 00:29:17,548 --> 00:29:18,758 Jeg er så træt. 537 00:29:18,841 --> 00:29:20,968 Jeg vågnede, og mit øje gjorde ondt. 538 00:29:21,052 --> 00:29:22,303 Jeg er bange! Okay. 539 00:29:22,386 --> 00:29:23,471 -Okay. -Er du klar? 540 00:29:25,348 --> 00:29:26,474 Det er sjovt. Okay. 541 00:29:27,725 --> 00:29:30,144 -Sådan. -Tak, sygeplejerske Chrishell. 542 00:29:30,228 --> 00:29:32,980 Tag sygeplejerskeuniform på næste gang. 543 00:29:33,064 --> 00:29:35,775 Jeg kan forestille mig dig i en sygeplejerskeuniform. 544 00:29:35,858 --> 00:29:37,693 -Hej! -Hej! 545 00:29:38,152 --> 00:29:40,404 -Hej. -Jeg elsker den. 546 00:29:40,488 --> 00:29:42,615 Tak, min skat. Hvordan går det? 547 00:29:42,698 --> 00:29:44,367 Hvor er Maya og Amanza? 548 00:29:44,450 --> 00:29:45,743 De er begge to syge. 549 00:29:45,827 --> 00:29:46,744 Er de det? 550 00:29:46,828 --> 00:29:49,163 Det ligner covid, men er noget andet. 551 00:29:49,247 --> 00:29:51,749 Åh gud. Typisk Los Angeles-e-mail. 552 00:29:51,833 --> 00:29:56,087 "Jeg har et kendispar, der gerne vil have en fremvisning. 553 00:29:56,170 --> 00:29:58,798 Jeg ved, du har åbent hus fra 11-14 i morgen, 554 00:29:58,881 --> 00:30:01,592 men er en privat fremvisning mulig kl. 14?" 555 00:30:03,469 --> 00:30:05,263 Lad mig google din klient. 556 00:30:05,346 --> 00:30:06,180 Præcis! 557 00:30:06,264 --> 00:30:09,851 -Hvordan gik det med Simu? -Det er alt det, han bad om. 558 00:30:09,934 --> 00:30:11,853 Men det er over budgettet. 559 00:30:11,936 --> 00:30:14,564 Du finder noget. Der kommer et bedre hus. 560 00:30:14,647 --> 00:30:17,400 Apropos huse, så lad os holde møde. 561 00:30:17,483 --> 00:30:18,985 Vi kan høre nyt. 562 00:30:19,068 --> 00:30:21,821 -Chrishell, du starter. -Jeg elsker møderne. 563 00:30:21,904 --> 00:30:22,738 Det gør jeg. 564 00:30:23,865 --> 00:30:25,241 En mindre gruppe i dag. 565 00:30:26,325 --> 00:30:27,577 Kom bare, mine damer. 566 00:30:29,579 --> 00:30:31,330 Du godeste! Jeg har lige… 567 00:30:33,040 --> 00:30:35,877 Se her! Jeg har lige fået den mest spændende sms. 568 00:30:35,960 --> 00:30:38,754 -Undskyld, jeg ved, vi ikke er begyndt. -Hvad? 569 00:30:39,714 --> 00:30:42,341 "Som forventet elsker mine klienter huset. 570 00:30:42,425 --> 00:30:45,177 Jeg ved ikke, hvad vi skal gøre for at få det, 571 00:30:45,261 --> 00:30:49,682 men jeg skriver et aggressivt bud i løbet af det næste døgn." 572 00:30:49,765 --> 00:30:52,101 Tillykke! Bifald til Chrishell! 573 00:30:53,144 --> 00:30:56,814 Åh gud, jeg elsker udtrykket "aggressivt bud". 574 00:30:56,898 --> 00:30:58,566 Thomas Bryant, min NNBA-klient. 575 00:30:58,649 --> 00:31:04,238 Det var Jordan Clarkson, Lakers-spilleren, der solgte det til Thomas Bryant. 576 00:31:04,322 --> 00:31:06,782 -Hold det i basketballfamilien. -Samme hold. 577 00:31:06,866 --> 00:31:09,035 -De spillede for Lakers på samme tid. -Ja. 578 00:31:09,118 --> 00:31:11,287 -Jeg lærer om basketball. -Ja. 579 00:31:11,370 --> 00:31:15,207 Hun har ikke lært om basketball. Hun så fem minutter af en kamp. 580 00:31:15,291 --> 00:31:17,501 Vi må videre. Jeg kan ikke klare det. 581 00:31:17,585 --> 00:31:19,170 -Okay, slut. Næste! -Ja. 582 00:31:19,962 --> 00:31:21,464 Jeg har en god nyhed. 583 00:31:21,547 --> 00:31:24,008 Så jeg sender jer invitationer. 584 00:31:24,091 --> 00:31:26,636 Jeg holder en fest hjemme i næste uge. 585 00:31:26,719 --> 00:31:31,307 Alle i firmaet skal komme, fordi jeg har en vigtig bekendtgørelse, 586 00:31:31,390 --> 00:31:34,143 og festens dresscode er cocktail. 587 00:31:34,226 --> 00:31:36,103 Jeg har en dj og en bartender. 588 00:31:36,187 --> 00:31:38,773 -Det bliver en god fest. -Det lyder sjovt. 589 00:31:38,856 --> 00:31:40,650 Hvad er bekendtgørelsen? 590 00:31:40,733 --> 00:31:42,860 Det siger jeg til festen. 591 00:31:42,944 --> 00:31:45,947 -Giver du os ikke nogen hints? -Skal du giftes? 592 00:31:47,698 --> 00:31:50,785 Der kommer mange. Jeg siger det, når alle er der. 593 00:31:50,868 --> 00:31:52,703 I skal alle komme, okay? 594 00:31:52,787 --> 00:31:54,080 Hvad? 595 00:31:54,163 --> 00:31:57,208 Jeg aner ikke, hvad den overraskelse er. 596 00:31:57,291 --> 00:31:59,126 Han plejer at fortælle mig alt. 597 00:31:59,669 --> 00:32:04,048 Jeg ved det ikke, så jeg glæder mig til at få det vide sammen med de andre. 598 00:32:04,131 --> 00:32:06,884 Jeg er stolt af jer alle. I gør det så godt. 599 00:32:06,968 --> 00:32:11,097 Det er ærgerligt, at alle ikke er her. Maya er syg. Amanza er syg. 600 00:32:11,180 --> 00:32:14,433 -Ved du, hvor Christine er? -Hun var blevet inviteret. 601 00:32:14,517 --> 00:32:19,021 Vi troede, hun ville komme i dag. Det gjorde hun ikke, så jeg ved det ikke. 602 00:32:27,154 --> 00:32:28,406 Hej! 603 00:32:29,782 --> 00:32:32,660 -Kan du lide Gucci-skjorten? -Ja. Kun det bedste er godt nok. 604 00:32:33,744 --> 00:32:34,870 Åh, gud. 605 00:32:35,454 --> 00:32:37,832 -Jeg ligner en rigtig MILF. -Det gør du. 606 00:32:37,915 --> 00:32:42,044 Har du kigget mere på huse i Orange County? 607 00:32:42,128 --> 00:32:45,965 Ja. Priserne er faktisk meget højere end her i West Hollywood. 608 00:32:47,008 --> 00:32:48,592 Stranden er den smukkeste. 609 00:32:48,676 --> 00:32:53,431 Det ville være et smukt weekendhus, og det er en time væk fra, hvor vi bor. 610 00:32:53,514 --> 00:32:56,934 -Det giver god mening. -Og jeg er bare så træt af kontoret. 611 00:32:57,018 --> 00:32:58,144 Jaså? Hvorfor? 612 00:32:59,061 --> 00:33:05,484 Hver gang jeg går på arbejde, gør de alt for at ignorere mig. 613 00:33:06,444 --> 00:33:08,988 Folk ved ikke, hvor svært det er, 614 00:33:09,071 --> 00:33:15,327 når man træder ind i et rum med folk, der hader en. 615 00:33:15,411 --> 00:33:19,123 Det, der sårede mig allermest, er, da Heather sagde: 616 00:33:19,206 --> 00:33:24,920 "Jeg håber, Christine vil være blødere nu, hvor hun er blevet mor." 617 00:33:25,004 --> 00:33:26,130 Det håber jeg også. 618 00:33:28,174 --> 00:33:32,595 Du vil ikke have, jeg er blød, men at man kan slå et æg ud på min røv. 619 00:33:32,678 --> 00:33:36,390 Aha, du taler om personlighed. Den bliver aldrig blødere. Nej. 620 00:33:37,808 --> 00:33:40,102 Før vi glemmer det, har Vanessa nyt. 621 00:33:40,978 --> 00:33:43,939 Venner, jeg er så glad og spændt. 622 00:33:44,023 --> 00:33:47,777 Kan I huske mit Pacific Palisades Malibu Village-hus? 623 00:33:47,860 --> 00:33:49,570 Jeg fik to bud. 624 00:33:50,571 --> 00:33:53,365 Og så begyndte de en krig, 625 00:33:54,158 --> 00:33:57,912 og jeg åbnede min e-mail, og der var et bud på 1.650.000, 626 00:33:57,995 --> 00:34:01,082 hvilket er 351.000 dollars over udbudsprisen. 627 00:34:01,165 --> 00:34:03,417 -Det blev solgt! -Jubi, Vanessa! 628 00:34:03,501 --> 00:34:05,127 Må hun ringe med klokken? 629 00:34:05,211 --> 00:34:07,797 Ring med klokken! 630 00:34:09,256 --> 00:34:13,260 Jeg kan ikke tro det! Jeg har drømt om det her øjeblik. Vildt! 631 00:34:17,431 --> 00:34:20,518 351.000 dollars over udbudsprisen! Jubi! 632 00:34:25,481 --> 00:34:26,857 Jubi! 633 00:34:28,359 --> 00:34:34,115 Det er svært, fordi selv Vanessa, som jeg har det sjovt sammen med, 634 00:34:34,198 --> 00:34:36,617 er også sammen med de andre piger, 635 00:34:36,700 --> 00:34:41,205 og de bagtaler mig hele tiden og siger virkelig lede ting, og… 636 00:34:41,288 --> 00:34:43,290 I går tog vi til Malibu, 637 00:34:43,374 --> 00:34:45,960 og hun introducerede mig til en manifestations-coach 638 00:34:46,043 --> 00:34:49,922 og det var virkelig rart, og det var virkelig befriende, 639 00:34:50,756 --> 00:34:55,511 Tanketrænings-coach hjalp mig med at se, at mine følelser 640 00:34:55,594 --> 00:34:58,848 og folks opfattelse af mig er noget, jeg selv kan styre. 641 00:34:58,931 --> 00:35:03,018 Jeg vil ændre mine forhold med de andre mæglere fremadrettet. 642 00:35:03,102 --> 00:35:08,399 De har båret nag i al for lang tid, og det er ikke sundt for dem, 643 00:35:08,482 --> 00:35:12,319 og jeg vil bare gerne videre, og det håber jeg, at de også kan. 644 00:35:12,403 --> 00:35:14,780 -Det er bare jalousi. -Jeg mener… 645 00:35:14,864 --> 00:35:19,368 Når folk er ubehagelige, er det smerte, som projekteres, så de er jaloux. 646 00:35:19,451 --> 00:35:21,036 -Ja. -Se lige dit liv. 647 00:35:21,120 --> 00:35:22,163 -Ja. -Ikke? 648 00:35:22,246 --> 00:35:24,957 Er en af dem ikke blevet skilt? Dumpet? 649 00:35:25,040 --> 00:35:26,959 -Ja. -Og smidt ud, så… 650 00:35:27,042 --> 00:35:29,837 Og vi er her: lykkeligt gift med vores baby. 651 00:35:29,920 --> 00:35:33,883 Vores weekendture er noget, de aldrig vil opleve i hele deres liv. 652 00:35:33,966 --> 00:35:36,093 Når alt kommer til alt, 653 00:35:36,177 --> 00:35:39,388 behøver jeg ikke tage ind på kontoret hver dag. 654 00:35:39,471 --> 00:35:42,057 Jeg er ikke desperat… 655 00:35:43,893 --> 00:35:46,187 …efter kammeratskab og opmærksomhed. 656 00:35:47,980 --> 00:35:48,939 Og frokostkammerater. 657 00:35:50,900 --> 00:35:52,985 Jeg er en travl forretningskvinde. 658 00:35:53,944 --> 00:35:55,571 Bare rolig! 659 00:35:58,616 --> 00:35:59,700 Det er latterligt. 660 00:36:24,516 --> 00:36:26,435 Tekster af: Karen Marie Svold Coates