1 00:00:06,215 --> 00:00:08,843 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:17,435 --> 00:00:19,062 クリシェルの新居 3 00:00:22,190 --> 00:00:22,690 アマンザとメアリー 4 00:00:22,690 --> 00:00:23,691 アマンザとメアリー どちらまで? 5 00:00:23,691 --> 00:00:24,275 どちらまで? 6 00:00:24,817 --> 00:00:25,777 クリシェル 7 00:00:27,070 --> 00:00:29,363 ‎引っ越しおめでとう 8 00:00:29,447 --> 00:00:32,741 ‎驚いた 来てくれたの 9 00:00:32,825 --> 00:00:35,620 ‎グレイシー 家はどう? 10 00:00:35,703 --> 00:00:36,788 ‎入って 11 00:00:36,871 --> 00:00:38,748 ‎中を見せるわ 12 00:00:41,125 --> 00:00:42,085 ‎見て 13 00:00:42,168 --> 00:00:43,294 ‎すごいわ 14 00:00:43,377 --> 00:00:45,546 ‎飾らなきゃ アマンザ 15 00:00:46,547 --> 00:00:47,840 ‎どう思う? 16 00:00:49,092 --> 00:00:50,009 ‎すごくいい 17 00:00:50,093 --> 00:00:52,720 ‎本当によかったわね 18 00:00:58,851 --> 00:01:02,313 ‎引っ越しは大変だけど ‎友人が来てくれた 19 00:01:02,396 --> 00:01:05,942 ‎それに楽園がある ‎これ以上何を望む? 20 00:01:06,025 --> 00:01:07,026 ‎こんにちは 21 00:01:07,110 --> 00:01:07,819 来てくれた 22 00:01:07,819 --> 00:01:08,361 来てくれた エマ 23 00:01:08,361 --> 00:01:08,444 エマ 24 00:01:08,444 --> 00:01:09,487 エマ どうも 25 00:01:09,487 --> 00:01:09,570 エマ 26 00:01:09,570 --> 00:01:10,571 エマ 何てステキなの 27 00:01:10,571 --> 00:01:11,739 何てステキなの 28 00:01:11,823 --> 00:01:13,741 ‎エンパナーダとシャンパンよ 29 00:01:13,825 --> 00:01:14,909 ‎いいわね 30 00:01:16,285 --> 00:01:19,747 ‎どうも 皆調子は? 入って 31 00:01:20,498 --> 00:01:23,751 ‎テーブルと椅子はここに 32 00:01:23,835 --> 00:01:24,710 ‎ここですね 33 00:01:24,794 --> 00:01:26,045 ‎ありがとう 34 00:01:26,671 --> 00:01:27,505 ‎完璧よ 35 00:01:29,841 --> 00:01:32,093 ‎イケてる業者が来た 36 00:01:33,052 --> 00:01:34,679 ‎新しい家に 37 00:01:34,762 --> 00:01:35,930 ‎おめでとう 38 00:01:36,013 --> 00:01:38,808 ‎汗をかくと更にステキ 39 00:01:38,891 --> 00:01:39,767 ‎彼って… 40 00:01:39,851 --> 00:01:40,810 ‎乾杯 41 00:01:40,893 --> 00:01:42,103 ‎乾杯 42 00:01:42,186 --> 00:01:43,271 ‎誇りに思う 43 00:01:43,354 --> 00:01:46,691 ‎ずっと頑張ってきた 44 00:01:46,774 --> 00:01:50,361 ‎子どもの頃は ‎家がない時もあった 45 00:01:50,945 --> 00:01:54,073 ‎誰にも奪えないものを ‎手に入れた 46 00:01:54,157 --> 00:01:57,577 ‎だから今… 最高の気分 47 00:01:57,660 --> 00:01:59,370 ‎感情的になっていい 48 00:01:59,453 --> 00:02:01,622 ‎イケメンの前で泣かせないで 49 00:02:01,706 --> 00:02:03,207 ‎大変だわ 50 00:02:03,291 --> 00:02:07,295 ‎幼い頃 何度も ‎家を失う経験をした 51 00:02:08,962 --> 00:02:11,716 ‎それに突然の離婚でしょ 52 00:02:11,799 --> 00:02:13,593 ‎自分の家が… 53 00:02:15,386 --> 00:02:16,554 ‎なくなった 54 00:02:18,973 --> 00:02:20,516 ‎だから今回は 55 00:02:20,600 --> 00:02:24,395 ‎やっと ‎自分の家を手に入れられた 56 00:02:25,438 --> 00:02:26,731 ‎私の鍵よ 57 00:02:26,814 --> 00:02:27,773 ‎これは 58 00:02:28,316 --> 00:02:30,651 ‎他の何よりも意味がある 59 00:02:31,152 --> 00:02:33,696 ‎ごめんね 顧客と約束がある 60 00:02:33,779 --> 00:02:34,614 ‎ハグさせて 61 00:02:34,697 --> 00:02:35,948 ‎愛してる 62 00:02:36,449 --> 00:02:38,451 ‎戻ってきて手伝うわ 63 00:02:38,534 --> 00:02:40,161 ‎改めてお祝いね 64 00:02:40,244 --> 00:02:41,037 ‎大好きよ 65 00:02:41,120 --> 00:02:42,121 ‎じゃあね 66 00:02:42,205 --> 00:02:45,124 ‎このワインは私がもらう 67 00:02:47,251 --> 00:02:49,337 ‎今ウィンクされた 68 00:02:49,420 --> 00:02:52,965 ‎イケてる男性の ‎名前と番号を集めて 69 00:02:53,049 --> 00:02:55,718 ‎あなたの ‎準備ができたら渡すわ 70 00:02:55,801 --> 00:03:00,514 ‎皆がお相手を探してくれるの ‎優しくて感謝してる 71 00:03:00,598 --> 00:03:03,893 ‎別のことに集中してたから 72 00:03:03,976 --> 00:03:06,187 ‎興味ないと言ってた 73 00:03:06,270 --> 00:03:09,607 ‎でもヘザーがタレクの友人に 74 00:03:09,690 --> 00:03:10,900 ‎紹介するって 75 00:03:10,983 --> 00:03:14,570 ‎紹介で知り合うと ‎いい場合もある 76 00:03:14,654 --> 00:03:17,657 ‎自分に合う人を ‎選んでもらえてる 77 00:03:17,740 --> 00:03:23,120 ‎ヘザーが教えてくれなくて ‎どんな人か知らないの 78 00:03:23,204 --> 00:03:24,121 ‎見た目は? 79 00:03:24,205 --> 00:03:25,748 ‎写真は見たわ 80 00:03:25,831 --> 00:03:29,585 ‎あとは 彼が父親で ‎タレクの友人ってこと 81 00:03:29,669 --> 00:03:30,878 ‎それにハンサム 82 00:03:30,962 --> 00:03:32,296 ‎いいじゃない 83 00:03:32,380 --> 00:03:35,383 ‎そろそろ準備はいいかも 84 00:03:36,467 --> 00:03:38,177 ‎クモの巣が? 85 00:03:38,678 --> 00:03:39,845 ‎そうね 86 00:03:50,982 --> 00:03:52,817 クリスティーン 87 00:03:52,900 --> 00:03:55,987 ‎アキレスの家が ‎725万でエスクローに 88 00:03:56,070 --> 00:03:57,029 駐車中のフェラーリも 一緒に買いたいんだと 89 00:03:57,029 --> 00:03:59,073 駐車中のフェラーリも 一緒に買いたいんだと ジェイソン 90 00:03:59,073 --> 00:04:00,449 駐車中のフェラーリも 一緒に買いたいんだと 91 00:04:06,580 --> 00:04:09,709 ‎もう行かないと じゃあまた 92 00:04:09,792 --> 00:04:10,459 ‎やあ 93 00:04:10,543 --> 00:04:11,502 ‎元気? 94 00:04:11,585 --> 00:04:12,211 ‎ああ 95 00:04:12,295 --> 00:04:13,963 ‎会えてうれしい 96 00:04:15,256 --> 00:04:16,090 ‎調子は? 97 00:04:16,173 --> 00:04:17,507 ‎忙しいよ 98 00:04:17,591 --> 00:04:19,050 ‎今日は大変でね 99 00:04:19,634 --> 00:04:20,344 ‎ありがとう 100 00:04:20,428 --> 00:04:22,555 ‎僕はコーラだ 何にする? 101 00:04:22,638 --> 00:04:23,848 ‎私もそれを 102 00:04:23,931 --> 00:04:25,850 ‎お食事のご注文は? 103 00:04:25,933 --> 00:04:27,101 ‎チーズバーガーを 104 00:04:27,184 --> 00:04:27,685 ‎はい 105 00:04:27,768 --> 00:04:29,061 ‎それがいい 106 00:04:29,145 --> 00:04:30,604 ‎僕も同じものを 107 00:04:30,688 --> 00:04:31,355 ‎はい 108 00:04:31,439 --> 00:04:33,399 ‎それでベビーはどう? 109 00:04:33,482 --> 00:04:36,902 ‎いい子よ ‎昨日は続けて5時間寝た 110 00:04:36,986 --> 00:04:38,195 ‎いいの? 111 00:04:38,279 --> 00:04:38,988 ‎そうよ 112 00:04:39,071 --> 00:04:44,368 ‎皆が君が産後すぐ ‎普通の生活に戻ったって 113 00:04:44,452 --> 00:04:45,286 ‎私の場合は 114 00:04:45,369 --> 00:04:47,955 ‎やりたいことがある 115 00:04:48,039 --> 00:04:50,958 ‎じっとしてられない ‎息子が寝たら 116 00:04:51,625 --> 00:04:56,047 ‎我慢できなくて ‎ベッドで仕事をしてる 117 00:04:56,130 --> 00:04:58,049 ‎オフィスに居たい 118 00:04:58,132 --> 00:05:01,719 ‎戻ってきてくれ ‎忙しいんだ 119 00:05:01,802 --> 00:05:03,095 ‎ありがとう 120 00:05:03,179 --> 00:05:04,638 ‎楽しみにしてる 121 00:05:04,722 --> 00:05:07,266 ‎気まずい話はしたくないが 122 00:05:07,350 --> 00:05:11,479 ‎エマが君のデスクにいる ‎君が戻ったら伝えるよ 123 00:05:11,562 --> 00:05:14,690 ‎彼女とはパーティーで ‎話したの 124 00:05:14,774 --> 00:05:17,276 ‎一緒に仕事ができると思う 125 00:05:17,860 --> 00:05:22,573 ‎私はエマともうまくやれる ‎長く働いてるのは私よ 126 00:05:22,656 --> 00:05:24,658 ‎女王は私よ 127 00:05:24,742 --> 00:05:26,952 ‎私が戻ったら席を空けて 128 00:05:27,036 --> 00:05:28,996 ‎才能ある者に譲るの 129 00:05:29,080 --> 00:05:30,790 ‎でも驚いたわ 130 00:05:32,708 --> 00:05:34,752 ‎メアリーの私への態度にね 131 00:05:35,336 --> 00:05:37,588 ‎私を見て動揺してた 132 00:05:37,671 --> 00:05:41,759 ‎君らはくだらないことで ‎ずっと揉めてる 133 00:05:42,259 --> 00:05:46,389 ‎彼女 ベビーに贈り物を ‎送ってくれた 134 00:05:46,472 --> 00:05:48,474 ‎お礼を言う機会がなかった 135 00:05:48,557 --> 00:05:50,142 ‎私が無視したと… 136 00:05:50,226 --> 00:05:53,145 ‎メールぐらいじゃ ‎解決できない 137 00:05:53,229 --> 00:05:57,733 ‎時間をかけ協力的に ‎仕事をすることで 138 00:05:57,817 --> 00:06:01,862 ‎攻撃や批判をする気はないと ‎示す必要がある 139 00:06:01,946 --> 00:06:04,407 ‎私は十分謝罪したわ 140 00:06:04,490 --> 00:06:07,201 ‎“お願い ‎私と友達になって”って 141 00:06:07,284 --> 00:06:10,162 ‎もうこりごり 先に進みたい 142 00:06:10,246 --> 00:06:14,333 ‎「ハリー・ポッター」の ‎不死鳥みたいに復活し 143 00:06:14,417 --> 00:06:15,709 ‎家を売る 144 00:06:15,793 --> 00:06:18,254 ‎“みんな仲良くやろう”って 145 00:06:18,337 --> 00:06:21,841 ‎過去を乗り越える ‎準備はできてる 146 00:06:21,924 --> 00:06:24,260 ‎うちは高校じゃない 147 00:06:24,343 --> 00:06:26,846 ‎不動産を売ってる ‎分かるだろ 148 00:06:27,346 --> 00:06:32,101 ‎高校なら“今日は ‎ピンクの日よ”って言える 149 00:06:32,184 --> 00:06:33,018 ‎ダメだ 150 00:06:41,610 --> 00:06:43,863 N・ドヘニー・ドライブ 寝室5 浴室6 770平米 151 00:06:43,946 --> 00:06:46,198 価格 1399万5000ドル 152 00:06:46,282 --> 00:06:47,825 仲介手数料 41万9850ドル 153 00:06:49,034 --> 00:06:52,830 ヘザーの物件 154 00:06:53,747 --> 00:06:55,458 ヘザー 155 00:06:57,877 --> 00:06:59,462 ‎ただいま 156 00:06:59,545 --> 00:07:00,713 ‎一体… 157 00:07:01,422 --> 00:07:02,798 ‎どう思う? 158 00:07:02,882 --> 00:07:04,550 ‎私は真剣よ 159 00:07:04,633 --> 00:07:07,219 ‎まったく おかしな子だ 160 00:07:07,303 --> 00:07:09,722 ‎カランはここを気に入ってる 161 00:07:09,805 --> 00:07:14,685 ‎でも隣に家が建てば ‎景色が遮られると心配してる 162 00:07:14,768 --> 00:07:16,228 ‎誕生日会みたいだ 163 00:07:16,312 --> 00:07:17,605 ‎かわいいでしょ 164 00:07:17,688 --> 00:07:19,315 ‎いや ばかげてる 165 00:07:19,398 --> 00:07:24,778 ‎ジェイソンが風船を使い ‎景色が遮られるか 166 00:07:24,862 --> 00:07:27,323 ‎確かめる案を思いついた 167 00:07:27,406 --> 00:07:30,201 ‎念のため風船は5つ用意した 168 00:07:30,284 --> 00:07:32,953 ‎投げるのに失敗するかも 169 00:07:33,954 --> 00:07:36,165 ‎無理よ 賭けてみる? 170 00:07:37,082 --> 00:07:38,292 ‎何を? 171 00:07:38,375 --> 00:07:39,376 ‎何でもいい 172 00:07:39,460 --> 00:07:41,295 ‎じゃあ100ドル 173 00:07:41,378 --> 00:07:43,130 ‎決まり 200ドルだ 174 00:07:43,214 --> 00:07:44,048 ‎200ドル 175 00:07:44,131 --> 00:07:44,840 ‎初回? 176 00:07:44,924 --> 00:07:46,842 ‎当然だ 左手でやる 177 00:07:46,926 --> 00:07:48,135 ‎いいわ 約束よ 178 00:07:48,219 --> 00:07:50,846 ‎ジェイソンは ‎最高の不動産ブローカー 179 00:07:50,930 --> 00:07:54,099 ‎でもアスリートじゃない 180 00:07:54,683 --> 00:07:55,518 ‎しまった 181 00:07:56,143 --> 00:07:56,727 ‎本当? 182 00:07:56,810 --> 00:07:58,646 ‎もう やめてよ 183 00:07:59,563 --> 00:08:00,689 ‎何事かな 184 00:08:00,773 --> 00:08:01,815 ‎やあ 来たね 185 00:08:01,899 --> 00:08:02,858 ‎元気? 186 00:08:02,942 --> 00:08:03,984 ‎風船を用意した 187 00:08:04,068 --> 00:08:04,568 こんなの見たことない 188 00:08:04,568 --> 00:08:06,362 こんなの見たことない 見込み顧客 カラン 189 00:08:06,445 --> 00:08:10,824 ‎調べたら建物の高さ制限は ‎約9メートルだ 190 00:08:11,408 --> 00:08:13,786 ‎エアコンのダクトも含む 191 00:08:13,869 --> 00:08:15,871 ‎この風船は約60センチ 192 00:08:15,955 --> 00:08:16,455 ‎ひも… 193 00:08:16,539 --> 00:08:17,831 ‎8.5メートルだ 194 00:08:17,915 --> 00:08:21,794 ‎風船の上部が ‎イチジクの木や 195 00:08:21,877 --> 00:08:25,130 ‎あの建物より下なら ‎許容範囲だろう 196 00:08:25,214 --> 00:08:29,260 ‎そこをクリアしないと ‎前に進めない 197 00:08:29,343 --> 00:08:33,097 ‎センチュリーシティーの ‎全景が見えたら 198 00:08:33,179 --> 00:08:34,974 ‎真剣に前に進める 199 00:08:35,057 --> 00:08:35,890 ‎本当に? 200 00:08:35,975 --> 00:08:38,894 ‎ダメなら契約しない 201 00:08:38,977 --> 00:08:40,688 ‎交渉決裂ね 202 00:08:40,770 --> 00:08:42,147 ‎どっちに転ぶか 203 00:08:42,231 --> 00:08:43,731 ‎今日サインを? 204 00:08:43,816 --> 00:08:45,150 ‎もしくは去るか 205 00:08:45,234 --> 00:08:45,859 ‎決まりね 206 00:08:45,943 --> 00:08:47,069 ‎ああ 握手だ 207 00:08:47,152 --> 00:08:47,903 ‎じゃあ 208 00:08:47,987 --> 00:08:49,154 ‎ああ やろう 209 00:08:49,655 --> 00:08:51,865 ‎3 2 1… 210 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 ‎投げて 211 00:08:54,994 --> 00:08:55,911 ‎失敗だ 212 00:08:55,995 --> 00:08:56,829 ‎右手は? 213 00:08:56,912 --> 00:08:57,580 ‎私の勝ち 214 00:08:57,663 --> 00:08:59,582 ‎なぜ左で投げた 215 00:09:00,416 --> 00:09:01,458 ‎200ドルよ 216 00:09:02,293 --> 00:09:04,461 ‎簡単に200ドルが稼げた 217 00:09:04,545 --> 00:09:07,172 ‎1000ドル賭けるんだった 218 00:09:07,256 --> 00:09:09,383 ‎自信満々だったのにね 219 00:09:09,466 --> 00:09:10,926 ‎ジェイソン 頑張って 220 00:09:12,261 --> 00:09:13,220 ‎いいぞ 221 00:09:17,683 --> 00:09:20,644 ‎いいわね 悪くないわ 222 00:09:20,728 --> 00:09:21,770 ‎違うな 223 00:09:21,854 --> 00:09:22,730 ‎下ってる 224 00:09:22,813 --> 00:09:26,275 ‎先へ行くほど土地は低くなる 225 00:09:26,358 --> 00:09:28,193 ‎ここが一番高い位置ね 226 00:09:28,277 --> 00:09:28,986 ‎どう? 227 00:09:29,069 --> 00:09:31,030 ‎いいね 気に入った 228 00:09:31,113 --> 00:09:33,032 ‎景色は遮られてない 229 00:09:33,115 --> 00:09:33,616 ‎ああ 230 00:09:33,699 --> 00:09:36,744 ‎家の中なら見えないだろう 231 00:09:36,827 --> 00:09:40,664 ‎ええ 奥からなら影響はない 232 00:09:40,748 --> 00:09:43,000 ‎奥へ行くほどいい 233 00:09:43,083 --> 00:09:45,753 ‎景色の問題は解決ですね 234 00:09:45,836 --> 00:09:50,424 ‎オファーは1400万ドルでは ‎ご希望されないかと 235 00:09:50,507 --> 00:09:53,010 ‎1250万ドルが上限だ 236 00:09:53,093 --> 00:09:56,305 ‎交渉の仕方は君に任せる 237 00:09:56,388 --> 00:09:58,098 ‎だがそれが上限だ 238 00:09:58,182 --> 00:10:01,060 ‎1200万で出して様子を見るか 239 00:10:01,143 --> 00:10:03,979 ‎最終の1250万で出すか ‎どちらか 240 00:10:04,063 --> 00:10:09,860 ‎一気に取引を固め ‎交渉はなしで決めてもらう 241 00:10:09,943 --> 00:10:12,154 ‎先方に意向を伝えます 242 00:10:12,237 --> 00:10:14,323 ‎1250万ドル以下ですね 243 00:10:14,406 --> 00:10:16,492 ‎頼むよ ありがとう 244 00:10:16,575 --> 00:10:18,035 ‎成功だ 245 00:10:18,118 --> 00:10:20,663 ‎最後の風船を投げる? 246 00:10:28,629 --> 00:10:31,548 ‎このメールは ‎問題発生のサインよ 247 00:10:31,632 --> 00:10:33,258 ‎全部太字で 248 00:10:33,342 --> 00:10:35,803 ‎“緊急 極めて重要” 249 00:10:36,470 --> 00:10:36,970 ‎大変 250 00:10:37,054 --> 00:10:39,223 ‎件名にも書いてある 251 00:10:40,265 --> 00:10:41,975 ‎“怒鳴らないで” 252 00:10:42,059 --> 00:10:42,810 ‎でしょ? 253 00:10:44,395 --> 00:10:45,479 ‎こんにちは 254 00:10:45,562 --> 00:10:46,563 ‎ハイ 255 00:10:46,647 --> 00:10:47,690 ‎ステキな青 256 00:10:47,773 --> 00:10:48,649 ‎ありがとう 257 00:10:48,732 --> 00:10:50,359 ‎エレクトリック・ブルーね 258 00:10:50,442 --> 00:10:52,611 ‎そう 元気になれる 259 00:10:53,112 --> 00:10:54,446 ‎みんな聞いて 260 00:10:54,530 --> 00:10:55,739 ‎どうしたの? 261 00:10:55,823 --> 00:10:57,199 ‎いい知らせよ 262 00:10:57,282 --> 00:10:58,826 ‎フレンチの家が売れた 263 00:10:58,909 --> 00:11:00,369 ‎ウソでしょ 264 00:11:00,953 --> 00:11:01,829 ガレット・コート 寝室6 浴室7 800平米 265 00:11:01,829 --> 00:11:02,746 ガレット・コート 寝室6 浴室7 800平米 すごい 266 00:11:02,830 --> 00:11:04,790 500万ドルよ 売却価格 500万ドル 267 00:11:04,873 --> 00:11:05,874 山あり谷ありだった 仲介手数料 15万ドル 268 00:11:05,874 --> 00:11:06,625 山あり谷ありだった 269 00:11:06,709 --> 00:11:10,254 ‎キャンセルになってから ‎大変だった 270 00:11:10,337 --> 00:11:13,424 ‎あのあと 色々あった 271 00:11:13,507 --> 00:11:15,008 ‎皆 上機嫌ね 272 00:11:15,092 --> 00:11:15,634 ‎本当? 273 00:11:15,718 --> 00:11:19,513 ‎ドヘニーの物件の ‎売買が完了した 274 00:11:19,596 --> 00:11:20,139 ‎ウソ 275 00:11:20,222 --> 00:11:20,764 ‎まさか 276 00:11:20,848 --> 00:11:25,144 ‎1400万の物件を ‎1250万で売却した 277 00:11:25,978 --> 00:11:27,104 ‎やるわね 278 00:11:28,021 --> 00:11:29,356 ‎すごいわ 279 00:11:29,440 --> 00:11:30,649 ‎メアリー? 280 00:11:30,733 --> 00:11:31,692 ‎一緒に? 281 00:11:31,775 --> 00:11:32,943 ‎鳴らそう 282 00:11:34,611 --> 00:11:35,487 ‎最高 283 00:11:35,571 --> 00:11:36,405 ‎誇りに思う 284 00:11:36,488 --> 00:11:38,157 ‎1 2 3 285 00:11:41,869 --> 00:11:43,036 ‎同時よ 286 00:11:43,120 --> 00:11:44,329 ‎やった 287 00:11:44,413 --> 00:11:45,372 ‎おめでとう 288 00:11:45,456 --> 00:11:48,125 ‎先にそちら側に行かせて 289 00:11:49,042 --> 00:11:49,668 ‎やった 290 00:11:49,752 --> 00:11:52,004 ‎すごく汗かいてる 291 00:11:52,087 --> 00:11:53,172 ‎ウソみたい 292 00:11:54,298 --> 00:11:57,926 ‎皆の前向きなエネルギーが ‎必要なの 293 00:11:58,010 --> 00:11:58,635 ‎何? 294 00:11:58,719 --> 00:12:02,055 ‎マリブの物件の契約が ‎ダメになった 295 00:12:02,139 --> 00:12:03,390 ‎そんな 296 00:12:03,474 --> 00:12:06,935 ‎すごくいい条件だったのよ 297 00:12:07,019 --> 00:12:08,854 129万9000ドルの 物件に パシフィックコースト 寝室3 浴室2 111平米 298 00:12:08,854 --> 00:12:08,937 パシフィックコースト 寝室3 浴室2 111平米 299 00:12:08,937 --> 00:12:09,855 パシフィックコースト 寝室3 浴室2 111平米 145万の オファーが入った 300 00:12:09,855 --> 00:12:09,938 145万の オファーが入った 301 00:12:09,938 --> 00:12:11,315 145万の オファーが入った 価格 129万9000ドル 302 00:12:11,315 --> 00:12:11,398 145万の オファーが入った 303 00:12:11,398 --> 00:12:12,566 145万の オファーが入った 仲介手数料 3万8970ドル 304 00:12:12,566 --> 00:12:12,649 仲介手数料 3万8970ドル 305 00:12:12,649 --> 00:12:13,066 仲介手数料 3万8970ドル そういうのは 初めてだったし 306 00:12:13,066 --> 00:12:15,319 そういうのは 初めてだったし 307 00:12:15,402 --> 00:12:17,488 少し動揺したわ 308 00:12:17,571 --> 00:12:19,281 ‎買主が手を引いた 309 00:12:19,364 --> 00:12:23,160 ‎改装なしで住める家を ‎希望してた 310 00:12:23,243 --> 00:12:24,953 ‎その家は違ったの 311 00:12:25,704 --> 00:12:27,498 ‎ショックだった 312 00:12:27,581 --> 00:12:30,375 ‎顧客に何て言えばいいか 313 00:12:30,459 --> 00:12:31,835 ‎こう思った 314 00:12:31,919 --> 00:12:37,049 ‎自分のせいで姉や顧客を ‎失望させてしまった 315 00:12:37,132 --> 00:12:38,425 ‎それは違う 316 00:12:38,509 --> 00:12:40,719 ‎そういうものなの 317 00:12:40,803 --> 00:12:43,013 ‎私は小さなスポンジで 318 00:12:43,096 --> 00:12:46,475 ‎皆から色んなことを ‎吸収してる最中なの 319 00:12:46,558 --> 00:12:50,229 ‎成功している ‎すごい女性ばかりよ 320 00:12:50,312 --> 00:12:52,648 ‎元気づけられ やる気が出た 321 00:12:52,731 --> 00:12:56,193 ‎たくさん家を売り ‎鐘を鳴らしたい 322 00:12:56,276 --> 00:12:59,947 ‎バネッサに ‎元気を送りましょう 323 00:13:00,030 --> 00:13:01,406 ‎受け取って 324 00:13:01,490 --> 00:13:03,242 ‎ええ 頑張るわ 325 00:13:03,325 --> 00:13:04,535 ‎その調子 326 00:13:09,748 --> 00:13:13,585 クリシェルの新居 327 00:13:27,099 --> 00:13:29,184 ‎みんな いらっしゃい 328 00:13:29,268 --> 00:13:30,602 ‎ハグして 329 00:13:30,686 --> 00:13:31,979 ‎こんにちは 330 00:13:32,062 --> 00:13:33,313 ‎どうも 331 00:13:33,397 --> 00:13:34,690 ‎ようこそ 332 00:13:34,773 --> 00:13:36,608 ‎ナタリーは知ってる? 333 00:13:36,692 --> 00:13:38,068 ‎ええ どうも 334 00:13:38,151 --> 00:13:39,278 ベビーシッター ナタリー ステキね 335 00:13:39,361 --> 00:13:40,821 ‎みんなようこそ 336 00:13:40,904 --> 00:13:42,781 ‎宮殿みたいでしょ 337 00:13:42,865 --> 00:13:46,493 1人で仕事と 母と父の役割を担うのは 338 00:13:46,493 --> 00:13:47,661 1人で仕事と 母と父の役割を担うのは アマンザの子どもたち ノアとブレイカー 339 00:13:47,661 --> 00:13:47,744 アマンザの子どもたち ノアとブレイカー 340 00:13:47,744 --> 00:13:49,663 アマンザの子どもたち ノアとブレイカー 容易じゃない 341 00:13:49,746 --> 00:13:51,290 ‎盛りだくさんよ 342 00:13:51,373 --> 00:13:54,543 ‎よかったら ‎プールにも入ってね 343 00:13:54,626 --> 00:13:57,713 ‎クリシェルから ‎装飾の依頼を受けた 344 00:13:57,796 --> 00:14:01,049 ‎打合せに子どもたちを ‎連れて来ていいって 345 00:14:01,133 --> 00:14:02,134 ‎乾杯を 346 00:14:02,217 --> 00:14:03,176 ‎乾杯 347 00:14:03,677 --> 00:14:06,638 ‎私の腕を信じてくれて ‎ありがとう 348 00:14:06,722 --> 00:14:08,932 ‎あなたが必要なの 349 00:14:09,016 --> 00:14:10,309 ‎楽しみだわ 350 00:14:10,893 --> 00:14:12,477 ‎私もよ すごい家だわ 351 00:14:12,561 --> 00:14:14,730 ‎かわいい道具ね 352 00:14:14,813 --> 00:14:19,359 ‎生地サンプルを ‎無数に持ってる 353 00:14:19,443 --> 00:14:20,235 ‎そう? 354 00:14:20,319 --> 00:14:22,487 ‎自宅のオフィスにね 355 00:14:22,571 --> 00:14:26,158 ‎全部は運べないけど ‎発想を得るのにね 356 00:14:26,241 --> 00:14:27,367 ‎気に入った 357 00:14:27,451 --> 00:14:28,785 ‎メモを取る 358 00:14:28,869 --> 00:14:30,120 ‎この材質で 359 00:14:30,203 --> 00:14:34,041 ‎テーブルと椅子が欲しいの 360 00:14:34,124 --> 00:14:35,918 ‎いいテーブルね 361 00:14:36,001 --> 00:14:38,003 ‎小さ過ぎる気がしてる 362 00:14:38,086 --> 00:14:41,548 ‎知り合いの家具業者が ‎あの材質で 363 00:14:41,632 --> 00:14:44,134 ‎これをリフォームできる 364 00:14:44,635 --> 00:14:47,012 ‎ソファは ‎クッションだけ変える 365 00:14:47,095 --> 00:14:50,140 ‎クッションは ‎キッチンで使える 366 00:14:50,933 --> 00:14:51,808 ‎話しましょ 367 00:14:53,810 --> 00:14:55,103 ‎いいわ任せる 368 00:14:55,187 --> 00:14:57,064 ‎額以外は変えて平気? 369 00:14:57,147 --> 00:15:01,234 ‎ええ 私は自由の身よ ‎変更しちゃって 370 00:15:01,318 --> 00:15:03,445 ‎独身女性の城ね 371 00:15:03,528 --> 00:15:04,488 ‎見て 372 00:15:04,571 --> 00:15:07,449 ‎朝はここでコーヒーを飲む 373 00:15:08,075 --> 00:15:09,826 ‎ステキでしょ 374 00:15:09,910 --> 00:15:13,580 ‎あなたを誇りに思うし ‎やる気が出る 375 00:15:13,664 --> 00:15:15,749 ‎いつか私も手に入れる 376 00:15:15,832 --> 00:15:19,628 ‎あなたたちのために ‎買ったって言う 377 00:15:19,711 --> 00:15:20,879 ‎絶対可能よ 378 00:15:20,963 --> 00:15:26,677 ‎こうよ “ベアトリス ‎子どもたちをお願いするわ” 379 00:15:27,386 --> 00:15:30,389 ‎本当に1人で育ててるの? 380 00:15:30,472 --> 00:15:31,348 ‎それで 381 00:15:31,848 --> 00:15:33,475 ‎2つ報告がある 382 00:15:33,558 --> 00:15:37,437 ‎先週末 知らない番号から ‎着信があった 383 00:15:37,521 --> 00:15:40,315 ‎だから出ないでいたの 384 00:15:40,399 --> 00:15:44,194 ‎するとメールが送られてきた 385 00:15:44,277 --> 00:15:47,906 ‎“児童保護サービスの ‎者です”って 386 00:15:47,990 --> 00:15:50,075 ‎“匿名の通報がありました” 387 00:15:50,575 --> 00:15:53,578 ‎“過去2日間 ‎お子さんを家に残し” 388 00:15:54,079 --> 00:15:55,539 ‎“外出しましたね” 389 00:15:55,622 --> 00:15:58,583 ‎“家に食べ物があるか” 390 00:15:59,084 --> 00:16:01,628 ‎“虐待が行われていないか ‎不明です” 391 00:16:01,712 --> 00:16:04,589 ‎“この問題について ‎話す必要があり” 392 00:16:04,673 --> 00:16:06,341 ‎“お宅の玄関にいます” 393 00:16:07,217 --> 00:16:08,677 ‎驚いたわ 394 00:16:08,760 --> 00:16:10,012 ‎何それ 395 00:16:10,095 --> 00:16:14,725 ‎その女性に2時間ほど ‎質問をされた 396 00:16:14,808 --> 00:16:17,602 ‎子どもたちとも話し ‎家を調べ 397 00:16:17,686 --> 00:16:21,606 ‎写真を撮るために薬や ‎処方箋を説明した 398 00:16:22,107 --> 00:16:25,318 ‎冷蔵庫も調べられ ‎昨日は薬物検査を受けた 399 00:16:25,819 --> 00:16:27,446 ‎薬物検査よ 400 00:16:27,529 --> 00:16:28,030 ‎ひどい 401 00:16:28,113 --> 00:16:31,491 ‎友人としてはまあまあでも ‎いい仕事するし 402 00:16:31,575 --> 00:16:33,368 ‎いい母親でもある 403 00:16:33,452 --> 00:16:36,371 ‎全ては子どもたちのためなの 404 00:16:36,455 --> 00:16:38,665 ‎あなたは素晴らしい友人 405 00:16:38,749 --> 00:16:42,544 ‎才能もあって最高の母親よ 406 00:16:42,627 --> 00:16:47,424 ‎困難を乗り越え ‎母親としてやってきた 407 00:16:47,507 --> 00:16:52,929 ‎あなたの半分もできれば ‎大したものよ 408 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 ‎間違いないわ 409 00:16:54,890 --> 00:16:56,641 ‎人の2倍やってる 410 00:16:56,725 --> 00:16:59,394 ‎私たちはあなたを ‎そう思って見てる 411 00:16:59,478 --> 00:17:05,441 ‎あなたのやっていることは ‎皆にできることじゃない 412 00:17:05,525 --> 00:17:08,779 ‎私の子ども時代にも ‎児童保護サービスが来た 413 00:17:08,862 --> 00:17:13,533 ‎私たちの様子を見た先生が ‎気になったんだと思う 414 00:17:13,617 --> 00:17:17,036 ‎私たちの場合は本当に… 415 00:17:17,120 --> 00:17:18,747 ‎栄養が不足? 416 00:17:18,830 --> 00:17:22,250 ‎連れ去られると ‎思うこともあった 417 00:17:22,751 --> 00:17:25,920 ‎あなたは全てを与えられてる 418 00:17:26,004 --> 00:17:31,384 ‎子どもの受けるべき ‎権利が奪われてる事実には 419 00:17:31,468 --> 00:17:34,971 ‎正直 憤りを感じるわ 420 00:17:35,055 --> 00:17:36,473 ‎ある決意をした 421 00:17:36,556 --> 00:17:39,101 ‎すぐに弁護士に予約を入れた 422 00:17:39,184 --> 00:17:42,020 ‎養育費請求を再開する 423 00:17:42,104 --> 00:17:44,523 ‎居場所を探してくれる 424 00:17:44,606 --> 00:17:46,483 ‎“見つけて”って感じ 425 00:17:46,566 --> 00:17:47,067 ‎ええ 426 00:17:47,150 --> 00:17:51,238 ‎それでも払わなきゃ ‎刑務所行きよ 427 00:17:52,364 --> 00:17:56,034 ‎何が違うの? ‎どうせ役に立ってない 428 00:17:56,118 --> 00:17:59,788 ‎そのつもりはなかったけど ‎考えが変わった 429 00:17:59,871 --> 00:18:01,790 ‎後戻りなしよ 430 00:18:18,890 --> 00:18:19,891 ‎ネイルがステキ 431 00:18:19,975 --> 00:18:20,684 ‎ありがとう 432 00:18:20,767 --> 00:18:22,018 サロンに行きたい 433 00:18:22,102 --> 00:18:23,145 マヤ ステキよ 434 00:18:23,228 --> 00:18:25,230 ピンクが雰囲気に合う 435 00:18:25,230 --> 00:18:25,397 ピンクが雰囲気に合う ダビーナ 436 00:18:25,397 --> 00:18:25,480 ダビーナ 437 00:18:25,480 --> 00:18:26,523 ダビーナ 子どもがいると 座ってお茶もできない 438 00:18:26,523 --> 00:18:28,650 子どもがいると 座ってお茶もできない 439 00:18:28,733 --> 00:18:29,734 ‎いい感じよ 440 00:18:29,818 --> 00:18:31,653 ‎クリシェルが家を購入? 441 00:18:31,736 --> 00:18:32,654 ‎いい家よ 442 00:18:32,737 --> 00:18:34,531 ‎もう見たの? 443 00:18:34,614 --> 00:18:38,869 ‎いいえ でも2年前に ‎売った家の近所なの 444 00:18:38,952 --> 00:18:44,291 ‎ジェイソンが彼女の ‎エージェントをしたって? 445 00:18:44,374 --> 00:18:47,085 ‎彼女は自分でやれる 446 00:18:47,169 --> 00:18:50,463 ‎元夫との家も ‎彼女が手続きをした 447 00:18:50,547 --> 00:18:54,718 ‎自分の家なら当然 ‎自分でやるでしょ 448 00:18:54,801 --> 00:18:57,596 ‎エージェントとして 449 00:18:57,679 --> 00:19:01,933 ‎自分の取引もできないなら ‎客から信用されない 450 00:19:02,017 --> 00:19:04,978 ‎自分で取引したに決まってる 451 00:19:05,061 --> 00:19:07,939 ‎ゴシップには関わらない 452 00:19:08,023 --> 00:19:10,525 ‎彼女が取引をしたけど 453 00:19:10,609 --> 00:19:14,905 ‎個人情報の保護のために ‎そう言ってるのでは? 454 00:19:14,988 --> 00:19:20,243 ‎本人がエージェントだと ‎住所の照合ができるから 455 00:19:20,327 --> 00:19:22,871 ‎ジェイソンってことに ‎したのかも 456 00:19:22,954 --> 00:19:24,915 ‎そうね ブローカーだし 457 00:19:24,998 --> 00:19:30,837 ‎どっちみち彼が監督したはず ‎仕切るのが好きだしね 458 00:19:30,921 --> 00:19:34,507 ‎クリシェルは ‎彼の新しいお気に入り? 459 00:19:34,591 --> 00:19:35,717 ‎どうかな 460 00:19:35,800 --> 00:19:39,930 ‎彼女よくジェイソンといるし ‎あり得る 461 00:19:40,847 --> 00:19:43,266 ‎私は今のままでいい 462 00:19:43,350 --> 00:19:47,771 ‎顧客を回してもらえたら ‎ありがたいけど 463 00:19:47,854 --> 00:19:51,316 ‎私じゃ怖がらせちゃうのよ 464 00:19:51,399 --> 00:19:54,444 ‎仕事を理解してるから ‎あなたもでしょ 465 00:19:54,527 --> 00:19:57,489 ‎お気に入りじゃないことに ‎乾杯 466 00:19:57,572 --> 00:19:58,615 ‎いいわね 467 00:19:58,698 --> 00:19:59,324 ‎ええ 468 00:20:00,951 --> 00:20:02,619 ‎気に入られてない 469 00:20:08,959 --> 00:20:10,710 ヘザーのラブパーティー 470 00:20:10,794 --> 00:20:13,672 シー・ラ・ヴィ号 寝室4 浴室4 23メートル 471 00:20:13,755 --> 00:20:16,258 価格 400万ドル 472 00:20:22,514 --> 00:20:23,348 ‎乾杯 473 00:20:23,431 --> 00:20:25,100 ‎ありがとう 調子は? 474 00:20:25,183 --> 00:20:26,184 ‎じゃあ乾杯 475 00:20:26,268 --> 00:20:26,810 ‎乾杯 476 00:20:26,893 --> 00:20:27,644 ‎ここで? 477 00:20:27,727 --> 00:20:28,687 ‎はい 478 00:20:28,770 --> 00:20:29,688 ‎すごいな 479 00:20:29,771 --> 00:20:30,939 ‎気に入ったわ 480 00:20:32,023 --> 00:20:33,233 ロバートは 緊張してるだろうな 481 00:20:33,233 --> 00:20:34,442 ロバートは 緊張してるだろうな ヘザーの婚約者 タレク 482 00:20:34,442 --> 00:20:34,526 ヘザーの婚約者 タレク 483 00:20:34,526 --> 00:20:36,152 ヘザーの婚約者 タレク クリシェルと会うから? 484 00:20:36,152 --> 00:20:36,486 クリシェルと会うから? 485 00:20:36,569 --> 00:20:38,113 からかってやる 486 00:20:39,114 --> 00:20:39,489 どうも 487 00:20:39,489 --> 00:20:40,657 どうも メアリーの夫 ロメイン 488 00:20:40,740 --> 00:20:41,616 ‎やあ 489 00:20:41,700 --> 00:20:42,367 ‎ようこそ 490 00:20:42,450 --> 00:20:43,994 ‎ドレスがいい 491 00:20:44,077 --> 00:20:45,036 ‎ありがとう 492 00:20:45,120 --> 00:20:46,663 ‎上がる? 493 00:20:46,746 --> 00:20:48,081 ‎こんにちは 494 00:20:48,164 --> 00:20:49,874 ‎調子は? ロメイン 495 00:20:49,958 --> 00:20:50,625 ‎どうも 496 00:20:50,709 --> 00:20:51,710 ‎きれいだ 497 00:20:53,211 --> 00:20:54,045 ‎ステキ 498 00:20:54,129 --> 00:20:54,671 やあ 499 00:20:54,671 --> 00:20:54,963 やあ タレクの友人 ローラとレネ 500 00:20:54,963 --> 00:20:55,046 タレクの友人 ローラとレネ 501 00:20:55,046 --> 00:20:56,006 タレクの友人 ローラとレネ どうも 502 00:20:56,589 --> 00:20:58,466 ‎レネ元気だった? 503 00:20:58,550 --> 00:20:59,217 ハイ 504 00:20:59,217 --> 00:20:59,426 ハイ タレクの友人 ロバート 505 00:20:59,426 --> 00:20:59,509 タレクの友人 ロバート 506 00:20:59,509 --> 00:21:00,927 タレクの友人 ロバート ロバートが来た 507 00:21:00,927 --> 00:21:01,511 ロバートが来た 508 00:21:01,594 --> 00:21:02,387 ‎どうも 509 00:21:02,470 --> 00:21:03,346 ‎来たな 510 00:21:03,430 --> 00:21:05,640 ‎みんな来てる 511 00:21:05,724 --> 00:21:06,349 ‎やあ 512 00:21:06,433 --> 00:21:07,434 ‎紹介する 513 00:21:07,517 --> 00:21:08,977 ‎クリシェルよ 514 00:21:09,060 --> 00:21:10,395 ‎初めまして 515 00:21:11,438 --> 00:21:12,397 ‎エマよ 516 00:21:12,480 --> 00:21:15,191 ‎ロバートはハンサムだし ‎成功してる 517 00:21:15,275 --> 00:21:20,071 ‎ヘザーは恋愛が大好きだし ‎感染力が強い 518 00:21:20,155 --> 00:21:24,326 ‎彼は素晴らしい人かも ‎もしかすると気が合うかも 519 00:21:24,409 --> 00:21:25,869 ‎目がきれいだ 520 00:21:26,703 --> 00:21:29,331 ‎それはどうも ‎テキーラのせいね 521 00:21:29,414 --> 00:21:30,373 ‎そうじゃない 522 00:21:30,457 --> 00:21:32,000 ‎心から褒めた 523 00:21:32,083 --> 00:21:33,835 ‎飲めば更にいいかも 524 00:21:35,253 --> 00:21:37,088 ‎〈乾杯〉 525 00:21:37,172 --> 00:21:39,132 ‎乾杯 526 00:21:40,216 --> 00:21:41,468 ‎乾杯 527 00:21:47,098 --> 00:21:48,641 ‎動いてる 528 00:21:53,229 --> 00:21:54,397 ‎隣いい? 529 00:21:54,481 --> 00:21:55,565 ‎もちろん 530 00:22:07,202 --> 00:22:09,079 ‎どこに住んでるの? 531 00:22:09,162 --> 00:22:10,997 ‎マウント・オリンパスよ 532 00:22:11,081 --> 00:22:12,290 ‎知らないな 533 00:22:12,374 --> 00:22:13,208 ‎LAよ 534 00:22:13,291 --> 00:22:14,584 ‎そうか 535 00:22:14,667 --> 00:22:15,418 ‎あなたは… 536 00:22:15,502 --> 00:22:16,753 ‎僕はハンティントンだ 537 00:22:16,836 --> 00:22:18,421 ‎LAには行かない? 538 00:22:18,505 --> 00:22:22,133 ‎恐らく5回行ったことがある 539 00:22:22,217 --> 00:22:23,051 ‎興味深い 540 00:22:23,134 --> 00:22:25,345 ‎パーティー男じゃない 541 00:22:26,054 --> 00:22:28,681 ‎これもパーティーよ 542 00:22:28,765 --> 00:22:31,601 ‎ニューポートは ‎いいやつばかりだ 543 00:22:31,684 --> 00:22:35,271 ‎LAにいるけどパーティーは ‎しばらくしてない 544 00:22:35,355 --> 00:22:36,523 ‎今参加してる 545 00:22:36,606 --> 00:22:37,732 ‎ニューポートで 546 00:22:37,816 --> 00:22:39,609 ‎似たようなものね 547 00:22:41,236 --> 00:22:45,323 ‎オレンジ郡から君の家まで ‎どのくらい? 548 00:22:45,407 --> 00:22:47,617 ‎ここはオレンジ郡? 549 00:22:48,201 --> 00:22:50,370 ‎1時間半かかった 550 00:22:51,246 --> 00:22:52,080 ‎ええ 551 00:22:53,998 --> 00:22:55,125 ‎お手洗いへ? 552 00:22:55,208 --> 00:22:56,709 ‎もちろん どうぞ 553 00:22:57,293 --> 00:22:58,962 ‎ありがとう 554 00:22:59,045 --> 00:23:00,255 ‎さあパーティーだ 555 00:23:02,006 --> 00:23:03,133 ‎クリシェル 556 00:23:04,551 --> 00:23:05,593 ‎ウソでしょ 557 00:23:14,769 --> 00:23:17,188 ‎ステージから連れて来る 558 00:23:25,196 --> 00:23:26,364 ‎楽しもう 559 00:23:26,448 --> 00:23:29,284 ‎降りてこっちに来て 560 00:23:29,367 --> 00:23:29,868 ‎何? 561 00:23:29,951 --> 00:23:30,660 ‎来て 562 00:23:30,743 --> 00:23:31,911 ‎どうして? 563 00:23:31,995 --> 00:23:32,745 ‎なぜって… 564 00:23:32,829 --> 00:23:33,788 ‎待って 565 00:23:34,330 --> 00:23:35,790 ‎何するの? 566 00:23:35,874 --> 00:23:36,666 ‎座って 567 00:23:36,749 --> 00:23:37,292 ‎ダメだ 568 00:23:37,375 --> 00:23:38,501 ‎何? 569 00:23:40,712 --> 00:23:42,589 ‎彼女はまぶしすぎる 570 00:23:42,672 --> 00:23:43,631 ‎何? 571 00:23:43,715 --> 00:23:44,924 ‎踊りたい? 572 00:23:45,008 --> 00:23:46,801 ‎ええ 踊りたい 573 00:23:46,885 --> 00:23:49,137 ‎今がその瞬間よ 574 00:23:49,220 --> 00:23:51,723 ‎分かった 踊って 575 00:23:52,390 --> 00:23:54,767 ‎連れて来て楽しもうかと 576 00:23:54,851 --> 00:23:57,687 ‎ありがとう ‎でも皆と楽しみたい 577 00:23:57,770 --> 00:23:58,980 ‎分かった 578 00:23:59,606 --> 00:24:00,815 ‎知り合おうかと 579 00:24:00,899 --> 00:24:02,150 ‎ありがとう 580 00:24:02,233 --> 00:24:03,985 ‎いつでも時間はある 581 00:24:07,363 --> 00:24:11,284 ‎“彼を知るための時間”? ‎それで私を? 582 00:24:11,367 --> 00:24:12,410 ‎それは違う 583 00:24:12,494 --> 00:24:15,038 ‎2度と話すことはない 584 00:24:15,622 --> 00:24:16,664 ‎さようなら 585 00:24:20,210 --> 00:24:21,461 ‎魅力的だ 586 00:24:22,378 --> 00:24:23,463 ‎ありがとう 587 00:24:30,887 --> 00:24:32,222 ‎ダビーナに会った 588 00:24:32,305 --> 00:24:35,058 ‎彼女ある人に聞いたらしいの 589 00:24:35,141 --> 00:24:40,563 ‎あなたが家を買った時に ‎ジェイソンが取引をしたって 590 00:24:40,647 --> 00:24:42,023 ‎意味が分からない 591 00:24:42,106 --> 00:24:43,733 ‎まず第一に 592 00:24:43,816 --> 00:24:44,776 ‎彼女… 593 00:24:44,859 --> 00:24:49,322 ‎痛い話なんだけど ‎売主側の失敗なの 594 00:24:49,405 --> 00:24:51,699 ‎彼ら 謝罪して修正した 595 00:24:51,783 --> 00:24:54,869 ‎自分の取引なのに ‎功績にならない 596 00:24:54,953 --> 00:24:55,537 ‎それは 597 00:24:55,620 --> 00:24:56,663 ‎自分の家よ 598 00:24:56,746 --> 00:24:57,372 ‎ええ 599 00:24:57,455 --> 00:25:00,792 ‎売主のエージェントが ‎誤ってジェイソンを 600 00:25:00,875 --> 00:25:03,962 ‎買主のエージェントとして ‎記載した 601 00:25:04,045 --> 00:25:09,092 ‎それで もちろん ‎すぐに修正してくれた 602 00:25:09,175 --> 00:25:14,847 ‎でも 一旦話題に上れば ‎山火事みたいに広がった 603 00:25:14,931 --> 00:25:18,935 ‎以前 自分の家を ‎取引したこともある 604 00:25:19,018 --> 00:25:23,773 ‎私もそう言ったけど ‎ウワサになってるみたい 605 00:25:24,357 --> 00:25:25,733 ‎そういうこと 606 00:25:25,817 --> 00:25:29,904 ‎いつもそう  ‎もう説明するには遅すぎる 607 00:25:29,988 --> 00:25:34,867 ‎必死に働いてきたし ‎この取引も大変だった 608 00:25:34,951 --> 00:25:41,040 ‎最終的にいつも私の評判を ‎おとしめようって人が現れる 609 00:25:41,874 --> 00:25:46,087 ‎正直 これも成功の一部 ‎楽しんでるからいい 610 00:25:46,170 --> 00:25:48,548 ‎それに今ヨットに乗ってる 611 00:25:48,631 --> 00:25:51,926 ‎ダビーナとは ‎親しかったことはない 612 00:25:52,010 --> 00:25:54,721 ‎だから彼女がこの機会に 613 00:25:54,804 --> 00:25:58,683 ‎ウワサを広めようとしても ‎不思議じゃない 614 00:25:58,766 --> 00:26:00,268 ‎おとしめたいのね 615 00:26:00,351 --> 00:26:02,312 ‎人は簡単に変わらない 616 00:26:06,357 --> 00:26:08,067 いらっしゃい クリスティーンの家 617 00:26:08,860 --> 00:26:11,070 ‎5時間半も遅刻してごめん 618 00:26:11,154 --> 00:26:13,531 ‎そんなこと気にしないで 619 00:26:13,615 --> 00:26:15,575 ‎足の親指が大きいの 620 00:26:15,658 --> 00:26:19,287 ‎見てよ 最高級の物件だわ 621 00:26:19,370 --> 00:26:21,831 ‎壁画でも描けそう 622 00:26:22,832 --> 00:26:26,127 ‎“雪の結晶を?” ‎“いいえ 壁画を” 623 00:26:26,919 --> 00:26:28,254 ‎おかしいわね 624 00:26:28,338 --> 00:26:30,798 ‎子どもたちは素晴らしい 625 00:26:30,882 --> 00:26:33,259 ‎でも年中無休よ 626 00:26:34,052 --> 00:26:34,969 ‎大変なの 627 00:26:35,053 --> 00:26:38,389 ‎だからクリスティーンに ‎自宅スパに誘われ 628 00:26:38,973 --> 00:26:39,641 ‎イエスって 629 00:26:39,724 --> 00:26:43,478 ‎最近はどう? ‎子どもたちは元気? 630 00:26:44,354 --> 00:26:48,149 ‎正直言ってすごく大変よ ‎疲れてる 631 00:26:48,232 --> 00:26:50,234 ‎悲惨な状況なの 632 00:26:50,818 --> 00:26:52,028 ‎引っ越した 633 00:26:52,111 --> 00:26:52,779 ‎あそこ? 634 00:26:52,862 --> 00:26:54,656 ‎ええ 引っ越して… 635 00:26:54,739 --> 00:26:55,865 ‎ステキなとこ 636 00:26:55,948 --> 00:26:59,369 ‎前庭と裏庭があって ‎ゲートもある 637 00:26:59,452 --> 00:27:00,578 ‎いいわ 638 00:27:00,662 --> 00:27:04,540 ‎あいつが出て行き ‎1年半ソファで寝てた 639 00:27:04,624 --> 00:27:06,834 ‎子ども部屋が必要でね 640 00:27:06,918 --> 00:27:09,796 ‎引っ越し先はまるでお城よ 641 00:27:09,879 --> 00:27:13,758 ‎まだ飾ってない ‎自分の家まで手が回らない 642 00:27:14,676 --> 00:27:17,470 ‎あなたセンスいいから 643 00:27:17,553 --> 00:27:20,682 ‎クリスティーンには ‎優しい一面がある 644 00:27:20,765 --> 00:27:24,936 ‎とても繊細なんだけど ‎信じてもらえない 645 00:27:25,019 --> 00:27:27,021 ‎でも別の一面もある 646 00:27:27,105 --> 00:27:32,652 ‎いい女優なのか ‎多重人格のどちらかよ 647 00:27:34,821 --> 00:27:37,490 ‎ジェイソンと話したの 648 00:27:37,573 --> 00:27:40,243 ‎私の復職についてね 649 00:27:40,326 --> 00:27:41,244 ‎楽しみ? 650 00:27:41,327 --> 00:27:42,537 ‎興奮してる 651 00:27:42,620 --> 00:27:44,122 ‎心配ごとは? 652 00:27:44,205 --> 00:27:45,206 ‎それほどない 653 00:27:45,289 --> 00:27:47,959 ‎メアリーとは ‎ずっと話してない 654 00:27:48,042 --> 00:27:53,005 ‎変な感じ ‎以前は皆親しかった気がする 655 00:27:53,089 --> 00:27:57,051 ‎本当よ 全員が仲良しだった 656 00:27:57,135 --> 00:28:01,597 ‎クリシェルが来る前は ‎うまくいってた 657 00:28:01,681 --> 00:28:02,807 ‎やめて 658 00:28:02,890 --> 00:28:06,185 ‎意地悪い修羅場になる 659 00:28:06,269 --> 00:28:08,062 ‎気に入られてうれしい 660 00:28:09,230 --> 00:28:10,231 ‎でしょ? 661 00:28:10,314 --> 00:28:10,940 ‎愛してる 662 00:28:11,023 --> 00:28:11,733 ‎ならいい 663 00:28:11,816 --> 00:28:13,735 ‎私のお気に入りよ 664 00:28:17,697 --> 00:28:18,823 ‎テキーラ? 665 00:28:18,906 --> 00:28:19,866 ‎分かる? 666 00:28:25,580 --> 00:28:26,831 ‎どうも 667 00:28:26,914 --> 00:28:28,249 ‎座って 668 00:28:28,750 --> 00:28:32,587 ‎また おかしなメッセージが ‎送られ始めた 669 00:28:33,212 --> 00:28:36,257 ‎こんなことする人 ‎1人しかいない 670 00:28:36,340 --> 00:28:37,884 ‎偽装アカウントからよ 671 00:28:37,967 --> 00:28:40,428 ‎“友人のエマに彼氏は?” 672 00:28:40,511 --> 00:28:41,888 ‎“情報がある” 673 00:28:41,971 --> 00:28:44,515 ‎こんなの誰も気にしない 674 00:28:45,099 --> 00:28:46,559 ‎フォロワーなし 675 00:28:47,351 --> 00:28:50,646 ‎私も経験があるってことは… 676 00:28:50,730 --> 00:28:54,108 ‎クリスティーン以外にいない 677 00:28:54,192 --> 00:28:56,861 ‎彼女私の友人たちに ‎メッセージを送ってる 678 00:28:56,944 --> 00:29:00,990 ‎以前同じことをしてたと ‎メアリーに白状してる 679 00:29:01,073 --> 00:29:05,369 ‎彼女 元カレに ‎まだ未練があるみたい 680 00:29:05,453 --> 00:29:07,622 ‎みんな 調子は? 681 00:29:08,206 --> 00:29:08,831 ‎どうも 682 00:29:08,915 --> 00:29:10,500 ‎乾杯しよう 683 00:29:10,583 --> 00:29:11,918 ‎乾杯 684 00:29:12,752 --> 00:29:14,420 ‎何を話してた? 685 00:29:17,256 --> 00:29:20,259 ‎クリスティーンが ‎ゲームに戻った 686 00:29:20,343 --> 00:29:21,969 ‎彼女は知らない 687 00:29:22,053 --> 00:29:22,887 ‎そうね 688 00:29:22,970 --> 00:29:27,266 ‎私が彼女と共通の元カレと ‎付き合い出した頃よ 689 00:29:27,767 --> 00:29:30,520 ‎変なメッセージが届き出した 690 00:29:30,603 --> 00:29:33,856 ‎“彼は ‎こんなことしてる”って 691 00:29:33,940 --> 00:29:37,276 ‎すごい量だった ‎メアリーも知ってる 692 00:29:37,360 --> 00:29:40,238 ‎それをクリスティーンが? 693 00:29:40,321 --> 00:29:43,574 ‎彼女がそれをしてる時 ‎ 一緒に住んでた 694 00:29:46,244 --> 00:29:48,746 ‎毎日新たな話を聞かされる 695 00:29:48,830 --> 00:29:51,791 ‎どんどんおかしくなる 696 00:29:51,874 --> 00:29:55,795 ‎何を信じればいいか ‎分からない 697 00:29:55,878 --> 00:29:59,674 ‎彼女 この2人を ‎陥れようとしてる 698 00:30:00,341 --> 00:30:02,802 ‎大勢にひどいことをしてきた 699 00:30:02,885 --> 00:30:06,806 ‎私が離婚した理由を ‎でっち上げて流した 700 00:30:06,889 --> 00:30:10,560 ‎私が不倫してたって ‎全くのウソよ 701 00:30:10,643 --> 00:30:13,187 ‎私は夫に夢中だった 702 00:30:13,271 --> 00:30:14,647 ‎打ちのめされた 703 00:30:14,730 --> 00:30:16,899 ‎私をおとしめようとした 704 00:30:16,983 --> 00:30:20,361 ‎そういうウワサを流せば… 705 00:30:20,444 --> 00:30:21,737 ‎いい子じゃないと 706 00:30:21,821 --> 00:30:23,364 ‎こき下ろすためよ 707 00:30:25,157 --> 00:30:27,952 ‎聞いてショックを受けてる 708 00:30:29,120 --> 00:30:32,123 ‎彼女は愛を必要としてる 709 00:30:32,623 --> 00:30:35,376 ‎自分で関係を壊してきた 710 00:30:35,459 --> 00:30:37,879 ‎愛は示すことで返される 711 00:30:38,462 --> 00:30:41,507 ‎憎しみから愛情は得られない 712 00:30:41,591 --> 00:30:42,425 ‎そうね 713 00:30:42,508 --> 00:30:45,386 ‎彼女を愛そうと努力してきた 714 00:30:45,469 --> 00:30:49,765 ‎大目に見てきたの ‎振り返ってみて分かった 715 00:30:49,849 --> 00:30:51,601 ‎自分が盲目だったって 716 00:30:51,684 --> 00:30:55,354 ‎自ら職場の人間関係を ‎壊してきたせいで 717 00:30:55,438 --> 00:30:57,273 ‎仲間を必要としてる 718 00:30:57,356 --> 00:31:01,736 ‎彼女はあなたに違う物語を ‎見せようとしてる 719 00:31:01,819 --> 00:31:04,530 ‎それだけは分かっていて 720 00:31:06,032 --> 00:31:08,659 ‎皆グラスを上げて 721 00:31:08,743 --> 00:31:12,121 ‎今日は来てくれてありがとう 722 00:31:12,204 --> 00:31:13,331 ‎愛に乾杯 723 00:31:13,414 --> 00:31:15,291 ‎ありがとう 乾杯 724 00:31:15,374 --> 00:31:17,001 ‎招待ありがとう 725 00:31:17,084 --> 00:31:19,003 ‎僕からも話がある 726 00:31:19,086 --> 00:31:19,962 ‎どうぞ 727 00:31:20,046 --> 00:31:22,590 ‎長年彼女の世話をしてくれた 728 00:31:22,673 --> 00:31:24,717 ‎皆のことをよく言ってる 729 00:31:25,468 --> 00:31:27,637 ‎僕も皆に会えてうれしい 730 00:31:27,720 --> 00:31:31,641 ‎この先ずっと 彼女のことは ‎僕に任せてくれ 731 00:31:32,141 --> 00:31:33,100 ‎頼んだぞ 732 00:31:33,184 --> 00:31:35,603 ‎安っぽかった? ‎大丈夫? 733 00:31:35,686 --> 00:31:36,729 ‎ステキ 734 00:31:36,812 --> 00:31:38,272 ‎よかったぞ 735 00:31:38,356 --> 00:31:40,358 ‎誓いの言葉が楽しみ 736 00:31:41,025 --> 00:31:42,693 ‎今のがそうだ 737 00:31:42,777 --> 00:31:43,778 ‎何だって? 738 00:31:43,861 --> 00:31:45,905 ‎ちょっといいかな 739 00:31:45,988 --> 00:31:47,573 ‎次は何かしら 740 00:31:47,657 --> 00:31:50,034 ‎クリスティーンと話した 741 00:31:50,701 --> 00:31:54,747 ‎時間もあるし ‎戻って来たいらしい 742 00:31:56,123 --> 00:31:59,752 ‎今後は揉め事には ‎関わらないと約束した 743 00:32:01,712 --> 00:32:04,840 ‎戻る前に ‎メンタルの健康チェックを 744 00:32:04,924 --> 00:32:07,385 ‎受けてもらうのはどう? 745 00:32:07,885 --> 00:32:09,345 ‎いい考えだわ 746 00:32:09,428 --> 00:32:12,765 ‎彼女は産休で休んでたんだ 747 00:32:12,848 --> 00:32:15,226 ‎戻って来るし ‎デスクも彼女のものだ 748 00:32:15,309 --> 00:32:17,186 ‎何? デスクは彼女の? 749 00:32:17,269 --> 00:32:19,021 ‎ダメよ それは違う 750 00:32:19,105 --> 00:32:20,272 ‎不公平よ 751 00:32:20,356 --> 00:32:21,607 ‎全員が… 752 00:32:21,691 --> 00:32:23,442 ‎議論の余地はない 753 00:32:23,526 --> 00:32:25,569 ‎私のを移動させて… 754 00:32:25,653 --> 00:32:26,487 ‎動かすといい 755 00:32:26,570 --> 00:32:27,780 ‎後ろに座る 756 00:32:27,863 --> 00:32:29,115 ‎妥協は? 757 00:32:29,198 --> 00:32:32,118 ‎あの子の近くには座らない 758 00:32:32,702 --> 00:32:37,540 ‎彼女が不適切な行動をしたら ‎去ることになる 759 00:32:37,623 --> 00:32:40,835 ‎だが出産による休暇だ 760 00:32:40,918 --> 00:32:43,379 ‎デスクはそのままだし ‎戻って来る 761 00:32:45,423 --> 00:32:49,343 ‎出産には何の問題もないわ 762 00:32:49,427 --> 00:32:53,264 ‎私たち女性だし ‎それはいつでも応援する 763 00:32:53,347 --> 00:32:56,100 ‎彼女が変わったと言うけど 764 00:32:56,183 --> 00:32:56,851 ‎そう聞いた 765 00:32:56,934 --> 00:32:59,520 ‎でも変なメッセージが ‎送られてる 766 00:32:59,603 --> 00:33:02,481 ‎それでも自分は変わったと… 767 00:33:02,565 --> 00:33:07,695 ‎もし彼女が演技を続けるなら ‎ここに未来はない 768 00:33:11,907 --> 00:33:13,576 ‎ダメなら辞めてもらう 769 00:33:14,410 --> 00:33:15,870 ‎約束する 770 00:33:19,665 --> 00:33:25,004 ‎あなたとクリシェルの間に ‎希望がないのは分かる 771 00:33:25,087 --> 00:33:27,965 ‎他の子とは仲直りできるわ 772 00:33:29,008 --> 00:33:33,304 ‎でも彼女を倒そうと ‎考えてるのが分かる 773 00:33:33,387 --> 00:33:36,182 ‎ヒーローには ‎悪者がつきものよ 774 00:33:36,849 --> 00:33:38,100 ‎悪者は私? 775 00:33:38,184 --> 00:33:39,101 ‎あなたよ 776 00:33:39,185 --> 00:33:39,935 ‎そうね 777 00:33:40,019 --> 00:33:41,520 ‎あなたが悪者よ 778 00:33:41,604 --> 00:33:43,564 ‎ジョーカーにも仲間が 779 00:33:43,647 --> 00:33:44,857 ‎そのとおり 780 00:33:44,940 --> 00:33:47,193 ‎皆が気の毒だわ 781 00:33:48,069 --> 00:33:49,028 ‎私もよ 782 00:34:13,760 --> 00:34:15,679 ‎日本語字幕 寺村 可苗