1 00:00:06,049 --> 00:00:09,427 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:27,445 --> 00:00:29,906 Hallo, lieverd. -Hallo. 3 00:00:29,989 --> 00:00:33,910 Alsof ik over de catwalk naar je toe loop. -Hoi. 4 00:00:33,993 --> 00:00:37,163 Het is fris. Zal ik hier gaan zitten? -Ja. 5 00:00:37,246 --> 00:00:41,793 Wat leuk om even bij te praten. -Ja, na al de dingen. Leuk. 6 00:00:41,876 --> 00:00:47,632 Er speelt zo veel. -Ja, dus ik dacht, even koffie doen samen. 7 00:00:48,549 --> 00:00:52,678 Ik ga denk ik voor een kamillethee, of een kalmerende thee. Geen idee. 8 00:00:53,679 --> 00:00:57,934 Maar werk gaat lekker. Ik heb veel panden verkocht, op hetzelfde moment. 9 00:00:58,434 --> 00:01:03,064 Ik heb Thomas Bryant als cliënt, de NBA-speler. Had ik dat gezegd? 10 00:01:03,147 --> 00:01:03,981 Ja. 11 00:01:04,065 --> 00:01:07,193 Zelfs als ik hakken draag, moet ik omhoog kijken. 12 00:01:07,276 --> 00:01:10,947 Dadelijk breek je nog je nek. -Ik zou Jason moeten plagen. 13 00:01:11,489 --> 00:01:13,950 Jason, nu begrijp ik je eindelijk. 14 00:01:14,033 --> 00:01:17,870 Zo flauw. Ik vroeg 'm laatst of ze rond de 1,60 meter lang zijn. 15 00:01:17,954 --> 00:01:19,455 Hij is iets van… -…1,75. 16 00:01:19,539 --> 00:01:22,542 Ja, zoiets. -Maar ze zijn cool. 17 00:01:22,625 --> 00:01:25,002 Ze komen ermee weg. -Absoluut, ja. 18 00:01:25,086 --> 00:01:27,713 Ze krijgen altijd de knapste meiden. 19 00:01:27,797 --> 00:01:30,049 Ja, hè. -Topmodellen. En ik… 20 00:01:30,133 --> 00:01:32,718 Ze zijn zelfverzekerd. Daar draait het om. 21 00:01:32,802 --> 00:01:35,888 Ze zijn cool, aardig en… 22 00:01:35,972 --> 00:01:36,973 Zo aardig. 23 00:01:37,056 --> 00:01:39,142 Jullie bestelling. -Jeetje. 24 00:01:40,226 --> 00:01:41,519 Dat ziet er goed uit. 25 00:01:41,602 --> 00:01:42,854 Dank je. 26 00:01:42,937 --> 00:01:44,480 Bedankt. -Graag gedaan. 27 00:01:44,564 --> 00:01:49,861 Proost. -Typisch LA dit. Wat is dit? Kijk nou. 28 00:01:50,444 --> 00:01:54,073 Het bootfeestje was leuk. Je hebt Robert ontmoet dus. 29 00:01:57,368 --> 00:02:02,790 Ik ben mezelf nu, echt onafhankelijk, en dat was ik eerst niet. 30 00:02:02,874 --> 00:02:06,460 Ik wil iemand die dat respecteert. 31 00:02:06,544 --> 00:02:10,173 Niet een of ander dominant type. 32 00:02:10,256 --> 00:02:11,257 Dat wil ik niet. 33 00:02:11,340 --> 00:02:14,218 Het was een gok natuurlijk, dat wisten we. 34 00:02:14,302 --> 00:02:18,264 De boot is gezonken. -Dat kan je zeggen, ja. 35 00:02:19,182 --> 00:02:21,851 Je bent lief. -Een koffie voor Christine. 36 00:02:22,435 --> 00:02:26,606 Ze laat ons niet met rust. -Zit ze ergens verstopt of zo? 37 00:02:27,857 --> 00:02:32,320 Met een recorder in de bosjes. -Echt, hè. 38 00:02:34,071 --> 00:02:37,783 Hoe is 't met die situatie met Christine? -Ik heb stressuitslag. 39 00:02:38,534 --> 00:02:41,204 Uitslag van de stress. Echt. Heel vervelend. 40 00:02:41,287 --> 00:02:44,707 Altijd als ik stress heb. -Wil je van onderwerp veranderen? 41 00:02:44,790 --> 00:02:47,251 Dat heb ik al een tijdje niet gehad. 42 00:02:47,335 --> 00:02:49,420 Nee, totdat het over haar gaat. 43 00:02:49,503 --> 00:02:50,379 Nee, toch. 44 00:02:50,463 --> 00:02:52,632 En als ze op kantoor is? 45 00:02:55,384 --> 00:02:56,219 Ik weet het. 46 00:02:56,719 --> 00:02:59,931 Ik ga haar niet uitnodigen voor de bruiloft. 47 00:03:01,057 --> 00:03:01,891 O? -Ja. 48 00:03:02,516 --> 00:03:05,102 Ik wil niets meer met haar te maken hebben. 49 00:03:05,186 --> 00:03:08,564 Is er weer iets…? -Ik wil het er niet over hebben. 50 00:03:15,071 --> 00:03:17,156 Ik haat haar zo erg op het moment. 51 00:03:23,955 --> 00:03:28,209 Ze veroorzaakt zoveel stress in m'n leven. Dat is niet oké. 52 00:03:28,292 --> 00:03:29,669 Ik weet het. 53 00:03:31,337 --> 00:03:33,965 Het spijt me. Ik weet dat het zwaar was. 54 00:03:34,465 --> 00:03:36,300 Ik wil het achter me laten… 55 00:03:36,384 --> 00:03:39,262 …maar ze blijft me maar bij haar onzin betrekken. 56 00:03:39,345 --> 00:03:43,849 Zij en Emma hebben wat gehad met dezelfde man, en ik ook, 7 jaar geleden. 57 00:03:43,933 --> 00:03:46,102 Toen ik 27 was. -Nou en? 58 00:03:46,185 --> 00:03:49,563 Ze vertelt dat aan Vanessa. -Heather ging ook met hem uit. 59 00:03:49,647 --> 00:03:52,900 Nadat jullie uit elkaar gingen, was hij met Heather. 60 00:03:52,984 --> 00:03:55,653 Ja. -En kort daarna was hij met Emma verloofd. 61 00:03:55,736 --> 00:03:57,571 Ja. -Jeetje. 62 00:03:57,655 --> 00:04:00,992 Belachelijk. -Ze heeft dat aan Maya en Davina verteld. 63 00:04:01,075 --> 00:04:03,786 Waarom zou ze? Ze is getrouwd, heeft een baby. 64 00:04:03,869 --> 00:04:05,579 Wat boeit het? 65 00:04:05,663 --> 00:04:09,834 Het is zo onbelangrijk. Het was zo kort, hij was amper een ex. 66 00:04:09,917 --> 00:04:12,420 Het heeft niets met mijn relatie te maken. 67 00:04:12,503 --> 00:04:15,923 Tarek geeft er niet om. Het is totaal onbelangrijk. 68 00:04:16,007 --> 00:04:22,221 Ik ben boos op Christine, omdat ze bewust ellende wilde veroorzaken. 69 00:04:22,305 --> 00:04:24,515 Anders had ze mijn naam niet genoemd. 70 00:04:24,598 --> 00:04:27,810 Ik heb nu in de gaten wat voor mens ze is. 71 00:04:28,394 --> 00:04:33,232 En dat maakt me zo van streek. Hoe kan iemand zo slecht zijn? 72 00:04:34,191 --> 00:04:35,901 Ze verliest haar grip. -Meid… 73 00:04:35,985 --> 00:04:38,821 We zijn klaar met haar. Ze heeft iedereen gehad. 74 00:04:39,905 --> 00:04:43,075 Ze blijft maar aan de gang met mij en de meiden. 75 00:04:43,159 --> 00:04:45,578 Ze weet niet wanneer ze moet stoppen. 76 00:04:45,661 --> 00:04:50,499 Maar we weten wie het zegt. Zij is de pestkop. 77 00:04:51,292 --> 00:04:55,755 Maar ze is lang weggeweest. Wij maken nu de regels. Niet zij. 78 00:04:55,838 --> 00:04:59,008 Nu moet ze het alleen nog bij Jason verpesten. 79 00:05:20,821 --> 00:05:23,407 Malibu is haar regio. Dus zo kan ze daar… 80 00:05:23,491 --> 00:05:26,702 …voor ons voet aan de grond krijgen met dit type huis. 81 00:05:26,786 --> 00:05:27,787 Oké. 82 00:05:31,874 --> 00:05:33,042 Hallo. -Hé. 83 00:05:33,125 --> 00:05:33,959 Hoi. -Hallo. 84 00:05:34,043 --> 00:05:35,669 Ik heb het net over je. -O? 85 00:05:35,753 --> 00:05:38,464 Fijn je te zien. -Hoi. Jou ook. 86 00:05:38,547 --> 00:05:39,965 Dit is Sean. -Hoi. 87 00:05:40,049 --> 00:05:41,550 Aangenaam. -Welkom. 88 00:05:41,634 --> 00:05:43,177 Mijn God, wat een huis. 89 00:05:43,260 --> 00:05:45,805 Nou, hè. -Adembenemend. 90 00:05:45,888 --> 00:05:49,016 Jij wordt onze agent in Malibu. -Ja. 91 00:05:49,100 --> 00:05:53,479 Dit soort huizen moet je gaan verkopen. -Ik heb al iemand in gedachten. 92 00:05:53,562 --> 00:05:54,438 Ja? -Ja. 93 00:05:54,522 --> 00:05:58,275 Ze heeft nu al een cliënt. -Jullie hebben altijd topmensen. 94 00:06:01,070 --> 00:06:04,698 Het beste uitzicht in Malibu. -Bizar, dit, echt. 95 00:06:06,450 --> 00:06:11,580 Rond 1200 m2. Vijf slaapkamers, zeven badkamers, 49.995.000 dollar. 96 00:06:11,664 --> 00:06:15,209 Pal boven Carbon Beach, het strand van de miljardairs. 97 00:06:15,793 --> 00:06:18,003 Maar je kan ook naar je eigen strand. 98 00:06:25,302 --> 00:06:27,096 Voor de triljonairs. -Precies. 99 00:06:27,179 --> 00:06:29,890 Dat is het miljardair-strand. -Goeie naam. 100 00:06:29,974 --> 00:06:31,767 Dit is prachtig. -Ja, zeker. 101 00:06:32,268 --> 00:06:34,562 Hier beneden kan je visite ontvangen. 102 00:06:36,522 --> 00:06:39,066 Wat? -Dit is de mancave. 103 00:06:39,150 --> 00:06:41,485 Ik zou hier niet uitkomen. 104 00:06:41,569 --> 00:06:43,654 Ja. Moet je dat scherm zien. 105 00:06:46,615 --> 00:06:50,411 De op maat gebouwde bar sluit aan op dat vertrek. 106 00:06:52,705 --> 00:06:56,125 En wat dacht je hiervan. De spa. 107 00:06:56,208 --> 00:07:00,796 Doet niet ten onder voor een megaluxe spa. Een van mijn favoriete ruimtes. 108 00:07:00,880 --> 00:07:05,384 Alsof je op vakantie bent. -Hier de fitnessruimte. 109 00:07:05,468 --> 00:07:07,094 Een massageruimte. 110 00:07:07,178 --> 00:07:10,890 Hier beneden heb je alles om bij te komen en te ontspannen. 111 00:07:11,640 --> 00:07:13,350 Zullen we naar boven gaan? 112 00:07:13,434 --> 00:07:15,728 Ik ben zo benieuwd. -Wacht maar. 113 00:07:17,980 --> 00:07:19,482 De grote slaapkamer… 114 00:07:19,565 --> 00:07:22,693 Daar voel je je de koning of koningin van Malibu. 115 00:07:22,776 --> 00:07:26,030 Mijn God. -Je zal hier elke ochtend wakker worden. 116 00:07:32,036 --> 00:07:35,372 En dan hier de en suite badkamer. 117 00:07:36,415 --> 00:07:37,583 Kijk deze kast. 118 00:07:37,666 --> 00:07:39,293 O, mijn God. 119 00:07:43,297 --> 00:07:46,926 Wat voor soort koper heb je hiervoor in gedachten? 120 00:07:47,009 --> 00:07:51,347 Iemand in Mexico. Een superrijke man. 121 00:07:51,430 --> 00:07:54,725 Dit is voor hem een investering of tweede huis… 122 00:07:54,808 --> 00:07:56,185 Want dit is… 123 00:07:56,268 --> 00:07:58,896 Zoiets zie je nergens in Malibu. 124 00:07:58,979 --> 00:08:03,442 Afhankelijk van het jaargetijde, zie je de zonsopgang en -ondergang hier? 125 00:08:03,526 --> 00:08:05,528 Zonsondergang van 180 graden. -Oké. 126 00:08:06,111 --> 00:08:07,530 Zonsopgang ook. -Ja. 127 00:08:07,613 --> 00:08:12,660 Ik heb nog nooit zo'n mooi huis gezien. Daarom ben ik dus bij de O Group. 128 00:08:12,743 --> 00:08:19,291 Om onroerend goed van dit kaliber te verkopen en daar beter in te worden. 129 00:08:19,375 --> 00:08:21,502 Mooi huis om gezien te hebben. 130 00:08:21,585 --> 00:08:25,047 Hopelijk vind je een koper. -Zeker. Daar ga ik voor zorgen. 131 00:08:40,521 --> 00:08:41,564 KOSMISCH DRANKJE 132 00:08:48,237 --> 00:08:50,906 Gelukkig draag ik een slipje vandaag. 133 00:08:50,990 --> 00:08:55,369 Je moet wel. Je bent ongesteld. -Nee, mijn laatste keer was in 1942. 134 00:08:55,452 --> 00:08:57,663 Ik heb zo lang de pil geslikt. 135 00:08:57,746 --> 00:08:59,081 Hebben jullie vragen? 136 00:08:59,164 --> 00:09:02,418 Zij is zwanger, ik heb een baby. Iedereen is ongesteld. 137 00:09:02,501 --> 00:09:05,629 Het gaat geweldig met ons. -Ik zit ook in mijn cyclus. 138 00:09:07,131 --> 00:09:08,215 Heerlijk. 139 00:09:08,299 --> 00:09:12,469 Onze Collagen Protect is heel hydraterend van binnenuit. 140 00:09:12,553 --> 00:09:16,640 Veel vrouwen ervaren droogte na de zwangerschap. 141 00:09:16,724 --> 00:09:21,520 Ik ben net SpongeBob SquarePants. Meestal lik ik even en hupsakee. 142 00:09:21,604 --> 00:09:24,273 Stop. -De laatste tijd denk ik: mijn God. 143 00:09:24,356 --> 00:09:26,984 Likken en hupsakee? Nog nooit van gehoord. 144 00:09:27,067 --> 00:09:31,363 Ik heb veel boeken over zwangerschap gelezen, maar dit stond er niet in. 145 00:09:31,447 --> 00:09:32,740 Proost, meiden. 146 00:09:32,823 --> 00:09:33,949 Proost, zo lief. 147 00:09:34,033 --> 00:09:35,618 Sinds wanneer ben je hier? 148 00:09:35,701 --> 00:09:39,246 Gistermiddag. Voor het bootfeestje van Heather en Tarek. 149 00:09:39,330 --> 00:09:42,541 Hoe was het? -Heel erg leuk. 150 00:09:42,625 --> 00:09:44,168 De boot was mooi. 151 00:09:44,251 --> 00:09:47,171 Jason vertelde dat je terugkomt. -Mooi. 152 00:09:47,254 --> 00:09:52,593 De meiden. Ik denk dat je met ze moet praten. 153 00:09:54,511 --> 00:09:55,429 Ze waren niet… 154 00:09:57,056 --> 00:09:58,557 Dat was zalig, dank je. 155 00:09:58,641 --> 00:10:01,143 Ze waren sceptisch. -Wat hebben ze gezegd? 156 00:10:01,644 --> 00:10:03,854 Chrishell zit er niet op te wachten. 157 00:10:03,937 --> 00:10:05,314 Dus… -Goh. 158 00:10:05,397 --> 00:10:09,026 Ze wil positieve energie op het kantoor. 159 00:10:09,109 --> 00:10:10,402 Dat was Chrishell. 160 00:10:10,486 --> 00:10:14,740 Emma zei dat ze nep-pb's krijgt over haar ex… 161 00:10:14,823 --> 00:10:18,452 …van een nepaccount via social media. 162 00:10:18,535 --> 00:10:20,954 Ze denkt dat jij het bent. -Dit speelt nu? 163 00:10:21,038 --> 00:10:25,542 Op het bootfeestje. Ze liet er een paar zien. Ze krijgt ze regelmatig. 164 00:10:25,626 --> 00:10:29,380 Nee. Daar zit ik niet achter. Ik heb geen tijd voor die onzin. 165 00:10:29,463 --> 00:10:33,133 Bizar dat dat kreng denkt dat ik erachter zit. 166 00:10:33,926 --> 00:10:38,097 Ik heb geen tijd of energie voor dit drama. 167 00:10:38,180 --> 00:10:44,812 Die meiden zijn zo geobsedeerd door een versie van mij die niet langer bestaat. 168 00:10:44,895 --> 00:10:48,148 Dat zegt meer over hen dan over mij. 169 00:10:48,232 --> 00:10:52,945 We zijn op goede voet uit elkaar gegaan na het hondenfeestje. 170 00:10:53,028 --> 00:10:55,614 Ik denk van niet. Jullie moeten praten. 171 00:10:55,698 --> 00:11:01,745 Ze zei dat je niet eerlijk tegen haar bent geweest. Dat je gelogen hebt. 172 00:11:01,829 --> 00:11:04,623 Alles wat ik haar heb verteld was 100% waar. 173 00:11:04,707 --> 00:11:06,792 Mijn verloving… -Welke verloving? 174 00:11:08,794 --> 00:11:10,045 Met je ex? -Ja. 175 00:11:10,129 --> 00:11:11,755 Was je verloofd dan? 176 00:11:11,839 --> 00:11:14,800 Ik zei niets, want ik heb de ring nooit om gehad. 177 00:11:15,426 --> 00:11:19,722 Ze zegt dat ze niemand heeft verteld dat ze verloofd was. 178 00:11:20,556 --> 00:11:24,518 Maar tegen Mary zei ze dat ze 't Davina heeft verteld. Die wist het. 179 00:11:24,601 --> 00:11:26,854 Dus ik ben een beetje in de war. 180 00:11:26,937 --> 00:11:30,441 Hij heeft je echt officieel gevraagd? Of was het terloops? 181 00:11:30,524 --> 00:11:33,610 Hij knielde, bij hem thuis. Ik ben echt gevraagd. 182 00:11:33,694 --> 00:11:35,195 Hij ging op één knie? -Ja. 183 00:11:35,696 --> 00:11:38,991 Geloof ik Christine? Ze heeft nog nooit tegen me gelogen… 184 00:11:39,074 --> 00:11:43,328 …en ik vertrouw haar. Wel vreemd dat ze er niets over heeft gezegd. 185 00:11:43,412 --> 00:11:46,540 Ik weet niet wat ik ervan moet denken. 186 00:11:46,623 --> 00:11:49,209 Vroeg hij je vlak voordat het uitging? 187 00:11:49,710 --> 00:11:51,795 Ja, net ervoor. -Echt? 188 00:11:52,546 --> 00:11:54,840 En toen ging het uit en klaar? -Ja. 189 00:11:54,923 --> 00:11:59,428 En toen bleek twee maanden later Emma verloofd te zijn. 190 00:11:59,511 --> 00:12:03,515 Haar ring heb ik nooit gezien. 191 00:12:03,599 --> 00:12:09,229 De mijne was vierkant, met een lange, rechthoekige smaragd. 192 00:12:09,813 --> 00:12:13,484 Haar ring heb ik niet gezien, maar ik hoorde van hun verloving. 193 00:12:13,567 --> 00:12:16,361 En toen zei ik: 'Wat een timing.' 194 00:12:16,862 --> 00:12:20,115 Even over die ring. Mijn vriend is een juwelier. 195 00:12:20,199 --> 00:12:24,828 Hij belde me en zei dat een man bij mij op kantoor zich had verloofd. 196 00:12:25,412 --> 00:12:28,457 Hij noemde Emma, hij heeft dus haar ring gemaakt. 197 00:12:30,501 --> 00:12:35,339 Wat Mary en Emma te vertellen hadden klonk allemaal erg logisch. 198 00:12:35,422 --> 00:12:39,927 Dus ik geloof ook niet dat Christine verloofd was. 199 00:12:40,010 --> 00:12:43,931 Maar afgezien van al dat relatiegedoe, dat er totaal niet toe doet… 200 00:12:44,014 --> 00:12:47,935 …wil ik dat Emma mijn huidige ik leert kennen. 201 00:12:48,018 --> 00:12:52,481 Maar als mensen boos op elkaar zijn en er nog iets moet worden… 202 00:12:53,065 --> 00:12:55,567 …uitgepraat? -Uitgepraat met Marry en Emma. 203 00:12:55,651 --> 00:12:59,404 Luister, ik was echt bijna dood geweest. 204 00:12:59,488 --> 00:13:03,242 Dit sneue gezeik kan me echt niets schelen. 205 00:13:03,325 --> 00:13:05,869 Mijn hartslag en die van de baby waren laag. 206 00:13:05,953 --> 00:13:08,872 Dat is pas erg. Dat is het echte leven. -Ja. 207 00:13:08,956 --> 00:13:13,752 Dat gezeik van die meiden van: 'Jij zei dit en je hebt me gekwetst.' 208 00:13:13,836 --> 00:13:16,213 Ik heb geen tijd voor die onzin. 209 00:13:16,296 --> 00:13:18,841 Ik ben aan het leven, ik heb dingen te doen. 210 00:13:19,341 --> 00:13:22,719 Ik wil huizen verkopen, dit is werk. -Precies. 211 00:13:22,803 --> 00:13:24,680 Jullie zijn de krengen hier. 212 00:13:24,763 --> 00:13:30,477 Jullie zijn gemeen. En ik ben het zat dat ze dat op mij afschuiven. 213 00:13:31,979 --> 00:13:33,564 Ik ga nergens naartoe. 214 00:13:52,708 --> 00:13:56,420 Welkom. -Jeetje. Chrishell. 215 00:13:57,421 --> 00:13:58,422 Verdorie. 216 00:13:58,505 --> 00:14:01,550 Echt, hè? Ik wist dat je het geweldig zou vinden. 217 00:14:01,633 --> 00:14:04,136 Je hebt naar me geluisterd. -Ja. 218 00:14:04,219 --> 00:14:07,264 't Voelt als een geweldig Hollywoodachtig… 219 00:14:07,347 --> 00:14:11,059 …zo van, ik heb het gemaakt. -En of je het hebt gemaakt. 220 00:14:11,143 --> 00:14:17,024 Dit is het toppunt van een binnen en -buitenleefomgeving. 221 00:14:17,107 --> 00:14:19,568 Absoluut. -Waar je zo van houdt, hè. 222 00:14:19,651 --> 00:14:21,236 Het is zo'n 485 m2. 223 00:14:23,280 --> 00:14:25,741 PRIJS: 9.750.000 DOLLAR 224 00:14:25,824 --> 00:14:27,701 COMMISSIE: 292.500 DOLLAR 225 00:14:27,784 --> 00:14:29,870 De verkoper is een gamer. -Jeetje. 226 00:14:29,953 --> 00:14:34,875 Op mijn zoektocht voor Simu stuitte ik op dit huis. De eigenaar is een gamer. 227 00:14:34,958 --> 00:14:40,714 Dat dit huis is gekocht met gaming winst. Had ik toch een ander vak moeten kiezen. 228 00:14:41,214 --> 00:14:43,800 Ik weet dat je een basketbalveld wilde. 229 00:14:44,676 --> 00:14:47,512 Dat zet ik wel op mijn verlanglijstje. 230 00:14:47,596 --> 00:14:51,391 In de Hills vind je niet zomaar zo veel grond. 231 00:14:51,475 --> 00:14:54,811 Klopt. Maar dat je weet dat ik het niet vergeten ben. 232 00:14:54,895 --> 00:14:59,733 Je wilde een huis waarin je je familie kan ontvangen. 233 00:14:59,816 --> 00:15:04,696 Die zouden echt gek worden als ze wisten dat ik in zo'n huis zou wonen. 234 00:15:04,780 --> 00:15:08,575 Jij bent zo succesvol en bekend geworden en ik wil ervoor zorgen… 235 00:15:08,659 --> 00:15:12,663 …dat je een huis krijgt waarin je langer dan een paar jaar wil wonen. 236 00:15:12,746 --> 00:15:14,247 Dat begrijp ik. 237 00:15:14,331 --> 00:15:16,875 Bizar dat 't ook zo dicht bij Sunset ligt. 238 00:15:16,959 --> 00:15:19,044 Nou, hè. -En toch zo rustig voelt. 239 00:15:20,629 --> 00:15:23,131 Je moet hier wel zo rondlopen, eigenlijk. 240 00:15:23,215 --> 00:15:24,967 Zo? -Zo zou ik het doen. 241 00:15:25,050 --> 00:15:26,927 Ik voel 't. -De wereld is van mij. 242 00:15:27,678 --> 00:15:31,556 Je hoeft hier nooit meer kleren aan door die hoge heggen. 243 00:15:31,640 --> 00:15:32,599 Nooit meer. 244 00:15:34,893 --> 00:15:37,479 Zo kom je in de grote slaapkamer. 245 00:15:39,398 --> 00:15:42,401 Het hele huis lijkt zo uit een catalogus te komen. 246 00:15:42,484 --> 00:15:45,028 Kijk eens, vlak naast de grote slaapkamer. 247 00:15:48,782 --> 00:15:52,035 Ken je dit gevoel? Ik kom uit een arbeidershuisje. 248 00:15:52,119 --> 00:15:55,497 Ergens in een voorstadje van Toronto. 249 00:15:55,580 --> 00:15:59,459 Dit had ik me nooit kunnen voorstellen. 250 00:15:59,543 --> 00:16:04,464 Dat had ik ook toen ik mijn huis kocht. Je hebt het zo ver geschopt… 251 00:16:04,548 --> 00:16:08,176 …dat je naar zulke huizen kijkt. De weg die je hebt afgelegd. 252 00:16:08,260 --> 00:16:11,471 Ik word er emotioneel van, het is zo spannend. 253 00:16:11,555 --> 00:16:14,016 Je kan hier met je familie zijn. 254 00:16:14,099 --> 00:16:18,186 Iedereen wil graag bij je langskomen. 255 00:16:19,479 --> 00:16:20,647 Nu de badkamer. -Ja. 256 00:16:21,523 --> 00:16:23,734 Ga je graag in bad? 257 00:16:23,817 --> 00:16:24,860 Absoluut. -Echt? 258 00:16:24,943 --> 00:16:26,153 Mag ik? -Ga je gang. 259 00:16:26,236 --> 00:16:28,280 Voelt het goed aan? 260 00:16:29,990 --> 00:16:31,783 Gezellig, hoor. -Het past. 261 00:16:31,867 --> 00:16:34,369 Ik wil je nog een ding laten zien. 262 00:16:34,453 --> 00:16:36,413 Op naar het dak. -Oké. 263 00:16:36,496 --> 00:16:37,706 Kom op. -Oké. 264 00:16:37,789 --> 00:16:41,251 Ik kan niet wachten je dit te laten zien. Het pronkstuk. 265 00:16:41,835 --> 00:16:43,962 Mijn God. -Ik bedoel… 266 00:16:45,297 --> 00:16:47,966 Ik vind 't zo mooi, ik struikel gewoon. -Echt? 267 00:16:48,050 --> 00:16:50,927 Ja. Maar niets aan de hand. Alles in orde. 268 00:16:51,011 --> 00:16:54,556 Het staat te koop voor 9,75. -Oké. 269 00:16:54,639 --> 00:16:56,933 Wat vind je ervan? 270 00:16:57,517 --> 00:17:00,729 Je hebt me echt op dit huis verliefd laten worden. 271 00:17:00,812 --> 00:17:04,483 De vraag is of je de superkrachten hebt… 272 00:17:04,566 --> 00:17:09,446 …om het voor de prijs te krijgen die in mijn budget past? 273 00:17:09,529 --> 00:17:11,531 Word jij mijn superheld? 274 00:17:11,615 --> 00:17:15,368 Ik ga mijn best doen. -Dat waardeer ik. 275 00:17:15,452 --> 00:17:17,871 Onderhandeling als superkracht? 276 00:17:17,954 --> 00:17:22,834 Ja, alsof je ergens binnenkomt, iedereen kijkt naar je en jij hebt de controle. 277 00:17:23,627 --> 00:17:27,881 Hij heeft er zelf eentje gespeeld, hij heeft misschien wel een punt. 278 00:17:27,964 --> 00:17:32,260 Ik neem contact op met de verkoper en kijk wat ik eraf kan krijgen. 279 00:17:32,344 --> 00:17:36,056 Vergeet niet alle sequels waar je aan werkt… 280 00:17:36,139 --> 00:17:39,267 …de romcom waar je in zit, het boek dat je uitbrengt. 281 00:17:39,351 --> 00:17:41,353 Oké, ja. -Jij denkt daarover na. 282 00:17:41,436 --> 00:17:45,857 Dan doe ik mijn aandeel en laat je weten waar we op uitkomen. 283 00:17:45,941 --> 00:17:46,817 Doen we. -Oké. 284 00:17:48,610 --> 00:17:51,154 Jeetje. Ik heb hier een goed gevoel over. 285 00:17:51,655 --> 00:17:54,282 Eerst nog even in bad. -Ja, kom op. 286 00:17:54,366 --> 00:17:57,119 Mijn God, nu viel ik bijna… -Elke keer. 287 00:18:05,168 --> 00:18:07,712 HUIS VAN MARY 288 00:18:13,552 --> 00:18:14,594 Hoi. 289 00:18:14,678 --> 00:18:15,595 Hoi. 290 00:18:15,679 --> 00:18:19,057 Ik schenk net drankjes in. Je wil er vast ook eentje. 291 00:18:19,141 --> 00:18:23,687 Amanza belde me, totaal van streek, nadat ze bij haar advocaat was geweest. 292 00:18:24,354 --> 00:18:27,607 Help je me? Het lukt me niet. -Ik probeer wel even. 293 00:18:27,691 --> 00:18:31,444 Ik hou van haar en ik wil haar steunen en er voor haar zijn. 294 00:18:31,528 --> 00:18:33,697 Mimosa's leken me een goed idee. 295 00:18:34,573 --> 00:18:36,491 Hoe…? -Het lukt mij ook niet. 296 00:18:36,575 --> 00:18:40,203 Misty? Help je even? Ik krijg het niet voor elkaar. 297 00:18:40,287 --> 00:18:43,206 Geen drank voor jullie. -Ik wil ontbijten, ja? 298 00:18:44,583 --> 00:18:45,834 Ik weet dat ze… 299 00:18:48,295 --> 00:18:50,046 Wat? -Dat zou ontploft zijn. 300 00:18:54,426 --> 00:18:56,761 Wil je…? -Neem de hele fles maar mee. 301 00:18:56,845 --> 00:18:58,638 Hoe gaat het nou echt met je? 302 00:18:59,806 --> 00:19:04,477 Alles aan het verwerken? -Zo noemden ze het bij therapie. 303 00:19:05,854 --> 00:19:09,357 Ik weet dat ik je gebeld heb, maar niet wat ik heb gezegd… 304 00:19:09,441 --> 00:19:11,109 Ik wilde jou gewoon spreken. 305 00:19:11,193 --> 00:19:13,904 Zo heb ik je nog nooit gezien. Je was… 306 00:19:16,489 --> 00:19:21,661 Toen ik maandag naar mijn advocaat ging, had ik dit niet zien aankomen. 307 00:19:21,745 --> 00:19:23,788 Ik voel me verdoofd. 308 00:19:23,872 --> 00:19:27,209 Hij was alles aan het lezen. Ik zat aan zijn tafel. 309 00:19:27,292 --> 00:19:31,588 Zo emotioneel heb ik hem nog niet gezien. Hij kreeg tranen in z'n ogen. 310 00:19:31,671 --> 00:19:33,131 En ik vraag: 'Wat?' 311 00:19:33,924 --> 00:19:34,758 En hij doet… 312 00:19:35,258 --> 00:19:38,762 Hij print een stuk papier en pakt een markeerstift… 313 00:19:41,056 --> 00:19:44,768 …draait het om, schuift het naar mij toe en zegt: 'Lees maar.' 314 00:19:45,602 --> 00:19:48,563 Wacht, ik heb er een foto van gemaakt. Er staat… 315 00:19:49,397 --> 00:19:55,487 'Conform strafwet 7827 doe ik vrijwillig afstand van de wettelijke rechten… 316 00:19:55,570 --> 00:19:58,823 …op Noah en Braker Brown en geef ik de voogdij aan mv Smith… 317 00:19:58,907 --> 00:20:02,953 …zodat mijn geestelijke toestand hen niet langer schaadt… 318 00:20:03,036 --> 00:20:06,081 …en ze gezond en welvarend leven kunnen leiden.' 319 00:20:06,164 --> 00:20:08,917 Typefout. 'Een gezond en welvarend leven.' 320 00:20:09,000 --> 00:20:09,834 Suffie. 321 00:20:09,918 --> 00:20:14,381 Zijn handtekening stond op de volgende pagina en dan zomaar, hop… 322 00:20:14,923 --> 00:20:16,341 …geef je je kinderen op. 323 00:20:17,050 --> 00:20:20,428 Ik voel me er zo dom bij, dat dit er al twee jaar ligt. 324 00:20:21,263 --> 00:20:26,142 Dit is er. Hij heeft ze aan mij gegeven. Twee jaar geleden gaf hij ze weg. 325 00:20:26,226 --> 00:20:29,187 Het heeft je zo veel geld gekost, hun therapie… 326 00:20:29,271 --> 00:20:32,941 De privédetectives. Alles. 327 00:20:33,441 --> 00:20:38,863 Je kan niet even bellen en zeggen: 'Ik ben psychisch niet in staat. 328 00:20:38,947 --> 00:20:43,118 Ik hou van m'n kinderen, maar m'n lichaam is kapot,' of zoiets? 329 00:20:43,201 --> 00:20:48,123 Als ik had geweten dat dit was ingediend in november 2019 was… 330 00:20:48,206 --> 00:20:53,378 Ik had dit al twee jaar kunnen weten. Ik word er gewoon misselijk van. 331 00:20:53,461 --> 00:20:59,092 Als alles wat hij zei in dat 'arme ik-verhaal' nou waar was… 332 00:20:59,175 --> 00:21:01,219 Maar dat is niet zo. Dat weten we. 333 00:21:01,303 --> 00:21:04,431 Jij hebt hem ook gezien. -Ik weet het. 334 00:21:04,514 --> 00:21:07,892 Hij bracht Noah naar gym. Hij was aan het trainen. 335 00:21:07,976 --> 00:21:11,229 Hij liet het klinken alsof hij een plantje was. 336 00:21:11,313 --> 00:21:13,106 'Mijn lichaam, van football'… 337 00:21:13,189 --> 00:21:16,067 En je kinderen? Hoe moeten zij zich voelen? 338 00:21:16,151 --> 00:21:20,822 Hij heeft iets ergs meegemaakt en in zijn brief staat… 339 00:21:20,905 --> 00:21:24,075 Hij kan niets, niet werken, heeft geen geld meer. 340 00:21:24,659 --> 00:21:27,912 Waar is dat gebleven? Hij betaalde geen alimentatie. 341 00:21:27,996 --> 00:21:30,623 Ik heb maar één jaar alimentatie gehad. 342 00:21:30,707 --> 00:21:34,461 'Ik ben dakloos, mijn auto is in beslag genomen. 343 00:21:34,544 --> 00:21:35,795 Ik heb nu geen auto.' 344 00:21:35,879 --> 00:21:41,801 Ik ook niet. Ik ben net pas begonnen met al mijn schulden af te betalen. 345 00:21:41,885 --> 00:21:46,723 Ik heb anderhalf jaar op de bank geslapen om m'n kinderen een eigen kamer te geven. 346 00:21:46,806 --> 00:21:49,184 Ik snap het niet. Echt niet. 347 00:21:49,267 --> 00:21:51,561 Het waren 280 pagina's met… 348 00:21:53,563 --> 00:21:56,066 …eerlijk gezegd, alleen maar gezeik. 349 00:21:56,149 --> 00:22:00,779 Heeft hij gevolgen ondervonden van z'n carrière en baan in American football? 350 00:22:00,862 --> 00:22:05,658 Ja, maar niet in die mate waarover hij het heeft in zijn brief. 351 00:22:05,742 --> 00:22:11,873 Het is zwaar klote. Ik ben boos, verdrietig, in de war en… 352 00:22:13,249 --> 00:22:14,793 …ik ben verbijsterd. 353 00:22:14,876 --> 00:22:18,380 Hoe kan de rechtbank jou hierover niet hebben ingelicht? 354 00:22:19,005 --> 00:22:24,677 Hij had geen advocaat. De rechtbank verstuurt die brieven niet. 355 00:22:24,761 --> 00:22:28,890 De kinderen hebben geen idee. Mijn dochter is op zomerkamp. 356 00:22:29,682 --> 00:22:34,020 Ik moet ze dit gaan zeggen, maar hoe? Hoe gaan ze zich hieronder voelen? 357 00:22:34,521 --> 00:22:35,897 Het spijt me. 358 00:22:35,980 --> 00:22:40,443 Ze zullen pas weten hoeveel hoop ze nog koesterden… 359 00:22:40,527 --> 00:22:43,988 …als ze horen dat papa niet terugkomt. 360 00:22:50,829 --> 00:22:56,126 Braker lacht het weg. Hij zei: 'Wat is het verschil tussen 'n boemerang en pap?' 361 00:22:56,209 --> 00:22:57,919 Een boemerang komt terug. 362 00:22:58,002 --> 00:23:02,507 Voor iemand anders klinkt dat misschien alsof hij gevoel voor humor heeft. 363 00:23:02,590 --> 00:23:04,676 Het is een overlevingsmechanisme. 364 00:23:05,176 --> 00:23:08,012 Mijn leven lang is alles afgedaan met een grapje… 365 00:23:08,096 --> 00:23:11,891 …omdat alles wat er gebeurd is te moeilijk is om te accepteren. 366 00:23:13,226 --> 00:23:16,479 En als ik mijn eigen kind dat zie doen… 367 00:23:17,522 --> 00:23:21,609 Dan denk ik: verdomme. Ze hebben zo veel meegemaakt. 368 00:23:21,693 --> 00:23:26,990 Ik kan een hoop dingen aan, maar van mijn kinderen moet je afblijven. 369 00:23:27,615 --> 00:23:29,075 Het zijn mijn kinderen. 370 00:23:31,703 --> 00:23:32,579 Ik hou van je. 371 00:23:34,205 --> 00:23:35,290 Je bent zo sterk. 372 00:23:35,373 --> 00:23:36,708 Je komt hier doorheen. 373 00:23:36,791 --> 00:23:41,838 Ik moet zo sterk mogelijk blijven, ik ben hun enige ouder. 374 00:23:41,921 --> 00:23:42,839 Ik. 375 00:23:42,922 --> 00:23:46,509 Dat was al twee jaar lang zo, maar nu is het… verdomme… 376 00:23:47,635 --> 00:23:50,013 Het komt gewoon allemaal op mij neer. 377 00:23:51,222 --> 00:23:54,976 Ik kan geen inzinking krijgen en ze aan iemand anders geven. 378 00:23:55,059 --> 00:24:01,107 Ik wil niet accepteren dat hij zijn prachtige kinderen in de steek laat. 379 00:24:01,191 --> 00:24:02,484 Dat kan ik niet. 380 00:24:18,166 --> 00:24:20,668 5 SLAAPKAMERS, 7 BADKAMERS, 700 M2 381 00:24:20,752 --> 00:24:23,129 PRIJS: 7.850.000 DOLLAR 382 00:24:23,213 --> 00:24:25,423 COMMISSIE: 235.500 DOLLAR 383 00:24:26,299 --> 00:24:28,968 Wat schattig. -Heel schattig. 384 00:24:29,719 --> 00:24:31,471 Mijn God, wat een uitzicht. 385 00:24:32,805 --> 00:24:34,641 Alles goed? -Hallo. 386 00:24:34,724 --> 00:24:36,142 Mooi pand. 387 00:24:36,226 --> 00:24:37,977 Te gek, hè? -Indrukwekkend. 388 00:24:38,061 --> 00:24:42,023 Dit zou mijn kamer zijn. Ik zou hier de hele dag blijven. 389 00:24:42,899 --> 00:24:44,150 Rondleiding? -Ja. 390 00:24:44,234 --> 00:24:48,112 Er zijn vijf slaapkamers, acht badkamers, 615 m2. 391 00:24:48,696 --> 00:24:54,077 Het ligt aan een omheinde privéweg op 'n klif en heeft 180 graden vrij uitzicht. 392 00:24:54,160 --> 00:24:58,414 Het was van Slash van Guns N' Roses, nu van de pitcher voor de Dodgers. 393 00:24:58,498 --> 00:25:01,167 En een garage voor zes auto's? -Twee aparte… 394 00:25:01,251 --> 00:25:03,294 Bizar. -Die doe ik er voor je bij. 395 00:25:03,378 --> 00:25:04,420 Bedankt. 396 00:25:04,504 --> 00:25:07,966 Zo'n parkeerruimte in de Hills. -Dat zie je hier niet. 397 00:25:08,049 --> 00:25:11,177 Twee aangrenzende garages voor drie auto's? Bizar. 398 00:25:11,261 --> 00:25:14,138 Brett heeft ons uitgenodigd bij zijn nieuwe pand… 399 00:25:14,222 --> 00:25:18,268 …om te kijken of we potentiële kopers weten voor dit geweldige huis. 400 00:25:18,351 --> 00:25:22,939 Ik heb veel beroemdheden als cliënt en dit is zo groot, mooi en afgezonderd. 401 00:25:23,022 --> 00:25:25,692 Een perfect huis voor een bekend iemand. 402 00:25:27,777 --> 00:25:29,904 't Kan wel wat liefde gebruiken. -Ja. 403 00:25:29,988 --> 00:25:30,905 Wat liefde. -Ja. 404 00:25:30,989 --> 00:25:33,283 Elke kamer heeft uitzicht. 405 00:25:33,366 --> 00:25:36,035 Echt. -Prachtig, al dat licht. 406 00:25:38,997 --> 00:25:40,623 Een mooi formaat. -Ja. 407 00:25:41,207 --> 00:25:43,334 Slaapkamer met zitje. -Hoge plafonds. 408 00:25:45,753 --> 00:25:47,171 Zwembad met uitzicht. 409 00:25:47,255 --> 00:25:50,008 Je hebt eigenlijk overal uitzicht. -Precies. 410 00:25:50,091 --> 00:25:53,219 Ja, vanaf elke plek. -Fijn dat het jullie bevalt. 411 00:25:53,303 --> 00:25:56,472 Ik kan wel wat hulp gebruiken van mijn beste agenten. 412 00:25:56,556 --> 00:25:58,725 Zesenhalf? -Zesenhalf miljoen. 413 00:25:58,808 --> 00:26:01,394 Jij hebt vast wel iemand ertussen zitten. 414 00:26:01,477 --> 00:26:03,896 Als iemand kan helpen, zijn wij het wel. 415 00:26:04,480 --> 00:26:06,232 Hé, jongens. -Fijn je te zien. 416 00:26:06,316 --> 00:26:07,984 En jou. -Je ziet er goed uit. 417 00:26:08,067 --> 00:26:11,446 Dank je, en voor de uitnodiging. -Wil je het zwembad zien? 418 00:26:11,529 --> 00:26:14,907 Ja. -Je kan er baantjes trekken. Heerlijk. 419 00:26:14,991 --> 00:26:16,826 Wat een prachtig huis. -Ja. 420 00:26:16,909 --> 00:26:18,828 Geweldig. -Mijn hemel, echt waar. 421 00:26:18,911 --> 00:26:22,498 En vanaf overal heb je uitzicht. Mijn God. 422 00:26:22,582 --> 00:26:24,751 Hoe gaat het? 423 00:26:25,877 --> 00:26:26,711 Geweldig. 424 00:26:27,378 --> 00:26:31,174 Op kantoor en zo zijn ze allemaal aardig. 425 00:26:31,257 --> 00:26:32,175 Ja. -Ja. 426 00:26:32,258 --> 00:26:33,551 En met Christine? 427 00:26:34,927 --> 00:26:38,723 Al dat slappe geklets met Christine. -Echt? 428 00:26:38,806 --> 00:26:42,685 Maya zei dat ze jou gesproken had op 't feestje van Niko en Zelda. 429 00:26:42,769 --> 00:26:44,312 Het hondenfeest, ja. 430 00:26:44,395 --> 00:26:49,108 Ik weet niet hoe dat precies ging, dus ik wil het graag van jullie horen. 431 00:26:49,192 --> 00:26:54,906 Ik denk dat het moeilijk voor haar was dat ik erbij kwam op kantoor. 432 00:26:54,989 --> 00:26:56,866 In plaats van normaal te doen… 433 00:26:56,949 --> 00:27:01,329 …leek het haar een goed idee om een verhaal te verzinnen… 434 00:27:01,412 --> 00:27:04,499 …over dingen die niet gebeurd zijn. 435 00:27:04,582 --> 00:27:07,210 Haar verloving, bedoel je? -Ja. 436 00:27:07,293 --> 00:27:13,424 Ze kreeg misschien het gevoel dat we een beetje gelijke kansen hadden. 437 00:27:13,508 --> 00:27:17,136 Hij heeft je een aanzoek gedaan, iets wat zij ook van hem wou. 438 00:27:17,220 --> 00:27:18,846 Hij heeft mij ook gevraagd. 439 00:27:18,930 --> 00:27:22,225 Ze zei dat alleen jij het wist. -Ik kende haar niet eens. 440 00:27:22,308 --> 00:27:26,145 Precies, want jij verscheen anderhalf jaar later. 441 00:27:26,229 --> 00:27:30,566 En toen waren ze al uit elkaar. -Haar verhaal klopt daar al niet. 442 00:27:30,650 --> 00:27:33,194 Dat van die verloving vertelde ze pas later. 443 00:27:33,277 --> 00:27:34,821 Precies. -Ze weet dat. 444 00:27:37,407 --> 00:27:39,075 Hoi. -Hoe gaat het? 445 00:27:39,158 --> 00:27:42,912 Hoe is het met je? Wat een prachtig huis. 446 00:27:42,995 --> 00:27:44,205 Fijn dat je er bent. 447 00:27:44,288 --> 00:27:46,290 Natuurlijk, graag gedaan. 448 00:27:46,374 --> 00:27:49,001 Ik leid je rond. -Dat uitzicht. 449 00:27:51,254 --> 00:27:55,717 Dus het is absoluut onmogelijk dat hij haar gevraagd heeft? 450 00:27:55,800 --> 00:27:57,343 Absoluut. 451 00:27:57,427 --> 00:28:01,806 We waren huisgenoten en de hele tijd dat het speelde was ik bij haar. 452 00:28:01,889 --> 00:28:06,185 Er was nooit een ring en er is geen sprake geweest van een verloving. 453 00:28:06,269 --> 00:28:08,896 Dat zou ze wel zeggen. -Ze woonde er niet. 454 00:28:08,980 --> 00:28:12,567 Ze kreeg geen sleutel van hem. Hij vertrouwde haar niet. 455 00:28:12,650 --> 00:28:14,819 Dat breekt echt mijn hart. 456 00:28:14,902 --> 00:28:17,196 Wat een perfect huis. -Hallo. 457 00:28:17,280 --> 00:28:18,489 Hoi. -Hoe is het? 458 00:28:18,573 --> 00:28:20,324 Je ziet er mooi uit. 459 00:28:20,408 --> 00:28:22,076 Hé, Davina. -Fijn je te zien. 460 00:28:22,160 --> 00:28:23,536 Je past bij het huis. 461 00:28:23,619 --> 00:28:27,081 Alsof je hier moet gaan wonen. Hoi. 462 00:28:27,874 --> 00:28:29,333 Hoe is het? 463 00:28:29,417 --> 00:28:30,960 Wat leuk. -Alles oké? 464 00:28:31,043 --> 00:28:32,920 Ja. -Geweldig. 465 00:28:33,004 --> 00:28:35,882 We praten over waar het op de boot over ging. 466 00:28:35,965 --> 00:28:39,719 'Hij heeft mij gevraagd,' en zij stuurde me jarenlang pb's. 467 00:28:40,219 --> 00:28:43,890 Soms doe je iets verkeerds en weet je niet hoe… 468 00:28:43,973 --> 00:28:46,476 …je moet stoppen? -Dus ga je maar door. 469 00:28:46,559 --> 00:28:50,104 Mensen weten soms niet hoe ze het tij moeten keren. 470 00:28:50,188 --> 00:28:52,440 Dus maken ze alles erger. 471 00:28:52,523 --> 00:28:54,400 Erger. -Graven hun eigen graf. 472 00:28:54,484 --> 00:28:58,112 Ik denk het. -Ik weet het niet, ik word er triest van. 473 00:28:58,196 --> 00:28:59,864 Op een gegeven moment… 474 00:28:59,947 --> 00:29:05,203 …ga je niet verder mee in iets waarvan iedereen weet dat 't niet waar is. 475 00:29:05,286 --> 00:29:08,831 Wat je net vertelt, wist ik niet eens. Ik ben echt geschokt. 476 00:29:08,915 --> 00:29:11,876 Zij zei dat je het wel wist, nog een leugen. 477 00:29:12,668 --> 00:29:19,550 Mijn gevoel wil haar geloven, maar mijn verstand… 478 00:29:19,634 --> 00:29:21,093 Het klopt gewoon niet. 479 00:29:21,177 --> 00:29:24,931 Christine bevindt zich in een cirkel van zelfvernietiging. 480 00:29:25,014 --> 00:29:29,685 Als volwassene moet je wel het verschil tussen goed en fout weten. 481 00:29:29,769 --> 00:29:34,315 We zijn volwassen vrouwen en dit soort gedrag accepteer ik niet. 482 00:29:35,775 --> 00:29:36,818 Ze gaat onderuit. 483 00:30:05,555 --> 00:30:07,473 Ondertiteld door: Jik Boom