1 00:00:06,049 --> 00:00:09,427 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:19,896 --> 00:00:21,731 ‎CAFENEAUA LA LA LAND 3 00:00:27,320 --> 00:00:29,906 ‎- Bună, iubirea mea! ‎- Bună! 4 00:00:29,989 --> 00:00:32,867 ‎Simt că defilez ‎pe podium, venind spre tine așa. 5 00:00:32,950 --> 00:00:33,910 ‎Bună! 6 00:00:33,993 --> 00:00:36,370 ‎O să-mi fie frig afară. Să mă așez aici? 7 00:00:36,454 --> 00:00:37,288 ‎Da! 8 00:00:37,371 --> 00:00:41,793 ‎- Abia aștept să stăm de vorbă. ‎- Ne vedem după toate cele petrecute. 9 00:00:41,876 --> 00:00:44,087 ‎Mi se pare că se întâmplă multe. 10 00:00:44,170 --> 00:00:47,590 ‎Mi-am zis: ‎„Hai să ne liniștim la o cafea, fiindcă…” 11 00:00:48,508 --> 00:00:52,053 ‎Aș bea un ceai de mușețel, ‎un ceai calmant sau ceva de genul. 12 00:00:52,136 --> 00:00:52,970 ‎Nu știu. 13 00:00:53,596 --> 00:00:54,806 ‎Dar la lucru e bine. 14 00:00:54,889 --> 00:00:57,850 ‎Adică, am finalizat ‎multe vânzări simultan. 15 00:00:57,934 --> 00:01:00,561 ‎Eu lucrez cu… Cred că ți-am spus 16 00:01:00,645 --> 00:01:03,981 ‎- …despre clientul meu, Thomas Bryant. ‎- Jucătorul NBA. Da. 17 00:01:04,065 --> 00:01:07,193 ‎Mereu port și tocuri ‎și tot vorbesc cu el așa. 18 00:01:07,276 --> 00:01:11,030 ‎- Ce amuzant! O să-ți rupi gâtul! ‎- Ar trebui să-l tachinez pe Jason. 19 00:01:11,531 --> 00:01:13,950 ‎Să-i spun: „Jason, înțeleg cum te simți.” 20 00:01:14,033 --> 00:01:17,870 ‎Sunt atât de răutăcioasă. Zilele trecute ‎le-am zis: „Cât aveți: un metru jumate?” 21 00:01:17,954 --> 00:01:19,455 ‎- Și el… ‎- Cred că 1,65 m. 22 00:01:19,539 --> 00:01:22,542 ‎- Atâta zic și eu. ‎- Dar au atitudine, mi se pare. 23 00:01:22,625 --> 00:01:25,086 ‎- Da, sunt prea mișto să conteze. ‎- Sigur. 24 00:01:25,169 --> 00:01:27,713 ‎Și cuceresc mereu cele mai sexy fete. 25 00:01:27,797 --> 00:01:29,048 ‎- Știu. ‎- Supermodele. 26 00:01:29,132 --> 00:01:30,049 ‎Eu cred… 27 00:01:30,133 --> 00:01:32,635 ‎Că sunt asumați. ‎E vorba doar de încredere. 28 00:01:32,718 --> 00:01:35,721 ‎Sunt, cum ai spus tu, ‎mișto și drăguți și… 29 00:01:35,805 --> 00:01:36,973 ‎Foarte drăguți. 30 00:01:37,056 --> 00:01:39,142 ‎- Iată comanda! ‎- Dumnezeule! 31 00:01:40,143 --> 00:01:41,519 ‎Arată bine. 32 00:01:41,602 --> 00:01:42,770 ‎Mulțumesc! 33 00:01:42,854 --> 00:01:44,397 ‎- Mersi mult! ‎- Cu plăcere! 34 00:01:44,480 --> 00:01:46,649 ‎- Noroc! ‎- Tipic pentru Los Angeles. 35 00:01:46,732 --> 00:01:48,860 ‎Deci ce se întâmplă aici? 36 00:01:48,943 --> 00:01:49,861 ‎Ce e asta? 37 00:01:49,944 --> 00:01:51,612 ‎Ne-am distrat pe barcă. 38 00:01:51,696 --> 00:01:54,198 ‎L-ai cunoscut pe Robert, amicul lui Tarek. 39 00:01:57,368 --> 00:02:02,540 ‎Acum sunt independentă, ‎și persoană realizată, și nu eram înainte, 40 00:02:02,623 --> 00:02:06,460 ‎așa că vreau să cunosc pe cineva ‎care să-mi permită să fiu la fel. 41 00:02:06,544 --> 00:02:10,046 ‎Nu pe cineva care vrea să mă domine și… 42 00:02:10,131 --> 00:02:11,257 ‎Nu asta caut. 43 00:02:11,340 --> 00:02:14,218 ‎Știam că s-ar putea ‎să nu funcționeze și n-a mers. 44 00:02:14,302 --> 00:02:15,261 ‎S-a scufundat barca. 45 00:02:15,344 --> 00:02:18,181 ‎S-a scufundat barca. Cu siguranță. 46 00:02:19,182 --> 00:02:21,851 ‎- Ești drăguță. ‎- Am o cafea pentru Christine! 47 00:02:22,393 --> 00:02:26,606 ‎Doamne, nu ne mai lasă în pace. ‎E ascunsă pe aici pe undeva? 48 00:02:27,356 --> 00:02:31,360 ‎Nu m-ar surprinde dacă ar avea ‎un dispozitiv de înregistrare în tufișuri. 49 00:02:31,444 --> 00:02:32,320 ‎Serios! 50 00:02:34,071 --> 00:02:36,324 ‎Ce se întâmplă la capitolul ăla? 51 00:02:36,407 --> 00:02:39,660 ‎M-am iritat de la stres. ‎Fac urticarie de la stres. 52 00:02:39,744 --> 00:02:41,162 ‎Chiar fac. Sufăr mult. 53 00:02:41,245 --> 00:02:44,707 ‎- Se întâmplă când sunt foarte stresată. ‎- Să vorbim despre altceva? 54 00:02:44,790 --> 00:02:49,420 ‎N-am mai avut așa o erupție de mult. ‎Nu, sincer. Până când a venit vorba de ea. 55 00:02:49,503 --> 00:02:50,379 ‎O, nu! 56 00:02:50,463 --> 00:02:53,090 ‎Și când o să revină în birou? 57 00:02:55,343 --> 00:02:56,177 ‎Știu. 58 00:02:56,677 --> 00:02:59,931 ‎Am decis că n-o voi invita la nuntă. 59 00:03:00,932 --> 00:03:01,891 ‎- Da? ‎- Da. 60 00:03:02,433 --> 00:03:05,102 ‎Sincer, pe viitor, ‎nu vreau să mai am de-a face cu ea. 61 00:03:05,186 --> 00:03:08,064 ‎- S-a mai întâmplat ceva? ‎- Nu vreau să deschid subiectul. 62 00:03:08,147 --> 00:03:09,148 ‎Bine. 63 00:03:14,570 --> 00:03:17,031 ‎O urăsc din tot sufletul acum. 64 00:03:23,871 --> 00:03:26,082 ‎Îmi provoacă mult stres în viață. 65 00:03:26,165 --> 00:03:28,209 ‎Nu e în regulă. 66 00:03:28,292 --> 00:03:29,669 ‎Știu. 67 00:03:31,337 --> 00:03:33,965 ‎Îmi pare rău. Știu că a fost stresant. 68 00:03:34,465 --> 00:03:36,259 ‎Vreau să trec peste asta,  69 00:03:36,342 --> 00:03:39,262 ‎dar încearcă ‎să mă târască înapoi în mizeriile ei. 70 00:03:39,345 --> 00:03:43,641 ‎Ea și Emma au ieșit cu același tip ‎și am ieșit și eu cu el acum șapte ani. 71 00:03:43,724 --> 00:03:45,601 ‎- Aveam 27 de ani. ‎- Cui îi pasă? 72 00:03:45,685 --> 00:03:47,728 ‎Și s-a apucat să-i spună Vanessei. 73 00:03:47,812 --> 00:03:49,563 ‎Și Heather ieșea cu el. 74 00:03:49,647 --> 00:03:52,525 ‎După ce v-ați despărțit, ‎a ieșit cu Heather? 75 00:03:52,608 --> 00:03:53,442 ‎Da. 76 00:03:53,526 --> 00:03:55,653 ‎Dar, după două luni, s-a logodit cu Emma? 77 00:03:55,736 --> 00:03:56,862 ‎Da. 78 00:03:57,530 --> 00:03:58,489 ‎E ridicol. 79 00:03:58,572 --> 00:04:00,992 ‎Am aflat că le spune lui Maya și Davinei. 80 00:04:01,075 --> 00:04:03,786 ‎De ce îi mai pasă? ‎E căsătorită cu un copil. 81 00:04:03,869 --> 00:04:05,579 ‎Ce mama mă-sii? Cui îi pasă? 82 00:04:05,663 --> 00:04:06,998 ‎E atât de irelevant. 83 00:04:07,081 --> 00:04:09,834 ‎Nici măcar n-a fost o relație. ‎A durat foarte puțin. 84 00:04:09,917 --> 00:04:12,420 ‎Nu are nicio legătură cu relația mea. 85 00:04:12,503 --> 00:04:15,798 ‎Puțin îi pasă lui Tarek. ‎N-are relevanță în viețile noastre. 86 00:04:15,881 --> 00:04:17,550 ‎Sunt supărată pe Christine, 87 00:04:17,632 --> 00:04:24,515 ‎fiindcă, nu mi-ar fi băgat numele ‎în mizeria asta decât ca să iște vrajbă. 88 00:04:24,598 --> 00:04:27,810 ‎Cred că încep ‎să îmi dau seama ce fel de om e 89 00:04:27,893 --> 00:04:30,771 ‎și asta mă tulbură profund, 90 00:04:30,855 --> 00:04:33,232 ‎căci nu înțeleg ‎cum cineva poate fi atât de malefic. 91 00:04:34,066 --> 00:04:35,901 ‎- N-o să mai aibă muniție. ‎- Just… 92 00:04:35,985 --> 00:04:38,988 ‎Nimeni nu va mai vorbi cu ea. ‎Ne-a epuizat pe toți. 93 00:04:39,572 --> 00:04:43,075 ‎A reluat aceleași chestii ‎cu mine și fetele de multe ori 94 00:04:43,159 --> 00:04:45,578 ‎și nu știe când să se oprească. 95 00:04:45,661 --> 00:04:49,457 ‎Suntem mai puternice ‎prin faptul că știm exact cine face asta. 96 00:04:49,540 --> 00:04:50,499 ‎E o tirană. 97 00:04:51,167 --> 00:04:55,713 ‎Dar a plecat de multă vreme, ‎iar noi dictăm acum, nu ea. 98 00:04:55,796 --> 00:04:59,592 ‎Singura relație pe care mai aștept ‎s-o distrugă acum e cea cu Jason. 99 00:05:20,821 --> 00:05:23,407 ‎E agent în Malibu. ‎De asta am și angajat-o, 100 00:05:23,491 --> 00:05:26,702 ‎ca să ne facă intrarea ‎în case de acest calibru în zona asta. 101 00:05:26,786 --> 00:05:27,787 ‎Bine. 102 00:05:31,582 --> 00:05:33,042 ‎- Bună! ‎- Hei! 103 00:05:33,125 --> 00:05:33,959 ‎- Bună! ‎- Bună! 104 00:05:34,043 --> 00:05:35,669 ‎- Vorbind de lup… ‎- Serios? 105 00:05:35,753 --> 00:05:36,754 ‎- Bună! ‎- Da! 106 00:05:36,837 --> 00:05:38,297 ‎- Mă bucur să te văd. ‎- Și eu. 107 00:05:38,381 --> 00:05:39,924 ‎- Omul meu de bază, Sean. ‎- Bună! 108 00:05:40,007 --> 00:05:41,550 ‎- Încântată, Sean! ‎- Bun venit! 109 00:05:41,634 --> 00:05:43,177 ‎Doamne, ce casă! 110 00:05:43,260 --> 00:05:45,304 ‎- Știu. ‎- Îți taie respirația. 111 00:05:45,388 --> 00:05:48,933 ‎Vei fi forța dominantă ‎a agenției noastre Malibu 112 00:05:49,016 --> 00:05:51,852 ‎și ăsta e genul de casă ‎pe care vrem să le vinzi. 113 00:05:51,936 --> 00:05:53,479 ‎Deja m-am gândit la cineva. 114 00:05:53,562 --> 00:05:54,438 ‎- Da? ‎- Da. 115 00:05:54,522 --> 00:05:56,273 ‎Abia a intrat pe ușă și are un client. 116 00:05:56,357 --> 00:05:58,275 ‎Ia uite! Aveți parte de cei mai buni. 117 00:06:00,569 --> 00:06:02,655 ‎O priveliște ca asta e unică în Malibu. 118 00:06:02,738 --> 00:06:04,698 ‎E ireal, sincer. 119 00:06:06,450 --> 00:06:07,743 ‎Are aproape 1 210 M2. 120 00:06:07,827 --> 00:06:09,662 ‎cinci dormitoare, șapte băi. 121 00:06:09,745 --> 00:06:11,580 ‎E listată la 49 995 000$. 122 00:06:11,664 --> 00:06:15,793 ‎Deci ne aflăm deasupra plajei Carbon, ‎cunoscută și ca plaja miliardarilor. 123 00:06:15,918 --> 00:06:18,003 ‎Dar dacă ți-e lene ‎să mergi la plajă, uite… 124 00:06:25,302 --> 00:06:27,096 ‎- E Plaja Multimiliardarilor. ‎- Exact. 125 00:06:27,179 --> 00:06:29,932 ‎- Aia e Plaja Miliardarilor. ‎- Așa s-o numim! 126 00:06:30,015 --> 00:06:31,892 ‎- E absolut superbă. ‎- Așa este. 127 00:06:31,976 --> 00:06:34,562 ‎Aici, jos, e salonul de distracție. 128 00:06:36,355 --> 00:06:37,189 ‎Ce? 129 00:06:37,690 --> 00:06:39,066 ‎E peștera bărbaților. 130 00:06:39,150 --> 00:06:41,485 ‎Eu n-aș mai pleca din camera asta. 131 00:06:41,569 --> 00:06:43,654 ‎Cu siguranță. Uite ce ecran! 132 00:06:46,615 --> 00:06:50,411 ‎Uitați-vă la barul personalizat ‎și o anexă la acest salon… 133 00:06:52,663 --> 00:06:53,998 ‎ia priviți! 134 00:06:54,790 --> 00:06:56,041 ‎Ăsta e centrul spa. 135 00:06:56,125 --> 00:06:59,003 ‎Mi se pare ‎că rivalizează cu spa-urile de lux. 136 00:06:59,086 --> 00:07:00,796 ‎Ador partea asta din casă! 137 00:07:00,880 --> 00:07:02,256 ‎Parcă ai fi în vacanță. 138 00:07:02,339 --> 00:07:05,259 ‎După cum vedeți, ‎aici avem centrul de fitness. 139 00:07:05,342 --> 00:07:07,052 ‎Există și o sală de masaj. 140 00:07:07,136 --> 00:07:10,890 ‎Aici, jos, ai tot ce-ți trebuie ‎pentru relaxare și destindere. 141 00:07:11,557 --> 00:07:13,350 ‎Mergem la etaj? 142 00:07:13,434 --> 00:07:15,686 ‎- Doamne, abia aștept! ‎- Stați să vedeți asta. 143 00:07:17,897 --> 00:07:19,482 ‎Dormitorul principal e… 144 00:07:19,565 --> 00:07:22,693 ‎Te simți ca regele sau regina din Malibu. 145 00:07:22,776 --> 00:07:23,861 ‎Doamne! 146 00:07:23,944 --> 00:07:26,238 ‎Cum ar fi ‎să te trezești aici în fiecare zi?! 147 00:07:32,077 --> 00:07:35,372 ‎Să vă arăt aici. Avem baia privată. 148 00:07:36,332 --> 00:07:37,583 ‎Ia uite ce dressing! 149 00:07:37,666 --> 00:07:39,293 ‎Doamne! 150 00:07:42,796 --> 00:07:46,967 ‎Ce fel de cumpărător ‎crezi că va cumpăra casa asta? 151 00:07:47,051 --> 00:07:49,720 ‎Persoana la care mă gândesc din Mexic 152 00:07:49,803 --> 00:07:51,347 ‎e un bărbat foarte bogat, 153 00:07:51,430 --> 00:07:54,808 ‎Cred că ar cumpăra-o ‎ca pe o investiție sau o a doua casă, 154 00:07:54,892 --> 00:07:56,185 ‎pentru că e… 155 00:07:56,268 --> 00:07:58,896 ‎Nu poți vedea așa ceva în Malibu. 156 00:07:58,979 --> 00:08:01,357 ‎Sunt sigur că se vede ‎și răsăritul și apusul de aici, 157 00:08:01,440 --> 00:08:03,442 ‎în funcție de perioada anului, nu? 158 00:08:03,526 --> 00:08:05,528 ‎- Ai priveliște la 180 de grade. ‎- Bine. 159 00:08:05,611 --> 00:08:07,530 ‎- De la răsărit până la apus. ‎- Da. 160 00:08:07,613 --> 00:08:09,907 ‎Cea mai frumoasă casă ‎pe care am văzut-o vreodată. 161 00:08:10,032 --> 00:08:12,618 ‎De asta am vrut ‎să fac parte din Grupul O, 162 00:08:12,701 --> 00:08:15,579 ‎ca să am acces ‎la proprietăți de acest calibru 163 00:08:15,663 --> 00:08:19,291 ‎și să am mai mult succes ‎în astfel de tranzacții. 164 00:08:19,375 --> 00:08:21,502 ‎Frate, ce casă! ‎Mulțumesc pentru tur! 165 00:08:21,585 --> 00:08:23,420 ‎- Sper să găsești un cumpărător. ‎- Da. 166 00:08:23,504 --> 00:08:25,464 ‎O să mă asigur că da. 167 00:08:40,520 --> 00:08:41,563 ‎UNIVERSUL LA PAHAR 168 00:08:46,944 --> 00:08:48,153 ‎Așa. 169 00:08:48,237 --> 00:08:50,906 ‎Slavă Domnului că port chiloți azi. 170 00:08:50,990 --> 00:08:52,741 ‎Trebuie. Ești la menstruație. 171 00:08:52,825 --> 00:08:55,369 ‎N-am mai avut menstruație din 1942. 172 00:08:55,452 --> 00:08:57,663 ‎- Am folosit mereu anticoncepționale. ‎- De mult. 173 00:08:57,746 --> 00:08:59,081 ‎Aveți întrebări? 174 00:08:59,164 --> 00:09:02,376 ‎Ea e însărcinată, ‎eu tocmai am născut, toate suntem pe stop. 175 00:09:02,459 --> 00:09:04,253 ‎Ne distrăm de minune. 176 00:09:04,336 --> 00:09:05,629 ‎Și eu sunt pe stop. 177 00:09:07,047 --> 00:09:08,215 ‎Ce tare! 178 00:09:08,299 --> 00:09:11,343 ‎Colagen Protect e ‎foarte bun pentru hidratare 179 00:09:11,427 --> 00:09:12,469 ‎din interior. 180 00:09:12,553 --> 00:09:16,640 ‎Multe femei suferă ‎de uscăciune după sarcină. 181 00:09:16,724 --> 00:09:18,642 ‎Sunt ca SpongeBob acolo jos. 182 00:09:18,726 --> 00:09:20,936 ‎De obicei, o ling și haide! 183 00:09:21,020 --> 00:09:24,064 ‎- Cam multă informație! ‎- Dar, în ultimul timp, e uimitor! 184 00:09:24,148 --> 00:09:25,774 ‎Ce e „o ling și haide”? 185 00:09:25,858 --> 00:09:26,984 ‎N-am auzit de asta. 186 00:09:27,067 --> 00:09:31,363 ‎Am citit multe cărți ‎despre sarcină, dar nu erau în niciuna. 187 00:09:31,447 --> 00:09:32,823 ‎Noroc. Noroc, fetelor! 188 00:09:32,906 --> 00:09:33,949 ‎Ce drăguț! 189 00:09:34,033 --> 00:09:35,618 ‎Când ai sosit? 190 00:09:35,701 --> 00:09:39,246 ‎Ieri după-masă. Ieri a fost ‎petrecerea lui Heather și Tarek. 191 00:09:39,330 --> 00:09:41,040 ‎Cum a fost? 192 00:09:41,123 --> 00:09:42,541 ‎A fost foarte bine. 193 00:09:42,625 --> 00:09:44,168 ‎Am avut o barcă frumoasă. 194 00:09:44,251 --> 00:09:46,587 ‎Jason a adus ‎în discuție faptul că te vei întoarce. 195 00:09:46,670 --> 00:09:47,755 ‎Bine. 196 00:09:47,838 --> 00:09:52,593 ‎Fetele, știi… Cred că ar trebui… ‎să vorbești cu ele. 197 00:09:54,511 --> 00:09:55,429 ‎N-au… 198 00:09:56,972 --> 00:09:58,474 ‎A mers la fix, mulțumesc! 199 00:09:58,557 --> 00:09:59,975 ‎Nu erau prea încântate. 200 00:10:00,059 --> 00:10:01,560 ‎Ce au avut de spus? 201 00:10:01,644 --> 00:10:03,854 ‎Chrishell nu s-a bucurat, evident. 202 00:10:03,937 --> 00:10:05,230 ‎- Deci… ‎- Desigur. 203 00:10:05,314 --> 00:10:09,026 ‎Spune că avem nevoie ‎de energia pozitivă la birou,  204 00:10:09,109 --> 00:10:10,402 ‎deci asta a zis ea. 205 00:10:10,486 --> 00:10:14,740 ‎Apoi Emma spunea că cineva ‎i-a trimis mesaje legate de fostul iubit 206 00:10:14,823 --> 00:10:18,452 ‎de pe niște conturi false ‎de pe rețelele de socializare. 207 00:10:18,535 --> 00:10:20,913 ‎- Crede că tu ești. ‎- Asta de curând? 208 00:10:20,996 --> 00:10:22,414 ‎La petrecerea pe iaht. 209 00:10:22,498 --> 00:10:25,542 ‎Ne-a arătat niște mesaje. ‎A zis că se întâmplă des. 210 00:10:25,626 --> 00:10:29,380 ‎Nu! Nu sunt eu! ‎N-am timp pentru prostiile astea. 211 00:10:29,463 --> 00:10:33,717 ‎Dacă târfa aia ‎crede că-i trimit mesaje, e o nebunie. 212 00:10:33,801 --> 00:10:38,097 ‎N-am timp sau energie ‎pentru niciun fel de șaradă. 213 00:10:38,180 --> 00:10:41,308 ‎Cred că fetele astea sunt atât de obsedate 214 00:10:41,392 --> 00:10:44,812 ‎de o versiune veche a mea ‎care nu mai există, 215 00:10:44,895 --> 00:10:48,148 ‎care spune mai multe ‎despre ele decât despre mine. 216 00:10:48,232 --> 00:10:51,610 ‎După cum a decurs ‎discuția de la petrecerea pentru câini, 217 00:10:51,694 --> 00:10:52,945 ‎totul a mers bine. 218 00:10:53,028 --> 00:10:55,614 ‎Nu cred. Cred că trebuie să vorbiți. 219 00:10:55,698 --> 00:10:57,991 ‎Ne-a zis: ‎„Christine n-a fost sinceră cu mine. 220 00:10:58,075 --> 00:11:01,745 ‎Unele lucruri pe care mi le-a spus ‎nu erau adevărate.” 221 00:11:01,829 --> 00:11:04,623 ‎Tot ce i-am spus e 100% corect. 222 00:11:04,707 --> 00:11:07,000 ‎- Legat de logodna mea… ‎- Care logodnă? 223 00:11:08,752 --> 00:11:10,045 ‎- Cu fostul tău? ‎- Da. 224 00:11:10,129 --> 00:11:11,755 ‎Nu știam că ai fost logodită. 225 00:11:11,839 --> 00:11:14,925 ‎Nu le spuneam oamenilor ‎pentru că n-am purtat inelul. 226 00:11:15,426 --> 00:11:19,763 ‎Christine ne spune ‎că n-a spus nimănui că e logodită. 227 00:11:20,556 --> 00:11:22,808 ‎Dar i-a spus lui Mary că i-a spus Davinei, 228 00:11:22,891 --> 00:11:24,518 ‎așa că Davina știa că e logodită. 229 00:11:24,601 --> 00:11:26,854 ‎Sunt puțin derutată. 230 00:11:26,937 --> 00:11:30,274 ‎Te-a cerut oficial de soție ‎sau doar așa în treacăt? 231 00:11:30,357 --> 00:11:33,360 ‎La el acasă. ‎S-a pus în genunchi. Un moment special. 232 00:11:33,444 --> 00:11:35,195 ‎- S-a pus în genunchi? ‎- Da. 233 00:11:35,696 --> 00:11:38,991 ‎Cred că Christine ‎a fost logodită? Nu m-a mai mințit 234 00:11:39,074 --> 00:11:40,325 ‎și am încredere în ea, 235 00:11:40,409 --> 00:11:43,328 ‎dar sunt puțin surprinsă ‎că nu mi-a spus de asta până acum. 236 00:11:43,412 --> 00:11:46,540 ‎Nu știu ce să cred. ‎Chiar nu știu ce să cred. 237 00:11:46,623 --> 00:11:49,585 ‎Când te-a cerut și când v-ați despărțit? 238 00:11:49,668 --> 00:11:52,379 ‎- Chiar înainte să ne despărțim. ‎- Serios? 239 00:11:52,463 --> 00:11:54,840 ‎- Apoi v-ați despărțit și gata? ‎- Da. 240 00:11:54,923 --> 00:11:59,428 ‎Apoi am aflat că, ‎după două luni, Emma s-a logodit. 241 00:11:59,511 --> 00:12:03,474 ‎Nu știu cum arată ‎inelul ei. Nu l-am văzut. 242 00:12:03,557 --> 00:12:09,229 ‎Al meu avea un smarald dreptunghiular. 243 00:12:09,855 --> 00:12:10,814 ‎Nu i-am văzut inelul 244 00:12:10,898 --> 00:12:13,317 ‎dar am auzit că s-au logodit 245 00:12:13,400 --> 00:12:16,361 ‎și mi-am zis: „Ce convenabil!” 246 00:12:16,862 --> 00:12:20,115 ‎Nu, dar e bizar. ‎Deci, prietenul meu, e bijutier. 247 00:12:20,199 --> 00:12:21,742 ‎M-a sunat și mi-a zis 248 00:12:21,825 --> 00:12:24,828 ‎„Tipul ăsta din birou ‎de la voi tocmai s-a logodit”, 249 00:12:24,912 --> 00:12:28,457 ‎dar a menționat numele Emmei, ‎deci știu sigur că l-a comandat pentru ea. 250 00:12:29,041 --> 00:12:30,417 ‎Da. 251 00:12:30,501 --> 00:12:33,962 ‎Am ascultat tot ce ‎au avut de zis Mary și Emma 252 00:12:34,046 --> 00:12:35,339 ‎și totul se leagă. 253 00:12:35,422 --> 00:12:39,927 ‎Nici eu nu cred ‎că Christine a fost logodită. 254 00:12:40,010 --> 00:12:42,387 ‎Dincolo de aceste frecușuri de relație, 255 00:12:42,471 --> 00:12:43,931 ‎complet irelevante, 256 00:12:44,014 --> 00:12:47,935 ‎vreau ca Emma ‎să mă cunoască cum sunt acum. 257 00:12:48,018 --> 00:12:50,103 ‎Dar când oamenii sunt supărați 258 00:12:50,187 --> 00:12:52,481 ‎și mai există probleme de… 259 00:12:52,564 --> 00:12:55,567 ‎- De rezolvat? ‎- De rezolvat cu Mary și Emma. 260 00:12:55,651 --> 00:12:59,404 ‎Nu ca vreau ‎să răscolesc rahatul, dar eu era să mor. 261 00:12:59,488 --> 00:13:03,242 ‎Nu-mi pasă de conflictele astea ‎stupide și meschine. 262 00:13:03,325 --> 00:13:05,869 ‎Nu mai aveam puls nici eu nici copilul. 263 00:13:05,953 --> 00:13:08,121 ‎Era o reală tragedie. E viața reală. 264 00:13:08,205 --> 00:13:09,081 ‎Da. 265 00:13:09,164 --> 00:13:11,416 ‎Dacă fetele astea vor să trăncănească: 266 00:13:11,500 --> 00:13:13,710 ‎„Mi-ai spus asta și m-ai jignit”, 267 00:13:13,794 --> 00:13:16,213 ‎scumpo, n-am timp de rahaturile astea. 268 00:13:16,296 --> 00:13:18,757 ‎Am o viață și treburi reale de făcut. 269 00:13:18,841 --> 00:13:20,968 ‎Vând case. Vreau să fac bani. 270 00:13:21,051 --> 00:13:22,761 ‎- E vorba de afaceri. ‎- Exact. 271 00:13:22,845 --> 00:13:26,974 ‎Voi sunteți fetele rele. ‎Voi sunteți cele răutăcioase. 272 00:13:27,057 --> 00:13:30,477 ‎Și m-am săturat ‎să întoarcă totul asupra mea. 273 00:13:31,979 --> 00:13:33,564 ‎Nu plec nicăieri, fetelor. 274 00:13:33,647 --> 00:13:34,481 ‎Da. 275 00:13:52,583 --> 00:13:54,084 ‎Bun venit! 276 00:13:55,377 --> 00:13:56,420 ‎Chrishell! 277 00:13:57,421 --> 00:13:58,422 ‎Măiculiță! 278 00:13:58,505 --> 00:13:59,381 ‎Nu-i așa? 279 00:14:00,299 --> 00:14:03,385 ‎- Știam că o să-ți placă. ‎- Cineva a fost atentă. 280 00:14:03,468 --> 00:14:04,386 ‎Da. 281 00:14:04,469 --> 00:14:07,097 ‎Mă simt ca în Hollywood… 282 00:14:07,180 --> 00:14:09,641 ‎Ca o afirmare a statutului meu. 283 00:14:09,725 --> 00:14:10,934 ‎Ai ajuns departe. 284 00:14:11,018 --> 00:14:16,982 ‎Acesta e întruchiparea ideală ‎a unei locuințe cu curte. 285 00:14:17,065 --> 00:14:19,484 ‎- Absolut. ‎- Știu că ai spus că asta vrei. 286 00:14:19,568 --> 00:14:21,236 ‎Suprafața de 480 de metri pătrați. 287 00:14:23,280 --> 00:14:25,741 ‎PREȚ - 9 750 000$ 288 00:14:25,824 --> 00:14:27,701 ‎COMISION - 292.500$ 289 00:14:27,784 --> 00:14:29,369 ‎Subsolul e o sală de jocuri. 290 00:14:29,453 --> 00:14:31,204 ‎În timp ce căutam case pentru Simu, 291 00:14:31,288 --> 00:14:34,875 ‎am dat peste această casă ‎a unui împătimit de jocuri video. 292 00:14:34,958 --> 00:14:38,712 ‎Nu pot să cred că casa asta ‎a fost cumpărată cu bani de jocuri. 293 00:14:39,296 --> 00:14:41,131 ‎Poate că mi-am greșit domeniul. 294 00:14:41,214 --> 00:14:44,384 ‎Știu că voiai un teren de baschet. 295 00:14:44,468 --> 00:14:47,429 ‎Știi ce? Am pus asta pe lista de dorințe. 296 00:14:47,512 --> 00:14:51,308 ‎Înțeleg. În Hills, ‎e greu să deții atâta teren. 297 00:14:51,391 --> 00:14:54,811 ‎A fost cam greu. ‎Nu vreau să crezi că am uitat. 298 00:14:54,895 --> 00:14:57,147 ‎Ai spus că e important să ai o casă 299 00:14:57,230 --> 00:14:59,733 ‎în care să-ți poți caza familia. 300 00:14:59,816 --> 00:15:02,194 ‎Și-ar pierde mințile, să știi, 301 00:15:02,277 --> 00:15:04,696 ‎dacă ar afla ‎că locuiesc într-o casă ca asta. 302 00:15:04,780 --> 00:15:06,949 ‎Ai succes fulminant, 303 00:15:07,032 --> 00:15:08,575 ‎așa că vreau să mă asigur 304 00:15:08,659 --> 00:15:12,621 ‎că îți ofer casa din care ‎să nu vrei să te muți în câțiva ani. 305 00:15:12,704 --> 00:15:14,247 ‎Înțeleg. 306 00:15:14,331 --> 00:15:16,875 ‎Nu-mi vine să cred ‎cât de aproape suntem de Sunset. 307 00:15:16,959 --> 00:15:19,044 ‎- Știu. ‎- E foarte retrasă. 308 00:15:20,128 --> 00:15:23,131 ‎Dacă ai locui aici, ‎ar trebui să te plimbi așa. 309 00:15:23,215 --> 00:15:24,967 ‎- Așa? ‎- Asta aș face eu. 310 00:15:25,050 --> 00:15:26,927 ‎- O simt. ‎- Sunt regele lumii! 311 00:15:27,636 --> 00:15:30,055 ‎Poți merge și gol ‎la cât de înalte sunt gardurile vii. 312 00:15:30,138 --> 00:15:32,557 ‎- Nu-ți trebuie haine deloc. ‎- Niciodată. 313 00:15:34,893 --> 00:15:37,479 ‎Ăsta e drumul ‎spre apartamentul principal. 314 00:15:37,562 --> 00:15:38,563 ‎Bine. 315 00:15:39,398 --> 00:15:42,401 ‎Oriunde te uiți ‎pare o poză dintr-un catalog. 316 00:15:42,484 --> 00:15:45,028 ‎Uită-te la asta, ‎din apartamentul principal. 317 00:15:48,281 --> 00:15:49,491 ‎Poate mă înțelegi. 318 00:15:49,574 --> 00:15:52,035 ‎Am crescut într-o casă modestă, 319 00:15:52,119 --> 00:15:55,497 ‎în miezul unei suburbii de lângă Toronto. 320 00:15:55,580 --> 00:15:59,459 ‎E mult peste orice mi-aș fi imaginat. 321 00:15:59,543 --> 00:16:01,503 ‎Asta am simțit, când mi-am cumpărat casa. 322 00:16:01,586 --> 00:16:04,464 ‎Cât de departe ai ajuns în acest moment, 323 00:16:04,548 --> 00:16:08,051 ‎când te uiți la astfel de case ‎și îți amintești de unde vii. 324 00:16:08,135 --> 00:16:11,471 ‎Sincer, încă mă emoționează, ‎fiindcă e atât palpitant. 325 00:16:11,555 --> 00:16:14,016 ‎Acum îți poți primi familia aici 326 00:16:14,099 --> 00:16:18,186 ‎și simți că toată lumea e ‎încântată să vină la tine acasă. 327 00:16:18,270 --> 00:16:19,271 ‎Da. 328 00:16:19,354 --> 00:16:21,231 ‎- Să-ți arăt baia. ‎- Da. 329 00:16:21,314 --> 00:16:23,734 ‎Îți place să faci baie în cadă? 330 00:16:23,817 --> 00:16:24,985 ‎- Absolut, da. ‎- Da? 331 00:16:25,068 --> 00:16:26,153 ‎- Se poate? ‎- Te rog. 332 00:16:26,236 --> 00:16:28,280 ‎Simte-te de parcă ar fi a ta. 333 00:16:29,990 --> 00:16:31,825 ‎- Pare comodă. ‎- E pe măsura ta. 334 00:16:31,908 --> 00:16:34,369 ‎Mai trebuie să-ți arăt un singur lucru. 335 00:16:34,453 --> 00:16:36,413 ‎- Să urcăm pe acoperiș. ‎- Hai! 336 00:16:36,496 --> 00:16:37,706 ‎- S-o facem! ‎- Așa. 337 00:16:37,789 --> 00:16:39,166 ‎Abia aștept să-ți arăt asta. 338 00:16:39,249 --> 00:16:41,251 ‎Atracția principală. 339 00:16:41,334 --> 00:16:42,544 ‎Doamne! 340 00:16:43,128 --> 00:16:43,962 ‎Adică… 341 00:16:45,297 --> 00:16:47,299 ‎M-am împiedicat ‎văzând priveliștea asta. 342 00:16:47,382 --> 00:16:49,384 ‎- Serios? ‎- Absolut. Sunt bine. 343 00:16:49,468 --> 00:16:50,927 ‎Sunt bine. N-am nimic. 344 00:16:51,011 --> 00:16:54,556 ‎- Te previn că e listată la 9,75. ‎- Bine. 345 00:16:54,639 --> 00:16:56,933 ‎Deci, per ansamblu, ce crezi? 346 00:16:57,017 --> 00:17:00,729 ‎Ai reușit să mă faci ‎să mă îndrăgostesc de locul ăsta. 347 00:17:00,812 --> 00:17:04,483 ‎Întrebarea e dacă ‎ai superputerea de a negocia 348 00:17:04,565 --> 00:17:09,446 ‎pentru a aduce prețul în raza bugetului? 349 00:17:09,529 --> 00:17:11,531 ‎Vei fi tu supereroina mea? 350 00:17:11,614 --> 00:17:15,368 ‎- Mă voi strădui să fiu supereroină. ‎- Apreciez asta. 351 00:17:15,452 --> 00:17:17,829 ‎Care ar fi superputerea mea? Negocierea? 352 00:17:17,912 --> 00:17:20,498 ‎Da, ar fi ca și cum ai intra într-o cameră 353 00:17:20,582 --> 00:17:22,626 ‎și toți te privesc ‎fiindcă deții controlul. 354 00:17:22,708 --> 00:17:23,543 ‎Bine. 355 00:17:23,627 --> 00:17:27,881 ‎Venind chiar de la un supererou, ‎s-ar putea să intuiască el ceva. 356 00:17:27,964 --> 00:17:32,260 ‎Așa că lasă-mă ‎să văd cât îl putem ciopârți. 357 00:17:32,344 --> 00:17:35,931 ‎Să mai ții cont ‎de toate urmările pe care le vei filma, 358 00:17:36,014 --> 00:17:39,267 ‎comedia aia romantică în care vei juca ‎și cartea pe care o vei lansa. 359 00:17:39,351 --> 00:17:41,353 ‎- Bine. ‎- Tu gândește-te la asta! 360 00:17:41,436 --> 00:17:43,063 ‎Eu voi lucra pe partea mea 361 00:17:43,146 --> 00:17:45,857 ‎și voi reveni să-ți spun cum am progresat. 362 00:17:45,941 --> 00:17:46,817 ‎- Facem așa! ‎- Bine. 363 00:17:46,900 --> 00:17:47,734 ‎Bine. 364 00:17:48,610 --> 00:17:51,446 ‎Doamne! Am o senzație bună legată de asta. 365 00:17:51,530 --> 00:17:54,157 ‎- Hai să umplem cada înainte… ‎- Da, hai! 366 00:17:54,241 --> 00:17:57,119 ‎- Doamne, era să… ‎- De fiecare dată. 367 00:18:05,168 --> 00:18:07,712 ‎CASA LUI MARY 368 00:18:13,552 --> 00:18:14,594 ‎Bună! 369 00:18:14,678 --> 00:18:15,595 ‎Hei! 370 00:18:15,679 --> 00:18:19,015 ‎Pregătesc băuturile. ‎Cred că o să vrei una. 371 00:18:19,099 --> 00:18:23,770 ‎Amanza m-a sunat ieri neagră de supărare ‎după ce a plecat din biroul avocatului. 372 00:18:24,271 --> 00:18:25,730 ‎Mi-ar trebui mâna ta de fier. 373 00:18:25,814 --> 00:18:27,607 ‎- Nu pot s-o desfac. ‎- Să încerc. 374 00:18:27,691 --> 00:18:31,444 ‎O iubesc și vreau ‎să o susțin și să-i fiu alături 375 00:18:31,528 --> 00:18:33,780 ‎și am zis că n-ar strica niște mimosa. 376 00:18:34,447 --> 00:18:36,491 ‎- Cum…? ‎- Știu, nici eu nu pot. 377 00:18:36,575 --> 00:18:37,534 ‎Bisty? 378 00:18:37,617 --> 00:18:40,120 ‎Ne folosim de mușchii tăi? ‎N-o pot desface. 379 00:18:40,203 --> 00:18:43,206 ‎- Nu pot să cred… ‎- Încerc să-mi iau micul dejun! 380 00:18:44,583 --> 00:18:45,834 ‎Știu că are nevoie… 381 00:18:48,170 --> 00:18:50,255 ‎- Ce? ‎- Asta ar fi explodat. 382 00:18:54,426 --> 00:18:56,720 ‎- Vrei…? ‎- Adu totul. 383 00:18:56,803 --> 00:18:58,847 ‎Cum te simți, pe bune? 384 00:18:59,723 --> 00:19:01,433 ‎Încă procesezi? 385 00:19:02,309 --> 00:19:04,477 ‎Ăsta era termenul la terapie. 386 00:19:05,854 --> 00:19:09,357 ‎Nici nu-mi amintesc ‎ce am vorbit, ci doar că te-am sunat prima 387 00:19:09,441 --> 00:19:11,109 ‎fiindcă voiam să vorbesc cu tine. 388 00:19:11,193 --> 00:19:13,904 ‎Nu te-am mai văzut așa. Erai… 389 00:19:16,489 --> 00:19:19,159 ‎Nu m-am dus, luni, la biroul avocatului  390 00:19:19,242 --> 00:19:21,661 ‎crezând că se va întâmpla așa ceva. 391 00:19:21,745 --> 00:19:23,788 ‎Nu mai simt nimic. 392 00:19:23,872 --> 00:19:27,209 ‎Avocatul îmi citea totul ‎din partea opusă a biroului. 393 00:19:27,292 --> 00:19:31,463 ‎Nu l-am văzut ‎niciodată atât de emoționat, lăcrima. 394 00:19:31,546 --> 00:19:33,131 ‎Și eu îl întreb: „Ce e?” 395 00:19:33,882 --> 00:19:34,758 ‎Și el… 396 00:19:35,258 --> 00:19:38,929 ‎Tipărește o bucată de hârtie, ‎apoi ia o cariocă și face așa… 397 00:19:40,931 --> 00:19:43,183 ‎O întoarce, mi-o întinde peste birou, 398 00:19:43,266 --> 00:19:44,768 ‎și spune: „Citește asta!” 399 00:19:45,602 --> 00:19:48,563 ‎Unde mi-e telefonul? ‎Am făcut o captură de ecran. Scria… 400 00:19:49,397 --> 00:19:52,817 ‎„Conform codului penal 7827, 401 00:19:52,901 --> 00:19:55,445 ‎renunț voluntar și de bunăvoie ‎la drepturile legale 402 00:19:55,528 --> 00:19:57,239 ‎asupra lui Noah Brown și Braker Brown 403 00:19:57,322 --> 00:20:00,033 ‎și îi cedez tutela ‎dnei Smith pentru binele lor, 404 00:20:00,116 --> 00:20:02,953 ‎încât să nu mai sufere ‎din cauza incapacității mele mentale, 405 00:20:03,036 --> 00:20:06,081 ‎ca să trăiască ‎viață sănătoasă și prosperă…” 406 00:20:06,164 --> 00:20:08,917 ‎Greșeală de ortografie. ‎„O viață sănătoasă și prosperă.” 407 00:20:09,000 --> 00:20:09,834 ‎Idiotule! 408 00:20:09,918 --> 00:20:12,003 ‎Apoi, a semnat pe pagina următoare 409 00:20:12,087 --> 00:20:14,381 ‎și, uite așa… 410 00:20:14,923 --> 00:20:16,466 ‎- Pa! ‎- …îți cedezi copiii. 411 00:20:17,008 --> 00:20:20,595 ‎Mă simt ca o proastă ‎că hârtia există de doi ani. 412 00:20:21,179 --> 00:20:23,515 ‎Asta era acolo. Mi i-a dat. 413 00:20:23,598 --> 00:20:26,142 ‎Și-a cedat copiii acum doi ani. 414 00:20:26,226 --> 00:20:29,187 ‎Ai cheltuit bani ‎ca să te duci la terapie… 415 00:20:29,271 --> 00:20:30,772 ‎Plătesc detectivi particulari. 416 00:20:30,855 --> 00:20:32,941 ‎Tot tacâmul. 417 00:20:33,441 --> 00:20:38,863 ‎Nu poți să iei telefonul ‎și să-mi spui „Sunt incapabil mental.” 418 00:20:38,947 --> 00:20:42,200 ‎„Îmi iubesc copiii, ‎dar corpul meu e distrus.” Sau… 419 00:20:42,284 --> 00:20:43,118 ‎Orice! 420 00:20:43,201 --> 00:20:48,081 ‎Dacă aș fi știut că hârtia ‎a fost depusă în noiembrie 2019… 421 00:20:48,164 --> 00:20:50,583 ‎puteam afla despre asta acum doi ani. 422 00:20:50,667 --> 00:20:53,378 ‎Mă face să vreau… Mi se face rău. 423 00:20:53,461 --> 00:20:59,092 ‎Dacă tot ce a scris în explicația aia ‎de om sărman e adevărat, 424 00:20:59,175 --> 00:21:01,219 ‎dar noi știm că nu e adevărat. 425 00:21:01,303 --> 00:21:03,930 ‎- L-ai văzut cu luni înainte. ‎- Știu. 426 00:21:04,014 --> 00:21:06,016 ‎Îl ducea pe Noah la gimnastică. 427 00:21:06,099 --> 00:21:07,892 ‎Copiii mi-au spus că se antrena. 428 00:21:07,976 --> 00:21:11,229 ‎Se descria de parcă ar fi fost o legumă. 429 00:21:11,313 --> 00:21:13,106 ‎„Corpul meu, de la fotbal și…” 430 00:21:13,189 --> 00:21:16,151 ‎Și copiii tăi? ‎Cum rămâne cu inimile copiilor tăi? 431 00:21:16,234 --> 00:21:18,570 ‎Cum rămâne cu…? E traumatizat 432 00:21:18,653 --> 00:21:20,822 ‎și ce scria acolo că… 433 00:21:20,905 --> 00:21:24,075 ‎Nu e capabil să muncească ‎și și-a cheltuit toți banii. 434 00:21:24,159 --> 00:21:27,912 ‎Nu fiindcă plătea pensie alimentară. ‎Nu știu ce naiba a făcut cu banii. 435 00:21:27,996 --> 00:21:29,164 ‎- Eu nu i-am văzut. ‎- Da. 436 00:21:29,247 --> 00:21:30,623 ‎Timp de un an. 437 00:21:30,707 --> 00:21:34,461 ‎„Nu aveam unde să locuiesc ‎și mașina mea a fost recuperată.” 438 00:21:34,544 --> 00:21:35,795 ‎„Acum, nu am mașină.” 439 00:21:35,879 --> 00:21:38,673 ‎Nici eu n-am mașină ‎fiindcă sunt în urmă 440 00:21:38,757 --> 00:21:41,801 ‎și plătesc datorii ‎pentru rahaturile cumpărate. 441 00:21:41,885 --> 00:21:44,220 ‎Am dormit pe canapea un an și jumătate, 442 00:21:44,304 --> 00:21:46,723 ‎fiindcă când a plecat, ‎le-am lăsat camerele copiilor. 443 00:21:46,806 --> 00:21:49,184 ‎Pur și simplu nu înțeleg. 444 00:21:49,267 --> 00:21:51,561 ‎Erau doar 280 de pagini de… 445 00:21:53,521 --> 00:21:56,066 ‎aberații, să fiu sinceră. 446 00:21:56,149 --> 00:22:00,779 ‎Cred că a fost afectat ‎din cauza carierei de fotbalist, 447 00:22:00,862 --> 00:22:05,658 ‎dar nu cred că e ‎de gravitatea descrisă în scrisoare. 448 00:22:05,742 --> 00:22:06,659 ‎E tulburător. 449 00:22:07,827 --> 00:22:10,538 ‎Sunt furioasă, tristă și confuză 450 00:22:10,622 --> 00:22:11,873 ‎și sunt… 451 00:22:13,166 --> 00:22:14,250 ‎Sunt șocată. 452 00:22:14,876 --> 00:22:18,380 ‎Cum de nu te-a anunțat instanța? 453 00:22:18,963 --> 00:22:22,509 ‎Practic, nu avea avocat. ‎Se reprezenta pe sine. 454 00:22:22,592 --> 00:22:24,677 ‎Curtea nu trimite aceste scrisori. 455 00:22:24,761 --> 00:22:27,180 ‎Copiii nu știu. Fiica mea e în tabără. 456 00:22:27,263 --> 00:22:28,890 ‎Fiul meu habar n-are. 457 00:22:29,641 --> 00:22:31,935 ‎Trebuie să văd ‎cum voi purta conversația asta. 458 00:22:32,018 --> 00:22:34,437 ‎Nu știu ce vor simți legat de asta. 459 00:22:34,521 --> 00:22:35,897 ‎Îmi pare rău. 460 00:22:35,980 --> 00:22:40,443 ‎Creierele lor micuțe nici nu știu ‎câtă speranță mai nutresc încă 461 00:22:40,527 --> 00:22:43,988 ‎până nu vor auzi ‎că tata nu se mai întoarce. 462 00:22:50,703 --> 00:22:52,288 ‎Braker mai glumește. 463 00:22:52,831 --> 00:22:53,706 ‎Țin minte că zicea: 464 00:22:53,790 --> 00:22:56,126 ‎„Care-i diferența ‎dintre un bumerang și tata?” 465 00:22:56,209 --> 00:22:57,794 ‎Un bumerang se întoarce. 466 00:22:57,877 --> 00:23:00,088 ‎Cineva care aude asta ar putea spune: 467 00:23:00,171 --> 00:23:02,507 ‎„Măcar are simțul umorului și poate…” 468 00:23:02,590 --> 00:23:04,676 ‎E un mecanism de supraviețuire. 469 00:23:05,176 --> 00:23:08,012 ‎Toată viața mea ‎am ocolit adevăruri prin glume 470 00:23:08,096 --> 00:23:12,183 ‎fiindcă tot ce s-a întâmplat ‎a fost prea greu de acceptat. 471 00:23:13,226 --> 00:23:16,479 ‎Și când îmi văd copilul făcând asta, mă… 472 00:23:17,439 --> 00:23:19,190 ‎Îmi zic: „Futu-i!” 473 00:23:20,400 --> 00:23:21,776 ‎Au trecut deja prin atâtea. 474 00:23:21,860 --> 00:23:23,862 ‎Simt că eu pot să rezist, 475 00:23:23,945 --> 00:23:26,990 ‎dar nu suport ‎când copiii mei pățesc ceva, 476 00:23:27,574 --> 00:23:29,075 ‎fiindcă sunt puii mei. 477 00:23:31,661 --> 00:23:32,579 ‎Te iubesc! 478 00:23:34,164 --> 00:23:36,708 ‎Ești foarte puternică. ‎Vei trece peste asta. 479 00:23:37,292 --> 00:23:41,838 ‎Trebuie să fiu cât de puternică pot, ‎pentru că nu au alt părinte. 480 00:23:41,921 --> 00:23:42,755 ‎Eu sunt. 481 00:23:42,839 --> 00:23:44,340 ‎De doi ani sunt singură 482 00:23:44,424 --> 00:23:46,509 ‎dar acum mi-am dat seama… 483 00:23:47,594 --> 00:23:48,553 ‎Că totul e doar 484 00:23:49,095 --> 00:23:50,013 ‎pe umerii mei. 485 00:23:51,139 --> 00:23:54,976 ‎Nu pot să mă destram ‎și să-i predau altcuiva. 486 00:23:55,059 --> 00:23:57,770 ‎Nu vreau să accept faptul că și-a… 487 00:23:59,230 --> 00:24:01,024 ‎părăsit copiii lui frumoși. 488 00:24:01,107 --> 00:24:02,484 ‎Nu pot să accept. 489 00:24:18,166 --> 00:24:20,668 ‎5 DORMITOARE, 7 BAI, 698 M2 490 00:24:20,752 --> 00:24:23,129 ‎PREȚUL - 7.850.000$ 491 00:24:23,213 --> 00:24:25,423 ‎COMISION - 235.500$ 492 00:24:26,299 --> 00:24:28,968 ‎- Ce drăguță e! ‎- Foarte drăguță! 493 00:24:29,719 --> 00:24:31,471 ‎Doamne, uite ce priveliști! 494 00:24:32,555 --> 00:24:33,389 ‎- Brett. ‎- Ce faci? 495 00:24:33,473 --> 00:24:36,017 ‎- Bună! ‎- Frumoasă listare. 496 00:24:36,100 --> 00:24:37,977 ‎- Cam tare, nu? ‎- Impresionant! 497 00:24:38,061 --> 00:24:39,646 ‎Doamne, asta ar fi camera mea. 498 00:24:39,729 --> 00:24:42,315 ‎Aș sta toată ziua doar aici. 499 00:24:42,398 --> 00:24:44,150 ‎- Da. Un mic tur? ‎- Da. 500 00:24:44,234 --> 00:24:47,362 ‎Casa are cinci dormitoare, ‎opt băi, 613 metri pătrați 501 00:24:48,530 --> 00:24:51,741 ‎E la capătul unei străzi private, păzite ‎cu promontoriu 502 00:24:51,824 --> 00:24:54,077 ‎de 180 de grade neobstrucționate. 503 00:24:54,160 --> 00:24:58,414 ‎A aparținut lui Slash de la Guns N' Roses, ‎iar acum e a unui jucător de la Dodgers. 504 00:24:58,498 --> 00:24:59,916 ‎Și garajul de șase mașini? 505 00:24:59,999 --> 00:25:01,084 ‎Da. Două separate… 506 00:25:01,167 --> 00:25:03,294 ‎- Ce demență! ‎- Scriu eu asta pentru tine! 507 00:25:03,378 --> 00:25:04,420 ‎Mulțumesc! 508 00:25:04,504 --> 00:25:07,966 ‎- E cea mai bună parcare din Hills. ‎- Nu găsești așa ceva în Hills. 509 00:25:08,049 --> 00:25:11,052 ‎Două garaje separate, ‎de trei mașini fiecare? E incredibil. 510 00:25:11,135 --> 00:25:14,138 ‎Brett a invitat ‎câțiva agenți la noua lui listare 511 00:25:14,222 --> 00:25:18,268 ‎ca să vedem dacă am avea ‎cumpărători pentru casa asta uimitoare. 512 00:25:18,351 --> 00:25:19,852 ‎Lucrez cu multe vedete 513 00:25:19,936 --> 00:25:22,939 ‎și fiindcă e imensă, drăguță și retrasă 514 00:25:23,022 --> 00:25:25,692 ‎mi se pare o casă perfectă pentru vedete. 515 00:25:27,735 --> 00:25:29,862 ‎- Ar putea fi renovată. ‎- Mai îngrijită. 516 00:25:29,946 --> 00:25:30,905 ‎- Puțină iubire. ‎- Da. 517 00:25:30,989 --> 00:25:33,408 ‎Fiecare cameră a casei are o priveliște. 518 00:25:33,491 --> 00:25:36,286 ‎- Serios. ‎- Îmi place câtă lumină lasă să intre. 519 00:25:38,997 --> 00:25:40,623 ‎- E destul de mare. ‎- Da. 520 00:25:40,707 --> 00:25:43,334 ‎- E un dormitor. O mică zonă de relaxare. ‎- Tavane înalte. 521 00:25:45,753 --> 00:25:47,130 ‎Priveliște de la piscină. 522 00:25:47,213 --> 00:25:49,757 ‎- Priveliște de peste tot. ‎- Din orice loc. 523 00:25:49,841 --> 00:25:51,843 ‎Nu există un loc ‎care să nu aibă priveliște. 524 00:25:51,926 --> 00:25:53,219 ‎Mă bucur că vă place. 525 00:25:53,303 --> 00:25:56,556 ‎Ești agenta noastră de top, tu ești ‎noua vedetă. M-ați putea ajuta. 526 00:25:56,639 --> 00:25:58,725 ‎- 6,5? ‎- Prețul e de 6,5 milioane? 527 00:25:58,808 --> 00:26:01,394 ‎Tu sigur ai avea pe cineva. ‎Ai mulți clienți celebri. 528 00:26:01,477 --> 00:26:03,896 ‎Da. Sigur îți vom găsi pe cineva. 529 00:26:03,980 --> 00:26:06,232 ‎- Bună. ‎- Hei! Mă bucur să te văd! 530 00:26:06,316 --> 00:26:07,984 ‎- Și eu! ‎- Arăți uimitor. 531 00:26:08,067 --> 00:26:11,446 ‎- Mersi! Mersi că m-ai invitat! ‎- Vrei să vezi piscina? 532 00:26:11,529 --> 00:26:12,363 ‎Da. 533 00:26:12,447 --> 00:26:14,907 ‎Au o piscină semiolimpică. Îmi place! 534 00:26:14,991 --> 00:26:16,826 ‎- E o casă frumoasă. ‎- Da. 535 00:26:16,909 --> 00:26:18,911 ‎- Uimitor. ‎- Doamne, chiar e! 536 00:26:18,995 --> 00:26:22,498 ‎Iar priveliștea acoperă toate direcțiile. ‎Doamne! 537 00:26:22,582 --> 00:26:24,751 ‎Cum vă mai merge? 538 00:26:25,793 --> 00:26:26,628 ‎Grozav! 539 00:26:27,378 --> 00:26:28,212 ‎Au fost… 540 00:26:28,296 --> 00:26:31,174 ‎Totul la birou a mers grozav. 541 00:26:31,257 --> 00:26:32,175 ‎- Da. ‎- Da. 542 00:26:32,258 --> 00:26:34,135 ‎Cum e cu Christine? 543 00:26:34,927 --> 00:26:38,723 ‎- Mereu se discută despre Christine. ‎- Serios? 544 00:26:38,806 --> 00:26:42,685 ‎Maya ne spunea cum a vorbit ‎cu tine de ziua lui Niko și a Zeldei. 545 00:26:42,769 --> 00:26:44,312 ‎Petrecerea cu câini, da. 546 00:26:44,395 --> 00:26:49,108 ‎Nu știu ce s-a întâmplat, cum a decurs ‎discuția și voiam să aud ce ziceți voi. 547 00:26:49,192 --> 00:26:54,906 ‎Cred că i-a fost greu ‎să vadă că lucrez de la birou, 548 00:26:54,989 --> 00:26:56,866 ‎așa că, în loc să se poarte normal, 549 00:26:56,949 --> 00:27:01,329 ‎a crezut că ar fi o idee bună ‎să inventeze această poveste paralelă 550 00:27:01,412 --> 00:27:04,499 ‎și minciuni cu situații fabuloase. 551 00:27:04,582 --> 00:27:07,210 ‎- Vorbim despre logodna ei? ‎- Da. 552 00:27:07,293 --> 00:27:13,299 ‎Știi, cred că poate a făcut-o ca să simtă ‎că am fi pe picior de egalitate. 553 00:27:13,383 --> 00:27:17,095 ‎Bine. „El te-a cerut,” ‎ceea ce a vrut să facă și cu ea, evident. 554 00:27:17,178 --> 00:27:18,888 ‎„Și pe mine m-a cerut în căsătorie.” 555 00:27:18,971 --> 00:27:22,225 ‎- Spunea că doar ție ți-a spus. ‎- Nici n-o cunoșteam atunci. 556 00:27:22,308 --> 00:27:26,145 ‎Așa credeam și eu, căci ai venit ‎cu un an și jumătate mai târziu. 557 00:27:26,229 --> 00:27:28,314 ‎Când am cunoscut-o, erau deja despărțiți. 558 00:27:28,398 --> 00:27:30,566 ‎Deja, povestea ei nu se leagă. 559 00:27:30,650 --> 00:27:33,194 ‎A spus că sunt logodiți, dar de curând. 560 00:27:33,277 --> 00:27:35,238 ‎- Asta încerc să zic. ‎- Știe asta. 561 00:27:37,407 --> 00:27:39,075 ‎- Bună ! ‎- Ce faci, scumpo? 562 00:27:39,158 --> 00:27:42,370 ‎Ce faci? ‎Doamne, ce casă frumoasă! 563 00:27:42,453 --> 00:27:44,288 ‎- Ce faci? ‎- Mersi că ai venit! 564 00:27:44,372 --> 00:27:46,290 ‎Desigur, e plăcerea mea. 565 00:27:46,374 --> 00:27:49,001 ‎- Să-ți fac un tur. ‎- Uite ce priveliște! 566 00:27:51,254 --> 00:27:55,717 ‎Nu există absolut nicio șansă, ‎asta îmi spuneți, ca el s-o fi cerut? 567 00:27:55,800 --> 00:27:57,343 ‎Zero șanse! 568 00:27:57,427 --> 00:27:58,970 ‎Am locuit cu ea, 569 00:27:59,053 --> 00:28:03,683 ‎și am trecut cu ea prin toată povestea ‎și nu a existat niciodată un inel, 570 00:28:03,766 --> 00:28:06,185 ‎nu a fost niciodată o logodnă. 571 00:28:06,269 --> 00:28:08,896 ‎- Mi-ar fi spus. ‎- Da. Nu locuiau împreună. 572 00:28:08,980 --> 00:28:10,648 ‎N-a vrut să-i dea o cheie. 573 00:28:11,482 --> 00:28:12,567 ‎N-avea încredere în ea. 574 00:28:12,650 --> 00:28:14,819 ‎Asta îmi frânge inima. Serios. 575 00:28:14,902 --> 00:28:17,196 ‎- Doamne, casa e perfectă! ‎- Bună! 576 00:28:17,280 --> 00:28:18,489 ‎- Bună! ‎- Ce faci? 577 00:28:18,573 --> 00:28:20,324 ‎Arăți minunat. 578 00:28:20,408 --> 00:28:22,076 ‎- Bună, Davina! ‎- Mă bucur să te văd. 579 00:28:22,160 --> 00:28:23,536 ‎Te asortezi cu casa. 580 00:28:23,619 --> 00:28:27,081 ‎Parcă ar trebui să te muți aici. Bună! 581 00:28:27,874 --> 00:28:29,333 ‎Bună, ce mai faci? 582 00:28:29,417 --> 00:28:30,960 ‎- Mă bucur să te văd. ‎- Ce faci? 583 00:28:31,043 --> 00:28:32,920 ‎- Bine. ‎- Minunat. 584 00:28:33,004 --> 00:28:35,882 ‎Povesteam ce am discutat ‎la petrecerea de pe iaht 585 00:28:35,965 --> 00:28:39,719 ‎când a zis că a cerut-o ‎și cum îmi trimite mesaje de ani de zile. 586 00:28:40,219 --> 00:28:43,890 ‎Poate e o situație ‎când cineva greșește și nu știu cum să… 587 00:28:43,973 --> 00:28:45,391 ‎- Să scape? ‎- Să-și retragă? 588 00:28:45,475 --> 00:28:46,476 ‎Trebuie să continue. 589 00:28:46,559 --> 00:28:50,104 ‎Simt că uneori oamenii spun ‎„nu știu cum să ies din asta”, 590 00:28:50,188 --> 00:28:52,482 ‎așa că poate doar înrăutățesc totul. 591 00:28:52,565 --> 00:28:54,400 ‎- Rău de tot. ‎- Își sapă mormântul. 592 00:28:54,484 --> 00:28:56,861 ‎- Așa cred. ‎- Nu știu cum să mă simt. 593 00:28:56,944 --> 00:28:58,112 ‎Mă întristează. 594 00:28:58,196 --> 00:28:59,864 ‎S-a întrecut limita. 595 00:28:59,947 --> 00:29:05,203 ‎Nu vom continua să tolerăm ‎ceva ce știm cu toții că nu e adevărat. 596 00:29:05,286 --> 00:29:08,831 ‎Nu aveam informația asta înainte, ‎deci m-a șocat. 597 00:29:08,915 --> 00:29:11,876 ‎Dar a spus ‎că o aveai, deci, încă o minciună. 598 00:29:12,585 --> 00:29:15,213 ‎Partea emoțională din mine vrea s-o creadă 599 00:29:15,296 --> 00:29:19,550 ‎dar cea rațională, logică nu… 600 00:29:19,634 --> 00:29:21,093 ‎Lucrurile nu se leagă. 601 00:29:21,177 --> 00:29:24,931 ‎Cred că Christine ‎se află într-un ciclu autodistructiv. 602 00:29:25,014 --> 00:29:29,685 ‎La un moment dat, noi, ca adulți, ‎trebuie să distingem răul de bine 603 00:29:29,769 --> 00:29:31,813 ‎pentru că suntem femei mature, 604 00:29:31,896 --> 00:29:35,191 ‎și eu nu tolerez un asemenea comportament. 605 00:29:35,274 --> 00:29:36,818 ‎O vom răpune. 606 00:30:05,555 --> 00:30:07,473 ‎Subtitrarea: Adina Chirica