1 00:00:06,049 --> 00:00:09,427 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,906 - Hola, mi amor. - Hola. 3 00:00:29,989 --> 00:00:32,867 Siento que vengo a verte por la pasarela. 4 00:00:32,950 --> 00:00:33,910 Hola. 5 00:00:33,993 --> 00:00:36,370 Tendré frío aquí. ¿Me siento acá? 6 00:00:36,454 --> 00:00:37,288 Sí. 7 00:00:37,371 --> 00:00:41,793 - Estoy ansiosa por ponerme al día. - Luego de lo que pasó, me alegra verte. 8 00:00:41,876 --> 00:00:44,087 Están pasando muchas cosas. 9 00:00:44,170 --> 00:00:47,590 Dije: "Bueno, tomemos un café", porque… 10 00:00:48,508 --> 00:00:52,053 Mejor un té de camomila o alguno que te quite el estrés. 11 00:00:52,136 --> 00:00:52,970 No sé. 12 00:00:53,596 --> 00:00:54,806 En el trabajo, bien. 13 00:00:54,889 --> 00:00:57,850 Cerré muchas ventas a la vez. 14 00:00:57,934 --> 00:01:00,561 Ahora estoy con… Creo que te conté. 15 00:01:00,645 --> 00:01:03,064 Con Thomas Bryant, mi cliente de la NBA. 16 00:01:03,147 --> 00:01:03,981 Sí. 17 00:01:04,065 --> 00:01:07,193 Aunque uso tacones, siempre le hablo así. 18 00:01:07,276 --> 00:01:09,070 Sí, te partirás el cuello. 19 00:01:09,153 --> 00:01:11,030 Debería burlarme de Jason. 20 00:01:11,531 --> 00:01:13,950 "Jason, ahora te entiendo". 21 00:01:14,033 --> 00:01:18,329 Soy muy mala. El otro día le pregunté si medían 1.60 m, y piensa… 22 00:01:18,955 --> 00:01:21,082 - Creo que 1.67 m. - Sí, 1.67 m. 23 00:01:21,165 --> 00:01:22,542 No son acomplejados. 24 00:01:22,625 --> 00:01:25,002 - No tienen problema. - Claro que no. 25 00:01:25,086 --> 00:01:27,713 Siempre salen con chicas sexis. 26 00:01:27,797 --> 00:01:29,048 - Sí. - Supermodelos. 27 00:01:29,132 --> 00:01:32,802 Me doy cuenta de que son seguros de sí mismos. De eso se trata. 28 00:01:32,885 --> 00:01:35,721 Y, como bien dices, son cool, simpáticos… 29 00:01:35,805 --> 00:01:36,973 Muy simpáticos. 30 00:01:37,056 --> 00:01:39,142 - Aquí están sus cosas. - Dios mío. 31 00:01:40,143 --> 00:01:41,519 Qué bien se ve. 32 00:01:41,602 --> 00:01:42,812 Gracias. 33 00:01:42,895 --> 00:01:44,397 - Gracias. - De nada. 34 00:01:44,480 --> 00:01:46,524 - Salud. - Típico de Los Ángeles. 35 00:01:46,607 --> 00:01:48,860 ¿Cómo es esto? 36 00:01:48,943 --> 00:01:49,861 ¿Qué? 37 00:01:49,944 --> 00:01:51,612 El barco estuvo divertido. 38 00:01:51,696 --> 00:01:54,073 Conociste al amigo de Tarek, Robert. 39 00:01:57,368 --> 00:02:01,122 Considero que ahora soy independiente. 40 00:02:01,205 --> 00:02:02,582 Antes no lo era. 41 00:02:02,665 --> 00:02:06,460 Quiero conocer a alguien que me permita ser tal cual soy. 42 00:02:06,544 --> 00:02:10,047 No alguien que venga a dominarme. 43 00:02:10,131 --> 00:02:11,257 No quiero eso. 44 00:02:11,340 --> 00:02:14,218 Sabíamos que podría no funcionar, y no funcionó. 45 00:02:14,302 --> 00:02:16,137 El barco se hundió. 46 00:02:16,721 --> 00:02:18,556 Sin dudas, el barco se hundió. 47 00:02:19,182 --> 00:02:21,851 - Eres genial. - ¡Café para Christine! 48 00:02:22,393 --> 00:02:23,895 ¡No nos deja en paz! 49 00:02:23,978 --> 00:02:26,606 ¿Está escondida por aquí? 50 00:02:27,356 --> 00:02:31,360 No descartaría que haya puesto micrófonos en los arbustos. 51 00:02:31,444 --> 00:02:32,320 ¡En serio! 52 00:02:34,071 --> 00:02:36,324 ¿Cómo anda esa situación? 53 00:02:36,407 --> 00:02:37,783 Me broté por el estrés. 54 00:02:38,409 --> 00:02:39,660 Me sale sarpullido. 55 00:02:39,744 --> 00:02:41,162 Sí, en serio. 56 00:02:41,245 --> 00:02:44,707 - Me pasa si me estreso. - ¿Hablamos de otra cosa? 57 00:02:44,790 --> 00:02:47,126 Hacía mucho que no me salía. 58 00:02:47,210 --> 00:02:49,420 En serio, hasta que hablamos de ella. 59 00:02:49,503 --> 00:02:52,673 ¡Ay, no! ¿Y cuando esté en la oficina? 60 00:02:55,343 --> 00:02:56,177 Sí, clarlo. 61 00:02:56,677 --> 00:02:59,931 Decidí que no la invitaré a la boda. 62 00:03:00,890 --> 00:03:01,891 - ¿En serio? - Sí. 63 00:03:02,475 --> 00:03:05,102 De ahora en más, no quiero saber de ella. 64 00:03:05,186 --> 00:03:08,064 - ¿Hay algo que…? - No hablemos de eso. 65 00:03:08,147 --> 00:03:09,148 Está bien. 66 00:03:14,570 --> 00:03:17,031 La detesto. 67 00:03:23,871 --> 00:03:26,082 Ella me estresa muchísimo. 68 00:03:26,165 --> 00:03:28,209 Eso no está bien. 69 00:03:28,292 --> 00:03:29,669 Lo sé. 70 00:03:31,337 --> 00:03:33,965 Lo siento. Sé que fue estresante. 71 00:03:34,465 --> 00:03:39,262 Intento olvidarlo, pero ella me arrastra a sus estupideces. 72 00:03:39,345 --> 00:03:41,389 Emma y ella salieron con el mismo. 73 00:03:41,472 --> 00:03:43,641 Y yo salí con él hace siete años. 74 00:03:43,724 --> 00:03:46,102 - Tenía 27 años. - ¿Qué importa? 75 00:03:46,185 --> 00:03:47,728 Y se lo contó a Vanessa. 76 00:03:47,812 --> 00:03:49,563 Heather también salía con él. 77 00:03:49,647 --> 00:03:53,442 - Cuando rompiste, salió con Heather. - Sí. 78 00:03:53,526 --> 00:03:55,653 ¿Y a los dos meses se comprometió con Emma? 79 00:03:55,736 --> 00:03:56,862 Sí. 80 00:03:57,655 --> 00:03:58,489 Es ridículo. 81 00:03:58,572 --> 00:04:00,992 Supe que se lo contó a Maya y a Davina. 82 00:04:01,075 --> 00:04:03,786 ¿Qué le importa? Está casada y tiene un bebé. 83 00:04:03,869 --> 00:04:05,579 ¿A quién carajo le importa? 84 00:04:05,663 --> 00:04:06,998 Es irrelevante. 85 00:04:07,081 --> 00:04:09,834 Ni fue mi novio. Duró muy poco. 86 00:04:09,917 --> 00:04:12,420 No tiene nada que ver con mi relación. 87 00:04:12,503 --> 00:04:15,798 A Tarek no le importa. Era irrelevante en nuestras vidas. 88 00:04:15,881 --> 00:04:17,091 Me enojé con Christine 89 00:04:17,174 --> 00:04:22,179 porque, a menos que quieras causar problemas adrede, 90 00:04:22,263 --> 00:04:24,515 no debería haberme mencionado. 91 00:04:24,598 --> 00:04:27,810 Me doy cuenta de la clase de persona que es, 92 00:04:27,893 --> 00:04:30,730 y eso me molesta profundamente 93 00:04:30,813 --> 00:04:33,232 porque no entiendo cómo se puede ser tan mala. 94 00:04:34,066 --> 00:04:35,901 - No le daré motivos. - Claro. 95 00:04:35,985 --> 00:04:38,821 Ninguna le hablará. Tuvo problemas con todas. 96 00:04:39,405 --> 00:04:43,075 No para de meterse conmigo y con las chicas. 97 00:04:43,159 --> 00:04:45,578 No sabe cuándo debe detenerse. 98 00:04:45,661 --> 00:04:50,499 Saber quién hace eso te empodera. Ella es la acosadora. 99 00:04:51,167 --> 00:04:55,671 Hace mucho que no está, así que nosotras ponemos las reglas. 100 00:04:55,755 --> 00:04:59,592 Solo falta que arruine el vínculo que tiene con Jason. 101 00:05:20,821 --> 00:05:23,407 Es agente en Malibú. Por eso la contratamos, 102 00:05:23,491 --> 00:05:26,786 para que nos impulse con casas así en la zona. 103 00:05:31,582 --> 00:05:33,959 - Hola. - Hola. 104 00:05:34,043 --> 00:05:35,669 - Hablábamos de ti. - ¿Sí? 105 00:05:35,753 --> 00:05:36,754 - Hola. - Sí. 106 00:05:36,837 --> 00:05:38,506 - Qué gusto verte. - Igualmente. 107 00:05:38,589 --> 00:05:39,924 - Él es Sean. - Hola. 108 00:05:40,007 --> 00:05:41,550 - Encantada. - Bienvenida. 109 00:05:41,634 --> 00:05:43,177 ¡Dios mío, qué casa! 110 00:05:43,260 --> 00:05:45,304 - Sí. - Es impresionante. 111 00:05:45,388 --> 00:05:48,933 Serás la fuerza dominante del Grupo Oppenheim en Malibú. 112 00:05:49,016 --> 00:05:51,852 Queremos que vendas este tipo de casas. 113 00:05:51,936 --> 00:05:53,479 Tengo a alguien en mente. 114 00:05:53,562 --> 00:05:54,438 - ¿Sí? - Sí. 115 00:05:54,522 --> 00:05:56,273 Entra y ya tiene un cliente. 116 00:05:56,357 --> 00:05:58,275 Tienen lo mejor de lo mejor. 117 00:06:01,070 --> 00:06:03,072 Esta es la mejor vista de Malibú. 118 00:06:03,155 --> 00:06:04,698 Es una locura. 119 00:06:06,450 --> 00:06:07,743 Mide unos 1200 m², 120 00:06:07,827 --> 00:06:09,662 tiene cinco habitaciones, siete baños. 121 00:06:09,745 --> 00:06:11,580 Su valor es de $49 995 000. 122 00:06:11,664 --> 00:06:15,209 Estamos sobre Carbon Beach, la playa de los multimillonarios. 123 00:06:15,793 --> 00:06:18,003 Si te da pereza ir a la playa, mira. 124 00:06:25,302 --> 00:06:27,596 - La playa de los billonarios. - Claro. 125 00:06:27,680 --> 00:06:30,182 - De los billonarios. - Llamémosla así. 126 00:06:30,266 --> 00:06:31,684 - Esto es precioso. - Sí. 127 00:06:31,767 --> 00:06:34,562 Este es el salón para recibir invitados. 128 00:06:36,355 --> 00:06:37,189 ¿Qué? 129 00:06:37,690 --> 00:06:39,066 Es un salón de hombres. 130 00:06:39,150 --> 00:06:41,485 Yo no saldría de esta habitación. 131 00:06:41,569 --> 00:06:43,654 Por supuesto. ¡Mira esa pantalla! 132 00:06:46,615 --> 00:06:50,411 Mira la barra, y conectado con el salón para recibir invitados… 133 00:06:52,663 --> 00:06:53,998 Mira esto. 134 00:06:54,790 --> 00:06:56,041 Este es el spa. 135 00:06:56,125 --> 00:06:59,003 Compite con los spa de lujo. 136 00:06:59,086 --> 00:07:00,796 Es una de mis partes favoritas. 137 00:07:00,880 --> 00:07:02,256 Parece para vacaciones. 138 00:07:02,339 --> 00:07:05,259 Aquí tenemos el gimnasio. 139 00:07:05,342 --> 00:07:07,052 Hay una sala de masajes. 140 00:07:07,136 --> 00:07:10,890 Todo lo necesario para relajarse está aquí abajo. 141 00:07:11,557 --> 00:07:13,350 ¿Subimos? 142 00:07:13,434 --> 00:07:15,728 - Quiero verlo ya. - Vengan a ver esto. 143 00:07:17,897 --> 00:07:19,482 La habitación principal 144 00:07:19,565 --> 00:07:22,693 te hará sentir que eres el rey o la reina de Malibú. 145 00:07:22,776 --> 00:07:23,861 Dios mío. 146 00:07:23,944 --> 00:07:26,363 Imagina despertar aquí todas las mañanas. 147 00:07:32,077 --> 00:07:35,372 Aquí pueden ver el baño en suite. 148 00:07:36,332 --> 00:07:37,583 Mira este armario. 149 00:07:37,666 --> 00:07:39,293 ¡Dios mío! 150 00:07:42,796 --> 00:07:46,967 ¿Qué tipo de comprador adquiriría esta propiedad? 151 00:07:47,051 --> 00:07:49,929 La persona de México que tengo en mente 152 00:07:50,012 --> 00:07:51,347 es un hombre muy rico. 153 00:07:51,430 --> 00:07:54,642 La compraría como inversión o como segundo hogar. 154 00:07:54,725 --> 00:07:58,896 Esto no es algo que consigas fácilmente en Malibú. 155 00:07:58,979 --> 00:08:03,442 Desde aquí deben verse el amanecer y el atardecer según la época, ¿no? 156 00:08:03,526 --> 00:08:05,528 Ves la puesta de sol a 180 grados. 157 00:08:05,611 --> 00:08:07,530 Del amanecer al atardecer. 158 00:08:07,613 --> 00:08:09,907 Es la casa más hermosa que he visto. 159 00:08:09,990 --> 00:08:12,618 Por esto quería ser parte del Grupo O, 160 00:08:12,701 --> 00:08:15,579 para tener este tipo de propiedades 161 00:08:15,663 --> 00:08:19,291 y más éxito en este mercado. 162 00:08:19,375 --> 00:08:21,502 Qué buena casa. Gracias por mostrarla. 163 00:08:21,585 --> 00:08:23,420 - Ojalá halles un comprador. - Sí. 164 00:08:23,504 --> 00:08:25,047 Voy a encontrarlo. 165 00:08:46,944 --> 00:08:48,153 Bien. 166 00:08:48,237 --> 00:08:50,906 Por suerte me puse bragas hoy. 167 00:08:50,990 --> 00:08:52,825 Deberías. Estás menstruando. 168 00:08:52,908 --> 00:08:55,369 Hace mil años que no menstrúo. 169 00:08:55,452 --> 00:08:57,663 - Tomé anticonceptivos mucho tiempo. - Claro. 170 00:08:57,746 --> 00:08:59,081 ¿Alguna pregunta? 171 00:08:59,164 --> 00:09:02,376 Está embarazada, yo tuve un bebé, estamos menstruando. 172 00:09:02,459 --> 00:09:04,253 Ahora nos estamos divirtiendo. 173 00:09:04,336 --> 00:09:05,629 Yo también menstrúo. 174 00:09:07,047 --> 00:09:08,215 Me encanta. 175 00:09:08,299 --> 00:09:12,469 Nuestro protector con colágeno es bueno para una hidratación integral. 176 00:09:12,553 --> 00:09:16,640 Muchas mujeres experimentan sequedad después del embarazo. 177 00:09:16,724 --> 00:09:18,642 Abajo parezco Bob Esponja. 178 00:09:18,726 --> 00:09:20,936 Suelo solucionarlo con un lengüetazo. 179 00:09:21,020 --> 00:09:24,064 - Demasiado explícita. - No puedo creerlo. 180 00:09:24,148 --> 00:09:25,774 ¿Qué es un "lengüetazo"? 181 00:09:25,858 --> 00:09:26,984 No sé qué es. 182 00:09:27,067 --> 00:09:31,363 Leí muchos libros sobre el embarazo, pero eso no estaba en ninguno. 183 00:09:31,447 --> 00:09:32,740 Salud, chicas. 184 00:09:32,823 --> 00:09:33,949 Salud, qué lindo. 185 00:09:34,033 --> 00:09:35,618 ¿Cuándo llegaste? 186 00:09:35,701 --> 00:09:39,246 Ayer por la tarde. La fiesta de Heather y Tarek fue ayer. 187 00:09:39,330 --> 00:09:41,040 ¿Cómo estuvo? 188 00:09:41,123 --> 00:09:42,541 Estuvo muy bien. 189 00:09:42,625 --> 00:09:44,168 Era un barco muy lindo. 190 00:09:44,251 --> 00:09:46,503 Y Jason mencionó que regresarás. 191 00:09:46,587 --> 00:09:47,755 Bien. 192 00:09:47,838 --> 00:09:52,593 Creo que deberías hablar con las chicas. 193 00:09:54,511 --> 00:09:55,596 No estuvieron… 194 00:09:56,972 --> 00:09:58,474 Fue suficiente. Gracias. 195 00:09:58,557 --> 00:09:59,975 No lo apoyaron mucho. 196 00:10:00,059 --> 00:10:01,101 ¿Qué dijeron? 197 00:10:01,644 --> 00:10:03,854 A Chrishell no le gustó nada. 198 00:10:03,937 --> 00:10:05,230 Me imagino. 199 00:10:05,314 --> 00:10:09,026 Dijo que se necesita energía positiva. 200 00:10:09,109 --> 00:10:10,402 Eso dijo ella. 201 00:10:10,486 --> 00:10:14,740 Emma dijo que alguien le mandaba mensajes sobre su ex 202 00:10:14,823 --> 00:10:18,452 desde una cuenta falsa por mensaje privado. 203 00:10:18,535 --> 00:10:20,996 - Cree que eres tú. - ¿Eso lo dijo ahora? 204 00:10:21,080 --> 00:10:22,414 Lo dijo en el barco. 205 00:10:22,498 --> 00:10:25,542 Mostró unos mensajes. Dijo que sucede siempre. 206 00:10:25,626 --> 00:10:27,503 ¡No! No soy yo. 207 00:10:27,586 --> 00:10:29,380 No tengo tiempo para eso. 208 00:10:29,463 --> 00:10:33,133 Es una locura que crea que se los envío yo. 209 00:10:33,801 --> 00:10:38,097 No tengo ni tiempo ni energía para estos problemas. 210 00:10:38,180 --> 00:10:41,308 Creo que están obsesionadas 211 00:10:41,392 --> 00:10:44,812 con una antigua versión de mí que ya no existe. 212 00:10:44,895 --> 00:10:48,148 Eso habla más de ellas que de mí. 213 00:10:48,232 --> 00:10:52,945 Luego de la fiesta de los perros, ella y yo quedamos en buenos términos. 214 00:10:53,028 --> 00:10:55,614 No lo creo. Creo que necesitan hablar. 215 00:10:55,698 --> 00:10:57,991 Dijo que no fuiste sincera con ella, 216 00:10:58,075 --> 00:11:01,745 que algunas cosas que le dijiste no eran verdad. 217 00:11:01,829 --> 00:11:04,623 Lo que le dije fue totalmente cierto. 218 00:11:04,707 --> 00:11:06,792 - Mi compromiso… - ¿Qué compromiso? 219 00:11:08,752 --> 00:11:10,045 - ¿Con tu ex? - Sí. 220 00:11:10,129 --> 00:11:11,755 Eso no lo sabía. 221 00:11:11,839 --> 00:11:14,800 No le conté a nadie, porque no usaba anillo. 222 00:11:15,384 --> 00:11:19,722 Christine dice que no le dijo a nadie que se había comprometido. 223 00:11:20,514 --> 00:11:23,016 Luego le dijo a Mary que le contó a Davina. 224 00:11:23,100 --> 00:11:24,518 Así que Davina lo sabía. 225 00:11:24,601 --> 00:11:26,395 Estoy un poco confundida. 226 00:11:26,937 --> 00:11:30,441 ¿Te lo propuso oficialmente o te dijo: "Te amo, casémonos"? 227 00:11:30,524 --> 00:11:33,610 Fue en su casa. Se arrodilló y lo dijo. 228 00:11:33,694 --> 00:11:35,154 - ¿Se arrodilló? - Sí. 229 00:11:35,696 --> 00:11:38,991 ¿Debo creerle a Christine? Jamás me mintió. 230 00:11:39,074 --> 00:11:40,325 Le creo, 231 00:11:40,409 --> 00:11:43,328 pero me sorprende que Christine no lo haya dicho. 232 00:11:43,412 --> 00:11:46,540 Realmente no sé qué pensar. 233 00:11:46,623 --> 00:11:49,585 ¿Cuándo te lo propuso y cuándo terminaron? 234 00:11:49,668 --> 00:11:52,379 - Justo antes de que rompiéramos. - ¿En serio? 235 00:11:52,463 --> 00:11:54,840 - ¿Luego terminaron y eso fue todo? - Sí. 236 00:11:54,923 --> 00:11:59,428 Luego supe que, a los dos meses, Emma se comprometió. 237 00:11:59,511 --> 00:12:03,474 No sé cómo era su anillo, jamás lo vi. 238 00:12:03,557 --> 00:12:09,229 El mío era con una esmeralda rectangular. 239 00:12:09,855 --> 00:12:10,814 No vi su anillo, 240 00:12:10,898 --> 00:12:13,317 pero me enteré de su compromiso 241 00:12:13,400 --> 00:12:16,361 y dije: "Qué oportuno". 242 00:12:16,862 --> 00:12:20,115 Es raro lo del anillo. Tengo un amigo joyero. 243 00:12:20,199 --> 00:12:21,867 Me llamó y me dijo 244 00:12:21,950 --> 00:12:24,828 que alguien de la oficina se había comprometido. 245 00:12:24,912 --> 00:12:28,457 La nombró a Emma, así que él hizo su anillo. 246 00:12:29,166 --> 00:12:30,000 Sí. 247 00:12:30,501 --> 00:12:33,962 Escuchó todos los argumentos de Mary y de Emma. 248 00:12:34,046 --> 00:12:35,339 Todos tienen sentido. 249 00:12:35,422 --> 00:12:39,927 No creo que Christine se haya comprometido. 250 00:12:40,010 --> 00:12:42,387 Más allá de estos problemas de relación, 251 00:12:42,471 --> 00:12:43,931 que ya son irrelevantes, 252 00:12:44,014 --> 00:12:47,935 quiero que Emma me conozca por quién soy ahora. 253 00:12:48,018 --> 00:12:50,103 Cuando la gente se pelea, 254 00:12:50,187 --> 00:12:52,481 hay cosas que deben… 255 00:12:52,564 --> 00:12:55,567 - ¿Resolverse? - Sí, resolverse con Mary y con Emma. 256 00:12:55,651 --> 00:12:59,404 No quisiera mencionarlo, pero casi me muero. 257 00:12:59,488 --> 00:13:03,242 Me importan un carajo todos estos dramas estúpidos. 258 00:13:03,325 --> 00:13:05,869 Mi bebé y yo tuvimos problemas cardíacos. 259 00:13:05,953 --> 00:13:08,121 Eso es la vida real. 260 00:13:08,205 --> 00:13:09,081 Sí. 261 00:13:09,164 --> 00:13:11,416 Si esas dos van a seguir con: 262 00:13:11,500 --> 00:13:13,710 "Me dijiste tal cosa, me lastimaste", 263 00:13:13,794 --> 00:13:16,213 querida, yo no tengo tiempo para eso. 264 00:13:16,296 --> 00:13:18,757 Tengo una vida y muchas cosas que hacer. 265 00:13:18,841 --> 00:13:20,968 Vendo casas. Quiero ganar dinero. 266 00:13:21,051 --> 00:13:22,761 - Esto es un negocio. - Claro. 267 00:13:22,845 --> 00:13:24,721 Las malvadas son ustedes. 268 00:13:24,805 --> 00:13:26,974 Las malas son ustedes. 269 00:13:27,057 --> 00:13:30,477 Me harté de que me culparan a mí. 270 00:13:31,979 --> 00:13:33,564 No iré a ningún lado. 271 00:13:33,647 --> 00:13:34,481 Sí. 272 00:13:52,583 --> 00:13:54,084 Bienvenido. 273 00:13:55,377 --> 00:13:56,420 ¡Chrishell! 274 00:13:57,421 --> 00:13:58,422 ¡Rayos! 275 00:13:58,505 --> 00:13:59,381 Sí, ¿verdad? 276 00:14:00,299 --> 00:14:03,385 - Sabía que te encantaría. - Alguien me escuchó. 277 00:14:03,468 --> 00:14:04,386 Sí. 278 00:14:04,469 --> 00:14:07,097 Parece digno de Hollywood… 279 00:14:07,180 --> 00:14:09,641 Como muestra de que lo logré. 280 00:14:09,725 --> 00:14:11,101 Claro que lo lograste. 281 00:14:11,184 --> 00:14:16,982 Este es el epítome de la vida interior y exterior. 282 00:14:17,065 --> 00:14:19,568 - Por supuesto. - Dijiste que te encantaba. 283 00:14:19,651 --> 00:14:21,236 Tiene unos 480 m². 284 00:14:21,320 --> 00:14:23,196 4 DORMITORIOS - 6 BAÑOS - 481 M² 285 00:14:23,280 --> 00:14:25,741 PRECIO: $9 750 000 286 00:14:25,824 --> 00:14:27,701 COMISIÓN: $292 500 287 00:14:27,784 --> 00:14:29,369 El sótano es para juegos. 288 00:14:29,953 --> 00:14:34,875 Cuando buscaba casas para Simu, hallé esta que es de un gamer profesional. 289 00:14:34,958 --> 00:14:38,795 No puedo creer que la haya comprado con dinero que ganó jugando. 290 00:14:39,338 --> 00:14:41,131 Me equivoqué de profesión. 291 00:14:41,214 --> 00:14:44,384 Sé que querías una cancha de básquetbol. 292 00:14:44,468 --> 00:14:47,429 Lo puse en mi lista de deseos. 293 00:14:47,512 --> 00:14:51,308 En The Hills, no es fácil encontrar lugar para eso. 294 00:14:51,391 --> 00:14:54,811 Fue difícil, no creas que me olvidé. 295 00:14:54,895 --> 00:14:59,733 Dijiste que era importante tener una casa donde pudieras vivir con tu familia. 296 00:14:59,816 --> 00:15:02,194 Se volverían locos 297 00:15:02,277 --> 00:15:04,696 si supieran que vivo en un lugar así. 298 00:15:04,780 --> 00:15:06,949 Eres superfamoso. 299 00:15:07,032 --> 00:15:10,243 Quiero asegurarme de conseguirte una casa 300 00:15:10,327 --> 00:15:12,621 que desees conservar por varios años. 301 00:15:12,704 --> 00:15:14,247 Entiendo. 302 00:15:14,331 --> 00:15:17,000 No puedo creer lo cerca que estamos de Sunset. 303 00:15:17,084 --> 00:15:19,044 - Sí. - Es un verdadero refugio. 304 00:15:20,128 --> 00:15:23,131 Si vivieras aquí, deberías caminar así. 305 00:15:23,215 --> 00:15:24,967 - ¿Así? - Es lo que yo haría. 306 00:15:25,050 --> 00:15:26,927 - Sí. - ¡Soy el rey del mundo! 307 00:15:27,552 --> 00:15:30,222 Puede hacerse desnudo. Los arbustos son altos. 308 00:15:30,305 --> 00:15:32,557 - No necesitas vestirte. - En absoluto. 309 00:15:34,893 --> 00:15:37,479 Por aquí llegas a la suite principal. 310 00:15:37,562 --> 00:15:38,563 Bien. 311 00:15:39,398 --> 00:15:42,401 Todo el lugar parece salido de un catálogo. 312 00:15:42,484 --> 00:15:45,028 Mira lo que hay fuera de la suite. 313 00:15:48,281 --> 00:15:52,035 Quizá sientas lo mismo. Me crie en una casa humilde 314 00:15:52,119 --> 00:15:55,497 en un suburbio de las afueras de Toronto. 315 00:15:55,580 --> 00:15:59,459 Esto está lejos de lo que imaginé para mí. 316 00:15:59,543 --> 00:16:04,464 Eso sentí al comprar mi propia casa, lo lejos que había llegado. 317 00:16:04,548 --> 00:16:08,051 Miras casas como esta y recuerdas de dónde vienes. 318 00:16:08,135 --> 00:16:11,471 Todavía hace que me emocione. 319 00:16:11,555 --> 00:16:14,016 Ahora puedes traer a tu familia, 320 00:16:14,099 --> 00:16:18,186 y ver lo entusiasmados que están en venir a tu casa. 321 00:16:18,270 --> 00:16:19,229 Sí. 322 00:16:19,312 --> 00:16:20,647 - Veamos el baño. - Sí. 323 00:16:21,314 --> 00:16:23,734 ¿Tomas baños de inmersión o no? 324 00:16:23,817 --> 00:16:24,985 - Claro. - ¿Sí? 325 00:16:25,068 --> 00:16:26,153 - ¿Puedo probar? - Sí. 326 00:16:26,236 --> 00:16:28,280 Haz de cuenta que es tuyo. 327 00:16:29,990 --> 00:16:31,783 - Se ve cómodo. - Me va bien. 328 00:16:31,867 --> 00:16:34,369 Hay algo más que debo mostrarte. 329 00:16:34,453 --> 00:16:36,413 - Vamos al techo. - Vamos. 330 00:16:36,496 --> 00:16:37,706 - Vamos. - Bien. 331 00:16:37,789 --> 00:16:39,166 Me entusiasma mostrártelo. 332 00:16:39,249 --> 00:16:41,251 La joya de la corona. 333 00:16:41,334 --> 00:16:42,544 Dios mío. 334 00:16:43,128 --> 00:16:43,962 O sea… 335 00:16:45,297 --> 00:16:47,340 Me gustó tanto la vista que tropecé. 336 00:16:47,424 --> 00:16:49,384 - Espera, ¿sí? - Estoy bien. 337 00:16:49,468 --> 00:16:50,927 No, estoy bien. 338 00:16:51,011 --> 00:16:54,556 - Vale $9 750 000. - Bien. 339 00:16:54,639 --> 00:16:56,933 En general, ¿qué opinas? 340 00:16:57,017 --> 00:17:00,729 Lograste que me enamorara de la casa. 341 00:17:00,812 --> 00:17:04,483 La pregunta es si tienes superpoderes para negociar 342 00:17:04,566 --> 00:17:09,446 y rebajar el precio dentro del presupuesto. 343 00:17:09,529 --> 00:17:11,531 ¿Serás mi superheroína? 344 00:17:11,615 --> 00:17:15,368 - Haré todo lo posible para serlo. - Te lo agradezco. 345 00:17:15,452 --> 00:17:17,871 ¿Cuál sería mi superpoder? ¿Negociación? 346 00:17:17,954 --> 00:17:20,415 Sí, sería entrar en una habitación, 347 00:17:20,499 --> 00:17:23,543 - todos te miran, y tú tienes el control. - Bien. 348 00:17:23,627 --> 00:17:27,881 Viniendo de un superhéroe, quizá tenga razón. 349 00:17:27,964 --> 00:17:32,260 Déjame ver cuánta rebaja consigo. 350 00:17:32,344 --> 00:17:35,931 Piensa en todas las películas que harás, 351 00:17:36,014 --> 00:17:37,641 en las comedias románticas, 352 00:17:37,724 --> 00:17:39,267 el libro que escribirás. 353 00:17:39,351 --> 00:17:41,353 - Bien. - Piensa en todo eso. 354 00:17:41,436 --> 00:17:43,063 Yo lo voy a intentar 355 00:17:43,146 --> 00:17:45,774 y luego te llamo para contarte cómo va. 356 00:17:45,857 --> 00:17:46,817 - De acuerdo. - Bien. 357 00:17:46,900 --> 00:17:47,734 Muy bien. 358 00:17:48,610 --> 00:17:51,446 Dios mío, qué bien me hace sentir esto. 359 00:17:51,530 --> 00:17:54,157 - Tomemos un baño antes de… - ¡Sí! 360 00:17:54,241 --> 00:17:57,119 - Dios mío, casi… - Pasa siempre. 361 00:18:05,168 --> 00:18:07,712 CASA DE MARY 362 00:18:13,552 --> 00:18:14,594 Hola. 363 00:18:14,678 --> 00:18:15,595 Hola. 364 00:18:15,679 --> 00:18:17,264 Estoy preparando los tragos. 365 00:18:17,347 --> 00:18:19,015 Supongo que querrás uno. 366 00:18:19,099 --> 00:18:21,810 Amanza me llamó muy alterada el otro día 367 00:18:21,893 --> 00:18:23,687 luego de ver a su abogado. 368 00:18:24,271 --> 00:18:25,730 Necesito brazos fuertes. 369 00:18:25,814 --> 00:18:27,524 - No puedo. - Lo intentaré. 370 00:18:27,607 --> 00:18:31,403 La quiero mucho y deseo apoyarla, 371 00:18:31,486 --> 00:18:33,697 así que unas mimosas le vendrán bien. 372 00:18:34,447 --> 00:18:36,491 - ¿Cómo…? - Yo tampoco. 373 00:18:36,575 --> 00:18:37,534 ¿Amor? 374 00:18:37,617 --> 00:18:40,120 ¿Nos prestas los músculos para abrirla? 375 00:18:40,203 --> 00:18:43,206 - No puedo creerlo… - Quiero desayunar. 376 00:18:44,583 --> 00:18:45,834 Sé que necesita… 377 00:18:48,170 --> 00:18:50,255 - ¿Qué? - Habría explotado. 378 00:18:54,426 --> 00:18:56,720 - ¿Quieres…? - Trae todo. 379 00:18:56,803 --> 00:18:58,847 ¿Cómo estás? 380 00:18:59,723 --> 00:19:01,433 ¿Estás procesando todo? 381 00:19:02,309 --> 00:19:04,477 Creo que así lo llamaban en terapia. 382 00:19:05,854 --> 00:19:09,357 No recuerdo haber hablado contigo. Sé que te llamé primero. 383 00:19:09,441 --> 00:19:11,109 Pensé: "Necesito a Mary". 384 00:19:11,193 --> 00:19:13,904 No recuerdo haberte visto así… 385 00:19:16,489 --> 00:19:19,159 Fui a ver al abogado el lunes 386 00:19:19,242 --> 00:19:21,661 sabiendo lo que iba a pasar. 387 00:19:21,745 --> 00:19:23,788 Me sentía paralizada. 388 00:19:23,872 --> 00:19:27,209 Mi abogado estaba leyendo. Yo estaba frente a él. 389 00:19:27,292 --> 00:19:31,463 Jamás lo había visto emocionarse, se le llenaron los ojos de lágrimas. 390 00:19:31,546 --> 00:19:33,131 Le pregunté: "¿Qué?". 391 00:19:33,882 --> 00:19:34,758 Hizo… 392 00:19:35,258 --> 00:19:38,762 Imprimió una hoja y tomó un resaltador. 393 00:19:40,931 --> 00:19:43,183 La dio vuelta, la puso delante de mí 394 00:19:43,266 --> 00:19:44,768 y me dijo: "Lee eso". 395 00:19:45,602 --> 00:19:46,436 ¿Mi teléfono? 396 00:19:46,519 --> 00:19:48,563 Hice una captura de pantalla. Dice: 397 00:19:49,397 --> 00:19:52,817 "De acuerdo con el artículo 7827, 398 00:19:52,901 --> 00:19:57,239 renuncio voluntariamente a mis derechos sobre Noah Brown y a Braker Brown, 399 00:19:57,322 --> 00:20:00,033 y otorgo la tenencia a la Srta. Smith para su bienestar, 400 00:20:00,116 --> 00:20:02,953 para que no sufran por mi incapacidad mental, 401 00:20:03,036 --> 00:20:06,081 para que tengan vida próspera y sana". 402 00:20:06,164 --> 00:20:08,917 ¡Error! "Una vida próspera y sana". 403 00:20:09,000 --> 00:20:09,834 Tonta. 404 00:20:09,918 --> 00:20:12,003 Luego venía su firma, 405 00:20:12,087 --> 00:20:14,381 y se acabó. 406 00:20:14,881 --> 00:20:16,341 - Adiós. - Cedió a los niños. 407 00:20:17,008 --> 00:20:20,178 Me siento una estúpida por los dos años de espera. 408 00:20:21,179 --> 00:20:23,515 Se acabó. Me cedió a los chicos. 409 00:20:23,598 --> 00:20:26,142 Cedió a sus hijos hace dos años. 410 00:20:26,226 --> 00:20:29,187 Y gastaste dinero, los hiciste hacer terapia. 411 00:20:29,271 --> 00:20:30,772 Pagué investigadores. 412 00:20:30,855 --> 00:20:32,941 ¡Hice de todo! 413 00:20:33,441 --> 00:20:38,863 ¿No puede llamarme para decirme que padece una discapacidad mental? 414 00:20:38,947 --> 00:20:42,117 "Amo a mis hijos, pero no estoy bien", o lo que sea. 415 00:20:42,200 --> 00:20:43,118 Cualquier cosa. 416 00:20:43,201 --> 00:20:48,081 Si hubiera sabido que este documento se presentó en noviembre de 2019, 417 00:20:48,164 --> 00:20:50,583 me habría enterado hace dos años. 418 00:20:50,667 --> 00:20:53,378 Me dan ganas de… Me descompone. 419 00:20:53,461 --> 00:20:59,092 Si todo lo que dijo haciéndose la víctima era cierto, 420 00:20:59,175 --> 00:21:01,219 lo cual no lo es, porque sabemos… 421 00:21:01,303 --> 00:21:03,930 - Lo viste un par de meses antes. - Sí. 422 00:21:04,014 --> 00:21:05,974 Llevaba a Noah a gimnasia. 423 00:21:06,057 --> 00:21:07,892 Los niños me dijeron que entrenaba. 424 00:21:07,976 --> 00:21:11,229 Lo decía como si fuera un vegetal. 425 00:21:11,313 --> 00:21:13,148 "Mi cuerpo, por el fútbol, y…". 426 00:21:13,231 --> 00:21:16,067 ¿Y lo que sienten tus hijos? 427 00:21:16,151 --> 00:21:18,570 Ahora tiene algún problema 428 00:21:18,653 --> 00:21:20,697 y en su carta dice 429 00:21:20,780 --> 00:21:24,075 que no puede trabajar ni nada, y se gastó todo el dinero. 430 00:21:24,159 --> 00:21:25,702 No por pagar manutención. 431 00:21:25,785 --> 00:21:27,912 No sé qué hizo con el dinero. 432 00:21:27,996 --> 00:21:29,164 - No lo vi. - Sí. 433 00:21:29,247 --> 00:21:30,623 Por un año, sí. 434 00:21:30,707 --> 00:21:35,795 "No tenía dónde vivir. Me embargaron el auto. No tengo auto". 435 00:21:35,879 --> 00:21:38,673 Aún no tengo auto, estoy atrasada en los pagos. 436 00:21:38,757 --> 00:21:41,801 Estoy empezando a devolver todo lo que pagué. 437 00:21:41,885 --> 00:21:44,220 Dormí en el sofá durante un año y medio 438 00:21:44,304 --> 00:21:46,723 porque, cuando se fue, le di el cuarto a los chicos. 439 00:21:46,806 --> 00:21:49,184 Realmente no lo entiendo. 440 00:21:49,267 --> 00:21:51,561 Eran 280 páginas de… 441 00:21:53,521 --> 00:21:56,066 puras mentiras. 442 00:21:56,149 --> 00:22:00,779 Creo que su carrera en la NFL lo perjudicó. 443 00:22:00,862 --> 00:22:05,658 No creo que llegue al punto que describió en la carta. 444 00:22:05,742 --> 00:22:06,659 Es jodido. 445 00:22:07,827 --> 00:22:10,538 Estoy enojada, triste y confundida. 446 00:22:10,622 --> 00:22:11,873 Y siento 447 00:22:13,166 --> 00:22:14,292 que estoy en shock. 448 00:22:14,876 --> 00:22:18,380 ¿Cómo no te notifica el tribunal? 449 00:22:18,963 --> 00:22:22,509 No tenía abogado. Se representaba a él mismo. 450 00:22:22,592 --> 00:22:24,677 El tribunal no envía esas cartas. 451 00:22:24,761 --> 00:22:27,305 Los niños no saben. Mi hija fue a un campamento. 452 00:22:27,389 --> 00:22:28,890 Mi hijo no tiene idea. 453 00:22:29,641 --> 00:22:31,935 Debo ver cómo se lo digo. 454 00:22:32,018 --> 00:22:33,770 No sé cómo reaccionarán. 455 00:22:34,521 --> 00:22:35,897 Lo siento. 456 00:22:35,980 --> 00:22:40,443 En sus cabecitas seguirán esperándolo 457 00:22:40,527 --> 00:22:43,988 hasta que oigan que su papá no regresará. 458 00:22:50,703 --> 00:22:52,330 Braker hace bromas. 459 00:22:52,831 --> 00:22:56,126 Una vez dijo: "¿Cuál es la diferencia entre un búmeran y papá?". 460 00:22:56,209 --> 00:22:57,794 El búmeran regresa. 461 00:22:57,877 --> 00:22:59,879 Si alguno lo escucha, 462 00:22:59,963 --> 00:23:02,507 dirá que al menos tiene sentido del humor. 463 00:23:02,590 --> 00:23:04,676 Es un mecanismo de supervivencia. 464 00:23:05,176 --> 00:23:08,012 Toda mi vida desvié los problemas con una broma, 465 00:23:08,096 --> 00:23:11,891 porque lo que pasaba era difícil de aceptar. 466 00:23:13,226 --> 00:23:16,479 Y cuando veo que mi hijo hace lo mismo, 467 00:23:17,439 --> 00:23:19,190 digo: "Carajo". 468 00:23:20,400 --> 00:23:21,776 Sufrieron mucho. 469 00:23:21,860 --> 00:23:23,862 Siento que yo sí puedo tolerarlo, 470 00:23:23,945 --> 00:23:26,990 pero no soporto que algo les pase a mis hijos. 471 00:23:27,574 --> 00:23:29,075 Porque son mis hijos. 472 00:23:31,661 --> 00:23:32,579 Te quiero. 473 00:23:34,205 --> 00:23:35,290 Eres muy fuerte. 474 00:23:35,373 --> 00:23:36,708 Lo superarás. 475 00:23:37,292 --> 00:23:41,838 Debo ser fuerte porque solo tienen a su madre. 476 00:23:41,921 --> 00:23:42,755 A mí. 477 00:23:42,839 --> 00:23:45,758 Luché sola durante dos años, pero ahora digo: 478 00:23:45,842 --> 00:23:49,929 "Carajo. Ahora la responsable soy yo". 479 00:23:51,139 --> 00:23:54,976 No puede darme una crisis nerviosa y, simplemente, entregarlos. 480 00:23:55,059 --> 00:23:57,770 No puedo aceptar 481 00:23:59,230 --> 00:24:02,484 que haya renunciado a sus hijos. No lo acepto. 482 00:24:18,124 --> 00:24:20,668 WATTLES DR. 5 DORMITORIOS - 7 BAÑOS - 698 M² 483 00:24:20,752 --> 00:24:23,129 PRECIO: $7 850 000 484 00:24:23,213 --> 00:24:25,423 COMISIÓN: $235 500 485 00:24:26,299 --> 00:24:28,968 - Qué linda. - Muy bonita. 486 00:24:29,719 --> 00:24:31,471 Dios mío, mira esa vista. 487 00:24:32,764 --> 00:24:34,057 - Brett. - ¿Qué tal? 488 00:24:34,140 --> 00:24:36,017 - Hola. - Qué buena propiedad. 489 00:24:36,100 --> 00:24:37,977 - Es increíble. - Impresionante. 490 00:24:38,061 --> 00:24:39,646 Esta sería mi habitación. 491 00:24:39,729 --> 00:24:42,315 Me quedaría todo el día aquí. 492 00:24:42,398 --> 00:24:44,150 - ¿Quieren verla? - Sí. 493 00:24:44,234 --> 00:24:48,696 Esta casa tiene cinco habitaciones, ocho baños y 613 m². 494 00:24:48,780 --> 00:24:51,741 Está al final de una calle privada sobre un promontorio 495 00:24:51,824 --> 00:24:53,952 y tiene una vista de 180° completos. 496 00:24:54,035 --> 00:24:56,579 Su primer dueño fue Slash, de Guns N' Roses. 497 00:24:56,663 --> 00:24:58,414 Ahora es del lanzador de los Dodgers. 498 00:24:58,498 --> 00:25:01,084 - ¿El garaje es para seis autos? - Sí, dos… 499 00:25:01,167 --> 00:25:03,294 - ¡Una locura! - ¡Lo agregaré! 500 00:25:03,378 --> 00:25:04,420 Gracias. 501 00:25:04,504 --> 00:25:07,966 - El mejor estacionamiento de The Hills. - No es común. 502 00:25:08,049 --> 00:25:11,052 Son dos garajes para tres autos. Es increíble. 503 00:25:11,135 --> 00:25:14,138 Brett invitó a algunos agentes a la nueva propiedad 504 00:25:14,222 --> 00:25:18,268 para ver si tenemos posibles compradores para esta casa increíble. 505 00:25:18,351 --> 00:25:19,978 Trabajo con muchos famosos. 506 00:25:20,061 --> 00:25:22,939 Y, como es grande, linda y tiene intimidad, 507 00:25:23,022 --> 00:25:25,692 podría ser perfecta para un famoso. 508 00:25:27,694 --> 00:25:29,862 - Hace falta renovarla. - Un poco de amor. 509 00:25:29,946 --> 00:25:30,905 Un poco de amor. 510 00:25:30,989 --> 00:25:33,283 Todas las habitaciones tienen vista. 511 00:25:33,366 --> 00:25:36,035 - En serio. - Me encanta lo iluminada que es. 512 00:25:38,955 --> 00:25:40,456 - Es un buen tamaño. - Sí. 513 00:25:40,540 --> 00:25:43,334 - Buena suite con sala de estar. - Techos altos. 514 00:25:45,753 --> 00:25:47,880 Linda vista desde la piscina. 515 00:25:47,964 --> 00:25:50,091 - Hay vista en todos lados. - Sí. 516 00:25:50,174 --> 00:25:51,843 Cada cuarto tiene una vista. 517 00:25:51,926 --> 00:25:53,219 Me alegra que les guste. 518 00:25:53,303 --> 00:25:55,555 Son dos de las mejores agentes. 519 00:25:55,638 --> 00:25:57,557 - Las necesito. - ¿$6 500 000? 520 00:25:57,640 --> 00:25:58,725 - $6 500 000. - Bien. 521 00:25:58,808 --> 00:26:01,394 Tú tienes muchos clientes famosos. 522 00:26:01,477 --> 00:26:03,896 Creo que nosotras podemos ayudarte. 523 00:26:03,980 --> 00:26:06,232 - Hola, chicos. - Qué bueno verte. 524 00:26:06,316 --> 00:26:07,984 - Igualmente. - Estás divina. 525 00:26:08,067 --> 00:26:11,446 - Gracias por invitarme. - ¿Vamos a ver la piscina? 526 00:26:11,529 --> 00:26:12,363 Sí. 527 00:26:12,447 --> 00:26:14,907 Una piscina rectangular. Me gusta. 528 00:26:14,991 --> 00:26:16,826 - Es una casa hermosa. - Sí. 529 00:26:16,909 --> 00:26:18,911 - Increíble. - Dios mío, sí. 530 00:26:18,995 --> 00:26:22,498 Tiene vista en todas direcciones. 531 00:26:22,582 --> 00:26:24,751 ¿Cómo ha estado todo? 532 00:26:25,793 --> 00:26:26,628 ¡Genial! 533 00:26:27,378 --> 00:26:31,174 En la oficina, todo ha estado genial. 534 00:26:31,257 --> 00:26:32,175 Sí. 535 00:26:32,258 --> 00:26:34,135 ¿Cómo va todo con Christine? 536 00:26:34,927 --> 00:26:38,723 - Hubo una charla con ella. - ¿En serio? 537 00:26:38,806 --> 00:26:42,685 Maya contó que te habló en la fiesta de Niko y Zelda. 538 00:26:42,769 --> 00:26:44,312 Sí. 539 00:26:44,395 --> 00:26:47,190 No sé qué pasó, cómo fue la conversación. 540 00:26:47,273 --> 00:26:49,108 Quiero que me cuenten ustedes. 541 00:26:49,192 --> 00:26:54,906 Creo que fue duro para ella que yo trabajara en la oficina. 542 00:26:54,989 --> 00:26:57,533 En lugar de actuar normal, 543 00:26:57,617 --> 00:27:01,329 prefirió inventar un montón de cosas, 544 00:27:01,412 --> 00:27:04,499 mentiras sobre situaciones inexistentes. 545 00:27:04,582 --> 00:27:07,210 - ¿Hablas de su compromiso? - Sí. 546 00:27:07,293 --> 00:27:10,296 Quizá eso, en ese momento, la hizo sentir 547 00:27:10,380 --> 00:27:13,299 que estábamos a la misma altura. 548 00:27:13,383 --> 00:27:14,884 "Te propuso matrimonio, bien", 549 00:27:14,967 --> 00:27:17,095 lo que deseaba para ella. 550 00:27:17,178 --> 00:27:18,888 "También me lo pidió a mí". 551 00:27:18,971 --> 00:27:22,225 - Dijo que solo tú lo sabías. - Yo no la conocía. 552 00:27:22,308 --> 00:27:26,145 Eso mismo pensé. Tú llegaste un año y medio después. 553 00:27:26,229 --> 00:27:28,815 La conocí cuando ya estaban separados. 554 00:27:28,898 --> 00:27:30,566 Por eso no tiene sentido. 555 00:27:30,650 --> 00:27:33,236 Dijo que se comprometieron más recientemente. 556 00:27:33,319 --> 00:27:35,238 - Exacto. - Ella lo sabe. 557 00:27:37,407 --> 00:27:39,075 - Hola. - ¿Qué tal, cariño? 558 00:27:39,158 --> 00:27:42,370 ¿Cómo estás? ¡Dios mío, qué hermosa casa! 559 00:27:42,453 --> 00:27:44,205 - ¿Cómo estás? - Gracias por venir. 560 00:27:44,288 --> 00:27:46,290 Es un placer. 561 00:27:46,374 --> 00:27:49,001 - Te mostraré el lugar. - Mira esa vista. 562 00:27:51,254 --> 00:27:55,717 ¿Dicen que no hay ninguna posibilidad de que él le haya pedido matrimonio? 563 00:27:55,800 --> 00:27:57,343 Cero. 564 00:27:57,427 --> 00:27:58,970 Vivíamos juntas. 565 00:27:59,053 --> 00:28:01,806 Estuve con ella en ese entonces. 566 00:28:01,889 --> 00:28:03,683 Jamás hubo un anillo. 567 00:28:03,766 --> 00:28:06,185 Nunca hubo un compromiso. 568 00:28:06,269 --> 00:28:08,896 - Lo hubiera dicho. - Y no vivieron juntos. 569 00:28:08,980 --> 00:28:10,648 Ni le dio la llave. 570 00:28:11,482 --> 00:28:12,567 No confiaba en ella. 571 00:28:12,650 --> 00:28:14,819 Me da mucha lástima. 572 00:28:14,902 --> 00:28:17,113 - La casa es perfecta. - ¡Hola! 573 00:28:17,196 --> 00:28:18,489 - Hola. - ¿Cómo estás? 574 00:28:18,573 --> 00:28:20,324 Estás hermosa. 575 00:28:20,408 --> 00:28:22,076 - Hola, Davina. - Qué lindo verte. 576 00:28:22,160 --> 00:28:23,619 Haces juego con la casa. 577 00:28:23,703 --> 00:28:27,081 Deberías mudarte aquí. 578 00:28:27,874 --> 00:28:29,333 Hola, ¿cómo estás? 579 00:28:29,417 --> 00:28:30,960 - Qué lindo verte. - ¿Qué tal? 580 00:28:31,043 --> 00:28:32,920 - Bien. - Genial. 581 00:28:33,004 --> 00:28:35,882 Hablamos de lo del barco. 582 00:28:35,965 --> 00:28:40,136 Ella dijo que le pidió matrimonio y me envió mensajes por años. 583 00:28:40,219 --> 00:28:43,890 Es como cuando alguien hace algo malo y no sabe cómo… 584 00:28:43,973 --> 00:28:45,433 - ¿Salir de eso? - ¿Retractarse? 585 00:28:45,516 --> 00:28:46,476 Sigue con eso. 586 00:28:46,559 --> 00:28:50,104 Creo que, a veces, no saben cómo salir 587 00:28:50,188 --> 00:28:52,690 y empeoran las cosas. 588 00:28:52,774 --> 00:28:54,400 - Claro. - Se cavan la fosa. 589 00:28:54,484 --> 00:28:56,861 - Creo que sí. - No sé qué pensar. 590 00:28:56,944 --> 00:28:58,112 Me pone triste. 591 00:28:58,196 --> 00:28:59,864 En cierto punto, 592 00:28:59,947 --> 00:29:05,203 basta de miramientos si ya sabemos que es mentira. 593 00:29:05,286 --> 00:29:08,831 Yo no sabía nada de eso. Me sorprende. 594 00:29:08,915 --> 00:29:11,876 Ella dijo que sí. ¿Ves? Otra mentira. 595 00:29:12,585 --> 00:29:15,046 Mi lado sensible quiere creerle, 596 00:29:15,129 --> 00:29:19,550 pero mi lado lógico y racional… 597 00:29:19,634 --> 00:29:21,093 Los hechos no coinciden. 598 00:29:21,177 --> 00:29:24,931 Creo que Christine está en un ciclo autodestructivo. 599 00:29:25,014 --> 00:29:27,975 En algún momento, debemos saber, como adultos, 600 00:29:28,059 --> 00:29:29,685 qué está bien y qué está mal. 601 00:29:29,769 --> 00:29:31,813 Somos adultas, 602 00:29:31,896 --> 00:29:35,191 y no tolero este tipo de comportamiento. 603 00:29:35,274 --> 00:29:36,818 Se va a hundir sola. 604 00:30:05,555 --> 00:30:07,473 Subtítulos: Adriana Sica