1 00:00:06,215 --> 00:00:08,843 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:17,435 --> 00:00:19,062 NUEVA CASA DE CHRISHELL 3 00:00:22,690 --> 00:00:24,275 - Vaya. - ¡Hola, cielo! 4 00:00:27,070 --> 00:00:29,363 ¡Hola! ¡Feliz día de la mudanza! 5 00:00:29,447 --> 00:00:32,742 Madre mía. ¡Chicas! 6 00:00:32,825 --> 00:00:35,661 ¡Gracie! ¿Te gusta tu nueva casa? 7 00:00:35,745 --> 00:00:36,788 Vale, adelante. 8 00:00:36,871 --> 00:00:38,748 Os la enseñaré. 9 00:00:41,125 --> 00:00:43,294 - ¡Mirad! - ¡Dios mío! 10 00:00:43,377 --> 00:00:45,546 Está todo listo para que lo decores. 11 00:00:46,547 --> 00:00:48,591 - ¿Qué os parece? - ¡Dios mío! 12 00:00:49,092 --> 00:00:50,009 Me encanta. 13 00:00:50,093 --> 00:00:52,720 Me alegro mucho por ti. 14 00:00:58,851 --> 00:01:01,020 Mudarse es muy estresante, 15 00:01:01,104 --> 00:01:02,313 pero tengo amigas. 16 00:01:02,396 --> 00:01:05,942 Tengo un paraíso terrenal. ¿Qué más podría querer una chica? 17 00:01:06,025 --> 00:01:07,026 ¡Hola! 18 00:01:07,110 --> 00:01:08,361 - Hola. - ¡Hola! 19 00:01:08,444 --> 00:01:09,487 ¡Hola! 20 00:01:09,570 --> 00:01:11,739 ¡Dios mío! ¡Qué bonito! 21 00:01:11,823 --> 00:01:13,741 He traído empanadas y champán. 22 00:01:13,825 --> 00:01:14,909 Estupendo. 23 00:01:16,285 --> 00:01:17,411 Hola, chicas. 24 00:01:17,495 --> 00:01:19,747 ¿Qué tal? Pasad. 25 00:01:20,581 --> 00:01:23,751 La mesa va a ir aquí y las sillas a su alrededor. 26 00:01:23,835 --> 00:01:25,920 - Vale. - Muchas gracias. 27 00:01:26,671 --> 00:01:27,505 Perfecto. 28 00:01:29,966 --> 00:01:32,301 - Sal con uno. - 901 Mudanzas Buenorras. 29 00:01:33,052 --> 00:01:34,554 ¡Por tu nueva casa! 30 00:01:34,637 --> 00:01:35,972 - Enhorabuena. - Salud. 31 00:01:36,055 --> 00:01:38,808 Cuanto más suda, más atractivo se pone. 32 00:01:38,891 --> 00:01:39,767 Es… 33 00:01:39,851 --> 00:01:40,810 ¡Salud! 34 00:01:40,893 --> 00:01:43,271 - Salud. - Estoy orgullosa de ti. 35 00:01:43,354 --> 00:01:46,691 Siento que llevo toda la vida trabajando duro 36 00:01:46,774 --> 00:01:50,361 y no siempre tuve una casa de pequeña, así que… 37 00:01:50,945 --> 00:01:54,073 sentir que tienes algo que nadie puede quitarte 38 00:01:54,157 --> 00:01:57,577 y que… Ya sabes, sienta muy bien. 39 00:01:57,660 --> 00:01:59,370 Tienes que emocionarte. 40 00:01:59,453 --> 00:02:01,622 Me harás llorar delante de ellos. 41 00:02:01,706 --> 00:02:03,291 - Lo siento. - Madre mía. 42 00:02:03,374 --> 00:02:07,295 No siempre tuve una casa de niña 43 00:02:08,963 --> 00:02:13,259 y al estar en una situación en la que… la casa que consideraba mi hogar 44 00:02:15,511 --> 00:02:16,554 dejaba de serlo… 45 00:02:18,973 --> 00:02:20,516 Siento que… 46 00:02:20,600 --> 00:02:24,395 Es como si por fin pudiera tener mi propio hogar, 47 00:02:25,521 --> 00:02:26,731 mis propias llaves. 48 00:02:26,814 --> 00:02:27,773 Es que… 49 00:02:28,316 --> 00:02:30,651 Significa mucho para mí. Más que nada. 50 00:02:31,152 --> 00:02:33,696 Perdón, tengo que ir a ver a un cliente. 51 00:02:33,779 --> 00:02:35,865 - Dame un abrazo. - Os quiero. 52 00:02:36,407 --> 00:02:40,077 Volveré para ayudar y volveremos a juntarnos. 53 00:02:40,161 --> 00:02:41,037 Te quiero. 54 00:02:41,120 --> 00:02:42,121 - Vale. - Adiós. 55 00:02:42,205 --> 00:02:45,124 Eso implica más vino para mí. 56 00:02:47,251 --> 00:02:49,337 Creo que me ha guiñado un ojo. 57 00:02:49,420 --> 00:02:52,965 Voy a empezar a buscar nombres y números de tíos buenos, 58 00:02:53,049 --> 00:02:55,718 y cuando estés lista, revisaré mi rolodex. 59 00:02:55,801 --> 00:02:58,179 Todas intentáis buscarme una cita, 60 00:02:58,262 --> 00:03:00,514 lo cual es muy amable y lo agradezco. 61 00:03:00,598 --> 00:03:03,976 He estado con otras cosas, así que no me ha interesado, 62 00:03:04,060 --> 00:03:06,187 en plan: "Gracias, pero no gracias", 63 00:03:06,270 --> 00:03:09,607 pero Heather ha dicho que conoceré al amigo de Tarek 64 00:03:09,690 --> 00:03:10,900 en la fiesta. 65 00:03:10,983 --> 00:03:14,570 A veces está bien conocer a alguien a través de otra persona, 66 00:03:14,654 --> 00:03:17,657 porque parece que lo evalúan por ti. 67 00:03:17,740 --> 00:03:20,785 Lo sé. De hecho, Heather no ha dado muchos detalles. 68 00:03:20,868 --> 00:03:24,121 - No sé nada de él. - ¿Sabes cómo es? 69 00:03:24,205 --> 00:03:27,124 - Vi una foto, pero… - ¿Qué te pareció la foto? 70 00:03:27,208 --> 00:03:29,377 Sé que es padre y amigo de Tarek. 71 00:03:30,086 --> 00:03:32,296 - Es guapo. - Eso está mejor. 72 00:03:32,380 --> 00:03:35,383 Quizá esté lista, porque empiezo a decir "Bueno…". 73 00:03:36,467 --> 00:03:38,177 - Telarañas. - ¡Hacía tiempo! 74 00:03:38,678 --> 00:03:39,845 Vale. 75 00:03:52,900 --> 00:03:55,987 Nos han dado el depósito de la propiedad de Achilles. 76 00:03:56,070 --> 00:03:59,073 El comprador quiere el Ferrari de la entrada 77 00:03:59,156 --> 00:04:00,449 y eso me fastidia. 78 00:04:06,580 --> 00:04:09,709 Tengo que irme. Christine está aquí. Luego hablamos. 79 00:04:09,792 --> 00:04:11,460 - Hola. - ¿Cómo estás? 80 00:04:11,544 --> 00:04:13,045 - Bien. - Me alegra verte. 81 00:04:13,129 --> 00:04:13,963 Lo mismo digo. 82 00:04:15,381 --> 00:04:17,508 - ¿Cómo estás? - Ocupado. 83 00:04:17,591 --> 00:04:19,051 La cosa está ajetreada. 84 00:04:19,635 --> 00:04:22,054 - Gracias. - He pedido CocaCola y agua. 85 00:04:22,138 --> 00:04:23,848 - ¿Quieres algo? - Está bien. 86 00:04:23,931 --> 00:04:25,891 ¿Queréis comer algo? 87 00:04:25,975 --> 00:04:27,685 - ¿Tenéis hamburguesas? - Sí. 88 00:04:27,768 --> 00:04:29,061 - Pues eso. - Vale. 89 00:04:29,145 --> 00:04:31,355 - Quiero otra. - Vale. 90 00:04:31,439 --> 00:04:33,399 ¿Y bien? ¿Qué tal con el bebé? 91 00:04:33,482 --> 00:04:36,902 Es muy bueno. Anoche durmió cinco horas. 92 00:04:36,986 --> 00:04:38,988 - ¿Eso es bueno? - Sí. 93 00:04:39,071 --> 00:04:41,699 Dicen que volviste muy rápido 94 00:04:41,782 --> 00:04:44,368 a tu vida normal a pesar de tener un bebé. 95 00:04:44,452 --> 00:04:45,286 Me siento… 96 00:04:45,369 --> 00:04:47,955 Tengo ganas de hacer muchas cosas. 97 00:04:48,039 --> 00:04:50,374 Me vuelvo loca. Está durmiendo y yo… 98 00:04:51,625 --> 00:04:52,626 No puedo. 99 00:04:52,710 --> 00:04:56,047 - Trabajo desde casa y me vuelvo loca. - Sí. 100 00:04:56,130 --> 00:04:58,090 Tengo que estar en la oficina. 101 00:04:58,174 --> 00:05:01,719 Estoy listo para que vuelvas. La cosa se está movilizando. 102 00:05:01,802 --> 00:05:03,179 - Gracias. - Gracias. 103 00:05:03,262 --> 00:05:04,638 Qué bien. Lo necesito. 104 00:05:04,722 --> 00:05:09,518 No quiero montarla,  pero Emma está en tu mesa y es la tuya. 105 00:05:09,602 --> 00:05:11,479 Se lo diré cuando vuelvas. 106 00:05:11,562 --> 00:05:14,690 Estuvimos hablando en la fiesta canina. 107 00:05:14,774 --> 00:05:17,276 Creo que podemos trabajar juntas. 108 00:05:17,860 --> 00:05:22,573 Puedo portarme bien con Emma, pero llevo más tiempo en el O Group. 109 00:05:22,656 --> 00:05:24,658 Soy la reina molona. 110 00:05:24,742 --> 00:05:26,952 Así que se quite cuando vuelva, 111 00:05:27,036 --> 00:05:28,996 porque nadie me deja de lado. 112 00:05:29,080 --> 00:05:30,456 Pero me sorprendió… 113 00:05:32,833 --> 00:05:34,835 la reacción de Mary en la fiesta. 114 00:05:35,336 --> 00:05:37,588 Parecía muy disgustada cuando entré. 115 00:05:37,671 --> 00:05:41,634 Creo que os habéis peleado con algunas cosas. 116 00:05:42,259 --> 00:05:46,389 Me mandó un regalo de bebé en la fiesta de mi bebé. 117 00:05:46,472 --> 00:05:48,474 No pude darle las gracias. 118 00:05:48,557 --> 00:05:53,145 - Se creerá que la he ignorado. - Esto no se solucionará con dos mensajes. 119 00:05:53,229 --> 00:05:58,442 Tardarás un tiempo en demostrar que has venido a trabajar 120 00:05:58,526 --> 00:06:01,862 y no a menospreciar o a decir cosas negativas. 121 00:06:01,946 --> 00:06:04,448 Ya me he disculpado bastante, en plan: 122 00:06:04,532 --> 00:06:07,201 "¡Por favor! ¿Quieres ser mi amiga?". 123 00:06:07,284 --> 00:06:10,162 Eso se ha acabado. Quiero seguir adelante. 124 00:06:10,246 --> 00:06:12,081 Soy como un fénix. 125 00:06:12,164 --> 00:06:15,751 Quiero resurgir de las putas cenizas y vender casas. 126 00:06:15,835 --> 00:06:18,295 Llevémonos bien, seamos amigas. 127 00:06:18,379 --> 00:06:21,841 Estoy lista para olvidarme de todo, en serio. 128 00:06:21,924 --> 00:06:24,260 El Oppenheim Group no es el instituto. 129 00:06:24,343 --> 00:06:26,595 Vendo bienes inmuebles y lo sabes. 130 00:06:27,346 --> 00:06:32,101 ¿No molaría si fuera el instituto y dijera que no puedes sentarte conmigo? 131 00:06:32,184 --> 00:06:33,018 No. 132 00:06:41,610 --> 00:06:43,863 LOS ÁNGELES 5 DORMITORIOS, 6 BAÑOS, 770 M² 133 00:06:43,946 --> 00:06:46,198 PRECIO: 12 500 000 DÓLARES 134 00:06:46,282 --> 00:06:47,825 COMISIÓN: 375 000 DÓLARES 135 00:06:49,034 --> 00:06:52,830 PROPIEDAD DE HEATHER 136 00:06:57,877 --> 00:06:59,462 Hola. Estoy en casa. 137 00:06:59,545 --> 00:07:00,713 Dios mío. 138 00:07:01,422 --> 00:07:04,550 ¿Qué te parece? Me tomo mi trabajo muy en serio. 139 00:07:04,633 --> 00:07:07,261 Creo que eres ridícula, Heather. 140 00:07:07,344 --> 00:07:09,722 A mi cliente Karan le encanta esta casa. 141 00:07:09,805 --> 00:07:12,349 Le preocupa que construyan la de delante, 142 00:07:12,433 --> 00:07:14,685 porque obstruirá sus preciosas vistas. 143 00:07:14,768 --> 00:07:17,605 - Es como una fiesta de quinceañera. - ¿No mola? 144 00:07:17,688 --> 00:07:19,315 No, es ridículo. 145 00:07:19,398 --> 00:07:21,775 A Jason se le ha ocurrido poner 146 00:07:21,859 --> 00:07:27,323 globos en la casa delante de esta para ver si tapa la vista. Ojalá no sea así. 147 00:07:27,406 --> 00:07:32,286 He traído cinco por si la cagamos, porque no creo que puedas tirarlos ahí. 148 00:07:33,954 --> 00:07:36,165 No creo. Apostemos algo. 149 00:07:36,999 --> 00:07:38,292 - ¿El qué? - A la primera. 150 00:07:38,375 --> 00:07:40,461 - Lo que quieras. - Dinero. 151 00:07:40,544 --> 00:07:42,129 - Cien pavos. - Vale. 152 00:07:42,213 --> 00:07:44,048 - Doscientos. - Doscientos. 153 00:07:44,131 --> 00:07:46,842 - ¿A la primera? - Lo haría con los ojos cerrados. 154 00:07:46,926 --> 00:07:48,093 - Vale. - Vale. 155 00:07:48,177 --> 00:07:50,846 Jason es un gran bróker inmobiliario, 156 00:07:50,930 --> 00:07:52,640 pero no es un atleta, 157 00:07:52,723 --> 00:07:54,099 así que ganaré yo. 158 00:07:54,975 --> 00:07:56,727 - ¡Miércoles! - ¿En serio? 159 00:07:56,810 --> 00:07:58,646 - No. - Dios mío. ¡No hagas eso! 160 00:07:59,146 --> 00:08:00,689 Hola, ¿qué tal? 161 00:08:00,773 --> 00:08:01,815 Hola, ¿qué tal? 162 00:08:01,899 --> 00:08:03,984 - ¿Qué tal? - He traído la fiesta. 163 00:08:04,068 --> 00:08:06,362 Nunca había visto nada igual. 164 00:08:06,445 --> 00:08:09,156 Hemos mirado a qué altura se puede construir. 165 00:08:09,240 --> 00:08:13,786 La ley permite nueve metros, incluidos los conductos del aire y tal. 166 00:08:13,869 --> 00:08:15,287 Este globo mide 60 cm. 167 00:08:15,371 --> 00:08:16,455 - Esta… - Cuerda. 168 00:08:16,539 --> 00:08:17,831 …mide ocho metros. 169 00:08:17,915 --> 00:08:20,417 Si el globo se queda a buen nivel, 170 00:08:20,501 --> 00:08:24,213 debajo del ficus o de la cima del edificio Sierra Towers, 171 00:08:24,296 --> 00:08:25,130 estupendo. 172 00:08:25,214 --> 00:08:29,260 Me gusta la idea, porque lo de la vista me echa para atrás. 173 00:08:29,343 --> 00:08:33,097 Si puedo ver el Century City y el mar, las montañas, 174 00:08:33,180 --> 00:08:34,974 seguiré adelante. 175 00:08:35,057 --> 00:08:35,891 ¿Vale? Vale. 176 00:08:35,975 --> 00:08:38,894 Es un factor decisivo. Me importan las vistas. 177 00:08:38,978 --> 00:08:42,147 - Este es nuestro factor decisivo, ¿no? - Sí. 178 00:08:42,231 --> 00:08:43,732 Hoy hacemos la oferta. 179 00:08:43,816 --> 00:08:45,859 - O eso o nada. - Dame la mano. 180 00:08:45,943 --> 00:08:47,027 - Sí. - ¡Sí! 181 00:08:47,111 --> 00:08:48,445 - Adelante. - Adelante. 182 00:08:48,529 --> 00:08:51,865 - A ver adónde va. - ¿Listos, chicos? Tres, dos, uno. 183 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 ¡Ya está! 184 00:08:54,535 --> 00:08:56,829 - He lanzado mal. - Abre los ojos. 185 00:08:56,912 --> 00:08:58,330 - 200 pavos. - Olvídalo. 186 00:08:58,414 --> 00:08:59,582 Qué peñazo. 187 00:09:00,416 --> 00:09:01,458 Me debes 200. 188 00:09:02,293 --> 00:09:04,461 Han sido facilísimos de ganar. 189 00:09:04,545 --> 00:09:07,172 Debería haber apostado más, miles. 190 00:09:07,256 --> 00:09:09,383 Estaba muy seguro, pero has perdido. 191 00:09:09,466 --> 00:09:10,926 Vamos, buen lanzamiento. 192 00:09:12,261 --> 00:09:13,220 Ahí tienes. 193 00:09:17,683 --> 00:09:20,644 Vale, no está mal… No está nada mal. 194 00:09:20,728 --> 00:09:21,645 No. 195 00:09:21,729 --> 00:09:24,940 Hay una cuesta. Cuanto más te alejes, más bajo estará. 196 00:09:25,024 --> 00:09:26,275 Es el punto más alto. 197 00:09:26,358 --> 00:09:28,193 - Es el punto más alto. - Sí. 198 00:09:28,277 --> 00:09:31,030 - ¿Qué te parece? - Me gusta. No tapa la vista. 199 00:09:31,113 --> 00:09:33,616 - No tapa la vista principal. - Para nada. 200 00:09:33,699 --> 00:09:36,744 No creo que lo veas cuando te sientes dentro. 201 00:09:36,827 --> 00:09:40,664 No, porque más atrás, no supone un problema. 202 00:09:40,748 --> 00:09:43,000 Cuanto más te alejes, mejor. 203 00:09:43,083 --> 00:09:45,753 Ahora que sabemos que no te tapará las vistas… 204 00:09:45,836 --> 00:09:48,380 Sé que no quieres ofrecer 14 millones. 205 00:09:48,464 --> 00:09:50,424 ¿Con cuánto estarías cómodo? 206 00:09:50,507 --> 00:09:53,010 Seré sincero. Mi tope son 12,5. 207 00:09:53,093 --> 00:09:56,305 Me da igual cómo lo negociemos, eso es cosa vuestra, 208 00:09:56,388 --> 00:09:58,098 pero quiero eso o menos. 209 00:09:58,182 --> 00:10:01,060 Empezaremos con 12 y a ver qué dicen, 210 00:10:01,143 --> 00:10:03,979 u ofrecemos 12,5 y ya está. 211 00:10:04,063 --> 00:10:06,815 Y firmamos el trato y sanseacabó. 212 00:10:06,899 --> 00:10:09,860 Nada de negociaciones y lo tomas o lo dejas. 213 00:10:09,943 --> 00:10:14,323 Lo discutiremos y ya te diremos. ¿Te parece bien si no ofrecemos más 12,5? 214 00:10:14,406 --> 00:10:16,492 - Me parece bien. Gracias. - Vale. 215 00:10:16,575 --> 00:10:18,035 - Bien hecho. - Gracias. 216 00:10:18,118 --> 00:10:20,663 - Jay quiere lanzar otro globo. - Gracias. 217 00:10:28,629 --> 00:10:33,258 Estás en líos cuando recibes un correo con "Extremadamente…" en mayúsculas. 218 00:10:33,342 --> 00:10:35,803 "Extremadamente urgente". 219 00:10:36,553 --> 00:10:39,223 - Dios mío. - El asunto en mayúsculas. 220 00:10:40,265 --> 00:10:42,810 - En plan: "Deja de gritarme". - ¿A que sí? 221 00:10:44,395 --> 00:10:45,479 - Hola. - ¡Hola! 222 00:10:45,562 --> 00:10:46,563 - Hola. - Hola. 223 00:10:46,647 --> 00:10:47,690 - Me mola el azul. - Sí. 224 00:10:47,773 --> 00:10:48,649 Gracias. 225 00:10:48,732 --> 00:10:50,359 - ¡Hola! - Azul eléctrico. 226 00:10:50,442 --> 00:10:52,611 Lo sé. Me siento eléctrica. 227 00:10:52,695 --> 00:10:54,446 Chicas… 228 00:10:54,530 --> 00:10:57,241 - ¿Qué tal? - Tengo muy buenas noticias. 229 00:10:57,324 --> 00:11:00,369 - He vendido la casa de French. - ¡Dios mío! 230 00:11:01,829 --> 00:11:02,746 ¡Bien hecho! 231 00:11:02,830 --> 00:11:05,374 - Por cinco millones. - ¡Por fin! 232 00:11:05,457 --> 00:11:07,042 - Ha costado. - Ya lo sé. 233 00:11:07,126 --> 00:11:08,335 Ha costado mucho. 234 00:11:08,419 --> 00:11:10,254 Después de perder el depósito, 235 00:11:10,337 --> 00:11:13,424 ha surgido de todo. 236 00:11:13,507 --> 00:11:15,634 - Estamos de buen humor. - ¿En serio? 237 00:11:15,718 --> 00:11:19,513 Hoy he conseguido oficialmente el depósito de la casa de Doheny. 238 00:11:19,596 --> 00:11:20,764 - ¡No! - ¡Heather! 239 00:11:20,848 --> 00:11:25,144 El precio era de 14 y hemos acordado 12,5. 240 00:11:25,978 --> 00:11:27,104 ¡Heather, sí! 241 00:11:28,021 --> 00:11:29,356 ¡Dios mío! 242 00:11:29,440 --> 00:11:31,692 - Mary. - ¿La tocamos juntas? 243 00:11:31,775 --> 00:11:32,943 ¡Juntas! 244 00:11:34,611 --> 00:11:36,405 - Mola. - Estoy orgullosa de vosotras. 245 00:11:36,488 --> 00:11:38,157 Uno, dos, tres. 246 00:11:41,869 --> 00:11:43,036 - Doble. - Sí, ¿no? 247 00:11:43,120 --> 00:11:44,329 - ¡Sí! - Sí. 248 00:11:44,413 --> 00:11:46,039 - Buen trabajo. - Gracias. 249 00:11:46,123 --> 00:11:48,125 Déjame pasar primero por mi mesa. 250 00:11:49,168 --> 00:11:51,503 - Enhorabuena. - Estoy sudando. Sí. 251 00:11:52,087 --> 00:11:53,172 Dios mío. 252 00:11:54,298 --> 00:11:57,926 Vale, chicas, necesito un poco de energía positiva, 253 00:11:58,010 --> 00:12:02,055 porque mi propiedad en Malibú se ha quedado sin depósito, así que… 254 00:12:02,139 --> 00:12:03,390 - ¡No! - Sí. 255 00:12:03,474 --> 00:12:06,935 Me molesta porque era un buen depósito. 256 00:12:07,019 --> 00:12:08,854 Costaba 1 299 000. 257 00:12:08,937 --> 00:12:12,566 Nos hicieron una oferta por 1 450 000, lo cual fue estupendo. 258 00:12:12,649 --> 00:12:15,319 Me he asustado un poco. 259 00:12:15,402 --> 00:12:17,988 Nunca me había pasado. 260 00:12:18,071 --> 00:12:19,281 Se echaron para atrás. 261 00:12:19,364 --> 00:12:24,369 Querían la casa "llave en mano" y necesita una reforma. 262 00:12:25,704 --> 00:12:30,375 Me impactó. "¿Cómo voy a llamar al cliente y a decirle que ya no hay depósito?". 263 00:12:30,459 --> 00:12:31,835 He sentido que… 264 00:12:31,919 --> 00:12:36,548 Me he decepcionado a mí misma, a mi hermana y a mi cliente. 265 00:12:36,632 --> 00:12:40,719 Madre mía, no digas eso. Así son las cosas. Forma parte de esto. 266 00:12:40,803 --> 00:12:43,013 Me siento como una esponja. 267 00:12:43,096 --> 00:12:46,517 Siento que absorbo lo mejor de todas. 268 00:12:46,600 --> 00:12:50,229 Todas tienen éxito. Todas son mujeres inspiradoras. 269 00:12:50,312 --> 00:12:52,648 Eso me hace querer vender más. 270 00:12:52,731 --> 00:12:56,193 Quiero petarlo y tocar esa campana. Voy a conseguirlo. 271 00:12:56,276 --> 00:12:59,238 - Enviémosle energía positiva. - Lo conseguirás. 272 00:12:59,321 --> 00:13:01,406 - Tú puedes. - Buen rollo. 273 00:13:01,490 --> 00:13:03,242 La venderás. Sí. 274 00:13:03,325 --> 00:13:04,535 - Sí. - Sí. 275 00:13:09,748 --> 00:13:13,585 NUEVA CASA DE CHRISHELL 276 00:13:27,182 --> 00:13:29,184 Hola, chicos. 277 00:13:29,268 --> 00:13:30,602 ¡Dame un abrazo! 278 00:13:30,686 --> 00:13:31,979 ¡Hola! 279 00:13:32,062 --> 00:13:33,313 ¡Hola! 280 00:13:33,397 --> 00:13:35,691 - Me alegra verte. - Esta es Natalie. 281 00:13:35,774 --> 00:13:38,068 - Ya la conoces. La niñera. - Sí, hola. 282 00:13:38,151 --> 00:13:39,278 Estás preciosa. 283 00:13:39,361 --> 00:13:42,781 - ¡Bienvenidos, chicos! - ¡Al palacio! 284 00:13:43,365 --> 00:13:45,784 No es fácil conciliar el trabajo, 285 00:13:46,493 --> 00:13:49,663 traer el pan a casa y ser la madre y el padre. 286 00:13:49,746 --> 00:13:51,290 Es mucho. 287 00:13:51,373 --> 00:13:54,543 Sentíos como en casa, meteos en la piscina si queréis. 288 00:13:54,626 --> 00:13:57,713 Me gustó que me pidiera que decorara su casa 289 00:13:57,796 --> 00:14:01,049 y dijo que podía traer a los niños durante la reunión. 290 00:14:01,133 --> 00:14:03,176 - Toma. Salud. - Gracias. ¡Salud! 291 00:14:03,260 --> 00:14:06,638 Gracias por confiar en mis ideas para ayudarte con esto. 292 00:14:06,722 --> 00:14:08,932 Madre mía. ¡Sí! Necesito tus ideas. 293 00:14:09,016 --> 00:14:11,310 - ¡Me estoy emocionando! - Yo también. 294 00:14:11,393 --> 00:14:14,730 - Esta casa es preciosa. - Qué mona con tus herramientas. 295 00:14:14,813 --> 00:14:19,359 Tengo miles de muestras de tela… 296 00:14:19,443 --> 00:14:22,487 - Estoy emocionada. - …en mi garaje/despacho. 297 00:14:22,571 --> 00:14:26,158 No puedo traerlas. Esto es para hacerse una idea. 298 00:14:26,241 --> 00:14:27,367 Me encanta. 299 00:14:27,451 --> 00:14:28,785 - Tomaré notas. - Sí. 300 00:14:28,869 --> 00:14:30,120 Imagínate esta madera. 301 00:14:30,203 --> 00:14:33,165 Quiero otra mesa y sillas. Son de la otra casa. 302 00:14:33,248 --> 00:14:35,918 - No pasa nada por ahora. - Esta mesa mola. 303 00:14:36,001 --> 00:14:38,003 Me parece demasiado pequeña. 304 00:14:38,086 --> 00:14:41,548 Puedo hacer que mi ebanista consiga la madera exacta 305 00:14:41,632 --> 00:14:44,134 y podrían añadirla. 306 00:14:44,635 --> 00:14:47,012 Conserva los sofás. Cambia los cojines. 307 00:14:47,095 --> 00:14:49,890 No me importan… Los cojines pegan con la cocina. 308 00:14:51,058 --> 00:14:51,934 Ya veremos. 309 00:14:53,810 --> 00:14:55,103 Tú estás al mando. 310 00:14:55,187 --> 00:14:57,564 ¿Solo estás enamorada de los marcos? 311 00:14:57,648 --> 00:15:01,234 Sí, eso seguro. Por eso hacemos lo que queremos. 312 00:15:01,318 --> 00:15:03,445 ¡Es un piso de soltera! 313 00:15:03,528 --> 00:15:04,529 Mira esto. 314 00:15:04,613 --> 00:15:07,449 Por la mañana, me tomo el café aquí. 315 00:15:08,075 --> 00:15:09,242 ¿A que mola? 316 00:15:09,910 --> 00:15:13,580 Estoy muy orgullosa de ti. Esto es muy motivador. 317 00:15:13,664 --> 00:15:15,749 Un día también tendremos esto 318 00:15:15,832 --> 00:15:19,628 y podré mirar a estos dos niños y diré: "Lo hice por vosotros". 319 00:15:19,711 --> 00:15:20,879 Totalmente. 320 00:15:20,963 --> 00:15:26,677 "¡Beatrice! ¡Asegúrate de que los niños no se ahoguen en la piscina!". 321 00:15:27,386 --> 00:15:30,555 ¿Sigues educándolos tú sola? 322 00:15:30,639 --> 00:15:33,475 Te tengo que decir dos cosas importantes. 323 00:15:33,558 --> 00:15:37,437 El fin de semana pasado, empezó a llamarme un número desconocido 324 00:15:37,521 --> 00:15:40,357 y no contesté. 325 00:15:40,440 --> 00:15:44,277 Y empecé a recibir mensajes que decían: "Hola, señorita Smith. 326 00:15:44,361 --> 00:15:47,906 Soy X de Servicios Sociales. 327 00:15:47,990 --> 00:15:50,075 Nos ha llegado una denuncia anónima 328 00:15:50,617 --> 00:15:53,578 que indica que ha dejado a sus hijos solos en casa 329 00:15:53,662 --> 00:15:55,622 durante los últimos dos días. 330 00:15:55,706 --> 00:15:58,375 No está claro si hay comida en casa. 331 00:15:59,167 --> 00:16:01,712 Parece que están abandonados y maltratados. 332 00:16:01,795 --> 00:16:04,673 Debo hablar de esto con usted ya 333 00:16:04,756 --> 00:16:06,341 y estoy en su porche". 334 00:16:07,175 --> 00:16:09,970 - Y yo: "¿Qué?". - ¿Qué? 335 00:16:10,053 --> 00:16:14,725 Esa mujer me hizo preguntas durante más de una hora, tal vez dos. 336 00:16:14,808 --> 00:16:17,602 Entrevistó a los niños, entró en mi casa. 337 00:16:17,686 --> 00:16:18,812 Le echó fotos 338 00:16:18,895 --> 00:16:21,606 a las recetas del médico. 339 00:16:21,690 --> 00:16:25,318 Abrió la nevera. Me hicieron un control de drogas. 340 00:16:25,819 --> 00:16:27,446 Un puto control de drogas. 341 00:16:27,529 --> 00:16:29,948 - ¡Dios! - Seré buena amiga. 342 00:16:30,032 --> 00:16:33,368 Seré muy buena decoradora, pero soy una madre cojonuda 343 00:16:33,452 --> 00:16:36,371 y hago de todo por estos niños. 344 00:16:36,455 --> 00:16:38,665 Eres una amiga cojonuda, 345 00:16:38,749 --> 00:16:42,544 eres una decoradora cojonuda y una madre cojonuda. 346 00:16:42,627 --> 00:16:47,424 Ojalá consiguiera ser la mitad de madre que eres 347 00:16:47,507 --> 00:16:52,929 si tuviera que criar a mis hijos con todos los obstáculos que has tenido. 348 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 Que lo sepas. 349 00:16:54,890 --> 00:16:56,641 A veces dudas de ti misma 350 00:16:56,725 --> 00:16:59,436 y quiero que sepas cómo te vemos el resto. 351 00:16:59,519 --> 00:17:03,982 Has conseguido seguir adelante en circunstancias imposibles 352 00:17:04,066 --> 00:17:05,442 para otras personas. 353 00:17:05,525 --> 00:17:08,779 Los Servicios Sociales siempre venían a mi casa de niña, 354 00:17:08,862 --> 00:17:13,533 porque los profesores o quien fuera veían cómo íbamos a clase. 355 00:17:13,617 --> 00:17:17,037 - No te cuidaban bien. - Parecía que no… 356 00:17:17,120 --> 00:17:18,747 - Comíais. - Sí. 357 00:17:18,830 --> 00:17:22,167 Recuerdo que creía que nos llevarían lejos. 358 00:17:22,751 --> 00:17:25,921 No me imagino… Tienen de todo. He estado en tu casa. 359 00:17:26,004 --> 00:17:31,384 Que alguien desperdiciara recursos en… 360 00:17:31,468 --> 00:17:34,971 Me cabrea, joder. 361 00:17:35,055 --> 00:17:36,473 Voy a ir a por todas. 362 00:17:36,556 --> 00:17:39,184 Concerté una cita con mi abogado 363 00:17:39,267 --> 00:17:42,020 y voy a reabrir lo de la manutención. 364 00:17:42,104 --> 00:17:44,523 Te encuentran si debes manutención. 365 00:17:44,606 --> 00:17:46,483 - Bien. - Que lo encuentren. 366 00:17:46,566 --> 00:17:47,818 - Sí. - ¿Sabes qué? 367 00:17:47,901 --> 00:17:49,986 Si lo encuentras y no paga, 368 00:17:50,070 --> 00:17:51,238 a la cárcel. 369 00:17:52,364 --> 00:17:56,034 Porque ¿qué más da? Cualquiera diría que me ayuda. 370 00:17:56,118 --> 00:17:59,788 Y no iba a hacerlo, pero ¿después de esto? Claro que no. 371 00:17:59,871 --> 00:18:01,790 Voy a ir a por todas. 372 00:18:18,890 --> 00:18:20,684 - Me molan tus uñas. - Gracias. 373 00:18:20,767 --> 00:18:23,145 - Tengo que hacérmelas. - Están bien. 374 00:18:23,228 --> 00:18:25,397 - Pegan con tu traje rosa. - Sí. 375 00:18:25,480 --> 00:18:28,650 Cuesta tener tiempo para un café con los niños. 376 00:18:28,733 --> 00:18:29,734 Estás guapísima. 377 00:18:29,818 --> 00:18:32,654 - Chrishell se ha comprado una casa. - Me gusta. 378 00:18:32,737 --> 00:18:34,531 ¿En serio? ¿La has visto? 379 00:18:34,614 --> 00:18:38,994 No, pero está a dos casas de una casa que vendí hace dos años. 380 00:18:39,077 --> 00:18:43,248 Increíble. Algunos agentes me dijeron que Jason representó a Chrishell. 381 00:18:43,331 --> 00:18:47,085 - ¿Lo sabías? - Es agente. Ha hecho transacciones. 382 00:18:47,169 --> 00:18:50,463 Cuando compró la casa con su ex, los representó. 383 00:18:50,547 --> 00:18:54,718 Obviamente, se representará a sí misma cuando compre su propia casa. 384 00:18:54,801 --> 00:18:57,596 Si no puedes representarte a ti mismo, 385 00:18:57,679 --> 00:19:01,266 ¿por qué los clientes confiarían en ti para representarlos? 386 00:19:02,058 --> 00:19:04,978 Seguro que se ha representado a sí misma, 387 00:19:05,061 --> 00:19:07,939 así que no quiero cotillear sobre esto. 388 00:19:08,023 --> 00:19:10,525 ¿Sabes qué creo que pasó? 389 00:19:10,609 --> 00:19:12,652 Creo que hizo la transacción, 390 00:19:12,736 --> 00:19:14,905 pero, por motivos de privacidad, 391 00:19:14,988 --> 00:19:17,866 teniendo en cuenta que sería la agente vendedora 392 00:19:17,949 --> 00:19:20,243 y que pueden averiguar su dirección, 393 00:19:20,327 --> 00:19:22,871 apostó por Jason. 394 00:19:22,954 --> 00:19:24,915 Sí, y es bróker, así que… 395 00:19:24,998 --> 00:19:27,292 Jason la ayudaría a supervisarlo todo. 396 00:19:27,375 --> 00:19:30,837 Es un maniático del control, así que no me sorprendería. 397 00:19:30,921 --> 00:19:34,507 ¿Crees que Chrishell es la nueva favorita? 398 00:19:34,591 --> 00:19:35,717 ¿Sabes qué? 399 00:19:35,800 --> 00:19:39,930 Pasa más tiempo con Jason, así que podría ser la nueva favorita. 400 00:19:40,847 --> 00:19:43,266 Yo ya he aceptado que no soy su favorita. 401 00:19:43,350 --> 00:19:47,187 Estaría bien y me encantaría que me presentara a los clientes. 402 00:19:47,854 --> 00:19:51,316 Creo que es demasiado para Jason. Creo que lo intimido, 403 00:19:51,399 --> 00:19:54,444 porque sabemos lo que hacemos con las propiedades. 404 00:19:54,527 --> 00:19:57,489 Salud por no tener que ser la favorita de Jason. 405 00:19:57,572 --> 00:19:59,407 - ¡Equipo Menos favorita! - Sí. 406 00:20:01,034 --> 00:20:02,619 Equipo Menos Favorita. 407 00:20:08,959 --> 00:20:10,710 FIESTA DE HEATHER ASÍ ES MAR VIDA 408 00:20:10,794 --> 00:20:13,672 ASÍ ES MAR VIDA 4 DORMITORIOS, 4 BAÑOS, 23 M 409 00:20:13,755 --> 00:20:16,258 PRECIO: 4 000 000 DÓLARES 410 00:20:22,514 --> 00:20:23,348 ¡Salud! 411 00:20:23,431 --> 00:20:25,100 Gracias. Hola. ¿Qué tal? 412 00:20:25,183 --> 00:20:26,810 - Sí. Salud. - Salud. 413 00:20:26,893 --> 00:20:28,687 - ¿La fiesta es aquí? - Sí. 414 00:20:28,770 --> 00:20:30,939 - Es precioso. - Me encanta. 415 00:20:32,023 --> 00:20:34,442 Robert tiene que estar muy nervioso. 416 00:20:34,526 --> 00:20:38,113 - ¿Porque va a conocer a Chrishell? - Lo he estado vacilando. 417 00:20:39,114 --> 00:20:40,657 ¡Hola! 418 00:20:40,740 --> 00:20:42,367 - ¡Hola! - Bienvenidos. 419 00:20:42,450 --> 00:20:45,036 - Me encanta tu vestido. - ¡Gracias! 420 00:20:45,120 --> 00:20:46,079 - ¿Subimos? - ¿Queréis? 421 00:20:46,746 --> 00:20:48,081 ¡Hola! 422 00:20:48,164 --> 00:20:49,874 ¿Cómo estás, Romain? 423 00:20:49,958 --> 00:20:51,710 - ¡Hola! - Estás estupenda. 424 00:20:51,793 --> 00:20:54,045 - ¡Hola! - ¡Me encanta! 425 00:20:54,129 --> 00:20:54,963 - Hola. - Hola. 426 00:20:55,046 --> 00:20:56,006 Me alegra verte. 427 00:20:56,589 --> 00:20:58,466 - ¿Qué tal, tío? - ¿Qué tal? 428 00:20:58,550 --> 00:20:59,426 ¡Hola! 429 00:20:59,509 --> 00:21:01,511 ¡Robert está aquí! 430 00:21:01,594 --> 00:21:03,346 - Hola. - Has logrado venir. 431 00:21:03,430 --> 00:21:05,640 Robert, estos son todos. 432 00:21:05,724 --> 00:21:07,434 - Hola. - ¿Te los presento? 433 00:21:07,517 --> 00:21:10,395 - Chrishell, Robert. - ¡Hola! Encantada. 434 00:21:10,979 --> 00:21:12,397 - ¡Hola! - Emma. 435 00:21:12,480 --> 00:21:15,191 Robert es un chico guapo y con éxito, 436 00:21:15,275 --> 00:21:18,862 y el mejor rasgo de Heather es que le encanta el amor, 437 00:21:18,945 --> 00:21:20,071 y es contagioso. 438 00:21:20,155 --> 00:21:24,326 Quizá sea un tío increíble y quizá nos llevemos bien. ¿Quién sabe? 439 00:21:24,409 --> 00:21:26,036 Tienes unos ojos preciosos. 440 00:21:26,703 --> 00:21:27,996 - Gracias. - Sí. 441 00:21:28,079 --> 00:21:30,373 - Lo dices porque estás borracho. - No. 442 00:21:30,457 --> 00:21:33,043 - Solo te hago un cumplido. - Bebe. Mejoran. 443 00:21:35,253 --> 00:21:37,088 ¡Salud! 444 00:21:37,172 --> 00:21:39,132 - Salud, chicos. - Salud. 445 00:21:40,216 --> 00:21:41,468 Salud a todos. 446 00:21:47,098 --> 00:21:48,641 ¡Nos movemos! 447 00:21:53,229 --> 00:21:55,565 - ¿Puedo sentarme a tu lado? - Claro. 448 00:22:07,202 --> 00:22:09,079 ¿Dónde vives, Chrishell? 449 00:22:09,162 --> 00:22:10,997 En Mount Olympus. 450 00:22:11,081 --> 00:22:13,208 - No sé dónde está. - Los Ángeles. 451 00:22:13,291 --> 00:22:15,418 - Vale. - Sí. ¿Vives aquí? 452 00:22:15,502 --> 00:22:18,421 - Aquí en Huntington. - ¿Nunca vas a Los Ángeles? 453 00:22:18,505 --> 00:22:22,133 He estado en Los Ángeles unas cinco veces en la vida. 454 00:22:22,217 --> 00:22:25,345 - Qué interesante. - No soy muy fiestero. 455 00:22:26,054 --> 00:22:28,681 Pero estamos de fiesta y estamos aquí. 456 00:22:28,765 --> 00:22:31,601 Estamos en Newport. Aquí hay buena gente. 457 00:22:31,684 --> 00:22:35,271 Qué gracia. Vivo allí y llevo tiempo sin salir de fiesta. 458 00:22:35,355 --> 00:22:37,649 - Estoy aquí de fiesta. - En Newport. 459 00:22:37,732 --> 00:22:39,609 Todo es relativo. 460 00:22:41,236 --> 00:22:45,323 ¿Cuánto tardas en llegar desde el condado de Orange hasta donde vives? 461 00:22:45,407 --> 00:22:47,617 - ¿Estamos en Orange? - Sí. 462 00:22:48,201 --> 00:22:49,953 Habré tardado hora y media. 463 00:22:51,246 --> 00:22:52,080 Sí. 464 00:22:53,998 --> 00:22:56,709 - Tengo que ir al baño. - Adelante, por favor. 465 00:22:57,293 --> 00:22:58,962 Muchas gracias. 466 00:22:59,045 --> 00:23:00,255 Hora de la fiesta. 467 00:23:02,006 --> 00:23:03,133 ¡Chrishell! 468 00:23:04,551 --> 00:23:05,593 ¡Dios mío! 469 00:23:14,769 --> 00:23:17,188 Voy a sacarla del escenario. 470 00:23:25,196 --> 00:23:26,364 Divirtámonos. 471 00:23:26,448 --> 00:23:29,284 Voy a sacarte del escenario. Ven aquí. 472 00:23:29,367 --> 00:23:30,660 - ¿Qué? - ¡Quiero sacarla! 473 00:23:30,743 --> 00:23:32,745 - Espera, ¿por qué? - Porque sí. 474 00:23:32,829 --> 00:23:33,788 ¿Por qué? 475 00:23:34,330 --> 00:23:36,666 - ¿Qué pasa? - Ven a sentarte. 476 00:23:36,749 --> 00:23:38,501 - Estás que ardes. - ¿Qué? 477 00:23:40,170 --> 00:23:42,589 - ¡No! - Está que arde, debo enfriarla. 478 00:23:42,672 --> 00:23:43,631 ¿Qué? 479 00:23:43,715 --> 00:23:44,924 ¿Quieres bailar o…? 480 00:23:45,008 --> 00:23:46,801 Sí, quiero bailar. 481 00:23:46,885 --> 00:23:49,137 ¡Sí! Ahora es el momento. 482 00:23:49,220 --> 00:23:51,723 - Vale, te dejaré bailar. - Vale. 483 00:23:52,390 --> 00:23:54,767 Quería sacarte y divertirme contigo. 484 00:23:54,851 --> 00:23:57,687 Gracias, pero quiero estar con mis chicas. 485 00:23:57,770 --> 00:23:58,980 Pues vete con ellas. 486 00:23:59,564 --> 00:24:02,150 - Solo intento conocerte. - Te lo agradezco. 487 00:24:02,233 --> 00:24:03,985 Siempre hay tiempo para eso. 488 00:24:07,363 --> 00:24:11,367 ¿Que me coja porque "es hora de conocerlo"? 489 00:24:11,451 --> 00:24:12,410 No es esa hora. 490 00:24:12,494 --> 00:24:15,038 Es hora de que no vuelva a hablar contigo. 491 00:24:15,622 --> 00:24:16,664 Adiós, Robert. 492 00:24:20,210 --> 00:24:21,461 Estás que ardes. 493 00:24:22,378 --> 00:24:23,463 Gracias, Jason. 494 00:24:30,970 --> 00:24:32,222 He visto a Davina. 495 00:24:32,305 --> 00:24:35,058 Ha dicho que se encontró con unos agentes 496 00:24:35,141 --> 00:24:40,563 durante unas puertas abiertas, pero Jason estaba haciendo la transacción. 497 00:24:40,647 --> 00:24:42,023 No tiene sentido. 498 00:24:42,106 --> 00:24:44,776 - Bueno, antes que nada… - Así que les dijo… 499 00:24:44,859 --> 00:24:46,277 Es un tema delicado, 500 00:24:46,361 --> 00:24:49,322 porque el vendedor metió la pata 501 00:24:49,405 --> 00:24:51,699 y se disculparon, lo corrigieron. 502 00:24:51,783 --> 00:24:55,411 Da asco que no te lleves el mérito de tu propia transacción. 503 00:24:55,495 --> 00:24:57,372 - Es tu propia casa. - Sí. 504 00:24:57,455 --> 00:25:01,876 El agente de la propiedad presentó a Jason como agente de ventas 505 00:25:01,960 --> 00:25:03,962 y no como bróker, 506 00:25:04,045 --> 00:25:05,588 así que, obviamente, 507 00:25:05,672 --> 00:25:09,092 corrigieron el error rápidamente, 508 00:25:09,175 --> 00:25:13,680 pero todo el mundo se enteró de ello enseguida, 509 00:25:13,763 --> 00:25:14,847 por todas partes. 510 00:25:14,931 --> 00:25:17,225 He trabajado mucho en esta casa. 511 00:25:17,308 --> 00:25:19,852 Antes me representaba a mí misma. 512 00:25:19,936 --> 00:25:23,773 Hemos dicho lo mismo. Da asco que los agentes hablen. 513 00:25:24,357 --> 00:25:25,733 Así son las cosas. 514 00:25:25,817 --> 00:25:29,904 La gente siempre va a hablar y he demostrado mi valía de sobra. 515 00:25:29,988 --> 00:25:32,282 Sé lo que hice. Trabajé muy duro 516 00:25:32,365 --> 00:25:34,867 e invertí mucho en ese trato. 517 00:25:34,951 --> 00:25:37,495 Y, al final, siento que… 518 00:25:37,579 --> 00:25:41,040 siempre habrá alguien que quiera quitarme el mérito. 519 00:25:41,874 --> 00:25:43,793 Sinceramente, paz, amor, Buda. 520 00:25:43,876 --> 00:25:46,087 Me lo estoy pasando genial. 521 00:25:46,170 --> 00:25:48,548 - Estoy en un yate. - Sí. 522 00:25:48,631 --> 00:25:51,926 Davina y yo nunca hemos sido amigas íntimas, 523 00:25:52,010 --> 00:25:54,721 así que no me sorprende que considere esto 524 00:25:54,804 --> 00:25:58,683 como una oportunidad para difundir más rumores 525 00:25:58,766 --> 00:26:00,268 y hacerme quedar mal. 526 00:26:00,351 --> 00:26:02,312 No va a cambiar de repente. 527 00:26:06,357 --> 00:26:08,067 Hola, cielo. 528 00:26:08,860 --> 00:26:13,364 - Siento llegar cinco horas y media tarde. - No te preocupes, cariño. 529 00:26:13,448 --> 00:26:15,575 Tengo los dedos gordos enormes. 530 00:26:15,658 --> 00:26:19,245 Mira eso, casi parecen bienes inmuebles. 531 00:26:19,329 --> 00:26:21,831 Podrías pintar un mural en esa uña. 532 00:26:22,832 --> 00:26:26,127 "¿Quieres un copo de nieve?". "No, un mural entero". 533 00:26:26,961 --> 00:26:28,338 Dios mío. 534 00:26:28,421 --> 00:26:30,882 Quiero a mis hijos. Son increíbles, 535 00:26:30,965 --> 00:26:33,259 pero cuidarlos las 24 horas cada día 536 00:26:34,135 --> 00:26:34,969 es mucho. 537 00:26:35,053 --> 00:26:37,889 Cuando Christine Quinn te pide un día de spa, 538 00:26:37,972 --> 00:26:39,641 dices: "¡Sí!". 539 00:26:39,724 --> 00:26:41,476 ¿Cómo te va todo 540 00:26:41,559 --> 00:26:43,478 y con los niños y tal? 541 00:26:44,354 --> 00:26:48,149 Sinceramente, vaya desastre. Es muy estresante. 542 00:26:48,232 --> 00:26:50,234 Es una situación jodida. 543 00:26:50,902 --> 00:26:52,779 - Nos mudamos. - Sherman Oaks, ¿no? 544 00:26:52,862 --> 00:26:53,780 Sí, ya sabes. 545 00:26:53,863 --> 00:26:55,865 Sí, es muy bonito. 546 00:26:55,948 --> 00:26:59,369 Tenemos un jardín delantero y uno trasero, todo cerrado, y… 547 00:26:59,452 --> 00:27:00,578 Qué mono. 548 00:27:00,662 --> 00:27:04,707 Después de que el idiota se fuera, dormí año y medio en el sofá. 549 00:27:04,791 --> 00:27:09,796 Quería que mis hijos tuvieran sus cuartos. Me mudé y me sentí como en un palacio. 550 00:27:09,879 --> 00:27:11,297 Aún no he decorado. 551 00:27:11,381 --> 00:27:13,883 He intentado decorar la casa de los demás. 552 00:27:14,676 --> 00:27:17,470 Vaya, tienes muy buen gusto. Está increíble. 553 00:27:17,553 --> 00:27:20,682 Christine tiene un lado muy tierno que la gente no ve. 554 00:27:20,765 --> 00:27:22,308 Es sensible. 555 00:27:22,392 --> 00:27:24,936 Mucho más sensible de lo que nadie creería, 556 00:27:25,019 --> 00:27:27,021 pero luego tiene otra cara. 557 00:27:27,105 --> 00:27:32,652 O es muy buena actriz o tiene doble personalidad. 558 00:27:34,779 --> 00:27:37,490 El otro día hablé con Jason 559 00:27:37,573 --> 00:27:40,243 sobre mi vuelta a la oficina. 560 00:27:40,326 --> 00:27:42,537 - ¿Estás emocionada? - Mucho. 561 00:27:42,620 --> 00:27:45,289 - ¿Estás nerviosa por algo? - Pues no. 562 00:27:45,373 --> 00:27:47,959 Mary y yo no hemos hablado mucho. 563 00:27:48,042 --> 00:27:49,961 Es raro, porque somos un grupo… 564 00:27:50,044 --> 00:27:53,005 O éramos, no lo sé. Supongo que ya no tanto. 565 00:27:53,089 --> 00:27:57,051 Pero es verdad. Todas estábamos muy unidas. 566 00:27:57,135 --> 00:28:01,597 La dinámica era mucho mejor antes de que Chrishell apareciera. 567 00:28:01,681 --> 00:28:02,807 ¡Para! 568 00:28:02,890 --> 00:28:07,645 Vosotras y vuestros putos follones. Me alegro de que os caiga bien. 569 00:28:09,230 --> 00:28:10,231 Sí, ¿no? 570 00:28:10,314 --> 00:28:11,733 - Te quiero. - Bien. 571 00:28:11,816 --> 00:28:13,735 Eres mi favorita. Lo sabes. 572 00:28:17,697 --> 00:28:18,823 ¿Un chupito? 573 00:28:18,906 --> 00:28:19,866 ¿Me sigues? 574 00:28:25,580 --> 00:28:26,831 - Hola. - Hola. 575 00:28:26,914 --> 00:28:28,249 - Hola. - Hola. 576 00:28:28,332 --> 00:28:32,587 Ya sabes quién ha empezado otra vez a mandarme mensajes falsos. 577 00:28:33,296 --> 00:28:36,257 Solo puede ser una persona. 578 00:28:36,340 --> 00:28:37,884 Es desde una cuenta falsa. 579 00:28:37,967 --> 00:28:40,428 "Me pregunto si Emma tiene novio. 580 00:28:40,511 --> 00:28:41,888 Puede que sepa algo". 581 00:28:41,971 --> 00:28:44,515 A nadie le importa. 582 00:28:45,099 --> 00:28:46,559 Ningún seguidor. Cero. 583 00:28:47,351 --> 00:28:50,646 Lo he visto personalmente, así que… 584 00:28:50,730 --> 00:28:54,192 Es imposible que no sea Christine. 585 00:28:54,275 --> 00:28:56,944 Está mandando mensajes para hablar de mi ex. 586 00:28:57,028 --> 00:28:58,654 Ya lo había hecho antes 587 00:28:58,738 --> 00:29:00,990 y se lo confesó a Mary en el pasado. 588 00:29:01,073 --> 00:29:04,368 Está obsesionada con él y sigue colada por él, 589 00:29:04,452 --> 00:29:05,369 no lo sé. 590 00:29:05,453 --> 00:29:06,412 ¡Hola, chicas! 591 00:29:06,496 --> 00:29:07,872 - ¡Hola! - ¡Hola! 592 00:29:07,955 --> 00:29:08,831 Hola. 593 00:29:08,915 --> 00:29:10,500 ¡Chinchín! ¡Salud! 594 00:29:10,583 --> 00:29:11,918 - ¡Salud! - ¡Salud! 595 00:29:12,835 --> 00:29:14,003 ¿De qué hablabais? 596 00:29:17,256 --> 00:29:20,259 Christine ha vuelto a las andadas. 597 00:29:20,343 --> 00:29:21,969 - Desde otra… - No lo sabe. 598 00:29:22,053 --> 00:29:22,887 Vale. 599 00:29:22,970 --> 00:29:27,266 Cuando empecé a salir con mi ex… Su ex también, pero da igual. 600 00:29:27,767 --> 00:29:30,520 Empecé a recibir un montón de mensajes, 601 00:29:30,603 --> 00:29:33,856 en plan: "Está haciendo esto o aquello". 602 00:29:33,940 --> 00:29:36,526 Todo eso. Los recibía bastante a menudo. 603 00:29:36,609 --> 00:29:38,653 - Mary lo sabe. - ¿Qué? Espera. 604 00:29:38,736 --> 00:29:40,238 ¿Era Christine? 605 00:29:40,321 --> 00:29:43,574 Compartía casa con ella cuando aún los mandaba, así que… 606 00:29:46,244 --> 00:29:48,746 Cada día me entero de algo nuevo 607 00:29:48,830 --> 00:29:51,791 y la cosa desvaría cada vez más. 608 00:29:51,874 --> 00:29:55,795 A estas alturas, no sé qué pensar ni a quién creer. 609 00:29:55,878 --> 00:29:59,674 Ha aterrorizado literalmente a estas dos. 610 00:30:00,341 --> 00:30:02,802 Le ha hecho cosas malas a mucha gente. 611 00:30:02,885 --> 00:30:06,806 Christine difundió rumores sobre por qué me había divorciado, 612 00:30:06,889 --> 00:30:09,267 sobre que me acostaba con esta gente 613 00:30:09,350 --> 00:30:10,560 y no es verdad. 614 00:30:10,643 --> 00:30:13,187 Estaba muy enamorada de mi marido. 615 00:30:13,271 --> 00:30:14,647 Me quedé destrozada. 616 00:30:14,730 --> 00:30:16,899 Intentó hundirme así, 617 00:30:16,983 --> 00:30:20,361 porque sabía que si conseguía que la gente se lo creyera… 618 00:30:20,444 --> 00:30:23,364 - Intentó dejarte mal. - Me hundiría. 619 00:30:25,157 --> 00:30:27,952 Estoy alucinando con lo que oigo. 620 00:30:29,203 --> 00:30:32,123 Parece que le hace falta mucho amor. 621 00:30:32,206 --> 00:30:35,376 Sí, porque ha destrozado todas sus amistades. 622 00:30:35,459 --> 00:30:37,879 Muestra amor y recibirás amor a cambio. 623 00:30:38,462 --> 00:30:41,507 No puedes mostrar odio y esperar que te quieran. 624 00:30:41,591 --> 00:30:42,425 Es verdad. 625 00:30:42,508 --> 00:30:45,386 Intenté quererla todo el tiempo que pude. 626 00:30:45,469 --> 00:30:49,765 Intenté pasarlo todo por alto. Y ahora miro hacia atrás: "¿Qué coño…? 627 00:30:49,849 --> 00:30:51,601 ¿Cómo pude estar tan ciega?". 628 00:30:51,684 --> 00:30:55,354 Sabe que no le queda nadie en la oficina 629 00:30:55,438 --> 00:30:57,273 y ahora necesita un aliado. 630 00:30:57,356 --> 00:30:59,317 Es obvio para todas 631 00:30:59,400 --> 00:31:01,736 que intentará contarte otra historia. 632 00:31:01,819 --> 00:31:04,113 Solo digo eso. Sé lista. 633 00:31:06,032 --> 00:31:08,659 Vale, quiero hacer un brindis. 634 00:31:08,743 --> 00:31:09,660 Os queremos. 635 00:31:09,744 --> 00:31:12,121 Gracias por pasar el día con nosotros. 636 00:31:12,204 --> 00:31:13,915 - Por el amor. - ¡Gracias! 637 00:31:13,998 --> 00:31:15,291 - Salud. - Por el amor. 638 00:31:15,374 --> 00:31:16,500 ¡Gracias por invitarnos! 639 00:31:16,584 --> 00:31:19,003 - También voy a decir algo. - Vale. 640 00:31:19,086 --> 00:31:19,962 Adelante. 641 00:31:20,046 --> 00:31:24,717 Habéis cuidado de esta chica durante años y habla muy bien de todos vosotros. 642 00:31:24,800 --> 00:31:27,720 Ha sido un placer conoceros a todos 643 00:31:27,803 --> 00:31:31,641 y os prometo que, de ahora en adelante, siempre cuidaré de ella. 644 00:31:32,141 --> 00:31:33,100 ¡Más te vale! 645 00:31:33,184 --> 00:31:35,603 ¿Ha sido muy cursi? Ha estado bien, ¿no? 646 00:31:36,812 --> 00:31:38,272 Tarek, ha estado bien. 647 00:31:38,356 --> 00:31:40,358 Te quiero. Quiero oír los votos. 648 00:31:41,025 --> 00:31:42,693 Esos eran los votos. 649 00:31:42,777 --> 00:31:43,778 ¿Cómo? 650 00:31:43,861 --> 00:31:47,657 - Chicas, quiero decir algo. - ¿El qué? 651 00:31:47,740 --> 00:31:49,450 He hablado con Christine 652 00:31:50,701 --> 00:31:52,453 y ya tiene tiempo de volver. 653 00:31:52,536 --> 00:31:54,747 Me ha dicho que es lo que quiere. 654 00:31:56,123 --> 00:31:58,542 Ha dicho que ni se meterá en más follones 655 00:31:58,626 --> 00:31:59,752 ni que los armará. 656 00:32:01,712 --> 00:32:04,840 ¿Deberíamos aprobar un psicotécnico 657 00:32:04,924 --> 00:32:07,385 antes de entrar en la oficina? 658 00:32:07,885 --> 00:32:09,345 Me parece buena idea. 659 00:32:09,428 --> 00:32:12,765 No vamos a echarla porque se fuera para tener un bebé. 660 00:32:12,848 --> 00:32:17,186 - Va a volver. Su mesa es suya. - ¿Qué? ¿Cómo que suya? 661 00:32:17,269 --> 00:32:19,021 ¡No! 662 00:32:19,105 --> 00:32:20,272 No es justo. 663 00:32:20,356 --> 00:32:23,442 - Toda la oficina… - No está abierto a debate. 664 00:32:23,526 --> 00:32:26,487 - Pues moveré mi mesa y… - Ponedla donde queráis. 665 00:32:26,570 --> 00:32:29,115 - Me pondré… - ¿Y si llegamos a un acuerdo? 666 00:32:29,198 --> 00:32:32,118 No me sentaré a su lado. No quiero más mierdas. 667 00:32:32,702 --> 00:32:35,579 Chicas, si sigue actuando de forma inapropiada, 668 00:32:35,663 --> 00:32:37,540 dejará de hacer de bróker, 669 00:32:37,623 --> 00:32:43,379 pero no vamos a impedirle volver porque se fuera para tener un bebé. Punto. 670 00:32:45,006 --> 00:32:49,343 Ninguna de nosotras tiene problemas con que haya tenido un bebé. 671 00:32:49,427 --> 00:32:50,970 No, todas somos mujeres. 672 00:32:51,053 --> 00:32:53,264 Es algo que apoyaríamos. 673 00:32:53,347 --> 00:32:55,057 Pero dice que ha cambiado. 674 00:32:55,141 --> 00:32:56,851 - Claramente… - Eso ha dicho. 675 00:32:56,934 --> 00:33:02,481 Estoy recibiendo mensajes falsos y tal, y te ha dicho que ha cambiado. 676 00:33:02,565 --> 00:33:04,900 Mirad, si sigue montando follones, 677 00:33:04,984 --> 00:33:07,111 no creo que aquí tenga futuro. 678 00:33:11,907 --> 00:33:15,536 O ha cambiado o se va. Os lo prometo. 679 00:33:19,665 --> 00:33:25,004 No creo que puedas ser amiga de Chrishell. Eso no hay quien lo arregle. 680 00:33:25,087 --> 00:33:27,381 Puedes reconciliarte con las demás. 681 00:33:29,091 --> 00:33:33,304 Veo que estás pensando. Vas a ir a por todas para hundirla. 682 00:33:33,387 --> 00:33:35,765 Toda superheroína necesita a su villana. 683 00:33:36,849 --> 00:33:39,101 - ¿O la villana soy yo? - Creo que sí. 684 00:33:39,185 --> 00:33:41,520 - Parece correcto. - Tú eres la villana. 685 00:33:41,604 --> 00:33:44,857 - Hasta el Joker tenía un par de amigos. - Exacto. 686 00:33:44,940 --> 00:33:47,193 Dios mío, lo siento por ellas. 687 00:33:48,152 --> 00:33:49,028 Yo también. 688 00:34:13,761 --> 00:34:15,679 Subtítulos: Mónica Morales Gómez