1 00:00:06,215 --> 00:00:08,843 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:17,435 --> 00:00:19,062 ‎CASA NOUĂ A LUI CHRISHELL 3 00:00:22,690 --> 00:00:24,275 ‎- Ia te uită! ‎- Bună, iubito! 4 00:00:27,070 --> 00:00:29,363 ‎Bună! Zi fericită de mutare! 5 00:00:29,447 --> 00:00:32,741 ‎Doamne! Dragele de voi! 6 00:00:32,825 --> 00:00:35,620 ‎Gracie! Îți place noua ta casă? 7 00:00:35,703 --> 00:00:36,788 ‎Bine, intrați! 8 00:00:36,871 --> 00:00:38,748 ‎Să vă arăt… 9 00:00:41,125 --> 00:00:43,294 ‎- Uite! ‎- Doamne! 10 00:00:43,377 --> 00:00:45,546 ‎E gata să o decorezi, Amanza! 11 00:00:46,547 --> 00:00:48,591 ‎- Ce părere aveți? ‎- Doamne! 12 00:00:49,092 --> 00:00:50,009 ‎Îmi place mult. 13 00:00:50,093 --> 00:00:52,720 ‎Mă bucur atât de mult pentru tine. 14 00:00:58,851 --> 00:01:02,313 ‎Simt că mutarea, în mod normal, ‎e stresantă, dar am prietenele alături 15 00:01:02,396 --> 00:01:05,942 ‎și acest colț de paradis… ‎Ce ar mai putea să vrea o fată? 16 00:01:06,025 --> 00:01:07,026 ‎Salut! 17 00:01:07,110 --> 00:01:08,361 ‎- Hei! ‎- Bună! 18 00:01:08,444 --> 00:01:09,487 ‎Bună! 19 00:01:09,570 --> 00:01:11,739 ‎Doamne! Ce frumoasă e! 20 00:01:11,823 --> 00:01:13,741 ‎Am adus empanadas și șampanie. 21 00:01:13,825 --> 00:01:14,909 ‎Drăguț! 22 00:01:16,285 --> 00:01:17,495 ‎Bună! 23 00:01:17,578 --> 00:01:19,747 ‎Ce faci? Intră! 24 00:01:20,498 --> 00:01:23,751 ‎Masa va merge aici ‎și scaunele în jurul ei. 25 00:01:23,835 --> 00:01:26,045 ‎- Așa. ‎- Mulțumesc foarte mult! 26 00:01:26,671 --> 00:01:27,505 ‎Perfect. 27 00:01:29,966 --> 00:01:32,510 ‎- Șo pe ei! ‎- Băieții sexy de la firma de mutări! 28 00:01:33,052 --> 00:01:34,595 ‎În cinstea noi tale case! 29 00:01:34,679 --> 00:01:35,930 ‎- Felicitări! ‎- Noroc! 30 00:01:36,013 --> 00:01:38,808 ‎Arată mai sexy, cu cât e mai transpirat. 31 00:01:38,891 --> 00:01:39,767 ‎E… 32 00:01:39,851 --> 00:01:40,810 ‎Noroc! 33 00:01:40,893 --> 00:01:43,271 ‎- Noroc! ‎- Sunt foarte mândră de tine! 34 00:01:43,354 --> 00:01:46,691 ‎Simt că am muncit ‎atât de mult toată viața, 35 00:01:46,774 --> 00:01:50,361 ‎și n-am avut o casă în copilărie și ză… 36 00:01:50,945 --> 00:01:54,073 ‎să simți că ai ceva ‎care nu poate fi luat de nimeni 37 00:01:54,157 --> 00:01:57,577 ‎și că, știți… ‎e o senzație foarte plăcută, pur și simplu 38 00:01:57,660 --> 00:01:59,370 ‎Și sigur ești emoționată. 39 00:01:59,453 --> 00:02:01,622 ‎Nu mă face să plâng ‎în fața tipilor ăștia sexy! 40 00:02:01,706 --> 00:02:03,207 ‎- Scuze. ‎- Dumnezeule! 41 00:02:03,291 --> 00:02:07,295 ‎Am crescut fără casă deseori, 42 00:02:08,962 --> 00:02:11,716 ‎și, apoi, faptul ‎că am fost într-o situație, 43 00:02:11,799 --> 00:02:13,759 ‎în care ce credeam că e casa mea… 44 00:02:15,386 --> 00:02:16,554 ‎n-a mai fost… 45 00:02:18,973 --> 00:02:20,516 ‎Simt că… 46 00:02:20,600 --> 00:02:26,731 ‎pot deține, în sfârșit, ‎propria mea casă, cu propriile mele chei. 47 00:02:26,814 --> 00:02:27,773 ‎Mi se pare… 48 00:02:28,316 --> 00:02:31,068 ‎pentru mine înseamnă mai mult decât orice. 49 00:02:31,152 --> 00:02:33,696 ‎Îmi pare rău. ‎Trebuie să mă întâlnesc cu un client. 50 00:02:33,779 --> 00:02:35,948 ‎- Te voi îmbrățișa. ‎- Vă iubesc! 51 00:02:36,449 --> 00:02:40,077 ‎Mă voi întoarce ‎să ajut din nou și vom reface întâlnirea. 52 00:02:40,161 --> 00:02:41,037 ‎Te iubesc! 53 00:02:41,120 --> 00:02:42,121 ‎- Bine. ‎- Pa! 54 00:02:42,205 --> 00:02:45,124 ‎Ei bine, rămâne mai mult vin pentru mine. 55 00:02:47,251 --> 00:02:49,337 ‎Cred că unul ‎din băieți mi-a făcut cu ochiul. 56 00:02:49,420 --> 00:02:52,965 ‎Încep să notez nume ‎și numere de telefon ale tipilor sexy 57 00:02:53,049 --> 00:02:55,718 ‎și când ești pregătită, ‎vom parcurge agenda. 58 00:02:55,801 --> 00:02:58,179 ‎Simt că toată ‎lumea încearcă să-mi facă lipeala, 59 00:02:58,262 --> 00:03:00,514 ‎ceea ce e foarte drăguț și apreciez. 60 00:03:00,598 --> 00:03:03,893 ‎M-am concentrat ‎pe altceva, așa că nu prea m-a interesat. 61 00:03:03,976 --> 00:03:06,187 ‎Știi, „Nu, mulțumesc, deocamdată”, 62 00:03:06,270 --> 00:03:09,607 ‎dar Heather zicea ‎că îl voi cunoaște pe amicul lui Tarek 63 00:03:09,690 --> 00:03:10,900 ‎la petrecere de pe iacht. 64 00:03:10,983 --> 00:03:14,654 ‎Uneori e plăcut să cunoști pe cineva ‎prin intermediul altcuiva 65 00:03:14,737 --> 00:03:17,657 ‎fiindcă îl filtrează puțin pentru tine. 66 00:03:17,740 --> 00:03:20,785 ‎Știu. De fapt, ‎Heather a fost cam zgârcită la vorbă. 67 00:03:20,868 --> 00:03:24,121 ‎- Chiar nu știu nimic despre el. ‎- Știi cum arată? 68 00:03:24,205 --> 00:03:27,208 ‎- Am văzut o poză, dar… ‎- Cum ți s-a părut din poză? 69 00:03:27,291 --> 00:03:29,585 ‎Știu că e tată. ‎Știu că e prietenul lui Tarek. 70 00:03:29,669 --> 00:03:32,296 ‎- Și e chipeș. ‎- Cred că e mai bine. 71 00:03:32,380 --> 00:03:35,675 ‎Poate că sunt pregătită, ‎fiindcă încep să zic: „Ei bine…” 72 00:03:36,467 --> 00:03:38,594 ‎- Pânze de păianjen. ‎- A trecut ceva! 73 00:03:38,678 --> 00:03:39,845 ‎Bine. 74 00:03:45,810 --> 00:03:47,687 ‎BULEVARDUL SUNSET 75 00:03:52,900 --> 00:03:55,987 ‎Am deschis escrow ‎pe proprietatea Achilles la 7,25. 76 00:03:56,070 --> 00:03:59,073 ‎Cumpărătorul vrea să cumpere ‎mașina Ferrari care era pe alee, 77 00:03:59,156 --> 00:04:00,449 ‎și mă irită la culme. 78 00:04:06,580 --> 00:04:09,709 ‎Trebuie să închid. ‎A venit Christine. Vorbim în curând. 79 00:04:09,792 --> 00:04:11,502 ‎- Hei! ‎- Ce faci? 80 00:04:11,585 --> 00:04:13,045 ‎- Bine. ‎- Mă bucur să te văd. 81 00:04:13,129 --> 00:04:13,963 ‎Și eu. 82 00:04:15,256 --> 00:04:17,507 ‎- Cum merge? ‎- Sunt ocupat. 83 00:04:17,591 --> 00:04:19,050 ‎Sunt cam copleșit azi. 84 00:04:19,634 --> 00:04:21,971 ‎- Mulțumesc! ‎- Am luat doar un Diet Coke și o apă. 85 00:04:22,054 --> 00:04:23,848 ‎- Vrei ceva? ‎- E perfect, serios. 86 00:04:23,931 --> 00:04:25,850 ‎Vreți ceva de mâncare? 87 00:04:25,933 --> 00:04:27,685 ‎- Aveți cheeseburger? ‎- Da. 88 00:04:27,768 --> 00:04:29,061 ‎- Sună bine. ‎- Bine. 89 00:04:29,145 --> 00:04:31,355 ‎- Vreau și eu un cheeseburger. ‎- Bine. 90 00:04:31,439 --> 00:04:33,399 ‎Ce mai zici? Ce se întâmplă cu copilul? 91 00:04:33,482 --> 00:04:36,902 ‎E atât de bun. ‎Azi noapte a dormit cinci ore neîntrerupt. 92 00:04:36,986 --> 00:04:38,988 ‎- E bine? E un lucru bun? ‎- Da. 93 00:04:39,071 --> 00:04:41,699 ‎Toți comentează cât de repede ai revenit 94 00:04:41,782 --> 00:04:44,452 ‎la viața normală, ‎în ciuda acestui nou-născut. 95 00:04:44,535 --> 00:04:47,955 ‎Deci, eu sunt motivată ‎de dorința de a face lucruri. 96 00:04:48,039 --> 00:04:49,165 ‎Mă urc pe pereți. 97 00:04:49,248 --> 00:04:50,958 ‎Copilul meu doarme și eu… 98 00:04:51,625 --> 00:04:52,626 ‎Nu fac față. 99 00:04:52,710 --> 00:04:54,879 ‎Stau acasă, lucrez din pat. 100 00:04:54,962 --> 00:04:56,047 ‎- Dar o iau razna. ‎- Da. 101 00:04:56,130 --> 00:04:58,007 ‎Trebuie să ajung la birou. 102 00:04:58,090 --> 00:05:01,719 ‎Sunt gata dacă vrei ‎să te întorci. Piața începe să se încingă. 103 00:05:01,802 --> 00:05:03,095 ‎- Mersi! ‎- Mersi! 104 00:05:03,179 --> 00:05:04,638 ‎Abia aștept. Am mare nevoie. 105 00:05:04,722 --> 00:05:07,266 ‎Nu vreau să creez ‎tensiuni, dar cred că Emma 106 00:05:07,350 --> 00:05:09,518 ‎stă la biroul tău, dar e biroul tău. 107 00:05:09,602 --> 00:05:11,479 ‎O rog bucuros să se mute. 108 00:05:11,562 --> 00:05:14,690 ‎Am avut o discuție bună ‎la petrecerea pentru câini. 109 00:05:14,774 --> 00:05:17,276 ‎Simt că putem lucra împreună. 110 00:05:17,860 --> 00:05:20,738 ‎Pot să mă joc frumos ‎cu Emma, dar, până la urmă, 111 00:05:20,821 --> 00:05:22,573 ‎sunt cea mai veche din agenție. 112 00:05:22,656 --> 00:05:24,658 ‎Eu sunt regina grupării OG. 113 00:05:24,742 --> 00:05:28,996 ‎Așa că treci tu pe scăunel, ‎fiindcă nimeni nu mă pune pe mine la colț. 114 00:05:29,080 --> 00:05:30,790 ‎Dar am fost surprinsă… 115 00:05:32,708 --> 00:05:35,252 ‎de reacția lui Mary ‎când m-a văzut la petrecere. 116 00:05:35,336 --> 00:05:37,588 ‎Părea foarte supărată când am intrat. 117 00:05:37,671 --> 00:05:41,759 ‎Simt că sunteți ‎într-un etern conflict din nimic. 118 00:05:42,259 --> 00:05:46,389 ‎Mi-a trimis un cadou pentru bebeluș ‎în preajma petrecerii dinainte de naștere. 119 00:05:46,472 --> 00:05:48,474 ‎N-am apucat să-i mulțumesc. 120 00:05:48,557 --> 00:05:50,142 ‎A crezut că o ignor. Și… 121 00:05:50,226 --> 00:05:53,145 ‎Câteva mesaje nu vor îndrepta situația. 122 00:05:53,229 --> 00:05:58,317 ‎E vorba de un efort vizibil și de durată ‎ca să demonstrezi că vrei să muncești 123 00:05:58,401 --> 00:06:01,862 ‎și nu să subminezi ‎sau să spui ceva negativ oamenilor. 124 00:06:01,946 --> 00:06:04,407 ‎Știi, mi-am cerut scuze cât am putut: 125 00:06:04,490 --> 00:06:07,201 ‎„Te rog, vrei să fim prietene? Te rog!” 126 00:06:07,284 --> 00:06:10,162 ‎Nu mai am de gând. ‎Vreau să depășesc momentul. 127 00:06:10,246 --> 00:06:14,333 ‎Sunt ca Phoenix din Harry Potter. ‎Vreau să mă ridic din cenușa afurisită 128 00:06:14,417 --> 00:06:15,709 ‎și să vând case. 129 00:06:15,793 --> 00:06:18,254 ‎Să ne înțelegem, să fim prietene. 130 00:06:18,337 --> 00:06:21,841 ‎Sunt gata să trec peste orice. Chiar sunt. 131 00:06:21,924 --> 00:06:24,260 ‎La agenția asta nu suntem ca în liceu. 132 00:06:24,343 --> 00:06:26,762 ‎Vindem proprietăți. Știu că știi asta. 133 00:06:26,846 --> 00:06:28,806 ‎N-ar fi distractiv dacă am fi ca în liceu 134 00:06:28,889 --> 00:06:32,101 ‎și le-aș spune tuturor să poarte roz ‎și să nu se așeze lângă mine. 135 00:06:32,184 --> 00:06:33,018 ‎Nu. 136 00:06:41,610 --> 00:06:43,863 ‎5 DORMITOARE, 7 BĂI, 770 M2 137 00:06:43,946 --> 00:06:46,198 ‎PREȚ - 12.500.000 $ 138 00:06:46,282 --> 00:06:47,825 ‎COMISION - 375.000 $ 139 00:06:49,034 --> 00:06:52,830 ‎LISTAREA LUI HEATHER 140 00:06:57,877 --> 00:06:59,462 ‎Bună! Am sosit acasă. 141 00:06:59,545 --> 00:07:00,713 ‎Vai de…! 142 00:07:01,422 --> 00:07:04,550 ‎Ce părere ai? ‎Îmi iau slujba foarte în serios. 143 00:07:04,633 --> 00:07:07,219 ‎Cred că ești ‎ridicol de exagerată, Heather. 144 00:07:07,303 --> 00:07:09,722 ‎Clientul meu, Karan, adoră casa asta, 145 00:07:09,805 --> 00:07:12,349 ‎dar se teme că locuința ‎ce se construiește în fața lui 146 00:07:12,433 --> 00:07:14,685 ‎îi va obstrucționa ‎priveliștea superbă a LA-ului. 147 00:07:14,768 --> 00:07:17,605 ‎- Ca la o petrecere de adolescente. ‎- Adorabil, nu? 148 00:07:17,688 --> 00:07:19,315 ‎Nu, e ridicol. 149 00:07:19,398 --> 00:07:21,775 ‎Așa că Jason a avut o idee simpatică 150 00:07:21,859 --> 00:07:24,778 ‎să pună baloane ‎pe proprietatea de sub casa lui Karan, 151 00:07:24,862 --> 00:07:27,323 ‎să vadă dacă acoperă priveliștea. ‎Sperăm că nu. 152 00:07:27,406 --> 00:07:30,201 ‎Așa că am adus cinci, ‎în caz că nu nimerim din prima, 153 00:07:30,284 --> 00:07:32,953 ‎căci nu cred ‎că le vei putea arunca până acolo. 154 00:07:33,954 --> 00:07:36,165 ‎Chiar nu cred. Hai să punem un pariu! 155 00:07:36,999 --> 00:07:39,502 ‎- Ce pariu? ‎- Din prima încercare. Pe orice vrei. 156 00:07:39,585 --> 00:07:40,419 ‎Hai pe bani! 157 00:07:40,503 --> 00:07:42,129 ‎- Pe 100$. ‎- S-a făcut. 158 00:07:42,213 --> 00:07:44,131 ‎- Pe două sute de dolari. ‎- Bine. 159 00:07:44,215 --> 00:07:46,842 ‎- Prima încercare? ‎- Evident. O fac cu mâna stângă. 160 00:07:46,926 --> 00:07:48,093 ‎- S-a făcut. ‎- Bine. 161 00:07:48,177 --> 00:07:52,640 ‎O fi Jason un agent imobiliar genial, ‎dar sigur nu e un sportiv bun, 162 00:07:52,723 --> 00:07:54,099 ‎așa că câștigul e sigur. 163 00:07:55,184 --> 00:07:56,727 ‎- Fir-ar! ‎- Serios? 164 00:07:56,810 --> 00:07:58,646 ‎- Nu. ‎- Doamne! Nu face asta! 165 00:07:59,146 --> 00:08:00,689 ‎Ce se întâmplă? 166 00:08:00,773 --> 00:08:01,815 ‎Ce faci, amice? 167 00:08:01,899 --> 00:08:03,984 ‎- Ce faceți? ‎- Am adus petrecerea azi. 168 00:08:04,068 --> 00:08:06,362 ‎E o premieră. ‎N-am mai văzut așa ceva. 169 00:08:06,445 --> 00:08:09,156 ‎Ne-am documentat ‎legat de limita de înălțime. 170 00:08:09,240 --> 00:08:12,785 ‎Standardul de înălțime permis e de 9 m ‎cu tot cu coloanele de aer condiționat 171 00:08:12,868 --> 00:08:13,786 ‎și orice altceva. 172 00:08:13,869 --> 00:08:15,287 ‎Balonul are un metru înălțime. 173 00:08:15,371 --> 00:08:16,455 ‎- Ăsta… ‎- Firul. 174 00:08:16,539 --> 00:08:17,831 ‎…are 8 metri lungime, 175 00:08:17,915 --> 00:08:21,794 ‎deci dacă vârful balonului ‎atinge un nivel decent: sub ficus 176 00:08:21,877 --> 00:08:24,129 ‎- …sau sub Sierra Towers, de pildă. ‎- Da. 177 00:08:24,213 --> 00:08:25,130 ‎Cred că e în regulă. 178 00:08:25,214 --> 00:08:26,090 ‎Îmi place ideea. 179 00:08:26,173 --> 00:08:29,260 ‎Fiindcă problema cu priveliștea ‎e ce mă reține să fac o ofertă, 180 00:08:29,343 --> 00:08:33,097 ‎așa că dacă rămâne intactă priveliștea ‎spre Century City, spre ocean și munți, 181 00:08:33,179 --> 00:08:34,974 ‎voi putea înainta oferta. 182 00:08:35,057 --> 00:08:35,890 ‎Serios? Bine. 183 00:08:35,975 --> 00:08:38,894 ‎Dacă nu, atunci nu pot, ‎fiindcă totul se rezumă la priveliște. 184 00:08:38,977 --> 00:08:42,147 ‎- Deci e tot ce te reține? ‎- Da. Continui sau renunț. 185 00:08:42,231 --> 00:08:43,731 ‎Dar azi vom scrie oferta. 186 00:08:43,816 --> 00:08:45,859 ‎- Avansăm sau renunțăm. ‎- Bate palma! 187 00:08:45,943 --> 00:08:47,027 ‎- Batem! ‎- Da! 188 00:08:47,111 --> 00:08:48,445 ‎- Hai s-o facem. ‎- Hai! 189 00:08:48,529 --> 00:08:51,865 ‎- Să vedem unde se duce. ‎- Sunteți gata? Trei, doi, unu. 190 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 ‎Asta e! 191 00:08:54,535 --> 00:08:56,829 ‎- La naiba! N-a fost bine. ‎- Cu mâna dreapta. 192 00:08:56,912 --> 00:08:58,330 ‎- Două sute. ‎- Lasă mâna stângă! 193 00:08:58,414 --> 00:08:59,582 ‎Ce enervant! 194 00:09:00,416 --> 00:09:01,458 ‎Îmi datorezi 200$. 195 00:09:02,293 --> 00:09:04,461 ‎A fost cel mai ușor pariu câștigat. 196 00:09:04,545 --> 00:09:07,172 ‎Trebuia să pariez mult mai mult. ‎Pe mii de dolari. 197 00:09:07,256 --> 00:09:09,383 ‎Erai atât de sigur, dar ai pierdut, Jason. 198 00:09:09,466 --> 00:09:10,926 ‎Haide, Jay! Aruncă cu forță! 199 00:09:12,261 --> 00:09:13,220 ‎Poftim! 200 00:09:17,683 --> 00:09:20,644 ‎Ei bine. Nu e rău… Stai! Nu e rău deloc. 201 00:09:20,728 --> 00:09:21,645 ‎Nu. 202 00:09:21,729 --> 00:09:24,940 ‎Terenul e înclinat, ‎deci cu cât înaintezi, cu atât coboară. 203 00:09:25,024 --> 00:09:26,275 ‎Ăsta e cel mai înalt punct. 204 00:09:26,358 --> 00:09:28,193 ‎- Deci ăsta ar fi? ‎- Da. 205 00:09:28,277 --> 00:09:31,030 ‎- Ce zici de asta? ‎- Îmi place. Nu obturează mult. 206 00:09:31,113 --> 00:09:33,616 ‎- Nu blochează priveliștea pricipală. ‎- Deloc. 207 00:09:33,699 --> 00:09:36,744 ‎Din casă, nu cred că vei vedea nimic. 208 00:09:36,827 --> 00:09:40,664 ‎Nu, pentru că de mai departe, ‎nu afectează nimic. 209 00:09:40,748 --> 00:09:43,000 ‎Cu cât te îndepărtezi e mai bine. 210 00:09:43,083 --> 00:09:45,753 ‎Acum, că știm ‎că nu-ți va obtura priveliștea 211 00:09:45,836 --> 00:09:48,380 ‎evident că vom… ‎știu că nu vrei să oferi 14, 212 00:09:48,464 --> 00:09:50,424 ‎deci ce sumă ți-ar conveni? 213 00:09:50,507 --> 00:09:53,010 ‎Voi fi sincer cu tine. Nu urc peste 12,5. 214 00:09:53,093 --> 00:09:56,305 ‎Nu-mi pasă cum negociem asta, ‎mă bazez pe experiența voastră, 215 00:09:56,388 --> 00:09:58,098 ‎dar să ajungem acolo sau undeva sub. 216 00:09:58,182 --> 00:10:01,060 ‎Cred că ori începem ‎cu 12 și vedem ce spun, 217 00:10:01,143 --> 00:10:03,979 ‎ori facem oferta finală ‎de 12,5 și cu asta basta. 218 00:10:04,063 --> 00:10:06,815 ‎Și apoi finalizăm fără ezitări. 219 00:10:06,899 --> 00:10:09,860 ‎Fără negocieri, ‎fie acceptă oferta, fie nu. 220 00:10:09,943 --> 00:10:12,154 ‎Discutăm cu ei și te anunțăm ce spun, 221 00:10:12,237 --> 00:10:14,323 ‎dar dacă nu depășim 12,5, e bine? 222 00:10:14,406 --> 00:10:15,449 ‎- Sună bine. ‎- Da? 223 00:10:15,532 --> 00:10:16,492 ‎Mulțumesc amândurora! 224 00:10:16,575 --> 00:10:18,035 ‎- Succes! ‎- Apreciez. 225 00:10:18,118 --> 00:10:20,663 ‎- Jay vrea să arunce ultimul balon. ‎- Apreciez. 226 00:10:28,629 --> 00:10:31,548 ‎Știi că ai probleme ‎când primești un e-mail în care scrie 227 00:10:31,632 --> 00:10:33,258 ‎„Extrem de…” Doar cu majuscule. 228 00:10:33,342 --> 00:10:35,803 ‎„Extrem de urgent. Răspundeți imediat.” 229 00:10:36,553 --> 00:10:39,223 ‎- Doamne! ‎- Doar majuscule la subiect. 230 00:10:40,265 --> 00:10:42,810 ‎- Mă gândeam: „Nu mai țipa la mine!” ‎- Nu? 231 00:10:44,395 --> 00:10:45,479 ‎- Bună! ‎- Bună! 232 00:10:45,562 --> 00:10:46,563 ‎- Bună! ‎- Bună! 233 00:10:46,647 --> 00:10:47,690 ‎- Ador albastrul. ‎- Da. 234 00:10:47,773 --> 00:10:48,649 ‎Mulțumesc! 235 00:10:48,732 --> 00:10:50,442 ‎- Hei! ‎- Albastru electrizant. 236 00:10:50,526 --> 00:10:52,611 ‎Știu. Mă simt electrizată. 237 00:10:52,695 --> 00:10:54,446 ‎Așadar… 238 00:10:54,530 --> 00:10:57,199 ‎- Ce se petrece? ‎- Am vești uimitoare. 239 00:10:57,282 --> 00:10:58,826 ‎Tocmai am vândut casa lui French. 240 00:10:58,909 --> 00:11:00,369 ‎Doamne! 241 00:11:01,829 --> 00:11:02,746 ‎Bravo, Mary! 242 00:11:02,830 --> 00:11:05,374 ‎- Preț final, cinci milioane. ‎- În sfârșit! 243 00:11:05,457 --> 00:11:07,042 ‎- Așa a fost. ‎- Știu. 244 00:11:07,126 --> 00:11:08,335 ‎A fost greu. 245 00:11:08,419 --> 00:11:13,424 ‎După ce s-a retras ‎prima ofertă și multe alte probleme. 246 00:11:13,507 --> 00:11:15,634 ‎- Toate suntem bine dispuse azi. ‎- Serios? 247 00:11:15,718 --> 00:11:19,513 ‎Tocmai am deschis ‎contul escrow la casa Doheny azi. 248 00:11:19,596 --> 00:11:20,764 ‎- Nu se poate! ‎- Heather! 249 00:11:20,848 --> 00:11:25,144 ‎Era listată la 14 milioane, ‎și ne-am înțeles pentru 12 și jumătate. 250 00:11:25,978 --> 00:11:27,104 ‎Heather, da! 251 00:11:28,021 --> 00:11:29,356 ‎Doamne! 252 00:11:29,440 --> 00:11:31,692 ‎- Așa că, Mary… ‎- Îl batem împreună! 253 00:11:31,775 --> 00:11:32,943 ‎Împreună! 254 00:11:34,611 --> 00:11:36,405 ‎- Ce mișto! ‎- Sunt mândră de tine. 255 00:11:36,488 --> 00:11:38,157 ‎Unu, doi, trei… 256 00:11:41,869 --> 00:11:43,036 ‎- Dublu. ‎- Dublu, nu? 257 00:11:43,120 --> 00:11:44,329 ‎- Da! ‎- Da. 258 00:11:44,413 --> 00:11:46,039 ‎- Bravo, gagici! ‎- Mersi, dragă! 259 00:11:46,123 --> 00:11:48,125 ‎Stai să trec. 260 00:11:49,042 --> 00:11:52,004 ‎- Felicitări! ‎- Am transpirat pe bune. Serios. 261 00:11:52,087 --> 00:11:53,172 ‎Doamne! 262 00:11:54,298 --> 00:11:57,926 ‎Fetelor, am nevoie ‎să-mi trimiteți puțină energie pozitivă, 263 00:11:58,010 --> 00:12:02,055 ‎fiindcă tocmai a fost retrasă ‎oferta la proprietatea mea din Malibu, 264 00:12:02,139 --> 00:12:03,390 ‎- Vai, nu! ‎- Da. 265 00:12:03,474 --> 00:12:06,935 ‎Sunt necăjită ‎pentru că fusese o ofertă grozavă. 266 00:12:07,019 --> 00:12:08,854 ‎Era listată la 1.299.000$. 267 00:12:08,937 --> 00:12:12,566 ‎Am primit o ofertă ‎de 1.450.000$, ceea ce a fost minunat. 268 00:12:12,649 --> 00:12:17,488 ‎Așa că m-am speriat puțin, ‎căci sunt prima oară în situația asta. 269 00:12:17,571 --> 00:12:19,281 ‎Cumpărătorii s-au retras. 270 00:12:19,364 --> 00:12:23,160 ‎Voiau o casă la cheie, ‎iar asta nu e casă la cheie. 271 00:12:23,243 --> 00:12:24,953 ‎Mai sunt lucrări de făcut. 272 00:12:25,704 --> 00:12:30,375 ‎Eram șocată: „Cum o să-mi sun clientul ‎și să-i spun că și-au retras oferta? 273 00:12:30,459 --> 00:12:36,548 ‎Am simțit că m-am dezamăgit ‎pe mine, pe sora mea, pe clienta mea. 274 00:12:36,632 --> 00:12:38,425 ‎Doamne! Nu spune asta! 275 00:12:38,509 --> 00:12:40,719 ‎Se întâmplă. Face parte din proces. 276 00:12:40,803 --> 00:12:43,013 ‎Simt că sunt ca un mic burete acum 277 00:12:43,096 --> 00:12:46,475 ‎și absorb tot ce e mai bun ‎de la fiecare om din echipă. 278 00:12:46,558 --> 00:12:50,229 ‎Toate sunt femei de succes. ‎Toate sunt o sursă de inspirație. 279 00:12:50,312 --> 00:12:52,648 ‎Mă motivează să fac mai multe vânzări. 280 00:12:52,731 --> 00:12:56,193 ‎Vreau să fiu cea mai tare, ‎să bat clopotul. Și voi reuși. 281 00:12:56,276 --> 00:12:59,238 ‎Să-i trimitem Vanessei ‎energia noastră pozitivă. 282 00:12:59,321 --> 00:13:01,406 ‎- Vei reuși. ‎- Vibrații pozitive. 283 00:13:01,490 --> 00:13:03,242 ‎O să se vândă. Da! 284 00:13:03,325 --> 00:13:04,535 ‎- Da, așa e. ‎- Da. 285 00:13:09,748 --> 00:13:13,585 ‎CASA NOUĂ A LUI CHRISHELL 286 00:13:27,099 --> 00:13:29,184 ‎Bună, copii! 287 00:13:29,268 --> 00:13:30,602 ‎Îmbrățișați-mă! 288 00:13:30,686 --> 00:13:31,979 ‎Salut! 289 00:13:32,062 --> 00:13:33,313 ‎Bună! 290 00:13:33,397 --> 00:13:35,691 ‎- Mă bucur să te văd. ‎- Ea e Natalie. 291 00:13:35,774 --> 00:13:38,068 ‎- O știi pe Natalie. Bona. ‎- Da! Bună! 292 00:13:38,151 --> 00:13:39,278 ‎Arăți superb. 293 00:13:39,361 --> 00:13:42,781 ‎- Bine ați venit! ‎- Spre palat! 294 00:13:42,865 --> 00:13:47,661 ‎Nu e ușor să jonglezi cu munca, ‎a fi singura sursă de venit 295 00:13:47,744 --> 00:13:51,290 ‎cu a fi și mamă ‎și tată pentru acești copii. E mult. 296 00:13:51,373 --> 00:13:54,543 ‎Faceți-vă ca acasă, ‎intrați în piscină, dacă vreți. 297 00:13:54,626 --> 00:13:57,713 ‎Chrishell mi-a cerut ‎să-i decorez casa, ceea ce e foarte tare 298 00:13:57,796 --> 00:14:01,049 ‎și mi-a spus ‎că pot aduce copiii la întâlnire. 299 00:14:01,133 --> 00:14:03,176 ‎- Poftim! Noroc! ‎- Mersi! Noroc! 300 00:14:03,260 --> 00:14:06,638 ‎Mulțumesc că ai avut ‎încredere în viziunea mea. 301 00:14:06,722 --> 00:14:08,932 ‎Doamne! Da! Am nevoie de viziunea ta. 302 00:14:09,016 --> 00:14:11,310 ‎- Mă entuziasmez. ‎- Și eu. 303 00:14:11,393 --> 00:14:14,730 ‎- Locul ăsta e uimitor. ‎- Ești simpatică cu instrumetele tale. 304 00:14:14,813 --> 00:14:19,359 ‎Am, efectiv, mii de mostre de material… 305 00:14:19,443 --> 00:14:22,487 ‎- Bine. Abia aștept. ‎- …în garajul meu. 306 00:14:22,571 --> 00:14:26,158 ‎Dar nu aveam cum să le car, ‎deci astea sunt ca să-ți faci o idee. 307 00:14:26,241 --> 00:14:27,367 ‎Îmi place mult. 308 00:14:27,451 --> 00:14:28,785 ‎- Voi lua notițe. ‎- Da. 309 00:14:28,869 --> 00:14:30,120 ‎Vreau lemnul ăsta, 310 00:14:30,203 --> 00:14:33,165 ‎dar altă masă și scaune. ‎Asta e din cealaltă casă. 311 00:14:33,248 --> 00:14:35,918 ‎- Merge deocamdată. ‎- Asta e o masă mișto. 312 00:14:36,001 --> 00:14:38,003 ‎Mi se pare un pic cam mică. 313 00:14:38,086 --> 00:14:41,548 ‎Aș putea să-mi pun tâmplarul ‎să găsească exact lemnul ăsta 314 00:14:41,632 --> 00:14:44,134 ‎și doar s-o extindă. 315 00:14:44,635 --> 00:14:47,012 ‎Aș păstra canapeaua. ‎Am putea schimba pernele. 316 00:14:47,095 --> 00:14:50,140 ‎Dar nu mă deranjează… ‎Perenele merg cu bucătăria. 317 00:14:50,933 --> 00:14:51,808 ‎Mai discutăm. 318 00:14:53,810 --> 00:14:55,103 ‎Bine, tu ești șefa. 319 00:14:55,187 --> 00:14:57,564 ‎Nu ești măritată ‎cu nimic în afară de cadre. 320 00:14:57,648 --> 00:15:01,234 ‎Nu sunt căsătorită. ‎Categoric. De aia putem face orice vrem. 321 00:15:01,318 --> 00:15:03,445 ‎E o casă de burlăciță! 322 00:15:03,528 --> 00:15:04,488 ‎Ia privește! 323 00:15:04,571 --> 00:15:07,449 ‎Dimineața, aici îmi beau cafeaua. 324 00:15:08,075 --> 00:15:09,826 ‎Cât de uimitor e? 325 00:15:09,910 --> 00:15:13,580 ‎Sunt atât de mândră de tine! ‎E atât de motivant. 326 00:15:13,664 --> 00:15:15,749 ‎Într-o zi, vom avea și noi așa ceva 327 00:15:15,832 --> 00:15:17,793 ‎și voi putea să-mi privesc copiii 328 00:15:17,876 --> 00:15:19,628 ‎și să zic: „Am făcut asta pentru voi.” 329 00:15:19,711 --> 00:15:20,879 ‎Absolut. 330 00:15:20,963 --> 00:15:26,677 ‎Voi spune: „Beatrice! ‎Vezi să nu se înece copiii în piscină! ” 331 00:15:27,386 --> 00:15:30,389 ‎Încă faci totul singură? 332 00:15:30,472 --> 00:15:33,475 ‎Trebuie să-ți spun ‎două lucruri importante. 333 00:15:33,558 --> 00:15:37,437 ‎Weekendul trecut, am ‎primit apeluri de la un număr necunoscut 334 00:15:37,521 --> 00:15:40,315 ‎și n-am vrut să răspund. 335 00:15:40,399 --> 00:15:44,194 ‎Și apoi am început ‎să primesc mesaje: „Bună, dră Smith! 336 00:15:44,277 --> 00:15:47,906 ‎Suntem de la Protecția Copilului. 337 00:15:47,990 --> 00:15:50,075 ‎Am primit un pont anonim 338 00:15:50,575 --> 00:15:53,578 ‎cum că v-ați lăsat copiii singuri acasă 339 00:15:53,662 --> 00:15:55,539 ‎de două zile consecutive, 340 00:15:55,622 --> 00:15:58,583 ‎și nu e clar dacă au mâncare în casă, 341 00:15:59,084 --> 00:16:01,628 ‎și că vă neglijați și abuzați copiii.” 342 00:16:01,712 --> 00:16:06,341 ‎Trebuie să discutăm de urgență ‎și mă aflu deja în fața casei dvs.” 343 00:16:07,175 --> 00:16:09,970 ‎- Am zis: „Ce?” ‎- Ce? 344 00:16:10,053 --> 00:16:14,725 ‎A trebuit să mă las interogată ‎de femeia asta mai bine de o oră. 345 00:16:14,808 --> 00:16:17,602 ‎Mi-a intervievat copii, pe rând, ‎mi-a scotocit prin casă. 346 00:16:17,686 --> 00:16:18,812 ‎A trebuit să-i arăt 347 00:16:18,895 --> 00:16:21,606 ‎rețeta mea și să-i facă poze. 348 00:16:21,690 --> 00:16:25,318 ‎Să-i deschid frigiderul. ‎Să merg ieri să fac o analiză. 349 00:16:25,819 --> 00:16:27,446 ‎Un test antidrog afurisit. 350 00:16:27,529 --> 00:16:29,865 ‎- Doamne! ‎- Poate sunt o amică bună. 351 00:16:29,948 --> 00:16:31,491 ‎Știu să decorez case. 352 00:16:31,575 --> 00:16:33,368 ‎Și știu că sunt o mamă bună, 353 00:16:33,452 --> 00:16:36,371 ‎și fac totul pentru acești copii… 354 00:16:36,455 --> 00:16:38,665 ‎Ești o prietenă pe cinste, 355 00:16:38,749 --> 00:16:42,544 ‎te pricepi de minune ‎să decorezi și ești o mamă grozavă. 356 00:16:42,627 --> 00:16:47,424 ‎Felul în care i-ai crescut ‎în ciuda tuturor obstacolelor, 357 00:16:47,507 --> 00:16:52,929 ‎eu pot doar spera ‎să fiu o mamă măcar pe jumate cât tine 358 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 ‎și vreau doar să știi asta. 359 00:16:54,890 --> 00:16:59,394 ‎Simt că te îndoiești de tine uneori ‎și vreau să știi cum te vedem noi. 360 00:16:59,478 --> 00:17:03,982 ‎Te vedem rezolvând totul ‎în circumstanțe în care majoritatea 361 00:17:04,065 --> 00:17:05,441 ‎n-ar face față. 362 00:17:05,525 --> 00:17:08,779 ‎În copilărie, ne vizitau ‎mereu cei de la Protecția Copilului, 363 00:17:08,862 --> 00:17:12,199 ‎fiindcă profesorii ‎vedeau cum mergeam la școală 364 00:17:12,282 --> 00:17:13,533 ‎sau cine o fi fost. 365 00:17:13,617 --> 00:17:17,036 ‎- Nu erați îngrijiți cum trebuie. ‎- Nu eram deloc… 366 00:17:17,120 --> 00:17:18,747 ‎- Hrăniți cum trebuie. ‎- Da. 367 00:17:18,830 --> 00:17:22,250 ‎Îmi amintesc că mă gândeam, ‎uneori, că ne vor lua de acolo. 368 00:17:22,751 --> 00:17:25,920 ‎Nu-mi pot imagina. ‎Tu le oferi totul. Am fost la tine acasă. 369 00:17:26,004 --> 00:17:31,384 ‎Faptul că cineva a irosit resursele… 370 00:17:31,468 --> 00:17:34,971 ‎Mă înfurie teribil, sincer. 371 00:17:35,055 --> 00:17:36,473 ‎Și mi-am trasat o misiune. 372 00:17:36,556 --> 00:17:39,101 ‎Am făcut o programare imediat cu avocatul 373 00:17:39,184 --> 00:17:42,020 ‎și voi redeschide ‎chestiunea cu pensia alimentară. 374 00:17:42,104 --> 00:17:44,523 ‎Sunt obligați să-i găsească ‎pe datornicii de pensie. 375 00:17:44,606 --> 00:17:46,483 ‎- Bine. ‎- Și o să le spun: „Găsiți-l!” 376 00:17:46,566 --> 00:17:47,734 ‎- Da. ‎- Și știi ce? 377 00:17:47,818 --> 00:17:51,238 ‎Dacă-l găsesc și nu plătește, ‎bagă-l la închisoare! 378 00:17:52,364 --> 00:17:56,034 ‎Ce mai contează? ‎Nu e ca și cum m-ar ajuta acum cu ceva. 379 00:17:56,118 --> 00:17:59,788 ‎Nu aveam de gând, dar m-am răzgândit. 380 00:17:59,871 --> 00:18:01,790 ‎Acum sunt pornită. 381 00:18:18,890 --> 00:18:20,684 ‎- Ador unghiile tale, apropo. ‎- Mersi! 382 00:18:20,767 --> 00:18:23,145 ‎- Trebuie să mi le fac și eu. ‎- Sunt drăguțe. 383 00:18:23,228 --> 00:18:25,397 ‎- Se potrivesc cu tenta ta roz. ‎- Da. 384 00:18:25,480 --> 00:18:28,650 ‎Cu copiii e greu ‎să găsești timp să stai la o cafea. 385 00:18:28,733 --> 00:18:29,734 ‎Arată grozav. 386 00:18:29,818 --> 00:18:32,654 ‎- Am văzut că Chrishell a cumpărat o casă. ‎- Da. O ador! 387 00:18:32,737 --> 00:18:34,531 ‎Serios? Ai văzut-o? 388 00:18:34,614 --> 00:18:38,869 ‎Nu, dar e la două case ‎de un client de acum doi ani. 389 00:18:38,952 --> 00:18:43,248 ‎Uimitor. Am auzit de la niște agenți ‎că Jason ar fi reprezentat-o. 390 00:18:43,331 --> 00:18:47,085 ‎- Știi ceva de asta? ‎- Haide! E agentă. A mai făcut tranzacții. 391 00:18:47,169 --> 00:18:50,463 ‎A fost agentă ‎când a cumpărat casa cu fostul ei soț. 392 00:18:50,547 --> 00:18:54,718 ‎Deci se va reprezenta singură ‎când își cumpără propria casă, evident. 393 00:18:54,801 --> 00:18:57,596 ‎Dacă nu poți fi propriul tău agent, 394 00:18:57,679 --> 00:19:01,933 ‎de ce ar mai avea ‎încredere în tine vreun client? 395 00:19:02,017 --> 00:19:04,978 ‎Sunt convinsă ‎că Chrishell s-a reprezentat singură, 396 00:19:05,061 --> 00:19:07,939 ‎așa că nu vreau să fac parte din bârfă. 397 00:19:08,023 --> 00:19:10,525 ‎Știi ce cred că s-a întâmplat? 398 00:19:10,609 --> 00:19:12,652 ‎Cred că a făcut tranzacția, 399 00:19:12,736 --> 00:19:14,905 ‎dar pentru a-și păstra intimitatea, 400 00:19:14,988 --> 00:19:17,866 ‎dacă va fi, practic, agentul de vânzări, 401 00:19:17,949 --> 00:19:20,243 ‎oamenii îți pot afla mai ușor adresa, 402 00:19:20,327 --> 00:19:22,871 ‎și atunci îți convine să spui de Jason. 403 00:19:22,954 --> 00:19:24,915 ‎Da, și el e agent oricum, deci… 404 00:19:24,998 --> 00:19:27,417 ‎Sunt sigură că Jason a supravegheat totul 405 00:19:27,500 --> 00:19:30,837 ‎și are și mania controlului ‎deci nu m-ar surprinde. 406 00:19:30,921 --> 00:19:34,507 ‎Deci crezi că e noua lui favorită? 407 00:19:34,591 --> 00:19:35,717 ‎Știi ce? 408 00:19:35,800 --> 00:19:39,930 ‎Cred că petrece mai mult timp ‎cu Jason, deci ar putea fi noua favorită. 409 00:19:40,847 --> 00:19:43,266 ‎Sunt împăcată ‎cu faptul că nu-s favorita lui. 410 00:19:43,350 --> 00:19:47,771 ‎Ar fi frumos și mi-ar plăcea ‎să mă prezinte unora dintre clienții lui. 411 00:19:47,854 --> 00:19:51,316 ‎Cred că e prea mult ‎pentru Jason. Cred că-l intimidez 412 00:19:51,399 --> 00:19:54,444 ‎fiindcă mă pricep ‎la imobiliare și tu la fel. 413 00:19:54,527 --> 00:19:57,489 ‎Știi ce? Noroc ‎că nu trebuie să fim favoritele lui Jason! 414 00:19:57,572 --> 00:19:59,324 ‎- Echipa Independentă! ‎- Da. 415 00:20:00,951 --> 00:20:02,202 ‎Echipa Independentă! 416 00:20:08,959 --> 00:20:10,710 ‎PETRECEREA LUI HEATHER ‎MAREA IUBIRE 417 00:20:10,794 --> 00:20:13,672 ‎MAREA IUBIRE ‎4 DORMITOARE, 4 BĂI, 22 M 418 00:20:13,755 --> 00:20:16,258 ‎PREȚ - 4.000.000$ 419 00:20:22,514 --> 00:20:23,348 ‎Noroc! 420 00:20:23,431 --> 00:20:25,100 ‎Mulțumesc! Bună! Ce faci? 421 00:20:25,183 --> 00:20:26,810 ‎- Noroc, iubitule! ‎- Noroc, scumpo! 422 00:20:26,893 --> 00:20:28,687 ‎- Aici e petrecerea? ‎- Da. 423 00:20:28,770 --> 00:20:30,939 ‎- E superb! ‎- Îmi place mult. 424 00:20:32,023 --> 00:20:34,442 ‎Apropo, cred Robert are mari emoții. 425 00:20:34,526 --> 00:20:38,113 ‎- Fiindcă o va cunoaște pe Chrishell? ‎- Am făcut mișto de el. 426 00:20:39,114 --> 00:20:40,657 ‎Hei! 427 00:20:40,740 --> 00:20:42,367 ‎- Hei! ‎- Bun venit! 428 00:20:42,450 --> 00:20:45,036 ‎- Ador rochia! ‎- Mulțumesc! 429 00:20:45,120 --> 00:20:46,663 ‎- Urcăm? ‎- Vreți să mergeți sus? 430 00:20:46,746 --> 00:20:48,081 ‎Salut! 431 00:20:48,164 --> 00:20:49,874 ‎Ce mai faci, Romain? 432 00:20:49,958 --> 00:20:51,710 ‎- Bună! ‎- Ce faci? Arăți uimitor! 433 00:20:51,793 --> 00:20:54,045 ‎- Bună! ‎- Îmi place mult. 434 00:20:54,129 --> 00:20:54,963 ‎- Bună! ‎- Hei! 435 00:20:55,046 --> 00:20:56,006 ‎Mă bucur să vă văd. 436 00:20:56,589 --> 00:20:58,466 ‎- Rene, ce faci? ‎- Ce faci? 437 00:20:58,550 --> 00:20:59,426 ‎Bună! 438 00:20:59,509 --> 00:21:01,511 ‎A sosit Robert! 439 00:21:01,594 --> 00:21:03,346 ‎- Bună! ‎- Ai ajuns! 440 00:21:03,430 --> 00:21:05,640 ‎Robert, ți-i prezint pe toți. 441 00:21:05,724 --> 00:21:07,434 ‎- Bună! ‎- O luăm în cerc? 442 00:21:07,517 --> 00:21:10,395 ‎- Ea e Chrishell. ‎- Bună! Mă bucur să te cunosc. 443 00:21:10,979 --> 00:21:12,397 ‎- Bună! ‎- Emma. 444 00:21:12,480 --> 00:21:15,191 ‎Robert e un tip chipeș și de succes, 445 00:21:15,275 --> 00:21:18,862 ‎iar cea mai bună calitate ‎a lui Heather e că iubește iubirea, 446 00:21:18,945 --> 00:21:22,324 ‎și e atât de convingătoare, ‎așa că poate e un tip uimitor, 447 00:21:22,407 --> 00:21:24,326 ‎și poate ne potrivim. Cine știe? 448 00:21:24,409 --> 00:21:25,869 ‎Ai ochi frumoși. 449 00:21:26,578 --> 00:21:27,912 ‎- Mulțumesc mult! ‎- Da. 450 00:21:27,996 --> 00:21:30,373 ‎- Vorbește tequila din tine. ‎- Nu, deloc. 451 00:21:30,457 --> 00:21:33,668 ‎- Îți fac un compliment. ‎- Bea! Vor deveni și mai frumoși. 452 00:21:35,253 --> 00:21:37,088 ‎Salud ‎în spaniolă! 453 00:21:37,172 --> 00:21:39,132 ‎- Noroc! ‎- Noroc! 454 00:21:40,216 --> 00:21:41,468 ‎Noroc tuturor! 455 00:21:47,098 --> 00:21:48,641 ‎Ne mișcăm. 456 00:21:53,229 --> 00:21:55,565 ‎- Pot să stau lângă tine? ‎- Da, desigur. 457 00:22:07,202 --> 00:22:09,079 ‎Unde locuiești, Chrishell? 458 00:22:09,162 --> 00:22:10,997 ‎În Mount Olympus. 459 00:22:11,081 --> 00:22:13,208 ‎- Nici nu știu unde e. ‎- Los Angeles. 460 00:22:13,291 --> 00:22:15,418 ‎- Bine. ‎- Da. Tu locuiești aici? 461 00:22:15,502 --> 00:22:18,421 ‎- Locuiesc aici, în Huntington. ‎- Dar nu mergi niciodată la L.A.? 462 00:22:18,505 --> 00:22:22,133 ‎Am fost de cinci ori în viață. 463 00:22:22,217 --> 00:22:25,428 ‎- Foarte interesant! ‎- Nu sunt un petrecăreț de Los Angeles. 464 00:22:26,054 --> 00:22:28,681 ‎Dar acum petrecem și suntem aici. 465 00:22:28,765 --> 00:22:31,601 ‎Suntem în Newport. ‎Oameni de calitate. Avem oameni buni. 466 00:22:31,684 --> 00:22:35,271 ‎Și e amuzant. Locuiesc ‎în LA și n-am mai petrecut de mult. 467 00:22:35,355 --> 00:22:37,732 ‎- Acum sunt aici și petrec. ‎- Petrecem în Newport. 468 00:22:37,816 --> 00:22:39,609 ‎Deci totul e relativ. 469 00:22:41,236 --> 00:22:42,529 ‎Deci cât durează 470 00:22:42,612 --> 00:22:45,323 ‎să ajungi din Orange County până acasă? 471 00:22:45,407 --> 00:22:47,617 ‎- Suntem în Orange County? ‎- Da. 472 00:22:48,201 --> 00:22:50,370 ‎Mi-a luat o oră și jumătate, cred. 473 00:22:51,246 --> 00:22:52,080 ‎Da. 474 00:22:53,998 --> 00:22:56,709 ‎- Trebuie să merg la toaletă. ‎- Te rog! 475 00:22:57,293 --> 00:22:58,962 ‎Mulțumesc mult! 476 00:22:59,045 --> 00:23:00,255 ‎Bine, începe petrecerea! 477 00:23:02,006 --> 00:23:03,133 ‎Chrishell! 478 00:23:04,551 --> 00:23:05,593 ‎Doamne! 479 00:23:14,769 --> 00:23:17,188 ‎Mă duc s-o trag de pe scena aia. 480 00:23:25,196 --> 00:23:26,364 ‎Să ne distrăm! 481 00:23:26,448 --> 00:23:29,284 ‎Vin să te iau de pe scenă. Vino încoace! 482 00:23:29,367 --> 00:23:30,660 ‎- Ce? ‎- O iau de aici! 483 00:23:30,743 --> 00:23:32,745 ‎- Stai! De ce? ‎- Fiindcă. 484 00:23:32,829 --> 00:23:33,788 ‎De ce? 485 00:23:34,330 --> 00:23:36,624 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Vii să stai jos. 486 00:23:36,708 --> 00:23:38,501 ‎- Te-ai înfierbântat rău. ‎- Ce? 487 00:23:40,170 --> 00:23:42,589 ‎- Nu! ‎- S-a înfierbântat. Trebuie răcorită. 488 00:23:42,672 --> 00:23:43,631 ‎Poftim? 489 00:23:43,715 --> 00:23:46,801 ‎- Vrei să dansezi sau…? ‎- Da, vreau să dansez. 490 00:23:46,885 --> 00:23:49,137 ‎Da! Acum e momentul. 491 00:23:49,220 --> 00:23:51,723 ‎- Bine, te las să dansezi. ‎- Bine. 492 00:23:52,390 --> 00:23:54,767 ‎Am zis să te iau și să mă distrez cu tine. 493 00:23:54,851 --> 00:23:57,687 ‎Apreciez, dar nu pot rata ‎acest moment cu fetele mele. 494 00:23:57,770 --> 00:23:58,980 ‎Bine, du-te la fete! 495 00:23:59,606 --> 00:24:02,150 ‎- Încercam să te cunosc. ‎- Apreciez asta. 496 00:24:02,233 --> 00:24:03,985 ‎Mai e timp pentru asta. 497 00:24:07,363 --> 00:24:11,284 ‎Să mă ridice așa ‎fiindcă „acum e timpul să-l cunoaștem”? 498 00:24:11,367 --> 00:24:12,410 ‎Nu, nu e. 499 00:24:12,494 --> 00:24:15,038 ‎Acum e timpul să nu mai vorbesc cu tine. 500 00:24:15,622 --> 00:24:16,664 ‎Pa, Robert! 501 00:24:20,210 --> 00:24:21,461 ‎Chiar păreai înfierbântată. 502 00:24:22,378 --> 00:24:23,463 ‎Mersi, Jason! 503 00:24:30,887 --> 00:24:32,222 ‎M-am văzut cu Davina înainte. 504 00:24:32,305 --> 00:24:35,058 ‎A spus că s-a întâlnit cu niște agenți 505 00:24:35,141 --> 00:24:38,770 ‎la o vizionare publică ‎care întrebau dacă ai cumpărat casa, 506 00:24:38,853 --> 00:24:40,563 ‎dar Jason a făcut tranzacția. 507 00:24:40,647 --> 00:24:42,023 ‎Nu are logică. 508 00:24:42,106 --> 00:24:44,776 ‎- În primul rând… ‎- Ea le -a spus… 509 00:24:44,859 --> 00:24:49,322 ‎A fost un subiect dureros pentru mine, ‎fiindcă a fost o greșeală a vânzătorului, 510 00:24:49,405 --> 00:24:51,699 ‎și-au cerut scuze ‎și s-au corectat imediat. 511 00:24:51,783 --> 00:24:55,411 ‎E nasol când tranzacționezi singură ‎și nu ți se recunoaște meritul. 512 00:24:55,495 --> 00:24:57,372 ‎- Și mai e și casa ta. ‎- Da. 513 00:24:57,455 --> 00:25:01,793 ‎Agentul de listare ‎l-a trecut pe Jason ca agent 514 00:25:01,876 --> 00:25:03,962 ‎în loc de agenție în sine. 515 00:25:04,045 --> 00:25:05,588 ‎Și, desigur, 516 00:25:05,672 --> 00:25:09,092 ‎chiar dacă au modificat rapid informația, 517 00:25:09,175 --> 00:25:14,847 ‎cum s-a publicat, ‎s-a dus vestea și s-a răspândit peste tot. 518 00:25:14,931 --> 00:25:17,225 ‎Am muncit din greu la vânzarea asta. 519 00:25:17,308 --> 00:25:20,228 ‎M-am reprezentat singură ‎înainte să fiu la Grupul O. 520 00:25:20,311 --> 00:25:23,773 ‎Asta am spus și eu și ea. ‎E nasol că agenții răspândesc zvonuri. 521 00:25:24,357 --> 00:25:25,733 ‎Asta este. 522 00:25:25,817 --> 00:25:29,904 ‎Oamenii vor bârfi mereu ‎și eu nu cred că mai am nimic de dovedit. 523 00:25:29,988 --> 00:25:32,282 ‎Știu ce am făcut. Am muncit din greu 524 00:25:32,365 --> 00:25:34,867 ‎și erau multe aspecte la vânzarea asta, 525 00:25:34,951 --> 00:25:37,495 ‎și, la sfârșitul zilei, simt 526 00:25:37,579 --> 00:25:41,040 ‎că mereu va exista cineva ‎care va dori să-mi fure laurii. 527 00:25:41,874 --> 00:25:43,793 ‎Sincer, am acceptat toate astea. 528 00:25:43,876 --> 00:25:46,087 ‎Mă distrez de minune. E în regulă. 529 00:25:46,170 --> 00:25:48,548 ‎- Sunt pe un iaht acum. ‎- Da. 530 00:25:48,631 --> 00:25:51,926 ‎N-am niciodată ‎prietenă prea bună cu Davina 531 00:25:52,010 --> 00:25:54,721 ‎așa că nu mă mir ‎că ar profita de ocazia asta 532 00:25:54,804 --> 00:26:00,268 ‎ca să mai răspândească niște zvonuri ‎și să mă pună într-o lumină proastă. 533 00:26:00,351 --> 00:26:02,312 ‎Nu se va schimba peste noapte. 534 00:26:06,357 --> 00:26:08,067 ‎Hei, scumpo! 535 00:26:08,860 --> 00:26:11,070 ‎Regret că am întârziat cinci ore jumate. 536 00:26:11,154 --> 00:26:13,531 ‎Doamne! Ești bine! Nu-ți face griji. 537 00:26:13,615 --> 00:26:15,575 ‎Am degete imense la picioare. 538 00:26:15,658 --> 00:26:19,287 ‎Uite, câtă suprafață utilă! 539 00:26:19,370 --> 00:26:21,831 ‎Ar avea loc ‎o pictură murală pe degetul meu mare. 540 00:26:22,832 --> 00:26:26,127 ‎„Vrei un fulg de zăpadă?” ‎„Nu, fă-mi o pictură întreagă!” 541 00:26:26,919 --> 00:26:28,254 ‎Doamne! 542 00:26:28,338 --> 00:26:30,798 ‎Îmi iubesc copiii. Sunt uimitori, 543 00:26:30,882 --> 00:26:34,969 ‎dar e cam mult să stau cu ei non-stop. 544 00:26:35,053 --> 00:26:37,889 ‎Când Christine Quinn ‎te invită la o zi la spa, 545 00:26:37,972 --> 00:26:39,641 ‎spui „Da!” instant. 546 00:26:39,724 --> 00:26:41,476 ‎Cum merge lucrurile cu tine, 547 00:26:41,559 --> 00:26:43,478 ‎cu copiii și cu toate? 548 00:26:44,354 --> 00:26:48,149 ‎E de mare rahat, să fiu sinceră. ‎E destul de stresant. 549 00:26:48,232 --> 00:26:50,234 ‎E o situație foarte aiurea. 550 00:26:50,818 --> 00:26:52,779 ‎- Ne-am mutat. ‎- În Sherman Oaks, nu? 551 00:26:52,862 --> 00:26:53,821 ‎Da, știi. Da. 552 00:26:53,905 --> 00:26:55,865 ‎Da. Arată foarte drăguț. 553 00:26:55,948 --> 00:26:59,369 ‎E foarte drăguț! Avem curte ‎în față și în spate, porți mari și… 554 00:26:59,452 --> 00:27:00,578 ‎Ce drăguț! 555 00:27:00,662 --> 00:27:02,830 ‎Am dormit pe canapea un an și jumătate, 556 00:27:02,914 --> 00:27:04,540 ‎după ce idiotul a dispărut, 557 00:27:04,624 --> 00:27:06,834 ‎ca să aibă copiii camere separate, 558 00:27:06,918 --> 00:27:09,796 ‎așa că am simțit ‎că m-am mutat într-un palat. 559 00:27:09,879 --> 00:27:11,297 ‎N-am apucat s-o decorez încă. 560 00:27:11,381 --> 00:27:13,758 ‎Încerc să decorez casa celor din jur. 561 00:27:14,676 --> 00:27:17,470 ‎Ai gusturi extraordinare. ‎Va arăta uimitor. 562 00:27:17,553 --> 00:27:22,225 ‎Christine are o latură foarte blândă ‎mai greu de observat. E sensibilă. 563 00:27:22,308 --> 00:27:24,936 ‎E mult mai sensibilă decât o crede lumea, 564 00:27:25,019 --> 00:27:27,021 ‎dar mai are și partea cealaltă. 565 00:27:27,105 --> 00:27:32,652 ‎Deci ori e o actriță foarte bună, ‎ori are o personalitate dublă. 566 00:27:34,821 --> 00:27:37,490 ‎Am avut o conversație cu Jason 567 00:27:37,573 --> 00:27:40,243 ‎pentru a mă întoarce la birou. 568 00:27:40,326 --> 00:27:42,537 ‎- Ți-ar plăcea? ‎- Abia aștept! 569 00:27:42,620 --> 00:27:45,206 ‎- Ai emoții legate de ceva? ‎- Nu chiar. 570 00:27:45,289 --> 00:27:47,959 ‎N-am mai vorbit cu Mary deloc. 571 00:27:48,042 --> 00:27:49,961 ‎E ciudat, fiindcă suntem un grup unit… 572 00:27:50,044 --> 00:27:53,005 ‎Sau eram. Se pare că nu în ultimul timp. 573 00:27:53,089 --> 00:27:57,051 ‎E adevărat. ‎Eram atât de apropiați, toți. 574 00:27:57,135 --> 00:28:01,597 ‎Doamne, dinamica era mult mai bună ‎pe atunci, înainte să vină Chrishell. 575 00:28:01,681 --> 00:28:02,807 ‎Potolește-te! 576 00:28:02,890 --> 00:28:06,185 ‎Voi și certurile voastre ‎de pisici în călduri! 577 00:28:06,269 --> 00:28:08,062 ‎Mă bucur că de mine îți place. 578 00:28:09,230 --> 00:28:10,231 ‎E adevărat, nu? 579 00:28:10,314 --> 00:28:11,733 ‎- Te iubesc. ‎- Bine. 580 00:28:11,816 --> 00:28:13,735 ‎Ești preferata mea. Știi asta. 581 00:28:17,697 --> 00:28:18,823 ‎Un shot de tequila? 582 00:28:18,906 --> 00:28:19,866 ‎Știți ce zic? 583 00:28:25,580 --> 00:28:26,831 ‎- Bună, doamnelor! ‎- Bună! 584 00:28:26,914 --> 00:28:28,249 ‎- Bună! ‎- Bună! 585 00:28:28,332 --> 00:28:32,587 ‎Deci, au început din nou ‎mesajele de la știi tu cine. 586 00:28:33,212 --> 00:28:36,257 ‎Există o singură persoană ‎care le-ar putea trimite. 587 00:28:36,340 --> 00:28:37,884 ‎De pe un cont fals, desigur. 588 00:28:37,967 --> 00:28:41,971 ‎„Sunt curioasă dacă prietena ta, Emma ‎are iubit. Aș avea informații.” 589 00:28:42,054 --> 00:28:44,515 ‎Nimănui nu-i pasă. 590 00:28:45,099 --> 00:28:46,601 ‎Niciun urmăritor. Niciun… 591 00:28:47,351 --> 00:28:50,646 ‎Am simțit asta pe pielea mea, deci… 592 00:28:50,730 --> 00:28:54,108 ‎Nu există nicio șansă ‎să fie altcineva decât Christine. 593 00:28:54,192 --> 00:28:56,861 ‎Trimite mesaje prietenilor mei ‎referitoare la fostul meu, 594 00:28:56,944 --> 00:28:58,654 ‎așa cum a mai făcut în trecut 595 00:28:58,738 --> 00:29:00,990 ‎și a recunoscut asta de față cu Mary. 596 00:29:01,073 --> 00:29:04,368 ‎E clar că e obsedată ‎și încă îndrăgostită de el, 597 00:29:04,452 --> 00:29:05,369 ‎nu știu. 598 00:29:05,453 --> 00:29:06,412 ‎Fetelor! 599 00:29:06,496 --> 00:29:07,872 ‎- Hei. ‎- Bună! 600 00:29:07,955 --> 00:29:08,831 ‎Bună! 601 00:29:08,915 --> 00:29:10,500 ‎Noroc ! ‎¡Salud! 602 00:29:10,583 --> 00:29:11,918 ‎- Noroc! ‎- Noroc! 603 00:29:12,752 --> 00:29:14,420 ‎Despre ce vorbeați? 604 00:29:17,256 --> 00:29:20,259 ‎Christine s-a întors ‎la vechile obiceiuri, înțelegi? 605 00:29:20,343 --> 00:29:21,969 ‎- De la… ‎- Ea nu știe. 606 00:29:22,053 --> 00:29:22,887 ‎Bine. 607 00:29:22,970 --> 00:29:27,266 ‎Când am început să mă întâlnesc ‎cu fostul meu și al ei, mă rog, 608 00:29:27,767 --> 00:29:30,520 ‎au început ‎să curgă o serie de mesaje demente 609 00:29:30,603 --> 00:29:33,856 ‎de genul: „Vezi că face asta și aia!” 610 00:29:33,940 --> 00:29:36,526 ‎Chestii de genul. Le primeam angro. 611 00:29:36,609 --> 00:29:38,653 ‎- Mary știe de ele. ‎- Ce? Stai! 612 00:29:38,736 --> 00:29:40,238 ‎Christine le trimitea? 613 00:29:40,321 --> 00:29:43,574 ‎Locuiam cu ea când le trimitea, așa că… 614 00:29:46,244 --> 00:29:48,788 ‎În fiecare zi, ‎adaug o nouă piesă la poveste 615 00:29:48,871 --> 00:29:51,791 ‎și toată treaba ‎devine din ce în ce mai nebunească. 616 00:29:51,874 --> 00:29:55,795 ‎În acest moment, nu știu ce ‎să mai cred sau pe cine să cred. 617 00:29:55,878 --> 00:29:59,674 ‎Le-a terorizat pe ele două. Terorizat! 618 00:30:00,299 --> 00:30:02,802 ‎A făcut lucruri foarte rele multor oameni. 619 00:30:02,885 --> 00:30:06,806 ‎Christine a stârnit zvonuri ‎despre motivul din care am divorțat, 620 00:30:06,889 --> 00:30:10,560 ‎zvonuri cum că mă culcam cu unii și alții ‎și nu e adevărat. 621 00:30:10,643 --> 00:30:13,187 ‎Am fost foarte îndrăgostită de soțul meu. 622 00:30:13,271 --> 00:30:14,647 ‎Am fost distrusă. 623 00:30:14,730 --> 00:30:16,899 ‎Așa încerca ea să mă doboare 624 00:30:16,983 --> 00:30:20,361 ‎fiindcă știa ‎că dacă are astfel de muniție… 625 00:30:20,444 --> 00:30:23,364 ‎- Să pară că nu ești așa de dulce. ‎- …m-ar doborî. 626 00:30:25,157 --> 00:30:27,952 ‎Sunt șocată acum de ce aud. 627 00:30:29,120 --> 00:30:32,123 ‎Simt că are mare nevoie de iubire. 628 00:30:32,206 --> 00:30:35,376 ‎Exact, fiindcă i-a îndepărtat ‎pe toți din jur. 629 00:30:35,459 --> 00:30:37,879 ‎Arată iubire ‎și vei primi iubire în schimb. 630 00:30:38,462 --> 00:30:41,507 ‎Nu poți să semeni ură ‎și să te aștepți să fii iubit. 631 00:30:41,591 --> 00:30:42,425 ‎Adevărat. 632 00:30:42,508 --> 00:30:45,386 ‎Am încercat s-o iubesc cât am putut. 633 00:30:45,469 --> 00:30:49,765 ‎Am încercat să trec peste tot. ‎Acum când mă gândesc, nu-mi vine să cred 634 00:30:49,849 --> 00:30:51,601 ‎cât de oarbă am fost. 635 00:30:51,684 --> 00:30:55,354 ‎Înțelege că și-a alienat ‎toate colegele de birou 636 00:30:55,438 --> 00:30:57,273 ‎și acum are nevoie de un aliat. 637 00:30:57,356 --> 00:31:01,736 ‎Deci e clar pentru noi ‎că ție o să-ți expună altă imagine. 638 00:31:01,819 --> 00:31:04,530 ‎Asta e tot ce vreau să spun. Fii precaută! 639 00:31:06,032 --> 00:31:09,660 ‎Bine, vreau doar să ciocnesc. ‎Vă iubim pe toți. 640 00:31:09,744 --> 00:31:12,121 ‎Vă mulțumim că ați petrecut ziua cu noi. 641 00:31:12,204 --> 00:31:13,915 ‎- În cinstea dragostei! ‎- Mulțumim! 642 00:31:13,998 --> 00:31:15,291 ‎- Noroc! ‎- Pentru dragoste! 643 00:31:15,374 --> 00:31:16,500 ‎Mulțumim de invitație! 644 00:31:16,584 --> 00:31:19,003 ‎- Bine, o să spun și eu câteva cuvinte. ‎- Da, bine. 645 00:31:19,086 --> 00:31:19,962 ‎Hai, iubitule! 646 00:31:20,046 --> 00:31:22,590 ‎Ați avut grijă de ea ani de zile, 647 00:31:22,673 --> 00:31:24,717 ‎și vă admiră pe voi toți, 648 00:31:24,800 --> 00:31:27,637 ‎și, sincer, a fost o plăcere să vă cunosc, 649 00:31:27,720 --> 00:31:31,641 ‎și vă promit că, mulți ani de acum încolo, ‎voi avea grijă de ea. 650 00:31:32,141 --> 00:31:33,100 ‎Ai face bine, amice! 651 00:31:33,184 --> 00:31:35,603 ‎Cât de siropos a fost? A fost bine, nu? 652 00:31:36,812 --> 00:31:38,272 ‎Tarek, a fost un discurs bun. 653 00:31:38,356 --> 00:31:40,358 ‎Te iubesc. Abia aștept să aud jurămintele. 654 00:31:41,025 --> 00:31:42,693 ‎Astea au fost jurămintele. 655 00:31:42,777 --> 00:31:43,778 ‎Cum adică? 656 00:31:43,861 --> 00:31:47,573 ‎- Vreau să vorbesc o clipă. ‎- Ce? 657 00:31:47,657 --> 00:31:50,034 ‎Vreau să menționez ‎că am vorbit cu Christine 658 00:31:50,701 --> 00:31:52,453 ‎și are timp să se întoarcă. 659 00:31:52,536 --> 00:31:54,747 ‎Asta a spus că vrea să se întoarcă. 660 00:31:56,123 --> 00:31:59,752 ‎A mai spus că nu se va mai implica ‎în nicio ceartă, nici nu va provoca una. 661 00:32:01,712 --> 00:32:04,840 ‎Crezi că ar fi o idee ‎să facem o testare psihologică 662 00:32:04,924 --> 00:32:07,385 ‎fără de care să nu mai fim acceptate? 663 00:32:07,885 --> 00:32:09,345 ‎Cred că e o idee bună. 664 00:32:09,428 --> 00:32:12,765 ‎Ascultă, nu va înceta ‎să lucreze aici fiindcă a făcut un copil. 665 00:32:12,848 --> 00:32:17,186 ‎- Se întoarce. Biroul ei e al ei. ‎- Ce? „Biroul ei e al ei”? 666 00:32:17,269 --> 00:32:19,021 ‎Nu! 667 00:32:19,105 --> 00:32:20,272 ‎Nu e corect. 668 00:32:20,356 --> 00:32:23,442 ‎- Întregul birou… ‎- Vă spun că nu e dezbatere. 669 00:32:23,526 --> 00:32:26,487 ‎- Atunci îmi voi muta biroul și… ‎- Mută ce vrei! 670 00:32:26,570 --> 00:32:29,115 ‎- O să stau pe spate. ‎- Un compromis? 671 00:32:29,198 --> 00:32:32,118 ‎Nu stau lângă ea. ‎Nu mai vreau mizeriile alea. 672 00:32:32,702 --> 00:32:35,579 ‎Dacă continuă ‎să se comporte necorespunzător, 673 00:32:35,663 --> 00:32:37,540 ‎nu va mai face parte din agenție, 674 00:32:37,623 --> 00:32:40,835 ‎dar nu-i voi da alt birou ‎sau interzice întoarcerea 675 00:32:40,918 --> 00:32:43,379 ‎fiindcă a plecat să facă un copil. Punct. 676 00:32:45,006 --> 00:32:49,343 ‎Nu cred că ne deranjează ‎pe vreuna faptul că a născut. 677 00:32:49,427 --> 00:32:50,970 ‎Sigur că nu. Suntem femei. 678 00:32:51,053 --> 00:32:53,264 ‎Am sprijini asta oricând. 679 00:32:53,347 --> 00:32:55,057 ‎Dar spune că s-a schimbat. 680 00:32:55,141 --> 00:32:56,851 ‎- Iar eu… ‎- Asta mi-a spus. 681 00:32:56,934 --> 00:32:59,020 ‎Acum primesc iar ‎mesaje de pe conturi false 682 00:32:59,103 --> 00:33:02,481 ‎și îți spune ție că s-a schimbat… 683 00:33:02,565 --> 00:33:04,900 ‎Ascultă, dacă continuă cu drama, 684 00:33:04,984 --> 00:33:07,695 ‎atunci nu cred că are un viitor aici. 685 00:33:11,907 --> 00:33:15,870 ‎Dacă nu se schimbă, afară cu ea! ‎Vă dau cuvântul meu. 686 00:33:19,665 --> 00:33:22,043 ‎Nu cred că tu și Chrishell ‎mai aveți vreo șansă. 687 00:33:22,126 --> 00:33:25,004 ‎Nu știu de ce, dar simt că s-a evaporat. 688 00:33:25,087 --> 00:33:27,965 ‎Dar cred că te poți împăca ‎cu Mary și cu celelalte fete. 689 00:33:29,008 --> 00:33:33,304 ‎Dar îți văd rotițele în mișcare. ‎Ești gata să intri în ring și s-o dobori. 690 00:33:33,387 --> 00:33:36,057 ‎Fiecare supererou ‎are nevoie de un răufăcător. 691 00:33:36,849 --> 00:33:39,101 ‎- Sau eu sunt răufăcătorul? ‎- Cred că tu ești. 692 00:33:39,185 --> 00:33:41,520 ‎- Mi se pare corect. ‎- Tu ești! 693 00:33:41,604 --> 00:33:44,857 ‎- Chiar și Jokerul avea câțiva prieteni. ‎- Exact. 694 00:33:44,940 --> 00:33:47,193 ‎Doamne, mi-e milă de ele. 695 00:33:48,069 --> 00:33:49,028 ‎Și mie. 696 00:34:13,760 --> 00:34:15,679 ‎Subtitrarea: Adina Chirica