1 00:00:06,090 --> 00:00:08,843 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:16,684 --> 00:00:19,062 ‎"크리셸의 새집" 3 00:00:22,690 --> 00:00:24,275 ‎- 이게 누구야? ‎- 안녕, 자기야 4 00:00:24,776 --> 00:00:25,860 ‎"크리셸" 5 00:00:27,070 --> 00:00:29,363 ‎- 안녕, 행복한 이삿날이네 ‎- 안녕 6 00:00:29,447 --> 00:00:32,741 ‎세상에, 얘들아! 7 00:00:32,825 --> 00:00:35,703 ‎그레이시, 새집 마음에 들어? 8 00:00:35,787 --> 00:00:36,788 ‎자, 들어가자 9 00:00:36,871 --> 00:00:38,748 ‎집 구경시켜 줄게 10 00:00:41,125 --> 00:00:43,294 ‎- 이것 봐! ‎- 맙소사 11 00:00:43,377 --> 00:00:45,546 ‎이제 아만자가 ‎꾸미기만 하면 되겠네 12 00:00:46,547 --> 00:00:48,132 ‎- 어때? ‎- 맙소사 13 00:00:49,008 --> 00:00:52,512 ‎- 너무 좋다 ‎- 집 정말 잘 샀어 14 00:00:58,851 --> 00:01:01,020 ‎보통 이사는 ‎무척 스트레스받는 일인데 15 00:01:01,104 --> 00:01:04,815 ‎전 친구들도 있고 ‎저만의 파라다이스도 있죠 16 00:01:04,898 --> 00:01:05,942 ‎뭘 더 바라겠어요? 17 00:01:06,025 --> 00:01:07,026 ‎안녕 18 00:01:07,110 --> 00:01:08,361 ‎- 어서 와 ‎- 안녕 19 00:01:08,402 --> 00:01:09,487 ‎"엠마" 20 00:01:09,570 --> 00:01:11,864 ‎세상에, 너무 예쁘다 21 00:01:11,948 --> 00:01:15,034 ‎- 엠파나다랑 샴페인 가져왔어 ‎- 잘했어 22 00:01:16,285 --> 00:01:19,747 ‎안녕하세요, 어서 오세요 23 00:01:20,540 --> 00:01:23,751 ‎탁자는 여기에 둘 거고 ‎의자는 탁자를 둘러서 놓을게요 24 00:01:23,835 --> 00:01:26,045 ‎- 알겠습니다 ‎- 고마워요 25 00:01:26,671 --> 00:01:27,505 ‎좋아요 26 00:01:29,966 --> 00:01:32,093 ‎- 한 명 잡아봐 ‎- 인부들이 섹시하네 27 00:01:33,052 --> 00:01:34,679 ‎새집을 위하여! 28 00:01:34,762 --> 00:01:35,930 ‎- 축하해! ‎- 건배! 29 00:01:36,013 --> 00:01:38,808 ‎땀 흘릴수록 섹시해 보여 30 00:01:38,891 --> 00:01:39,767 ‎뭐랄까… 31 00:01:39,851 --> 00:01:40,810 ‎건배! 32 00:01:41,394 --> 00:01:43,271 ‎- 건배 ‎- 정말 자랑스러워 33 00:01:43,354 --> 00:01:46,691 ‎나 지금까지 ‎진짜 열심히 일한 것 같아 34 00:01:46,774 --> 00:01:49,152 ‎가끔은 집이 없던 때도 있었어 35 00:01:49,235 --> 00:01:50,361 ‎어릴 때, 그래서… 36 00:01:50,987 --> 00:01:54,240 ‎아무도 빼앗을 수 없는 ‎뭔가를 가졌다는 게 37 00:01:54,323 --> 00:01:55,908 ‎그러니까 그냥… 38 00:01:56,701 --> 00:01:57,577 ‎너무 좋다 39 00:01:57,660 --> 00:01:59,370 ‎감정이 북받치는 게 당연해 40 00:01:59,453 --> 00:02:01,622 ‎섹시한 인부들 앞에서 ‎나 울리지 마 41 00:02:01,706 --> 00:02:03,291 ‎- 미안 ‎- 미치겠다 42 00:02:03,374 --> 00:02:07,295 ‎어릴 적엔 ‎집이 없을 때가 많았어요 43 00:02:09,004 --> 00:02:11,132 ‎그러다 갑자기 그런 일이 생겼죠 44 00:02:11,841 --> 00:02:13,384 ‎내 집이라고 느꼈는데 45 00:02:15,469 --> 00:02:16,637 ‎더는 아니었죠 46 00:02:18,973 --> 00:02:20,516 ‎뭐랄까 47 00:02:20,600 --> 00:02:24,395 ‎드디어 내 집을 갖게 된 것 같아요 48 00:02:25,521 --> 00:02:26,731 ‎제 열쇠죠 49 00:02:26,814 --> 00:02:30,568 ‎그냥… 제겐 그 무엇보다 소중해요 50 00:02:31,152 --> 00:02:33,696 ‎정말 미안, 고객 만나러 가야 해 51 00:02:33,779 --> 00:02:35,948 ‎- 사랑해 ‎- 나도 사랑해 52 00:02:36,449 --> 00:02:40,077 ‎다시 와서 도와줄게 ‎이거 다시 하자 53 00:02:40,161 --> 00:02:41,037 ‎사랑해 54 00:02:41,120 --> 00:02:42,121 ‎- 그래 ‎- 안녕 55 00:02:42,205 --> 00:02:45,124 ‎그럼 내가 마실 와인이 늘었네 56 00:02:47,084 --> 00:02:49,170 ‎방금 저 사람이 ‎나한테 윙크한 것 같아 57 00:02:50,087 --> 00:02:52,965 ‎내가 지금부터 섹시한 남자들 ‎연락처를 모을 테니까 58 00:02:53,049 --> 00:02:55,718 ‎준비되면 말해 ‎전화번호부 쭉 훑어볼게 59 00:02:55,801 --> 00:02:58,262 ‎다들 나한테 ‎남자를 소개해 주려는 것 같아 60 00:02:58,346 --> 00:03:00,514 ‎너무 고마운 일이지 61 00:03:00,598 --> 00:03:03,976 ‎지금까지 난 다른 데 집중했고 ‎관심 없다고 말했어 62 00:03:04,060 --> 00:03:06,187 ‎고맙지만 당분간은 생각 없다고 63 00:03:06,270 --> 00:03:09,607 ‎근데 헤더가 ‎타렉 친구를 소개해 주겠대 64 00:03:09,690 --> 00:03:11,400 ‎요트 파티에서 65 00:03:11,484 --> 00:03:14,570 ‎가끔은 소개로 만나는 게 ‎좋은 것 같기도 해 66 00:03:14,654 --> 00:03:17,657 ‎어느 정도 검증된 거잖아 67 00:03:17,740 --> 00:03:20,785 ‎맞아, 근데 헤더가 말을 안 해 68 00:03:20,868 --> 00:03:24,163 ‎- 그 남자에 관해 하나도 몰라 ‎- 얼굴은 알아? 69 00:03:24,247 --> 00:03:27,208 ‎- 응, 사진을 보긴 했는데… ‎- 어땠어? 70 00:03:27,291 --> 00:03:29,335 ‎아이가 있고 타렉 친구야 71 00:03:30,086 --> 00:03:32,296 ‎- 잘생겼어 ‎- 그게 더 나은 것 같아 72 00:03:32,380 --> 00:03:35,091 ‎준비된 것 같기도 해 ‎슬슬 좀 그렇거든 73 00:03:36,467 --> 00:03:38,177 ‎- 거미줄 쳤지 ‎- 너무 오래 안 했어 74 00:03:38,678 --> 00:03:39,845 ‎그래 75 00:03:45,810 --> 00:03:47,687 ‎"럭스, 선셋 불러바드" 76 00:03:50,773 --> 00:03:52,817 ‎"크리스틴" 77 00:03:52,900 --> 00:03:55,987 ‎아킬레스 집 725만에 ‎에스크로 들어갔어 78 00:03:56,070 --> 00:03:59,073 ‎매수인이 진입로에 있던 ‎페라리를 사고 싶대 79 00:03:59,156 --> 00:04:00,449 ‎진짜 짜증 나 80 00:04:06,580 --> 00:04:09,709 ‎그만 끊자, 크리스틴 왔어 ‎다시 통화해 81 00:04:09,792 --> 00:04:11,502 ‎- 안녕 ‎- 잘 지냈어? 82 00:04:11,585 --> 00:04:13,045 ‎- 응 ‎- 반가워 83 00:04:13,129 --> 00:04:13,963 ‎나도 84 00:04:15,339 --> 00:04:17,507 ‎- 요즘 어때? ‎- 바빠 85 00:04:17,591 --> 00:04:19,050 ‎오늘 좀 정신이 없네 86 00:04:19,634 --> 00:04:21,971 ‎- 고마워요 ‎- 제로 콜라랑 물 시켰어 87 00:04:22,054 --> 00:04:23,848 ‎- 다른 거 뭐 마실래? ‎- 이거면 돼 88 00:04:23,931 --> 00:04:25,891 ‎식사 주문하시겠어요? 89 00:04:25,975 --> 00:04:27,768 ‎- 치즈버거 있어요? ‎- 네 90 00:04:27,852 --> 00:04:29,061 ‎- 좋네요 ‎- 네 91 00:04:29,145 --> 00:04:31,355 ‎- 저도 치즈버거 주세요 ‎- 알겠습니다 92 00:04:31,439 --> 00:04:33,399 ‎넌? 아기는 어때? 93 00:04:33,482 --> 00:04:36,944 ‎아주 좋아 ‎어젯밤에는 5시간이나 잤어 94 00:04:37,028 --> 00:04:38,988 ‎- 좋은 거야? ‎- 응 95 00:04:39,071 --> 00:04:41,699 ‎다들 네가 애 낳고 엄청 빨리 96 00:04:41,782 --> 00:04:44,368 ‎일상으로 돌아왔다고 놀라워해 97 00:04:44,452 --> 00:04:45,286 ‎난 말이야 98 00:04:45,369 --> 00:04:47,955 ‎뭔가 하고 싶다는 의욕이 샘솟아 99 00:04:48,039 --> 00:04:50,374 ‎답답해 미치겠어, 아기가 잠들면 100 00:04:51,625 --> 00:04:52,626 ‎못 하겠다 싶어 101 00:04:52,710 --> 00:04:54,879 ‎침대에 앉아서 일했는데 102 00:04:54,962 --> 00:04:56,047 ‎돌아버릴 것 같아 103 00:04:56,130 --> 00:04:58,090 ‎- 응 ‎- 사무실에 나가야 해 104 00:04:58,174 --> 00:05:00,760 ‎난 언제든 환영이야 ‎요즘 엄청 바빠 105 00:05:01,802 --> 00:05:03,220 ‎- 감사합니다 ‎- 감사해요 106 00:05:03,304 --> 00:05:04,638 ‎신난다, 진짜 절실해 107 00:05:04,722 --> 00:05:07,266 ‎찬물 끼얹긴 싫은데 엠마 말이야 108 00:05:07,350 --> 00:05:09,518 ‎네 책상을 쓰고 있지만 ‎그건 네 책상이야 109 00:05:09,602 --> 00:05:11,479 ‎네가 돌아오면 자리 옮기라고 할게 110 00:05:11,562 --> 00:05:14,690 ‎강아지 파티에서 ‎엠마랑 좋은 대화를 나눴어 111 00:05:14,774 --> 00:05:17,276 ‎잘 지낼 수 있을 것 같아 112 00:05:17,860 --> 00:05:20,821 ‎엠마랑 잘 지낼 순 있지만 ‎결국에는 113 00:05:20,905 --> 00:05:22,573 ‎제가 오펜하임에 ‎제일 오래 있었어요 114 00:05:22,656 --> 00:05:24,700 ‎난 OG 여왕이에요 115 00:05:24,784 --> 00:05:27,036 ‎제가 돌아가면 다 찍소리 말아야죠 116 00:05:27,119 --> 00:05:28,996 ‎저 같은 능력자는 ‎구석에 있어선 안 되니까요 117 00:05:29,080 --> 00:05:30,539 ‎근데 좀 놀랐어 118 00:05:32,833 --> 00:05:34,710 ‎파티에서 메리가 나한테 보인 반응 119 00:05:35,336 --> 00:05:37,588 ‎내가 들어가니까 ‎진짜 화난 것 같더라 120 00:05:37,671 --> 00:05:41,759 ‎너희는 맨날 싸우는 것 같아 121 00:05:42,259 --> 00:05:46,389 ‎내가 출산 파티 할 때쯤에 ‎메리가 아기 선물을 보냈어 122 00:05:46,472 --> 00:05:48,474 ‎어쩌다 보니 고맙단 말을 못 했고 123 00:05:48,557 --> 00:05:50,184 ‎내가 자기를 ‎무시한다고 생각했겠지 124 00:05:50,267 --> 00:05:53,145 ‎문자 몇 통 보낸다고 ‎모든 게 해결되진 않아 125 00:05:53,229 --> 00:05:58,442 ‎오랫동안 노력해서 입증해야 해 ‎넌 여기에 일하러 온 거고 126 00:05:58,526 --> 00:06:01,862 ‎누군가를 폄하하거나 ‎나쁜 말을 하러 온 게 아니라고 127 00:06:01,946 --> 00:06:04,448 ‎난 사과는 할 만큼 했어 128 00:06:04,532 --> 00:06:07,201 ‎'제발 내 친구가 돼줄래? ‎부탁이야' 129 00:06:07,284 --> 00:06:10,162 ‎이젠 그딴 거 안 해 ‎앞으로 나가고 싶어 130 00:06:10,246 --> 00:06:12,081 ‎'해리포터'에 나오는 불사조처럼 131 00:06:12,164 --> 00:06:14,375 ‎망할 잿더미에서 날아올라서 132 00:06:14,458 --> 00:06:15,751 ‎집을 팔 거야 133 00:06:15,835 --> 00:06:18,295 ‎다 사이좋게 지내면서 134 00:06:18,379 --> 00:06:21,841 ‎난 전부 잊을 준비 됐어, 진짜로 135 00:06:21,924 --> 00:06:24,260 ‎오펜하임 그룹은 ‎고등학교가 아니야 136 00:06:24,343 --> 00:06:26,679 ‎부동산을 파는 곳이지 ‎너도 알 거야 137 00:06:27,346 --> 00:06:29,014 ‎고등학교여도 ‎재밌었을 것 같지 않아? 138 00:06:29,098 --> 00:06:32,101 ‎'전부 분홍색 옷 입어' ‎'넌 내 테이블에 못 앉아' 139 00:06:32,184 --> 00:06:33,018 ‎아니 140 00:06:41,610 --> 00:06:43,863 ‎"로스앤젤레스 노스 도헤니 ‎침실 5 | 욕실 6 | 770㎡" 141 00:06:43,946 --> 00:06:46,198 ‎"12,500,000달러 | 가격" 142 00:06:46,282 --> 00:06:47,825 ‎"375,000달러 | 수수료" 143 00:06:49,034 --> 00:06:52,830 ‎"헤더의 매물" 144 00:06:53,581 --> 00:06:55,458 ‎"헤더" 145 00:06:57,960 --> 00:07:00,713 ‎- 안녕, 나 왔어 ‎- 맙소사 146 00:07:01,464 --> 00:07:02,339 ‎어때? 147 00:07:02,923 --> 00:07:04,550 ‎나 이 일에 진심이야 148 00:07:04,633 --> 00:07:06,635 ‎넌 진짜 엉뚱한 것 같아, 헤더 149 00:07:07,344 --> 00:07:09,805 ‎제 고객 카란은 ‎이 집을 무척 마음에 들어 해요 150 00:07:09,889 --> 00:07:12,433 ‎하지만 앞에 지어질 건물이 151 00:07:12,516 --> 00:07:14,685 ‎아름다운 LA 풍경을 ‎가로막을까 걱정하고 있죠 152 00:07:14,768 --> 00:07:17,605 ‎- 여자애들 성인식 파티 같아 ‎- 사랑스럽지 않아? 153 00:07:17,688 --> 00:07:19,315 ‎아니, 황당해 154 00:07:19,398 --> 00:07:21,775 ‎그래서 제이슨이 ‎아주 깜찍한 아이디어를 냈죠 155 00:07:21,859 --> 00:07:24,778 ‎아랫집 터에 풍선을 놓고 156 00:07:24,862 --> 00:07:27,323 ‎시야를 가리는지 확인하는 거예요 ‎제발 아니길! 157 00:07:27,406 --> 00:07:30,284 ‎혹시 몰라서 5개 사 왔어 158 00:07:30,367 --> 00:07:32,453 ‎네가 저기까지 못 던질 것 같아서 159 00:07:33,954 --> 00:07:36,165 ‎못 할 것 같아, 내기하자 160 00:07:37,082 --> 00:07:38,292 ‎- 뭐 걸래? ‎- 한 번에 성공할게 161 00:07:38,375 --> 00:07:40,544 ‎- 원하는 건 뭐든 ‎- 돈 걸자 162 00:07:40,628 --> 00:07:42,129 ‎- 100달러 ‎- 좋아 163 00:07:42,213 --> 00:07:44,089 ‎- 200달러 ‎- 그래 164 00:07:44,173 --> 00:07:46,842 ‎- 한 번에? ‎- 당연하지, 왼손으로 던질게 165 00:07:46,926 --> 00:07:48,177 ‎- 그래, 좋아 ‎- 그래 166 00:07:48,677 --> 00:07:50,846 ‎제이슨이 아주 뛰어난 ‎부동산 중개인일지 몰라도 167 00:07:50,930 --> 00:07:52,681 ‎운동선수는 아니에요 168 00:07:52,765 --> 00:07:54,099 ‎돈은 제 거죠 169 00:07:55,017 --> 00:07:56,727 ‎- 젠장! ‎- 진짜? 170 00:07:56,810 --> 00:07:58,646 ‎- 아니 ‎- 뭐야, 하지 마! 171 00:07:59,146 --> 00:08:00,689 ‎무슨 일이에요? 172 00:08:00,773 --> 00:08:01,815 ‎- 어서 와요 ‎- 안녕하세요 173 00:08:01,899 --> 00:08:03,984 ‎- 잘 지냈어요? ‎- 오늘 파티를 열 거예요 174 00:08:04,068 --> 00:08:06,362 ‎이런 건 처음 봐요 175 00:08:06,445 --> 00:08:09,240 ‎얼마나 높이 지을 수 있는지 ‎조사해 봤어요 176 00:08:09,323 --> 00:08:13,786 ‎건축법에 따르면 9m가 최대예요 ‎에어컨 덕트랑 다 포함해서요 177 00:08:13,869 --> 00:08:17,915 ‎풍선 높이가 0.5m고 ‎끈 길이가 8.5m니까 178 00:08:18,415 --> 00:08:20,543 ‎이 풍선 꼭대기가 ‎저 선만 안 넘으면 돼요 179 00:08:20,626 --> 00:08:24,129 ‎저 피쿠스 나무나 ‎시에라 타워 밑에 있으면 180 00:08:24,213 --> 00:08:26,090 ‎- 문제없을 것 같아요 ‎- 좋은 생각이네요 181 00:08:26,173 --> 00:08:29,260 ‎사실 계약을 진행하는 데 ‎이게 제일 큰 걸림돌이거든요 182 00:08:29,343 --> 00:08:30,886 ‎건물이 들어서도 183 00:08:30,970 --> 00:08:33,972 ‎센추리 시티 풍경이나 ‎바다, 산이 그대로 보이면 184 00:08:34,056 --> 00:08:35,975 ‎- 계약 진행할 거예요 ‎- 정말요? 네 185 00:08:36,058 --> 00:08:38,894 ‎하지만 그게 아니면 손 떼야죠 ‎여긴 풍경이 핵심이니까요 186 00:08:38,977 --> 00:08:42,147 ‎- 그럼 얘가 우리 걸림돌이네요 ‎- 걸림돌을 치워줄 수도 있고요 187 00:08:42,231 --> 00:08:43,731 ‎오늘 우린 오퍼할 거예요 188 00:08:43,816 --> 00:08:45,859 ‎- 오퍼할 수도, 엎어질 수도 있죠 ‎- 악수해요 189 00:08:45,943 --> 00:08:47,111 ‎- 악수해요 ‎- 좋아요 190 00:08:47,194 --> 00:08:48,445 ‎- 시작할까요? ‎- 시작하죠 191 00:08:48,529 --> 00:08:51,865 ‎- 어디 한번 봅시다 ‎- 셋, 둘, 하나 192 00:08:51,949 --> 00:08:52,866 ‎간다! 193 00:08:54,535 --> 00:08:56,829 ‎- 이런, 제대로 못 던졌어 ‎- 오른손으로 던져요 194 00:08:56,912 --> 00:08:58,330 ‎- 200달러야 ‎- 왼손 말고 195 00:08:58,414 --> 00:08:59,582 ‎진짜 짜증 나네 196 00:09:00,457 --> 00:09:01,458 ‎나한테 200달러 빚졌어 197 00:09:02,293 --> 00:09:04,461 ‎살면서 가장 쉽게 번 ‎200달러였어요 198 00:09:04,545 --> 00:09:06,505 ‎아예 왕창 ‎몇천 달러 걸 걸 그랬어요 199 00:09:07,464 --> 00:09:09,383 ‎그렇게 자신만만하더니 ‎네가 졌어, 제이슨 200 00:09:09,466 --> 00:09:10,926 ‎제이, 힘껏 던져 201 00:09:12,261 --> 00:09:13,220 ‎그렇죠 202 00:09:17,808 --> 00:09:19,560 ‎좋아, 그렇게 나쁘지… 203 00:09:19,643 --> 00:09:21,395 ‎- 전혀 안 가려 ‎- 응 204 00:09:21,895 --> 00:09:24,940 ‎땅이 기울어져 있어서 ‎멀리 갈수록 더 낮아져요 205 00:09:25,024 --> 00:09:26,358 ‎- 여기가 최고점이에요 ‎- 네 206 00:09:26,442 --> 00:09:28,193 ‎- 여기가 제일 높은 지점이야? ‎- 응 207 00:09:28,277 --> 00:09:31,030 ‎- 어때요? ‎- 좋아요, 거의 안 가리네요 208 00:09:31,113 --> 00:09:33,616 ‎- 중요한 풍경은 안 가려요 ‎- 전혀요 209 00:09:34,199 --> 00:09:36,744 ‎집 안에 앉아 있으면 ‎아예 안 보일 거예요 210 00:09:36,827 --> 00:09:40,748 ‎네, 뒤로 갈수록 안 보여요 211 00:09:40,831 --> 00:09:43,000 ‎뒤로 갈수록 안 보이지 212 00:09:43,083 --> 00:09:45,753 ‎이제 아름다운 풍경을 ‎안 가리는 걸 확인했으니까 213 00:09:45,836 --> 00:09:48,422 ‎오퍼를 해야 하는데 ‎1,400만 달러는 안 쓰실 거죠 214 00:09:48,505 --> 00:09:50,424 ‎그럼 얼마 생각하세요? 215 00:09:50,507 --> 00:09:53,010 ‎솔직히 말할게요 ‎1,250만 달러까지 쓸 수 있어요 216 00:09:53,093 --> 00:09:56,305 ‎어떻게 협상하든 상관없어요 ‎그건 헤더 능력에 맡길게요 217 00:09:56,388 --> 00:09:58,098 ‎하지만 그 금액 밑이었으면 해요 218 00:09:58,182 --> 00:10:01,560 ‎1,200만 달러부터 시작해서 ‎저쪽 반응을 보거나 219 00:10:01,644 --> 00:10:03,979 ‎최종 가격인 1,250만을 쓰고 ‎그거로 끝내든가 220 00:10:04,063 --> 00:10:06,815 ‎왔다 갔다 할 거 없이 ‎한 번에 마무리하는 거지 221 00:10:06,899 --> 00:10:09,860 ‎협상은 없고 ‎받든가 말든가 선택하라고 222 00:10:09,943 --> 00:10:12,279 ‎저희가 알아서 하고 연락 드릴게요 223 00:10:12,363 --> 00:10:14,323 ‎1,250만 달러만 ‎안 넘으면 되는 거죠? 224 00:10:14,406 --> 00:10:16,492 ‎네, 기대되네요, 둘 다 고마워요 225 00:10:16,575 --> 00:10:17,493 ‎성공이네 226 00:10:18,202 --> 00:10:20,663 ‎- 마지막 풍선 던져 ‎- 고마워요 227 00:10:29,129 --> 00:10:31,548 ‎이런 메일 받으면 등골이 오싹해 228 00:10:31,632 --> 00:10:33,258 ‎'매우…', 다 대문자야 229 00:10:33,342 --> 00:10:35,803 ‎'매우 긴급 ‎최대한 빠른 회신 요망' 230 00:10:36,553 --> 00:10:39,223 ‎- 맙소사 ‎- 제목이 다 대문자야 231 00:10:40,265 --> 00:10:41,934 ‎난 속으로 이러지 ‎'소리 좀 그만 질러' 232 00:10:44,895 --> 00:10:45,979 ‎- 안녕 ‎- 안녕 233 00:10:46,689 --> 00:10:48,649 ‎- 파란색 좋다 ‎- 고마워 234 00:10:48,732 --> 00:10:50,359 ‎- 안녕 ‎- 일렉트릭 블루네 235 00:10:50,442 --> 00:10:52,611 ‎맞아, 온몸에 전기가 흘러 236 00:10:53,195 --> 00:10:57,241 ‎얘들아, 끝내주는 소식이 있어 237 00:10:57,324 --> 00:10:58,826 ‎방금 프렌치 집 계약 마무리했어 238 00:10:58,909 --> 00:11:00,369 ‎맙소사! 239 00:11:01,829 --> 00:11:02,746 ‎멋지다, 메리! 240 00:11:02,830 --> 00:11:05,374 ‎- 500만 달러에 계약했어 ‎- 드디어! 241 00:11:05,457 --> 00:11:08,544 ‎- 이랬잖아 ‎- 그러니까, 힘들었어 242 00:11:08,627 --> 00:11:13,382 ‎에스크로 철회하고 ‎온갖 일이 다 있었지 243 00:11:13,465 --> 00:11:15,634 ‎- 오늘은 다 기분 좋은 날이네 ‎- 그래? 244 00:11:15,718 --> 00:11:19,513 ‎오늘 공식적으로 도헤니 집 ‎에스크로 종료됐어 245 00:11:19,596 --> 00:11:20,764 ‎- 말도 안 돼! ‎- 헤더 246 00:11:20,848 --> 00:11:25,144 ‎원래 1,400만 달러에 내놨는데 ‎1,250만 달러에 계약했어 247 00:11:26,061 --> 00:11:29,356 ‎- 헤더, 잘했다! ‎- 웬일이야! 248 00:11:29,440 --> 00:11:32,192 ‎- 그러니까, 메리… ‎- 같이 종 칠래? 249 00:11:32,276 --> 00:11:33,152 ‎같이 치자! 250 00:11:34,611 --> 00:11:36,405 ‎- 너무 좋아 ‎- 정말 대단하다 251 00:11:36,488 --> 00:11:38,157 ‎하나, 둘, 셋 252 00:11:41,869 --> 00:11:43,036 ‎- 두 배야 ‎- 맞아 253 00:11:43,120 --> 00:11:44,329 ‎- 좋았어! ‎- 응 254 00:11:44,413 --> 00:11:46,039 ‎- 잘했어 ‎- 고마워 255 00:11:46,123 --> 00:11:47,875 ‎일단 여기부터 통과하고 256 00:11:49,126 --> 00:11:51,462 ‎- 축하해 ‎- 나 진짜로 땀 나 257 00:11:52,087 --> 00:11:53,046 ‎맙소사 258 00:11:54,339 --> 00:11:57,926 ‎얘들아 ‎난 긍정적인 기운이 필요해 259 00:11:58,010 --> 00:12:02,055 ‎말리부 집 에스크로가 ‎방금 취소됐거든 260 00:12:02,139 --> 00:12:03,974 ‎- 안 돼 ‎- 응 261 00:12:04,057 --> 00:12:06,935 ‎너무 속상해 ‎정말 좋은 에스크로였거든 262 00:12:07,019 --> 00:12:08,896 ‎1,299,000달러에 내놨는데 263 00:12:08,979 --> 00:12:12,566 ‎145만 달러 오퍼가 들어왔어 ‎엄청난 일이지 264 00:12:12,649 --> 00:12:15,360 ‎그래서 좀 당황스러워 265 00:12:15,444 --> 00:12:17,488 ‎이런 일이 처음이거든 266 00:12:17,571 --> 00:12:19,281 ‎매수자가 발을 뺐어요 267 00:12:19,364 --> 00:12:23,202 ‎바로 들어가 살 집을 원했는데 ‎여긴 그런 집이 아니죠 268 00:12:23,285 --> 00:12:24,953 ‎확실히 수리가 필요해요 269 00:12:25,788 --> 00:12:26,830 ‎너무 충격적이었어요 270 00:12:26,914 --> 00:12:30,375 ‎에스크로 취소됐단 얘기를 ‎고객한테 어떻게 하나 싶었죠 271 00:12:30,459 --> 00:12:31,835 ‎그냥 이런 기분이야 272 00:12:31,919 --> 00:12:37,049 ‎나 자신에게도 실망스럽고 ‎언니와 고객을 실망시켰어 273 00:12:37,132 --> 00:12:38,467 ‎세상에, 그런 소리 하지 마 274 00:12:38,550 --> 00:12:41,220 ‎원래 그런 거야 ‎이것도 우리 일의 일부야 275 00:12:41,303 --> 00:12:43,597 ‎전 지금 스펀지 같아요 276 00:12:43,680 --> 00:12:46,517 ‎모든 동료의 좋은 점을 ‎흡수하고 있죠 277 00:12:46,600 --> 00:12:50,229 ‎전부 성공했고 ‎배울 점이 많은 여성들이에요 278 00:12:50,312 --> 00:12:52,689 ‎정말 대단하죠 ‎저도 더 많이 팔고 싶어요 279 00:12:52,773 --> 00:12:56,193 ‎진짜 잘하고 싶어요, 종도 치고 ‎꼭 그렇게 만들 거예요 280 00:12:56,276 --> 00:12:59,279 ‎- 긍정적인 기운을 보내주자 ‎- 다른 매수자 찾을 거야 281 00:12:59,363 --> 00:13:01,406 ‎- 할 수 있어 ‎- 긍정의 기운을 받아 282 00:13:01,490 --> 00:13:03,242 ‎팔릴 거야, 그래 283 00:13:03,325 --> 00:13:04,535 ‎- 응, 맞아 ‎- 그래 284 00:13:09,581 --> 00:13:13,585 ‎"크리셸의 새집" 285 00:13:27,266 --> 00:13:29,184 ‎안녕, 얘들아 286 00:13:29,268 --> 00:13:32,020 ‎안아줘, 어서 와 287 00:13:32,104 --> 00:13:33,397 ‎안녕 288 00:13:33,897 --> 00:13:35,858 ‎- 안녕, 반가워 ‎- 얘는 나탈리야 289 00:13:35,941 --> 00:13:38,068 ‎- 나탈리 알지? 애들 봐주는 ‎- 응, 안녕 290 00:13:38,151 --> 00:13:39,278 ‎너무 예쁘다 291 00:13:39,361 --> 00:13:42,698 ‎- 모두 어서 와 ‎- 궁전에 온 걸 환영해 292 00:13:43,365 --> 00:13:45,868 ‎균형을 맞추는 게 쉽지 않죠, 일 293 00:13:46,493 --> 00:13:49,663 ‎가장 노릇, 엄마 노릇, 아빠 노릇 294 00:13:49,746 --> 00:13:51,290 ‎버거워요 295 00:13:51,373 --> 00:13:54,543 ‎다들 편하게 놀아 ‎수영장에 들어가도 돼 296 00:13:54,626 --> 00:13:57,713 ‎크리셸이 집 인테리어를 맡겨줘서 ‎정말 좋았어요 297 00:13:57,796 --> 00:14:01,049 ‎그리고 우리가 만날 때 ‎애들도 데려오라고 했죠 298 00:14:01,133 --> 00:14:03,176 ‎- 받아, 건배 ‎- 고마워, 건배 299 00:14:03,260 --> 00:14:06,638 ‎내 안목을 믿고 맡겨줘서 고마워 300 00:14:06,722 --> 00:14:09,016 ‎당연하지, 난 자기 안목이 필요해 301 00:14:09,516 --> 00:14:11,310 ‎- 너무 신난다 ‎- 나도 302 00:14:11,393 --> 00:14:14,730 ‎- 집이 너무 좋아 ‎- 장비 들고 있는 거 멋지다 303 00:14:14,813 --> 00:14:19,359 ‎나 진짜 원단 샘플이 ‎수천 개는 있어 304 00:14:19,443 --> 00:14:22,529 ‎- 그래, 기대된다 ‎- 내 차고 겸 홈 오피스에 305 00:14:22,613 --> 00:14:26,158 ‎그걸 다 가져올 순 없으니까 ‎이거로 아이디어만 얻자 306 00:14:26,241 --> 00:14:27,409 ‎좋아 307 00:14:27,492 --> 00:14:28,785 ‎- 적을게 ‎- 응 308 00:14:28,869 --> 00:14:30,120 ‎이 나무 찍어놔 309 00:14:30,203 --> 00:14:33,415 ‎다른 집에서 가져온 건데 ‎탁자랑 의자도 바꾸고 싶어 310 00:14:33,498 --> 00:14:35,918 ‎- 일단은 괜찮아 ‎- 이 탁자 멋진데? 311 00:14:36,001 --> 00:14:38,003 ‎근데 너무 작은 것 같아 312 00:14:38,086 --> 00:14:39,796 ‎내 가구 제작자한테 313 00:14:40,297 --> 00:14:44,551 ‎저거랑 똑같은 목재로 ‎더 길게 이어 달라고 할 수 있어 314 00:14:44,635 --> 00:14:47,012 ‎소파는 그냥 두고 쿠션을 바꾸자 315 00:14:47,095 --> 00:14:49,681 ‎그냥 둬도 될 것 같아 ‎주방이랑 잘 어울려 316 00:14:51,016 --> 00:14:51,892 ‎나중에 얘기하자 317 00:14:53,894 --> 00:14:55,103 ‎네, 대장님 318 00:14:55,187 --> 00:14:57,564 ‎집의 큰 틀만 빼고 ‎다 갈라서고 싶구나? 319 00:14:57,648 --> 00:15:01,234 ‎응, 난 확실히 갈라섰지 ‎그래서 우리 마음대로 해도 돼 320 00:15:01,318 --> 00:15:03,445 ‎여긴 혼자 사는 집이니까! 321 00:15:03,528 --> 00:15:04,571 ‎이것 봐 322 00:15:04,655 --> 00:15:07,449 ‎아침에 여기서 커피 마셔 323 00:15:08,116 --> 00:15:09,826 ‎진짜 근사하지? 324 00:15:09,910 --> 00:15:13,580 ‎네가 정말 자랑스러워 ‎투지가 불타오른다 325 00:15:13,664 --> 00:15:15,749 ‎언젠간 우리도 이런 집을 살 거야 326 00:15:15,832 --> 00:15:17,918 ‎여기서 두 아이를 바라보면서 ‎이러는 거지 327 00:15:18,001 --> 00:15:19,628 ‎'다 너희를 위해서 했어' 328 00:15:19,711 --> 00:15:20,879 ‎당연하지 329 00:15:20,963 --> 00:15:21,922 ‎난 이러는 거야 330 00:15:22,422 --> 00:15:26,551 ‎'비어트리스 ‎애들 물에 안 빠지게 잘 봐' 331 00:15:27,386 --> 00:15:30,555 ‎아직 전부 혼자 하는 거야? 332 00:15:30,639 --> 00:15:33,475 ‎아주 중요한 얘기가 2개 있어 333 00:15:33,558 --> 00:15:37,437 ‎지난 주말부터 ‎모르는 번호로 전화가 오는 거야 334 00:15:37,521 --> 00:15:40,315 ‎그래서 그냥 안 받았지 335 00:15:40,399 --> 00:15:43,860 ‎그랬더니 문자가 왔어 ‎'안녕하세요, 스미스 부인' 336 00:15:44,403 --> 00:15:47,906 ‎'전 아동 보호국의 누구입니다' 337 00:15:47,990 --> 00:15:50,075 ‎'익명의 제보를 받았는데' 338 00:15:50,659 --> 00:15:55,622 ‎'지난 이틀간 ‎집에 애들만 두셨다는 제보예요' 339 00:15:55,706 --> 00:15:58,583 ‎'애들이 먹을 음식이 있는지도 ‎확실하지 않고' 340 00:15:59,167 --> 00:16:01,712 ‎'애들을 방치하고 ‎학대하는지도 알 수 없으니' 341 00:16:01,795 --> 00:16:04,673 ‎'이 중대한 사안에 관해 ‎즉시 얘기해야 합니다' 342 00:16:04,756 --> 00:16:06,341 ‎'지금 현관 앞에 있습니다' 343 00:16:07,175 --> 00:16:09,970 ‎- 너무 당황스러웠지 ‎- 뭐? 344 00:16:10,053 --> 00:16:12,556 ‎나 진짜 그 여자한테 심문당했어 345 00:16:12,639 --> 00:16:14,725 ‎1시간 넘게, 2시간일 수도 있고 346 00:16:14,808 --> 00:16:17,436 ‎애들한테도 물어보고 ‎온 집을 다 조사했어 347 00:16:17,519 --> 00:16:18,812 ‎전부 다 보여줬지 348 00:16:18,895 --> 00:16:21,606 ‎'이건 제 처방전이에요' ‎이러고 사진 찍고 349 00:16:21,690 --> 00:16:25,277 ‎냉장고도 열어서 보여주고 ‎어제는 가서 약물 검사도 했어 350 00:16:25,819 --> 00:16:27,446 ‎망할 약물 검사를 했다고 351 00:16:27,529 --> 00:16:29,573 ‎- 맙소사 ‎- 난 괜찮은 친구일지 몰라 352 00:16:30,073 --> 00:16:31,491 ‎꽤 괜찮은 장식가지 353 00:16:31,575 --> 00:16:33,368 ‎근데 난 진짜 끝내주는 엄마야 354 00:16:33,452 --> 00:16:36,371 ‎난 애들을 위해서라면 뭐든 해 355 00:16:36,455 --> 00:16:38,665 ‎넌 진짜 끝내주는 친구고 356 00:16:39,249 --> 00:16:42,544 ‎아주 뛰어난 장식가고 ‎정말 훌륭한 엄마야 357 00:16:42,627 --> 00:16:47,424 ‎네가 그 모든 어려움 속에서 ‎아이들 키우는 걸 보면 358 00:16:47,507 --> 00:16:52,929 ‎난 정말 네 반만 됐으면 좋겠어 359 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 ‎네가 그걸 알았으면 좋겠어 360 00:16:54,890 --> 00:16:56,641 ‎가끔 너 자신을 ‎의심하는 것 같거든 361 00:16:56,725 --> 00:16:59,436 ‎우리가 널 어떻게 보는지 ‎알았으면 좋겠어 362 00:16:59,519 --> 00:17:02,022 ‎우리가 보는 너는 363 00:17:02,105 --> 00:17:05,441 ‎대다수가 해낼 수 없는 상황에서 ‎해내는 사람이야 364 00:17:05,525 --> 00:17:08,779 ‎어릴 때 우리 집엔 ‎늘 아동 보호국 직원이 드나들었어 365 00:17:08,862 --> 00:17:12,199 ‎학교에 가면 선생님들이 보잖아 366 00:17:12,282 --> 00:17:13,533 ‎- 뭐, 누구든 ‎- 그렇지 367 00:17:13,617 --> 00:17:17,036 ‎- 제대로 보살핌을 받지 못했지 ‎- 우린 정말이지… 368 00:17:17,120 --> 00:17:18,747 ‎- 영양실조 ‎- 맞아 369 00:17:18,830 --> 00:17:22,083 ‎언젠간 우리를 데려갈 거라고 ‎생각했던 것 같아 370 00:17:22,833 --> 00:17:26,420 ‎근데 넌 애들한테 다 주잖아 ‎난 너희 집도 가봤고 371 00:17:26,505 --> 00:17:31,551 ‎이런 말도 안 되는 일로 ‎자원을 낭비했다는 게 372 00:17:31,635 --> 00:17:34,971 ‎정말 너무 화가 나 373 00:17:35,055 --> 00:17:36,473 ‎이 망할 걸 바로잡을 거야 374 00:17:36,556 --> 00:17:39,184 ‎바로 변호사랑 약속 잡았어 375 00:17:39,267 --> 00:17:42,020 ‎양육비 소송 재개할 거야 376 00:17:42,104 --> 00:17:44,523 ‎- 잘했어 ‎- 양육비 밀리면 찾아내잖아 377 00:17:44,606 --> 00:17:46,483 ‎- 잘했어 ‎- 그 사람 찾으라고 할 거야 378 00:17:46,566 --> 00:17:47,776 ‎- 그래 ‎- 그거 알아? 379 00:17:47,859 --> 00:17:51,238 ‎그 사람 찾았는데 양육비 안 내면 ‎감옥에 보내 380 00:17:52,364 --> 00:17:56,034 ‎그럼 달라지는 게 뭐야? ‎여전히 도움이 안 되잖아 381 00:17:56,118 --> 00:17:59,788 ‎그래서 안 하려고 했는데 ‎이젠 안 되겠어 382 00:17:59,871 --> 00:18:01,873 ‎이젠 싸울 거야 383 00:18:19,057 --> 00:18:20,684 ‎- 네일 마음에 든다 ‎- 고마워 384 00:18:20,767 --> 00:18:23,145 ‎- 나도 네일 해야 해 ‎- 자기 네일도 귀여워 385 00:18:23,228 --> 00:18:25,397 ‎- 분홍색이랑 잘 어울려 ‎- 그래 386 00:18:25,480 --> 00:18:28,650 ‎애들이랑 있으면 이렇게 앉아서 ‎커피 마실 시간도 없어 387 00:18:28,733 --> 00:18:29,734 ‎애들 귀엽더라 388 00:18:29,818 --> 00:18:31,653 ‎크리셸 집 샀다던데 389 00:18:31,736 --> 00:18:34,531 ‎- 응, 너무 좋아 ‎- 정말? 봤어? 390 00:18:34,614 --> 00:18:38,994 ‎아니, 근데 내가 2년 전에 판 집 ‎건너 건너 집이야 391 00:18:39,077 --> 00:18:43,248 ‎굉장하네, 몇 명한테 제이슨이 ‎크리셸 중개인이었단 얘길 들었어 392 00:18:43,331 --> 00:18:45,750 ‎- 그 얘기 들어봤어? ‎- 크리셸은 중개인이야 393 00:18:45,834 --> 00:18:47,085 ‎크리셸이 거래했어 394 00:18:47,169 --> 00:18:50,463 ‎전 남편이랑 집 살 때도 ‎크리셸이 직접 했어 395 00:18:50,547 --> 00:18:54,718 ‎그러니까 당연히 자기 집 살 때도 ‎본인이 직접 거래했겠지 396 00:18:54,801 --> 00:18:57,596 ‎중개인이 본인 집 거래도 못 하면 397 00:18:57,679 --> 00:19:01,266 ‎고객이 어떻게 믿고 ‎자기 거래를 맡기겠어요? 398 00:19:02,058 --> 00:19:04,978 ‎크리셸이 직접 거래한 게 확실해요 399 00:19:05,061 --> 00:19:07,939 ‎그래서 전 이 소문에 ‎얽히기 싫어요 400 00:19:08,023 --> 00:19:10,525 ‎그럼 이렇게 된 걸 거야 401 00:19:10,609 --> 00:19:12,736 ‎크리셸이 거래를 하긴 했는데 402 00:19:12,819 --> 00:19:14,946 ‎사생활 유출을 걱정한 거지 403 00:19:15,030 --> 00:19:17,866 ‎크리셸이 직접 나서서 거래하면 404 00:19:17,949 --> 00:19:20,243 ‎사람들이 주소를 알아낼 수 있잖아 405 00:19:20,869 --> 00:19:22,871 ‎그래서 제이슨을 내세운 걸 거야 406 00:19:22,954 --> 00:19:24,915 ‎응, 제이슨 회사에서 한 거니까 407 00:19:24,998 --> 00:19:27,334 ‎물론 제이슨이 전체적인 걸 ‎감독하면서 도와줬겠지 408 00:19:27,417 --> 00:19:30,837 ‎거기다 제이슨은 통제광이잖아 ‎놀랄 일도 아니지 409 00:19:30,921 --> 00:19:34,507 ‎그럼 크리셸이 ‎제이슨의 새 최애인가? 410 00:19:34,591 --> 00:19:35,717 ‎그게 411 00:19:35,800 --> 00:19:39,930 ‎둘이 자주 만나는 거 같아 ‎크리셸이 새 최애일 수도 있지 412 00:19:40,847 --> 00:19:43,266 ‎난 제이슨 최애 아닌 거 ‎괜찮아, 인정해 413 00:19:43,350 --> 00:19:47,187 ‎그럼 좋긴 하겠지 ‎고객들도 소개받고 414 00:19:47,854 --> 00:19:51,316 ‎난 제이슨이 감당하기 벅차지 ‎위협적이기도 하고 415 00:19:51,399 --> 00:19:54,444 ‎난 이쪽 일을 잘 알잖아 ‎너도 그렇고 416 00:19:54,527 --> 00:19:57,489 ‎우리 제이슨의 ‎최애가 아닌 걸 축하하자 417 00:19:57,572 --> 00:19:59,324 ‎- 찬밥 팀 ‎- 좋았어 418 00:20:00,992 --> 00:20:02,202 ‎찬밥 팀 419 00:20:08,833 --> 00:20:10,710 ‎"헤더의 '사랑' 파티, 시라비" 420 00:20:10,794 --> 00:20:13,672 ‎"시라비 ‎침실 4 | 욕실 4 | 7㎡" 421 00:20:13,755 --> 00:20:16,258 ‎"4,000,000달러 | 가격" 422 00:20:22,514 --> 00:20:25,100 ‎- 건배 ‎- 고마워요, 안녕하세요 423 00:20:25,183 --> 00:20:26,810 ‎- 네, 자기야, 건배 ‎- 건배, 자기 424 00:20:26,893 --> 00:20:28,061 ‎- 저기서 파티해요? ‎- 네 425 00:20:28,770 --> 00:20:30,730 ‎- 여기 끝내준다 ‎- 마음에 들어 426 00:20:32,023 --> 00:20:34,442 ‎그나저나 로버트는 ‎지금 엄청 떨고 있을 거야 427 00:20:34,526 --> 00:20:38,113 ‎- 크리셸 만나서? ‎- 내가 계속 놀렸어 428 00:20:39,155 --> 00:20:40,657 ‎안녕! 429 00:20:40,740 --> 00:20:42,367 ‎- 안녕 ‎- 어서 와 430 00:20:42,951 --> 00:20:45,036 ‎- 오늘 옷 멋지네 ‎- 고마워 431 00:20:45,120 --> 00:20:46,663 ‎- 올라가요? ‎- 네, 위층입니다 432 00:20:46,746 --> 00:20:48,081 ‎안녕! 433 00:20:48,164 --> 00:20:49,874 ‎잘 지냈어, 로메인? 434 00:20:49,958 --> 00:20:51,710 ‎- 안녕 ‎- 안녕, 멋지다 435 00:20:51,793 --> 00:20:54,045 ‎- 안녕 ‎- 너무 좋다 436 00:20:54,129 --> 00:20:55,380 ‎- 안녕 ‎- 안녕 437 00:20:56,631 --> 00:20:58,466 ‎- 르네, 잘 지냈어? ‎- 안녕 438 00:20:58,550 --> 00:21:00,927 ‎안녕, 로버트 왔다! 439 00:21:01,594 --> 00:21:03,346 ‎- 안녕 ‎- 왔구나 440 00:21:03,430 --> 00:21:05,807 ‎로버트, 여기는 모두 441 00:21:05,890 --> 00:21:07,434 ‎- 모두 안녕 ‎- 한 바퀴 둘러볼까? 442 00:21:07,517 --> 00:21:10,395 ‎- 크리셸이야, 이쪽은 로버트 ‎- 안녕, 만나서 반가워 443 00:21:10,979 --> 00:21:11,813 ‎- 안녕 ‎- 엠마 444 00:21:12,522 --> 00:21:15,942 ‎로버트는 잘생기고 ‎성공한 남자예요 445 00:21:16,026 --> 00:21:18,903 ‎헤더의 가장 좋은 특성은 ‎사랑을 사랑하는 거죠 446 00:21:18,987 --> 00:21:22,282 ‎그리고 그걸 주변에 퍼트려요 ‎정말 좋은 남자일지도 모르죠 447 00:21:22,365 --> 00:21:24,326 ‎잘 통할지 누가 알겠어요? 448 00:21:24,409 --> 00:21:25,869 ‎눈이 예쁘네 449 00:21:26,703 --> 00:21:28,038 ‎- 고마워 ‎- 응 450 00:21:28,121 --> 00:21:30,373 ‎- 테킬라에 취했나 보네 ‎- 그런 거 아니야 451 00:21:30,457 --> 00:21:33,043 ‎- 진짜 칭찬하는 거야 ‎- 마셔, 더 예뻐 보일 거야 452 00:21:35,253 --> 00:21:37,088 ‎스페인어로는 '살루드'야 453 00:21:37,172 --> 00:21:39,132 ‎- 건배하자 ‎- 건배 454 00:21:40,216 --> 00:21:41,051 ‎모두 건배 455 00:21:47,098 --> 00:21:48,641 ‎간다! 456 00:21:53,229 --> 00:21:55,357 ‎- 옆에 앉아도 돼? ‎- 그럼 457 00:22:07,369 --> 00:22:08,578 ‎어디 살아, 크리셸? 458 00:22:09,204 --> 00:22:10,997 ‎마운트올림퍼스 459 00:22:11,081 --> 00:22:13,249 ‎- 어딘지 모르겠다 ‎- 로스앤젤레스야 460 00:22:13,333 --> 00:22:15,543 ‎- 그래 ‎- 응, 넌 여기 살아? 461 00:22:15,627 --> 00:22:18,421 ‎- 난 헌팅턴에 살아 ‎- LA 안 가봤어? 462 00:22:18,505 --> 00:22:22,133 ‎아마 살면서 다섯 번쯤 갔을걸? 463 00:22:22,217 --> 00:22:24,928 ‎- 놀랍네 ‎- 막 파티를 즐기는 편이 아니라 464 00:22:26,054 --> 00:22:28,681 ‎우리 지금 여기서 파티하잖아 465 00:22:28,765 --> 00:22:31,601 ‎여긴 뉴포트니까 ‎좋은 사람들만 모였고 466 00:22:31,684 --> 00:22:35,313 ‎웃긴 게 난 LA에 사는데 ‎파티 안 간 지 꽤 됐어 467 00:22:35,397 --> 00:22:37,524 ‎- 근데 지금 여기서 파티하고 있지 ‎- 응, 뉴포트에서 468 00:22:37,607 --> 00:22:39,609 ‎다 상대적인 거야 469 00:22:41,236 --> 00:22:42,529 ‎그럼 얼마나 걸려? 470 00:22:42,612 --> 00:22:45,323 ‎오렌지 카운티에서 너희 집까지 471 00:22:45,407 --> 00:22:47,617 ‎- 여기 오렌지 카운티야? ‎- 응 472 00:22:48,201 --> 00:22:50,078 ‎1시간 반쯤 걸릴걸? 473 00:22:51,246 --> 00:22:52,080 ‎그래 474 00:22:53,998 --> 00:22:56,709 ‎- 화장실 좀 갔다 올게 ‎- 그래 475 00:22:57,293 --> 00:22:58,962 ‎고마워 476 00:22:59,045 --> 00:23:00,255 ‎자, 파티 타임이야! 477 00:23:02,006 --> 00:23:03,133 ‎크리셸! 478 00:23:04,592 --> 00:23:05,593 ‎맙소사 479 00:23:14,769 --> 00:23:16,563 ‎무대에서 끌어내야겠다 480 00:23:25,196 --> 00:23:26,364 ‎자, 신나게 놀자 481 00:23:26,448 --> 00:23:28,908 ‎무대에서 끌어내러 왔어, 가자 482 00:23:29,451 --> 00:23:30,577 ‎- 뭐? ‎- 내려와 483 00:23:30,660 --> 00:23:32,787 ‎- 잠깐, 왜? ‎- 왜냐하면… 484 00:23:32,871 --> 00:23:33,830 ‎왜? 485 00:23:34,414 --> 00:23:37,292 ‎- 무슨 일이야? ‎- 그냥 앉아 있어, 너무 핫해 486 00:23:37,375 --> 00:23:38,501 ‎뭐? 487 00:23:40,170 --> 00:23:42,589 ‎- 안 돼! ‎- 너무 뜨거워, 식혀야겠어 488 00:23:42,672 --> 00:23:43,631 ‎뭐라고? 489 00:23:43,715 --> 00:23:45,425 ‎춤출래? 나랑 얘기할래? 490 00:23:45,508 --> 00:23:46,801 ‎나 춤추고 싶어 491 00:23:46,885 --> 00:23:49,220 ‎지금은 다 춤추잖아 492 00:23:49,304 --> 00:23:51,848 ‎- 알았어, 보내줄게 ‎- 그래 493 00:23:52,390 --> 00:23:54,767 ‎너 데려와서 놀려고 했어 494 00:23:54,851 --> 00:23:57,687 ‎고마워, 근데 친구들과 춤추는 ‎이 순간을 놓칠 순 없어 495 00:23:57,770 --> 00:23:58,980 ‎그래, 친구들이랑 놀아 496 00:23:59,063 --> 00:24:02,275 ‎- 난 그냥 널 더 알고 싶어서 ‎- 고마워 497 00:24:02,358 --> 00:24:03,943 ‎그럴 시간은 충분해 498 00:24:07,447 --> 00:24:11,367 ‎나를 데려온 게 ‎자기를 알아갈 시간이라고요? 499 00:24:11,451 --> 00:24:12,410 ‎아니 500 00:24:12,494 --> 00:24:15,038 ‎다신 너랑 얘기 안 할 시간이야 501 00:24:15,705 --> 00:24:16,748 ‎안녕, 로버트 502 00:24:20,210 --> 00:24:21,211 ‎섹시하네 503 00:24:22,378 --> 00:24:23,463 ‎고마워, 제이슨 504 00:24:30,970 --> 00:24:32,222 ‎아까 다비나 만났어 505 00:24:32,305 --> 00:24:36,434 ‎오픈 하우스에서 ‎중개인들을 만났는데 506 00:24:36,518 --> 00:24:38,811 ‎그 사람들이 네 집 살 때 507 00:24:38,895 --> 00:24:40,563 ‎제이슨이 거래 진행했냐고 ‎물어보더래 508 00:24:40,647 --> 00:24:42,148 ‎말이 안 되잖아 509 00:24:42,232 --> 00:24:44,817 ‎- 일단 ‎- 그래서 다비나가… 510 00:24:44,901 --> 00:24:46,778 ‎나한텐 정말 속상한 얘기인데 511 00:24:46,861 --> 00:24:49,322 ‎그게 판매자 쪽 실수였거든 512 00:24:49,405 --> 00:24:51,699 ‎그쪽에서 바로 사과하고 정정했어 513 00:24:51,783 --> 00:24:54,911 ‎네가 거래한 집인데 ‎네가 인정 못 받는 게 짜증 나 514 00:24:55,495 --> 00:24:57,372 ‎- 네 집이잖아 ‎- 맞아 515 00:24:57,455 --> 00:25:01,876 ‎그쪽 중개인이 실수로 ‎제이슨을 매매 대리인으로 올렸죠 516 00:25:01,960 --> 00:25:04,003 ‎공인 중개사가 아니라요 517 00:25:04,087 --> 00:25:09,092 ‎물론 그러고 나서 ‎바로 수정하긴 했지만 518 00:25:09,175 --> 00:25:14,847 ‎한번 얘기가 돌기 시작하니까 ‎걷잡을 수 없이 사방으로 퍼졌어요 519 00:25:14,931 --> 00:25:17,225 ‎나 이 집에 정말 최선을 다했어 520 00:25:17,308 --> 00:25:19,852 ‎오펜하임 오기 전부터 ‎내 계약은 내가 직접 했고 521 00:25:19,936 --> 00:25:23,773 ‎내 말이, 다비나도 그렇게 말했대 ‎중개인들이 떠드는 게 열받아 522 00:25:24,357 --> 00:25:25,733 ‎뭐, 어쩔 수 없지 523 00:25:25,817 --> 00:25:27,860 ‎사람들은 늘 떠들 거야 524 00:25:27,944 --> 00:25:29,904 ‎내 실력을 증명할 단계는 지났어 525 00:25:29,988 --> 00:25:32,282 ‎난 내가 한 일을 알아 ‎난 최선을 다했고 526 00:25:32,365 --> 00:25:34,867 ‎이 거래엔 많은 일이 있었지 527 00:25:34,951 --> 00:25:37,495 ‎근데 어차피 528 00:25:37,579 --> 00:25:41,040 ‎내 능력을 깎아내리려는 사람은 ‎언제나 있을 거야 529 00:25:41,916 --> 00:25:43,793 ‎솔직히, 해탈해야지 530 00:25:43,876 --> 00:25:46,212 ‎지금 난 즐거우니까 괜찮아 531 00:25:46,296 --> 00:25:48,548 ‎- 나 지금 요트에 있잖아 ‎- 그래 532 00:25:48,631 --> 00:25:51,926 ‎다비나와 저는 ‎한 번도 친했던 적이 없죠 533 00:25:52,010 --> 00:25:54,721 ‎그래서 이걸 기회 삼아서 534 00:25:54,804 --> 00:25:58,683 ‎소문을 더 퍼트리고 ‎제 이미지를 망친다고 해도 535 00:25:58,766 --> 00:26:00,268 ‎놀랍지 않아요 536 00:26:00,351 --> 00:26:02,312 ‎사람이 하루아침에 바뀌진 않죠 537 00:26:06,357 --> 00:26:08,067 ‎안녕, 자기야 538 00:26:08,860 --> 00:26:11,154 ‎5시간 반이나 늦어서 미안해 539 00:26:11,237 --> 00:26:13,323 ‎아니야, 괜찮아, 걱정하지 마 540 00:26:13,406 --> 00:26:15,074 ‎난 엄지발가락이 엄청 커 541 00:26:15,658 --> 00:26:19,370 ‎이것 봐, 대형 주택이 들어서 있네 542 00:26:19,454 --> 00:26:21,831 ‎벽화를 그려도 되겠다 543 00:26:22,832 --> 00:26:26,127 ‎'눈송이 그릴까요?' ‎'아뇨, 벽화 그려주세요' 544 00:26:27,045 --> 00:26:28,338 ‎죽겠다 545 00:26:28,421 --> 00:26:30,465 ‎전 애들을 사랑해요 ‎굉장한 아이들이죠 546 00:26:30,965 --> 00:26:33,343 ‎하지만 24시간, 일주일 내내 547 00:26:34,093 --> 00:26:34,969 ‎그건 벅차요 548 00:26:35,053 --> 00:26:37,889 ‎그래서 크리스틴 퀸이 ‎스파 데이를 보내자길래 549 00:26:37,972 --> 00:26:39,641 ‎환호했죠 550 00:26:39,724 --> 00:26:43,478 ‎요즘 어때? ‎자기랑 애들이랑 전부 다 551 00:26:44,395 --> 00:26:47,815 ‎솔직히 최악이야, 너무 힘들어 552 00:26:48,316 --> 00:26:50,234 ‎엉망진창이야 553 00:26:50,860 --> 00:26:52,904 ‎- 근데 우리 이사했어 ‎- 셔먼오크스 맞지? 554 00:26:52,987 --> 00:26:55,865 ‎- 응, 아는구나 ‎- 응, 집 너무 좋던데 555 00:26:55,948 --> 00:26:59,369 ‎좋아, 앞마당, 뒷마당도 있고 ‎보안도 좋아 556 00:26:59,452 --> 00:27:02,872 ‎- 좋다 ‎- 나 1년 반을 소파에서 잤어 557 00:27:02,955 --> 00:27:04,791 ‎그 멍청이가 사라진 뒤에 558 00:27:04,874 --> 00:27:06,834 ‎애들한테 자기 방을 주고 싶어서 559 00:27:06,918 --> 00:27:09,796 ‎그러다 이사하니까 ‎궁전으로 간 것 같아 560 00:27:09,879 --> 00:27:13,758 ‎아직 꾸미지도 못했어 ‎다른 사람들 집 꾸며주느라 561 00:27:14,676 --> 00:27:17,512 ‎맙소사, 자기 안목 좋으니까 ‎분명 근사할 거야 562 00:27:17,595 --> 00:27:20,682 ‎크리스틴한텐 사람들이 모르는 ‎아주 부드러운 면이 있어요 563 00:27:20,765 --> 00:27:22,308 ‎민감하죠 564 00:27:22,392 --> 00:27:24,936 ‎모두 아는 것보다 훨씬 민감해요 565 00:27:25,019 --> 00:27:27,021 ‎하지만 다른 면도 있죠 566 00:27:27,105 --> 00:27:28,481 ‎크리스틴은 567 00:27:29,023 --> 00:27:31,067 ‎연기를 진짜 잘하든가 568 00:27:31,567 --> 00:27:32,777 ‎이중인격이에요 569 00:27:34,862 --> 00:27:37,490 ‎요전에 제이슨이랑 얘기했어 570 00:27:37,573 --> 00:27:40,243 ‎내 복직에 관해서 571 00:27:40,326 --> 00:27:42,537 ‎- 복직하고 싶어? ‎- 응, 너무 신나 572 00:27:42,620 --> 00:27:45,289 ‎- 불안하진 않고? ‎- 전혀 573 00:27:45,373 --> 00:27:47,959 ‎메리랑은 얘기 안 한 지 한참 됐지 574 00:27:48,042 --> 00:27:50,878 ‎참 이상해, 우리 다 엄청 친한데… ‎친했지, 모르겠다 575 00:27:50,962 --> 00:27:53,005 ‎이젠 아닌 것 같아 576 00:27:53,089 --> 00:27:57,051 ‎맞는 말이야 ‎우리 전엔 다 엄청 친했어 577 00:27:57,635 --> 00:28:01,597 ‎아, 크리셸 오기 전엔 ‎분위기 훨씬 좋았는데 578 00:28:01,681 --> 00:28:02,807 ‎그만! 579 00:28:02,890 --> 00:28:06,185 ‎서로 욕하고 싸우는 것 좀 그만해 580 00:28:06,269 --> 00:28:08,062 ‎네가 날 좋아해서 너무 다행이야 581 00:28:09,230 --> 00:28:10,231 ‎나 좋아하지? 582 00:28:10,314 --> 00:28:11,733 ‎- 사랑해 ‎- 좋아 583 00:28:11,816 --> 00:28:13,317 ‎자기가 제일 좋아, 알잖아 584 00:28:17,697 --> 00:28:18,823 ‎테킬라 샷? 585 00:28:18,906 --> 00:28:19,866 ‎뭔지 알지? 586 00:28:25,621 --> 00:28:26,956 ‎- 안녕, 숙녀분들 ‎- 안녕 587 00:28:27,039 --> 00:28:28,249 ‎- 안녕 ‎- 안녕 588 00:28:28,332 --> 00:28:32,712 ‎그녀의 가짜 DM이 다시 시작됐어 589 00:28:33,337 --> 00:28:36,257 ‎그런 짓을 할 사람은 ‎전 세계에 단 한 명뿐이지 590 00:28:36,340 --> 00:28:37,884 ‎물론 가짜 계정으로 보냈어 591 00:28:37,967 --> 00:28:40,428 ‎'네 친구 엠마한테 ‎남자 친구가 있는지 궁금하네' 592 00:28:40,511 --> 00:28:41,971 ‎'내가 뭘 좀 알거든' 593 00:28:42,054 --> 00:28:44,515 ‎아무도 안 궁금하거든? 594 00:28:45,224 --> 00:28:46,559 ‎팔로워가 0명이야 595 00:28:47,351 --> 00:28:50,646 ‎나 이런 거 직접 봤어 596 00:28:51,230 --> 00:28:54,233 ‎크리스틴이 아닐 가능성은 0%예요 597 00:28:54,317 --> 00:28:56,944 ‎제 친구들한테 DM으로 ‎제 전 남친 얘기를 했죠 598 00:28:57,028 --> 00:28:58,654 ‎전에도 그랬어요 599 00:28:58,738 --> 00:29:00,990 ‎그때 메리한테 ‎자기라고 시인했었죠 600 00:29:01,073 --> 00:29:04,368 ‎확실히 미련이 남았어요 ‎아직 그 사람이 좋나 봐요 601 00:29:04,452 --> 00:29:05,369 ‎모르겠어요 602 00:29:05,453 --> 00:29:06,412 ‎얘들아 603 00:29:06,496 --> 00:29:07,914 ‎- 안녕 ‎- 안녕 604 00:29:07,997 --> 00:29:10,500 ‎- 안녕 ‎- 건배, '살루드' 605 00:29:10,583 --> 00:29:11,918 ‎- 건배 ‎- 건배 606 00:29:12,877 --> 00:29:14,212 ‎무슨 얘기 중이었어? 607 00:29:17,298 --> 00:29:19,842 ‎크리스틴이 옛날 게임을 ‎다시 시작했어 608 00:29:20,343 --> 00:29:21,969 ‎- 다른 계정으로… ‎- 바네사는 모르지 609 00:29:22,053 --> 00:29:22,887 ‎그래 610 00:29:22,970 --> 00:29:27,266 ‎내가 전 남친 만나기 시작할 때 ‎걔 전 남친이기도 하고, 아무튼 611 00:29:27,809 --> 00:29:30,520 ‎이상한 DM이 오기 시작했어 612 00:29:30,603 --> 00:29:33,856 ‎'그 사람이 이런다' ‎'그 사람이 저런다' 613 00:29:33,940 --> 00:29:36,609 ‎이런 게 꽤 많이 왔어 614 00:29:36,692 --> 00:29:38,653 ‎- 메리는 알아 ‎- 뭐? 잠깐만 615 00:29:38,736 --> 00:29:40,238 ‎크리스틴이 보낸 거야? 616 00:29:40,321 --> 00:29:43,574 ‎걔가 그거 보낼 때 ‎내가 같이 살았었거든 617 00:29:46,244 --> 00:29:48,788 ‎전 매일 새로운 얘기를 들어요 618 00:29:48,871 --> 00:29:51,791 ‎그리고 매일 더 혼란스러워지죠 619 00:29:52,375 --> 00:29:55,795 ‎이젠 어떻게 받아들여야 할지 ‎누굴 믿어야 할지 모르겠어요 620 00:29:55,878 --> 00:29:59,674 ‎말 그대로 두 사람을 ‎공포에 떨게 했어 621 00:30:00,466 --> 00:30:02,802 ‎걔는 여러 사람한테 ‎나쁜 짓을 했어 622 00:30:02,885 --> 00:30:06,806 ‎크리스틴이 헛소문을 퍼트렸어 ‎내가 진짜 이혼한 이유가 623 00:30:06,889 --> 00:30:10,560 ‎다른 사람들과 잤기 때문이라고 ‎사실이 아니야 624 00:30:10,643 --> 00:30:13,187 ‎난 내 남편을 미치도록 사랑했어 625 00:30:13,271 --> 00:30:14,647 ‎엄청난 충격이었지 626 00:30:14,730 --> 00:30:16,899 ‎그냥 날 무너뜨리려던 거야 627 00:30:16,983 --> 00:30:20,361 ‎그 소문이 힘을 가지면 628 00:30:20,444 --> 00:30:23,364 ‎- 네 이미지를 망치려던 거지 ‎- 내가 무너질 걸 알았으니까 629 00:30:25,157 --> 00:30:27,952 ‎너무 충격적이야 ‎내 귀가 의심스럽다 630 00:30:29,203 --> 00:30:32,123 ‎내가 느낀 크리스틴은 ‎사랑에 목마른 사람이야 631 00:30:32,748 --> 00:30:35,376 ‎그렇지, 모두와의 관계를 ‎제 손으로 끊었으니까 632 00:30:35,459 --> 00:30:37,879 ‎사랑을 줘야 사랑을 받는 거야 633 00:30:38,462 --> 00:30:41,507 ‎미움을 주고 ‎사랑을 기대하면 안 되지 634 00:30:41,591 --> 00:30:42,425 ‎맞아 635 00:30:42,508 --> 00:30:45,428 ‎난 할 수 있는 한 ‎걔를 사랑하려고 노력했어 636 00:30:45,511 --> 00:30:49,807 ‎다 못 본 척하려고 했지 ‎지금 생각하면 뭔 짓이었나 싶어 637 00:30:49,891 --> 00:30:51,601 ‎'내가 눈이 멀었었나?' 638 00:30:51,684 --> 00:30:55,479 ‎크리스틴은 사무실 사람들과 ‎전부 관계가 틀어져서 639 00:30:55,563 --> 00:30:57,273 ‎동맹이 필요해 640 00:30:57,356 --> 00:31:02,320 ‎그러니까 너한테는 ‎전혀 다른 얘기를 할 거야 641 00:31:02,403 --> 00:31:04,530 ‎내가 할 수 있는 말은 이게 다야 ‎똑똑하게 잘 판단해 642 00:31:06,032 --> 00:31:08,659 ‎좋아, 모두 잔을 들자 643 00:31:08,743 --> 00:31:09,660 ‎사랑해, 얘들아 644 00:31:09,744 --> 00:31:12,121 ‎오늘 우리와 함께해 줘서 ‎정말 고마워 645 00:31:12,204 --> 00:31:13,915 ‎- 사랑을 위해 건배하자 ‎- 고마워 646 00:31:13,998 --> 00:31:15,333 ‎- 건배! ‎- 사랑을 위하여! 647 00:31:15,416 --> 00:31:17,001 ‎초대해 줘서 고마워 648 00:31:17,084 --> 00:31:19,003 ‎- 나도 한마디 할게 ‎- 좋아 649 00:31:19,086 --> 00:31:19,962 ‎얘기해, 자기야 650 00:31:20,046 --> 00:31:22,590 ‎너희는 몇 년간 ‎헤더를 잘 챙겨줬어 651 00:31:22,673 --> 00:31:24,717 ‎헤더가 너희 칭찬을 많이 해 652 00:31:25,468 --> 00:31:27,762 ‎솔직히 모두 만나서 너무 좋고 653 00:31:27,845 --> 00:31:31,265 ‎너희에게 약속할게 ‎앞으로 헤더를 정말 잘 챙길 거야 654 00:31:32,141 --> 00:31:33,100 ‎그래야 할 거야 655 00:31:33,184 --> 00:31:35,603 ‎진짜 유치하지만 괜찮았지? 656 00:31:36,896 --> 00:31:38,272 ‎타렉, 멋졌어 657 00:31:38,356 --> 00:31:40,066 ‎사랑해, 빨리 서약 듣고 싶다 658 00:31:41,025 --> 00:31:43,778 ‎- 이게 내 서약이었어 ‎- 무슨 소리야? 659 00:31:43,861 --> 00:31:47,657 ‎- 얘들아, 나도 할 얘기 있어 ‎- 뭐? 660 00:31:47,740 --> 00:31:49,450 ‎크리스틴과 얘기해 봤는데 661 00:31:50,701 --> 00:31:54,747 ‎돌아올 때도 됐고 ‎크리스틴도 돌아오고 싶대 662 00:31:56,123 --> 00:31:58,542 ‎이젠 어떤 시끄러운 일에도 ‎관여 안 할 거고 663 00:31:58,626 --> 00:31:59,752 ‎만들지도 않을 거래 664 00:32:01,712 --> 00:32:04,840 ‎이러는 거 어때? ‎회사에 들어오기 전에 665 00:32:04,924 --> 00:32:07,385 ‎정신 상태 검사받는 거? 666 00:32:07,885 --> 00:32:09,345 ‎좋은 생각 같아 667 00:32:09,428 --> 00:32:12,807 ‎크리스틴은 우리 직원이야 ‎출산 휴가를 간 거니까 668 00:32:12,890 --> 00:32:17,186 ‎- 본인 책상으로 돌아올 거야 ‎- 뭐? 본인 책상? 669 00:32:17,269 --> 00:32:19,021 ‎안 돼 670 00:32:19,105 --> 00:32:20,272 ‎그건 불공평하지 671 00:32:20,356 --> 00:32:23,442 ‎- 전 직원이… ‎- 논쟁하자는 게 아니야 672 00:32:23,526 --> 00:32:26,487 ‎- 그럼 내 책상 옮길 거야 ‎- 다 원하는 데로 옮겨 673 00:32:26,570 --> 00:32:29,115 ‎- 난 뒤에 앉을 거야 ‎- 타협하는 건 어때? 674 00:32:29,198 --> 00:32:32,118 ‎난 걔 옆에 안 앉아 ‎다신 걔랑 안 엮일 거야 675 00:32:32,702 --> 00:32:35,746 ‎얘들아, 크리스틴이 계속 ‎부적절한 행동을 하면 676 00:32:35,830 --> 00:32:37,540 ‎회사에서 내보낼 거야 677 00:32:37,623 --> 00:32:40,835 ‎하지만 지금은 책상을 옮기거나 ‎복직을 막을 수 없어 678 00:32:40,918 --> 00:32:43,379 ‎아기를 낳으러 간 거니까, 끝 679 00:32:45,006 --> 00:32:49,427 ‎걔가 출산 휴가 간 건 ‎아무도 이의 없어 680 00:32:49,510 --> 00:32:53,264 ‎당연하지, 우리 다 여자야 ‎그건 언제나 늘 지지해 681 00:32:53,347 --> 00:32:55,057 ‎걔가 변했다고 하는데 682 00:32:55,141 --> 00:32:56,851 ‎- 난 분명히… ‎- 나한테 그랬어 683 00:32:56,934 --> 00:33:00,062 ‎난 가짜 DM을 받고 있어 684 00:33:00,146 --> 00:33:02,481 ‎너한텐 변했다고 하지만… 685 00:33:02,565 --> 00:33:04,900 ‎잘 들어 ‎크리스틴이 계속 분란을 일으키면 686 00:33:04,984 --> 00:33:07,111 ‎우리와 함께할 수 없어 687 00:33:11,991 --> 00:33:13,576 ‎변한 게 없으면 내보낼 거야 688 00:33:14,452 --> 00:33:15,536 ‎약속할게 689 00:33:19,707 --> 00:33:22,168 ‎너랑 크리셸은 ‎가망이 없는 것 같아 690 00:33:22,251 --> 00:33:25,004 ‎이유는 모르겠지만 ‎배는 이미 항구를 떠났지 691 00:33:25,087 --> 00:33:27,381 ‎근데 메리나 다른 애들과는 ‎다시 잘 지낼 수 있어 692 00:33:29,091 --> 00:33:33,304 ‎너 지금 애들 엿 먹이려고 ‎머리 굴리는 거 다 보여 693 00:33:33,387 --> 00:33:35,765 ‎모든 슈퍼히어로에겐 ‎악당이 필요하지 694 00:33:36,891 --> 00:33:39,101 ‎- 내가 악당인가? ‎- 네가 악당인 것 같아 695 00:33:39,185 --> 00:33:41,520 ‎- 응, 그런 것 같아 ‎- 아니, 네가 악당이야 696 00:33:41,604 --> 00:33:44,857 ‎- 조커도 친구는 있었어 ‎- 맞아 697 00:33:44,940 --> 00:33:47,193 ‎맙소사, 애들 불쌍하다 698 00:33:48,152 --> 00:33:49,111 ‎나도 699 00:34:13,760 --> 00:34:15,096 ‎자막: 견지혜