1 00:00:06,215 --> 00:00:08,843 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,435 --> 00:00:19,062 CHRISHELLS NYE HUS 3 00:00:22,690 --> 00:00:24,275 -Jamen dog. -Hej, skat! 4 00:00:27,070 --> 00:00:29,363 Hej! Tillykke med at flytte! 5 00:00:29,447 --> 00:00:32,742 Du godeste. Venner! 6 00:00:32,825 --> 00:00:35,620 Gracie! Kan du lide dit nye hus? 7 00:00:35,703 --> 00:00:36,788 Kom indenfor. 8 00:00:36,871 --> 00:00:38,748 Lad mig vise jer rundt. 9 00:00:41,125 --> 00:00:43,294 -Se! -Åh gud! 10 00:00:43,377 --> 00:00:45,546 Du kan indrette det, Amanza. 11 00:00:46,547 --> 00:00:48,591 -Hvad synes I? -Åh gud. 12 00:00:49,092 --> 00:00:50,009 Jeg elsker det. 13 00:00:50,093 --> 00:00:52,720 Jeg er så glad på dine vegne. 14 00:00:58,851 --> 00:01:02,313 Det er meget stressende at flytte, men jeg har mine venner. 15 00:01:02,396 --> 00:01:05,942 Jeg har et lille stykke paradis. Hvad mere kan man ønske sig? 16 00:01:06,025 --> 00:01:07,026 Hej! 17 00:01:07,110 --> 00:01:08,361 -Hej. -Hej! 18 00:01:08,444 --> 00:01:09,487 Hej! 19 00:01:09,570 --> 00:01:11,739 Åh gud! Det er så smukt. 20 00:01:11,823 --> 00:01:13,741 Jeg har empanadas og champagne. 21 00:01:13,825 --> 00:01:14,909 Lækkert. 22 00:01:16,285 --> 00:01:17,495 Hej. 23 00:01:17,578 --> 00:01:19,747 Hvordan går det? Kom ind. 24 00:01:20,498 --> 00:01:23,751 Bordet skal være herhenne og stolene omkring det. 25 00:01:23,835 --> 00:01:26,045 -Okay. -Mange tak. 26 00:01:26,671 --> 00:01:27,505 Perfekt. 27 00:01:29,966 --> 00:01:32,093 -Sådan. -1-800-lækre-flyttemænd. 28 00:01:33,052 --> 00:01:34,679 Skål for dit nye hus! 29 00:01:34,762 --> 00:01:35,930 -Tillykke! -Skål. 30 00:01:36,013 --> 00:01:38,808 Jo mere han sveder, jo mere lækker bliver han. 31 00:01:38,891 --> 00:01:39,767 Han er sådan… 32 00:01:39,851 --> 00:01:40,810 Skål! 33 00:01:40,893 --> 00:01:42,103 Skål. 34 00:01:42,186 --> 00:01:43,271 Jeg er stolt af dig. 35 00:01:43,354 --> 00:01:46,691 Jeg har arbejdet så hårdt hele mit liv, 36 00:01:46,774 --> 00:01:50,361 og som barn havde jeg ikke altid et hjem, 37 00:01:50,945 --> 00:01:54,073 og at have noget, som ingen kan tage fra mig, 38 00:01:54,157 --> 00:01:57,577 føles bare så godt. 39 00:01:57,660 --> 00:01:59,370 Vis dine følelser. 40 00:01:59,453 --> 00:02:01,622 Ingen tårer foran de lækre flyttemænd. 41 00:02:01,706 --> 00:02:03,207 -Undskyld. -Du godeste. 42 00:02:03,291 --> 00:02:07,295 At have en barndom, hvor jeg ofte ikke havde et hjem, 43 00:02:08,963 --> 00:02:13,593 og så var jeg pludselig i en situation, hvor det, jeg troede var mit hus, 44 00:02:15,386 --> 00:02:16,679 ikke længere var det… 45 00:02:18,973 --> 00:02:20,516 Jeg føler, det er… 46 00:02:20,600 --> 00:02:24,395 Jeg er endelig et sted i mit liv, hvor jeg kan have mit eget hjem 47 00:02:25,438 --> 00:02:26,731 og mine egne nøgler. 48 00:02:26,814 --> 00:02:27,773 Det… 49 00:02:28,316 --> 00:02:30,651 Det betyder mere end alt andet. 50 00:02:31,152 --> 00:02:33,696 Undskyld. Jeg skal møde en klient. 51 00:02:33,779 --> 00:02:36,282 -Jeg giver dig et kram. -Jeg elsker jer. 52 00:02:36,365 --> 00:02:40,161 Jeg kommer tilbage og hjælper, og vi kan fortsætte, hvor vi slap. 53 00:02:40,244 --> 00:02:41,078 Elsker dig. 54 00:02:41,162 --> 00:02:42,121 -Okay. -Farvel. 55 00:02:42,205 --> 00:02:45,124 Det betyder mere vin til mig. 56 00:02:47,251 --> 00:02:49,337 Min flyttemand blinkede til mig. 57 00:02:49,420 --> 00:02:52,965 Jeg vil begynde at få navn og nummer på lækre fyre, 58 00:02:53,049 --> 00:02:55,718 og når du er klar, kigger jeg i mit kartotek. 59 00:02:55,801 --> 00:03:00,514 Alle forsøger at finde dates til mig, og det er sødt, og det sætter jeg pris på. 60 00:03:00,598 --> 00:03:03,893 Jeg har været fokuseret på andre ting og takket nej. 61 00:03:03,976 --> 00:03:06,187 I ved: "Tak, men nej tak lige nu." 62 00:03:06,270 --> 00:03:10,900 Men Heather sagde, jeg vil møde Tareks ven til yachtfesten. 63 00:03:10,983 --> 00:03:14,570 Nogle gange er det rart at møde nogen gennem en anden, 64 00:03:14,654 --> 00:03:17,657 fordi de screener dem for en. 65 00:03:17,740 --> 00:03:20,785 Ja. Heather har nu ikke sagt så meget. 66 00:03:20,868 --> 00:03:24,121 -Jeg ved intet om ham. -Ved du, hvordan han ser ud? 67 00:03:24,205 --> 00:03:27,208 -Jeg så et billede, men… -Hvad tænkte du om det? 68 00:03:27,291 --> 00:03:29,585 Han er far, og han er Tareks ven. 69 00:03:30,086 --> 00:03:32,296 -Han er flot. -Det er bedre. 70 00:03:32,380 --> 00:03:35,591 Jeg er måske klar, fordi jeg begynder at tænke: "Okay…" 71 00:03:36,467 --> 00:03:38,594 -Spindelvæv. -Det er længe siden. 72 00:03:38,678 --> 00:03:39,845 Okay. 73 00:03:52,900 --> 00:03:55,987 Vi har solgt Achilles-ejendommen til 7.250.000. 74 00:03:56,070 --> 00:04:00,449 Køberen vil købe den Ferrari, der stod i indkørslen. Det er irriterende! 75 00:04:06,580 --> 00:04:09,709 Jeg må løbe. Christine er dukket op. Vi snakkes ved. 76 00:04:09,792 --> 00:04:11,502 -Hej! -Hvordan går det? 77 00:04:11,585 --> 00:04:13,045 -Godt. -Godt at se dig. 78 00:04:13,129 --> 00:04:13,963 I lige måde. 79 00:04:15,381 --> 00:04:17,508 -Hvordan går det? -Jeg har travlt. 80 00:04:17,591 --> 00:04:19,051 Der er meget i dag. 81 00:04:19,635 --> 00:04:21,971 -Tak. -Jeg fik en Diet Coke og vand. 82 00:04:22,054 --> 00:04:23,848 -Vil du have noget? -Det er perfekt. 83 00:04:23,931 --> 00:04:25,850 Vil du have noget at spise? 84 00:04:25,933 --> 00:04:27,643 -Har I en cheeseburger? -Ja. 85 00:04:27,727 --> 00:04:29,061 -Det lyder godt. -Okay. 86 00:04:29,145 --> 00:04:31,355 -Og en cheeseburger til mig. -Okay. 87 00:04:31,439 --> 00:04:33,441 Hvad så? Hvad sker der med babyen? 88 00:04:33,524 --> 00:04:36,902 Han er så god. I går sov jeg fem timer i træk. 89 00:04:36,986 --> 00:04:38,988 -Er det godt? -Ja. 90 00:04:39,071 --> 00:04:44,368 Alle siger, at du er vendt hurtigt tilbage til et normalt liv på trods af en ny baby. 91 00:04:44,452 --> 00:04:47,955 Jeg har det sådan, at jeg bliver motiveret af at lave noget. 92 00:04:48,039 --> 00:04:49,248 Jeg får hyttekuller. 93 00:04:49,332 --> 00:04:51,125 Babyen sover, og jeg er sådan… 94 00:04:51,625 --> 00:04:52,626 Jeg kan ikke. 95 00:04:52,710 --> 00:04:56,047 Jeg har siddet og arbejdet i min seng og bliver skør. 96 00:04:56,130 --> 00:04:58,049 -Ja. -"Jeg vil være på kontoret." 97 00:04:58,132 --> 00:05:01,719 Jeg er klar til, at du kommer tilbage. Der er travlt derude. 98 00:05:01,802 --> 00:05:03,095 -Tak. -Tak. 99 00:05:03,179 --> 00:05:04,638 Jeg glæder mig enormt. 100 00:05:04,722 --> 00:05:08,392 Ikke for at gøre det akavet, men Emma sidder ved dit skrivebord 101 00:05:08,476 --> 00:05:11,479 Men det siger jeg til hende, når du kommer. 102 00:05:11,562 --> 00:05:14,690 Hun og jeg havde en god snak til hundefesten. 103 00:05:14,774 --> 00:05:17,276 Jeg tror, at vi kan arbejde sammen. 104 00:05:17,860 --> 00:05:22,573 Jeg kan være sød ved Emma, men jeg har været længst tid hos O Group. 105 00:05:22,656 --> 00:05:24,658 Jeg er OG-dronningen. 106 00:05:24,742 --> 00:05:28,996 Så træd et skridt tilbage, fordi "Baby skal ikke sættes i en krog". 107 00:05:29,080 --> 00:05:30,790 Men jeg blev overrasket over… 108 00:05:32,708 --> 00:05:34,752 …Marys reaktion på mig til festen. 109 00:05:35,336 --> 00:05:37,588 Hun virkede sur, da jeg kom. 110 00:05:37,671 --> 00:05:41,759 I har haft mange op- og nedture. 111 00:05:42,259 --> 00:05:46,389 Hun sendte en gave til babyen, da jeg havde mit babyshower. 112 00:05:46,472 --> 00:05:50,142 Jeg fik ikke sagt tak. Hun troede, jeg ignorerede hende. 113 00:05:50,226 --> 00:05:53,145 Et par sms'er vil ikke gøre det godt igen. 114 00:05:53,229 --> 00:05:58,317 Det må blive en langsigtet indsat for at bevise, du er her for at arbejde, 115 00:05:58,401 --> 00:06:01,862 og at du ikke vil være negativ over for de andre. 116 00:06:01,946 --> 00:06:04,407 Jeg har undskyldt rigtig meget: 117 00:06:04,490 --> 00:06:07,201 "Vil du ikke nok være min ven? Kom nu?" 118 00:06:07,284 --> 00:06:10,162 Det vil jeg ikke længere. Jeg vil se fremad. 119 00:06:10,246 --> 00:06:12,164 Jeg er som Fønix i Harry Potter. 120 00:06:12,248 --> 00:06:15,709 Jeg vil bare rejse mig fra den skide aske og sælge huse. 121 00:06:15,793 --> 00:06:18,254 Lad os alle være søde og være venner. 122 00:06:18,337 --> 00:06:21,841 Jeg er klar til at komme videre. Det er jeg virkelig. 123 00:06:21,924 --> 00:06:24,260 Oppenheim Group er ikke gymnasiet. 124 00:06:24,343 --> 00:06:26,762 Det er et ejendomsmæglerfirma. Det ved du. 125 00:06:27,346 --> 00:06:28,973 Hvis det var gymnasiet, 126 00:06:29,056 --> 00:06:32,101 skulle vi gå i pink tøj, og jeg ville sige: "Du må ikke sidde her." 127 00:06:32,184 --> 00:06:33,018 Nej. 128 00:06:41,610 --> 00:06:43,863 FEM SOVEVÆRELSER - 770 KVADRATMETER 129 00:06:43,946 --> 00:06:46,198 VURDERET TIL 12.500.000 DOLLARS 130 00:06:46,282 --> 00:06:47,825 375.000 DOLLARS I MÆGLERSALÆR 131 00:06:49,034 --> 00:06:52,830 HUS TIL SALG - HEATHERS 132 00:06:57,877 --> 00:06:59,462 Hej. Så er jeg hjemme. 133 00:06:59,545 --> 00:07:00,713 Ih, du… 134 00:07:01,422 --> 00:07:04,550 Hvad siger du? Jeg tager mit job meget alvorligt. 135 00:07:04,633 --> 00:07:07,219 Det er helt overdrevet, Heather. 136 00:07:07,303 --> 00:07:09,722 Min klient Karan elsker dette hus, 137 00:07:09,805 --> 00:07:14,685 men der skal bygges et nyt hus foran, som måske vil spolere udsigten over byen. 138 00:07:14,768 --> 00:07:17,605 -Det er som en quinceañera-fest -Er de ikke søde? 139 00:07:17,688 --> 00:07:19,315 Det er helt overdrevet. 140 00:07:19,398 --> 00:07:24,737 Jason fik en idé om at smide balloner ned på grunden nedenfor Karans hus 141 00:07:24,820 --> 00:07:27,323 med håb om, at udsigten ikke påvirkes. 142 00:07:27,406 --> 00:07:30,117 Jeg har taget fem med, så vi har flere chancer, 143 00:07:30,201 --> 00:07:32,953 fordi jeg tror ikke, du kan smide den derover. 144 00:07:33,954 --> 00:07:36,165 Det gør jeg ikke. Lad os vædde. 145 00:07:36,999 --> 00:07:38,292 -På hvad? -Første forsøg. 146 00:07:38,375 --> 00:07:40,419 -Hvad end du vil. -Òm penge. 147 00:07:40,503 --> 00:07:42,129 -100 dollars. -Okay. 148 00:07:42,213 --> 00:07:44,048 -200 dollars. -200 dollars. 149 00:07:44,131 --> 00:07:46,842 -Første forsøg? -Ja. Med venstre hånd. 150 00:07:46,926 --> 00:07:48,093 -Aftale. -Okay. 151 00:07:48,177 --> 00:07:52,681 Jason er en fantastisk ejendomsmægler, men han er bestemt ikke en sportsmand, 152 00:07:52,765 --> 00:07:54,099 så pengene er sikret. 153 00:07:54,892 --> 00:07:56,727 -Pokkers! -Er det rigtigt? 154 00:07:56,810 --> 00:07:58,646 -Nej. -Åh gud! Lad være med det! 155 00:07:59,146 --> 00:08:00,689 Hej, hvad sker der? 156 00:08:00,773 --> 00:08:01,815 Hej. Hvad så? 157 00:08:01,899 --> 00:08:03,984 -Hvordan går det? -Vi har en fest. 158 00:08:04,068 --> 00:08:06,362 Jeg har aldrig set noget lignende. 159 00:08:06,445 --> 00:08:09,073 Vi har undersøgt, hvor højt man kan bygge. 160 00:08:09,156 --> 00:08:13,786 Bygningsreglementet tillader ni meter. Det inkluderer luftkanaler og alt andet. 161 00:08:13,869 --> 00:08:17,831 Ballonen er knap en meter og snoren er godt otte meter, 162 00:08:17,915 --> 00:08:20,543 så hvis toppen af ballonen er i en okay højde 163 00:08:20,626 --> 00:08:25,130 som under den birkefigen eller under Sierra Towers, så går det. 164 00:08:25,214 --> 00:08:29,260 God idé, fordi udsigten er grunden til, at jeg ikke vil gå videre, 165 00:08:29,343 --> 00:08:33,097 så hvis vi stadig kan se hele Century City og havet og bjergene, 166 00:08:33,180 --> 00:08:34,974 så vil jeg gerne købe huset. 167 00:08:35,057 --> 00:08:35,891 Jaså? Okay. 168 00:08:35,975 --> 00:08:38,894 Ellers er det nej, fordi udsigten er vigtigst. 169 00:08:38,978 --> 00:08:42,147 -Det her vil afgøre det, ikke? -Det vil afgøre det. 170 00:08:42,231 --> 00:08:43,732 I dag giver vi et bud. 171 00:08:43,816 --> 00:08:45,859 -Eller vi glemmer det. -Giv håndslag. 172 00:08:45,943 --> 00:08:47,027 -Håndslag. -Ja! 173 00:08:47,111 --> 00:08:48,445 -Lad os gøre det. -Ja. 174 00:08:48,529 --> 00:08:51,865 -Lad os se, hvad der sker. -Er I klar? Tre, to, en. 175 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 Så er det nu! 176 00:08:54,535 --> 00:08:56,787 -Pis. Det gik galt. -Brug højre hånd. 177 00:08:56,870 --> 00:08:58,330 -200 dollars. -Glem venstre hånd. 178 00:08:58,414 --> 00:08:59,582 Skideirriterende. 179 00:09:00,499 --> 00:09:02,209 Du skylder mig 200 dollars. 180 00:09:02,293 --> 00:09:07,172 Det var de nemmeste 200, jeg har tjent. Jeg burde have væddet tusindvis. 181 00:09:07,256 --> 00:09:09,383 Han var så sikker. Du tabte, Jason. 182 00:09:09,466 --> 00:09:10,926 Kom nu, Jay. Kast langt. 183 00:09:12,261 --> 00:09:13,220 Sådan. 184 00:09:17,683 --> 00:09:20,644 Okay, det var slet ikke så dårligt. Slet ikke. 185 00:09:20,728 --> 00:09:21,645 Nej. 186 00:09:21,729 --> 00:09:24,940 Der er en skråning, så det bliver lavere og lavere. 187 00:09:25,024 --> 00:09:26,275 Det er højest her. 188 00:09:26,358 --> 00:09:28,193 -Det er det højest her. -Ja. 189 00:09:28,277 --> 00:09:31,030 -Hvad så? -Det tager kun lidt af udsigten. 190 00:09:31,113 --> 00:09:33,616 -Det tager ikke hovedudsigten. -Slet ikke. 191 00:09:33,699 --> 00:09:36,744 Når man sidder inde i huset, kan man ikke se det. 192 00:09:36,827 --> 00:09:40,664 Når man sidder længere inde, tager det intet af udsigten. 193 00:09:40,748 --> 00:09:43,000 Jo længere væk, jo bedre bliver det. 194 00:09:43,083 --> 00:09:45,753 Nu da vi ved, at det ikke vil tage udsigten, 195 00:09:45,836 --> 00:09:48,380 så vil du nok ikke byde 14.000.000? 196 00:09:48,464 --> 00:09:50,424 Hvad har du det godt med? 197 00:09:50,507 --> 00:09:53,010 Jeg vil højst ende på 12.500.000. 198 00:09:53,093 --> 00:09:58,098 Jeg vil lade jer forhandle om det, men det er det maksimale. 199 00:09:58,182 --> 00:10:00,976 Enten byder vi 12.000.000 og ser, hvad de siger, 200 00:10:01,060 --> 00:10:03,979 eller vi siger, at vores eneste bud er 12.500.000. 201 00:10:04,063 --> 00:10:06,815 Og så får vi en aftale uden at forhandle. 202 00:10:06,899 --> 00:10:09,860 Ingen forhandlinger. Tag det, eller lad være. 203 00:10:09,943 --> 00:10:14,323 Vi vil lade dig vide, hvad de siger, men vi går ikke over 12.500.000, okay? 204 00:10:14,406 --> 00:10:16,492 -Ja. Tak til jer begge. -Ja? Okay. 205 00:10:16,575 --> 00:10:18,035 -Succes. -Skønt. 206 00:10:18,118 --> 00:10:20,663 -Jay vil kaste den sidste ballon. -Tak. 207 00:10:28,629 --> 00:10:31,548 Man ved, der er et problem, når en e-mail siger: 208 00:10:31,632 --> 00:10:35,803 "Ekstremt hurtigt snarest muligt" med store bogstaver. 209 00:10:36,553 --> 00:10:39,223 -Åh gud. -Med store bogstaver i overskriften. 210 00:10:40,265 --> 00:10:42,810 -Jeg tænker: "Råb ikke af mig." -Ja, ikke? 211 00:10:44,395 --> 00:10:45,479 -Hej. -Hej! 212 00:10:45,562 --> 00:10:46,563 -Hej. -Hej. 213 00:10:46,647 --> 00:10:47,690 -Flot i blå. -Ja. 214 00:10:47,773 --> 00:10:48,649 Tak. 215 00:10:48,732 --> 00:10:50,359 -Hej! -Elektrisk blå. 216 00:10:50,442 --> 00:10:52,611 Ja. Jeg føler mig elektrisk. 217 00:10:52,695 --> 00:10:54,446 Folkens… 218 00:10:54,530 --> 00:10:57,199 -Hvad så? -Jeg har fantastiske nyheder. 219 00:10:57,282 --> 00:11:00,369 -Jeg har lige solgt Frenchs hus. -Åh gud! 220 00:11:01,829 --> 00:11:02,746 Sådan, Mary! 221 00:11:02,830 --> 00:11:05,374 -Vi fik alle fem millioner. -Endelig! 222 00:11:05,457 --> 00:11:08,335 -Det har været sådan her. -Ja, det var svært. 223 00:11:08,419 --> 00:11:13,340 Den første aftale røg, og så var det bare alt muligt. 224 00:11:13,424 --> 00:11:15,634 -Vi er alle i godt humør i dag. -Jaså? 225 00:11:15,718 --> 00:11:19,513 Fortrydelsesfristen på Doheny-huset er officiel slut i dag. 226 00:11:19,596 --> 00:11:20,764 -Vildt! -Heather! 227 00:11:20,848 --> 00:11:25,144 Det var vurderet til 14.000.000, og vi fik 12.500.000. 228 00:11:25,978 --> 00:11:27,104 Heather, sådan! 229 00:11:28,021 --> 00:11:29,356 Åh gud! 230 00:11:29,440 --> 00:11:31,692 -Mary… -Skal vi ringe med den sammen? 231 00:11:31,775 --> 00:11:32,943 Sammen! 232 00:11:34,611 --> 00:11:36,405 -Jeg elsker det! -Jeg er stolt af dig. 233 00:11:36,488 --> 00:11:38,157 En, to, tre. 234 00:11:41,869 --> 00:11:43,036 -Dobbelt. -Ja. 235 00:11:43,120 --> 00:11:44,329 -Ja! -Ja. 236 00:11:44,413 --> 00:11:46,039 -Godt gået. -Tak, skat. 237 00:11:46,123 --> 00:11:48,125 Lad mig komme forbi mit bord. 238 00:11:49,042 --> 00:11:52,004 -Tillykke. -Jeg sveder. Det gør jeg. 239 00:11:52,087 --> 00:11:53,172 Åh gud. 240 00:11:54,298 --> 00:11:57,926 Okay, piger, jeg har brug for lidt positiv energi, 241 00:11:58,010 --> 00:12:02,055 fordi køberen på min ejendom i Malibu har fortrudt købet, så… 242 00:12:02,139 --> 00:12:03,390 -Åh, nej! -Ja. 243 00:12:03,474 --> 00:12:06,935 Det er så ærgerligt, fordi det var et generøst bud. 244 00:12:07,019 --> 00:12:08,854 Det var vurderet til 1.299.000. 245 00:12:08,937 --> 00:12:12,566 Vi fik et bud på 1.450.000, hvilket var fantastisk. 246 00:12:12,649 --> 00:12:17,488 Så jeg flippede lidt ud, fordi jeg ikke har oplevet det før. 247 00:12:17,571 --> 00:12:19,281 Køberne trak sig ud. 248 00:12:19,364 --> 00:12:23,160 De ville have et nyrenoveret hus, og det var det ikke. 249 00:12:23,243 --> 00:12:24,953 Det her skal renoveres. 250 00:12:25,704 --> 00:12:30,375 Jeg var i chok: "Hvordan skal jeg sige til min klient, at køberne har fortrudt?" 251 00:12:30,459 --> 00:12:36,548 Jeg følte, at jeg havde skuffet mig selv, min søster og min klient. 252 00:12:36,632 --> 00:12:38,425 Åh gud. Det skal du ikke sige. 253 00:12:38,509 --> 00:12:40,719 Sådan er det. Det er en del af det. 254 00:12:40,803 --> 00:12:46,475 Jeg føler, jeg er en lille svamp, og at jeg kan suge til mig af de andre. 255 00:12:46,558 --> 00:12:50,229 De har alle succes. De er alle inspirerende kvinder. 256 00:12:50,312 --> 00:12:52,648 Jeg tænker: "wow". Jeg vil sælge mere. 257 00:12:52,731 --> 00:12:56,193 Jeg vil sælge og ringe med klokken. Det vil jeg opnå. 258 00:12:56,276 --> 00:12:59,238 -Send Vanessa positiv energi. -Du finder nogen. 259 00:12:59,321 --> 00:13:01,406 -Du klarer det. -Positiv energi. 260 00:13:01,490 --> 00:13:03,242 Det skal nok sælge. Ja. 261 00:13:03,325 --> 00:13:04,535 -Ja, det vil. -Ja. 262 00:13:09,748 --> 00:13:13,585 CHRISHELLS NYE HUS 263 00:13:27,099 --> 00:13:29,184 Hej, venner. 264 00:13:29,268 --> 00:13:30,602 Giv mig et knus! 265 00:13:30,686 --> 00:13:31,979 Hej! 266 00:13:32,062 --> 00:13:33,313 Hej! 267 00:13:33,397 --> 00:13:35,691 -Hej, godt at se dig. -De er Natalie. 268 00:13:35,774 --> 00:13:38,068 -Du kender Natalie. Barnepigen. -Ja! Hej. 269 00:13:38,151 --> 00:13:39,278 Du ser smuk ud. 270 00:13:39,361 --> 00:13:42,781 -Velkommen, folkens! -Til paladset! 271 00:13:42,865 --> 00:13:45,993 Det er ikke let at balancere arbejdet 272 00:13:46,493 --> 00:13:49,663 og at være eneforsørger og at være moren og faren. 273 00:13:49,746 --> 00:13:51,290 Det er hårdt. 274 00:13:51,373 --> 00:13:54,543 Føl jer hjemme. Hop i poolen, hvis I vil. 275 00:13:54,626 --> 00:13:57,754 Det var fedt, at Chrishell bad mig indrette hendes hus 276 00:13:57,838 --> 00:14:01,049 og at jeg kan tage børnene med, når vi mødes. 277 00:14:01,133 --> 00:14:03,176 -Tag det her. Skål. -Tak. Skål! 278 00:14:03,260 --> 00:14:06,638 Tak, fordi du stoler på min vision til at hjælpe dig. 279 00:14:06,722 --> 00:14:08,932 Ja! Jeg har brug for din vision. 280 00:14:09,016 --> 00:14:11,310 -Jeg glæder mig. -Det gør jeg også. 281 00:14:11,393 --> 00:14:14,730 -Huset er fantastisk. -Du er så kær med alt dit værktøj. 282 00:14:14,813 --> 00:14:19,359 Jeg har tusindvis af stofprøver… 283 00:14:19,443 --> 00:14:22,446 -Okay. Spændene! -…i min garage/hjemmekontor. 284 00:14:22,529 --> 00:14:26,158 Jeg kan ikke tage dem alle med, så det her er for at få idéer. 285 00:14:26,241 --> 00:14:27,367 Jeg elsker det. 286 00:14:27,451 --> 00:14:28,785 -Jeg noterer ned. -Ja. 287 00:14:28,869 --> 00:14:30,120 Se det her træ. 288 00:14:30,203 --> 00:14:34,041 Jeg vil have nyt bord og nye stole. De er fra det andet hus. 289 00:14:34,124 --> 00:14:35,918 Det er et fedt bord. 290 00:14:36,001 --> 00:14:38,003 Men det er lidt for lille. 291 00:14:38,086 --> 00:14:41,548 Jeg kunne få min møbelsnedker til at matche det træ, 292 00:14:41,632 --> 00:14:44,134 og de kan forlænge det. 293 00:14:44,635 --> 00:14:47,012 Behold sofaerne. Vi kan få nye puder. 294 00:14:47,095 --> 00:14:50,140 Men jeg har intet imod… Puderne passer til køkkenet. 295 00:14:50,974 --> 00:14:51,892 Vi snakkes ved. 296 00:14:53,810 --> 00:14:55,103 Okay, du bestemmer. 297 00:14:55,187 --> 00:14:57,564 Er det kun rammer, du er gift med? 298 00:14:57,648 --> 00:15:01,234 Jeg er ikke gift, og derfor kan vi gøre, hvad vi vil. 299 00:15:01,318 --> 00:15:03,445 Det er en ungpigehybel. 300 00:15:03,528 --> 00:15:04,488 Se lige det her. 301 00:15:04,571 --> 00:15:07,449 Om morgenen drikker jeg min kaffe her. 302 00:15:08,075 --> 00:15:09,826 Hvor fantastisk er det? 303 00:15:09,910 --> 00:15:13,580 Jeg er så stolt af dig. Det er så motiverende. 304 00:15:13,664 --> 00:15:15,749 Vi får også det her en dag, 305 00:15:15,832 --> 00:15:19,628 og jeg kan sige til børnene: "Jeg gjorde det for jeres skyld." 306 00:15:19,711 --> 00:15:20,879 Hundrede procent. 307 00:15:20,963 --> 00:15:26,677 Og jeg kan sige: "Beatrice! Sørg for, at børnene ikke drukner i poolen!" 308 00:15:27,386 --> 00:15:30,389 Er du stadig helt alene om det? 309 00:15:30,472 --> 00:15:33,475 Der er to vigtige ting, jeg skal fortælle dig. 310 00:15:33,558 --> 00:15:37,437 I sidste weekend ringede et nummer, jeg ikke kendte, flere gange, 311 00:15:37,521 --> 00:15:40,315 og derfor svarede jeg ikke. 312 00:15:40,399 --> 00:15:44,194 Og så begyndte jeg at få sms'er, og der stod "Hej, miss Smith. 313 00:15:44,277 --> 00:15:47,906 Det her er "en eller anden" fra børneværnet. 314 00:15:47,990 --> 00:15:50,075 Vi har fået et anonymt tip om, 315 00:15:50,575 --> 00:15:55,539 at du har efterladt dine børn alene i de sidste to dage, 316 00:15:55,622 --> 00:15:58,583 og vi ved ikke, om der er mad i huset til dem, 317 00:15:59,084 --> 00:16:01,670 eller om du forsømmer eller misbruger dine børn. 318 00:16:01,753 --> 00:16:04,673 Jeg må tale med dig om det her vigtige anliggende, 319 00:16:04,756 --> 00:16:06,341 og jeg står ved din dør." 320 00:16:07,175 --> 00:16:09,970 -Og jeg tænker: "Hvad?" -Hvad? 321 00:16:10,053 --> 00:16:14,725 Jeg blev interviewet af denne kvinde i over en time, måske to timer. 322 00:16:14,808 --> 00:16:17,602 Hun snakkede med børnene og så på alt i mit hus. 323 00:16:17,686 --> 00:16:21,606 Hun skulle se min recept og tage billeder af den. 324 00:16:21,690 --> 00:16:25,318 Hun åbnede køleskabet. Jeg skulle tage en narkotest i går. 325 00:16:25,819 --> 00:16:27,446 En skide narkotest. 326 00:16:27,529 --> 00:16:29,823 -Åh gud. -Jeg er en okay ven. 327 00:16:29,906 --> 00:16:31,533 Jeg er god til at indrette. 328 00:16:31,616 --> 00:16:36,371 Jeg ved, at jeg er en fandens god mor, og jeg gør alt for de her børn. 329 00:16:36,455 --> 00:16:38,665 Du er en fandens god ven, 330 00:16:38,749 --> 00:16:42,544 du er fandens god til at indrette, og du er en fantastisk mor. 331 00:16:42,627 --> 00:16:47,424 Den måde, som du har være mor på med alle de forhindringer, du har haft… 332 00:16:47,507 --> 00:16:52,929 Jeg kan blot håbe på at blive en halvt så god mor, som du er, 333 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 og det skal du bare vide. 334 00:16:54,890 --> 00:16:59,394 Du tvivler på dig selv, men du skal vide, hvordan vi andre ser dig. 335 00:16:59,478 --> 00:17:03,231 Vi kan se, at du har fået det her til at fungere under forhold, 336 00:17:03,315 --> 00:17:05,442 som de fleste ikke kan klare. 337 00:17:05,525 --> 00:17:08,779 Da jeg var barn, kom børneværnet hele tiden, 338 00:17:08,862 --> 00:17:13,533 fordi lærerne kunne se, hvordan vi var i skolen, og også andre. 339 00:17:13,617 --> 00:17:17,037 -I blev ikke passet ordentligt. -Vi var helt enormt… 340 00:17:17,120 --> 00:17:18,747 -Underernærede. -Ja. 341 00:17:18,830 --> 00:17:22,250 Jeg troede ofte, at vi ville blive fjernet. 342 00:17:22,751 --> 00:17:25,921 Men du giver dem alt. Jeg har været hjemme hos dig. 343 00:17:26,004 --> 00:17:31,384 Det faktum, at nogen vil spilde ressourcerne på… 344 00:17:31,468 --> 00:17:34,971 Det gør mig fandeme vred. 345 00:17:35,055 --> 00:17:36,473 Jeg vil til bunds i det. 346 00:17:36,556 --> 00:17:42,020 Jeg har lavet en aftale med min advokat, og jeg vil genåbne sagen om børnebidrag. 347 00:17:42,104 --> 00:17:44,523 De finder en, når man skylder børnebidrag. 348 00:17:44,606 --> 00:17:46,525 -Godt. -Jeg vil sige: "Find ham." 349 00:17:46,608 --> 00:17:47,734 -Ja. -Og hør her. 350 00:17:47,818 --> 00:17:51,238 Og hvis han ikke vil betale, så smid ham i spjældet. 351 00:17:52,364 --> 00:17:56,034 Hvad er forskellen? Han hjælper os ikke her. 352 00:17:56,118 --> 00:17:59,788 Før ville jeg ikke. Men det her? Jeg tænker: "Nej." 353 00:17:59,871 --> 00:18:01,790 Nu kæmper jeg. 354 00:18:18,890 --> 00:18:20,684 -Jeg elsker dine negle. -Tak. 355 00:18:20,767 --> 00:18:23,145 -Jeg vil have lavet negle. -De er pæne. 356 00:18:23,228 --> 00:18:25,397 -De matcher dit lyserøde look. -Ja. 357 00:18:25,480 --> 00:18:28,650 Med børn er der ikke meget tid. 358 00:18:28,733 --> 00:18:29,734 De ser godt ud. 359 00:18:29,818 --> 00:18:32,654 -Chrishell har købt et hus. -Ja. Det er skønt. 360 00:18:32,737 --> 00:18:34,531 Jaså? Har du set det? 361 00:18:34,614 --> 00:18:38,869 Nej, men det er to huse fra et hus, jeg solgte for to år siden. 362 00:18:38,952 --> 00:18:43,331 Skønt. Jeg hørte fra nogle mæglere, at Jason var købermægler for Chrishell. 363 00:18:43,415 --> 00:18:47,085 -Har du hørt det? -Hun er mægler og har gjort det før. 364 00:18:47,169 --> 00:18:50,463 Da hun købte huset med sin eks, var hun mægler for dem. 365 00:18:50,547 --> 00:18:54,718 Hun har selvfølgelig selv været mægler, når hun køber sit eget hus. 366 00:18:54,801 --> 00:18:57,596 Kan man ikke være mægler for sig selv, 367 00:18:57,679 --> 00:19:01,933 hvorfor skal klienterne så stole på en, når man er mægler for dem? 368 00:19:02,017 --> 00:19:04,978 Jeg tror på, at Chrishell var sin egen mægler, 369 00:19:05,061 --> 00:19:07,939 så jeg vil ikke være en del af sladderen. 370 00:19:08,023 --> 00:19:10,525 Ved du , hvad der er sket? 371 00:19:10,609 --> 00:19:12,652 Hun har nok udført selve handlen, 372 00:19:12,736 --> 00:19:14,905 men for privatlivets fred, 373 00:19:14,988 --> 00:19:20,243 hvis hun er købermægler, kan folk regne det ud via adressen, 374 00:19:20,327 --> 00:19:22,871 så har det været sikrere at sige Jason. 375 00:19:22,954 --> 00:19:24,915 Ja, han er alligevel mægler, så… 376 00:19:24,998 --> 00:19:27,292 Jason har nok hjulpet. 377 00:19:27,375 --> 00:19:30,837 Han er kontrolfreak, så det ville ikke overraske mig. 378 00:19:30,921 --> 00:19:34,507 Er Chrishell den nye favorit? 379 00:19:34,591 --> 00:19:35,717 Ved du hvad? 380 00:19:35,800 --> 00:19:39,930 Hun bruger mere tid sammen med Jason, så hun er måske den nye favorit. 381 00:19:40,847 --> 00:19:43,266 Jeg er okay med ikke at være hans favorit. 382 00:19:43,350 --> 00:19:47,771 Det ville være rart, og jeg ville gerne møde nogle klienter. 383 00:19:47,854 --> 00:19:49,731 Det er nok for meget for Jason. 384 00:19:49,814 --> 00:19:53,193 Jeg tror, jeg skræmmer ham, fordi jeg er så god en mægler, 385 00:19:53,276 --> 00:19:54,444 og det er du også. 386 00:19:54,527 --> 00:19:57,489 Hør. Skål for ikke at skulle være Jasons favorit. 387 00:19:57,572 --> 00:19:59,324 -Gruppens ikke-favorit. -Ja. 388 00:20:00,951 --> 00:20:02,619 Gruppens ikke-favorit. 389 00:20:08,959 --> 00:20:10,710 HEATHERS "KÆRLIGHEDS"-FEST 390 00:20:10,794 --> 00:20:13,672 FIRE SOVEVÆRELSER - 75 FOD 391 00:20:13,755 --> 00:20:16,258 VURDERET TIL 4.000.000 DOLLARS 392 00:20:22,514 --> 00:20:23,348 Skål! 393 00:20:23,431 --> 00:20:25,100 Tak. Hej. Hvordan går det? 394 00:20:25,183 --> 00:20:26,810 -Skål, søde. -Skål, skat. 395 00:20:26,893 --> 00:20:28,687 -Er det her, festen er? -Ja. 396 00:20:28,770 --> 00:20:30,939 -Wow, så skøn! -Jeg elsker det. 397 00:20:32,023 --> 00:20:34,442 Robert er nok meget nervøs lige nu. 398 00:20:34,526 --> 00:20:38,113 -Fordi han skal møde Chrishell? -Jeg har drillet ham. 399 00:20:39,114 --> 00:20:40,657 Hej! 400 00:20:40,740 --> 00:20:42,367 -Hej! -Velkommen til. 401 00:20:42,450 --> 00:20:45,036 -Jeg elsker kjolen. -Tak! 402 00:20:45,120 --> 00:20:46,663 -Skal vi op? -Ovenpå? 403 00:20:46,746 --> 00:20:48,081 Hej! 404 00:20:48,164 --> 00:20:49,874 Hej, hvordan går det, Romain? 405 00:20:49,958 --> 00:20:51,710 -Hej! -Hej. Du ser flot ud. 406 00:20:51,793 --> 00:20:54,045 -Hej! -Jeg er vild med det! 407 00:20:54,129 --> 00:20:54,963 -Hej! -Hej. 408 00:20:55,046 --> 00:20:56,006 Rart at se dig. 409 00:20:56,589 --> 00:20:58,466 -Hej, hvad så, makker? -Hvad så? 410 00:20:58,550 --> 00:20:59,426 Hej! 411 00:20:59,509 --> 00:21:01,511 Robert er her! 412 00:21:01,594 --> 00:21:03,346 -Hej. -Du kom! 413 00:21:03,430 --> 00:21:05,640 Robert, det er alle sammen. 414 00:21:05,724 --> 00:21:07,434 -Hej. -Skal vi tage en runde? 415 00:21:07,517 --> 00:21:10,395 -Chrishell, Robert. -Hej! Rart at møde dig. 416 00:21:10,979 --> 00:21:12,397 -Hej! -Emma. 417 00:21:12,480 --> 00:21:15,191 Robert er en flot fyr, som klarer sig godt, 418 00:21:15,275 --> 00:21:18,862 og Heathers største fordel er, at hun bare elsker kærlighed, 419 00:21:18,945 --> 00:21:20,071 og det smitter, 420 00:21:20,155 --> 00:21:24,326 og han er måske en fantastisk fyr, og vi vil måske være på bølgelængde. 421 00:21:24,409 --> 00:21:25,869 Du har smukke øjne. 422 00:21:26,703 --> 00:21:27,996 -Tusind tak. -Ja. 423 00:21:28,079 --> 00:21:30,373 -Det er tequilaen, der taler. -Nej. 424 00:21:30,457 --> 00:21:33,626 -Det er et kompliment. -Drik mere. De bliver bedre. 425 00:21:35,253 --> 00:21:37,088 "Salud" på spansk! 426 00:21:37,172 --> 00:21:39,132 -Skål, venner. -Skål. 427 00:21:40,216 --> 00:21:41,468 Skål, alle sammen. 428 00:21:47,098 --> 00:21:48,641 Vi sejler! 429 00:21:53,229 --> 00:21:55,565 -Må jeg sidde ved siden af dig? -Ja. 430 00:22:07,202 --> 00:22:09,079 Hvor bor du, Chrishell? 431 00:22:09,162 --> 00:22:10,997 På Mount Olympus. 432 00:22:11,081 --> 00:22:13,208 -Hvor er det henne? -Los Angeles. 433 00:22:13,291 --> 00:22:15,418 -Okay. -Ja. Bor du her? 434 00:22:15,502 --> 00:22:18,421 -Her i Huntington. -Besøger du aldrig Los Angeles? 435 00:22:18,505 --> 00:22:22,133 Jeg har været i Los Angeles fem gange i mit liv. 436 00:22:22,217 --> 00:22:25,512 -Det er interessant. -Jeg er ikke en Los Angeles-festabe. 437 00:22:26,054 --> 00:22:28,681 Men vi fester, og vi er her. 438 00:22:28,765 --> 00:22:31,601 Vi er i Newport. Her er mange gode mennesker. 439 00:22:31,684 --> 00:22:35,355 Det sjove er, jeg bor i Los Angeles, men har ikke festet længe. 440 00:22:35,438 --> 00:22:37,732 -Nu er jeg her og fester. -I Newport. 441 00:22:37,816 --> 00:22:39,609 Alt er relativt. 442 00:22:41,236 --> 00:22:45,323 Hvor lang tid tager det at komme fra Orange County til dit hjem? 443 00:22:45,407 --> 00:22:47,617 -Er vi i Orange County lige nu? -Ja. 444 00:22:48,201 --> 00:22:50,370 Det tog mig halvanden time. 445 00:22:51,246 --> 00:22:52,080 Ja. 446 00:22:53,998 --> 00:22:56,709 -Jeg skal lige pudre næsen. -Værsgo. 447 00:22:57,293 --> 00:22:58,962 Mange tak. 448 00:22:59,045 --> 00:23:00,255 Tid til at feste. 449 00:23:02,006 --> 00:23:03,133 Chrishell! 450 00:23:04,551 --> 00:23:05,593 Åh gud! 451 00:23:14,769 --> 00:23:17,188 Jeg hiver hende ned fra scenen. 452 00:23:25,196 --> 00:23:26,364 Lad os feste. 453 00:23:26,448 --> 00:23:29,284 Jeg hiver dig ned ad scenen. Kom her. 454 00:23:29,367 --> 00:23:30,660 -Hvad? -Jeg henter hende! 455 00:23:30,743 --> 00:23:32,745 -Vent. Hvorfor? -Bare fordi. 456 00:23:32,829 --> 00:23:33,788 Vent. Hvorfor? 457 00:23:34,330 --> 00:23:36,666 -Hvad sker der? -Du skal sidde ned. 458 00:23:36,749 --> 00:23:38,501 -Du er svedig. -Hvad? 459 00:23:40,170 --> 00:23:42,589 -Nej! -Hun er svedig. Hun skal køles ned. 460 00:23:42,672 --> 00:23:43,631 Hvad? 461 00:23:43,715 --> 00:23:44,924 Vil du danse eller…? 462 00:23:45,008 --> 00:23:46,801 Ja, jeg vil gerne danse. 463 00:23:46,885 --> 00:23:49,137 Ja! Øjeblikket er lige nu. 464 00:23:49,220 --> 00:23:51,723 -Okay, jeg lader dig danse videre. -Okay. 465 00:23:52,390 --> 00:23:54,767 Jeg ville have det sjovt sammen med dig. 466 00:23:54,851 --> 00:23:57,687 Tak, men jeg vil være samme med min veninder. 467 00:23:57,770 --> 00:23:58,980 Se dine veninder. 468 00:23:59,606 --> 00:24:03,985 -Jeg ville bare lære dig at kende. -Okay, men det er der tid til senere. 469 00:24:07,363 --> 00:24:11,284 Hiver han mig ned, fordi "jeg skal lære ham at kende"? 470 00:24:11,367 --> 00:24:12,410 Nej. 471 00:24:12,494 --> 00:24:15,038 Jeg vil nok aldrig tale med dig igen. 472 00:24:15,622 --> 00:24:16,664 Farvel, Robert. 473 00:24:20,210 --> 00:24:21,461 Du ser varm ud. 474 00:24:22,378 --> 00:24:23,463 Tak, Jason. 475 00:24:30,887 --> 00:24:32,222 Jeg så Davina. 476 00:24:32,305 --> 00:24:36,434 Hun nævnte, at var til et åbent hus og mødte nogle mæglere, 477 00:24:36,518 --> 00:24:40,563 som spurgte, om Jason udfærdigede handlen, da du købte huset. 478 00:24:40,647 --> 00:24:42,023 Det giver ingen mening. 479 00:24:42,106 --> 00:24:44,776 -For det første… -Hun sagde til dem… 480 00:24:44,859 --> 00:24:49,322 Det var et sårbart emne for mig, fordi sælgeren begik en fejl, 481 00:24:49,405 --> 00:24:51,699 og de undskyldte og rettede fejlen. 482 00:24:51,783 --> 00:24:55,411 Det er surt, at du står for handlen, men ikke får æren. 483 00:24:55,495 --> 00:24:57,372 -Det er dit eget hus. -Ja. 484 00:24:57,455 --> 00:25:01,793 Sælgermægleren noterede ved et uheld Jason som købermægler 485 00:25:01,876 --> 00:25:03,962 i stedet for mæglervirksomheden, 486 00:25:04,045 --> 00:25:05,588 og derfor så… 487 00:25:05,672 --> 00:25:09,092 Det var en situation, hvor de rettede fejlen meget hurtigt, 488 00:25:09,175 --> 00:25:13,680 men da rygtet først var startet, spredte det sig som en ildebrand, 489 00:25:13,763 --> 00:25:14,847 og alle hørte det. 490 00:25:14,931 --> 00:25:17,225 Jeg har arbejdet hårdt på købsaftalen. 491 00:25:17,308 --> 00:25:19,852 Jeg var min egen mægler, før jeg var i Oppenheim Group. 492 00:25:19,936 --> 00:25:23,773 Det sagde vi også. Det er surt, at mæglerne snakker om det. 493 00:25:24,357 --> 00:25:25,733 Det er, hvad det er. 494 00:25:25,817 --> 00:25:29,904 Der er altid rygter i omløb, og jeg har bevist mit værd. 495 00:25:29,988 --> 00:25:34,867 Jeg ved, hvad jeg gjorde. Jeg lagde meget arbejde i købsaftalen. 496 00:25:34,951 --> 00:25:41,040 Og der vil altid være nogen, som ikke vil give mig æren for det. 497 00:25:41,874 --> 00:25:43,793 Så fred, kærlighed og Buddha. 498 00:25:43,876 --> 00:25:46,087 Og jeg nyder det hele. Alt er okay. 499 00:25:46,170 --> 00:25:48,548 -Jeg er på en yacht lige nu. -Ja. 500 00:25:48,631 --> 00:25:51,926 Davina og jeg har aldrig været nære venner, 501 00:25:52,010 --> 00:25:53,678 så det overrasker mig ikke, 502 00:25:53,761 --> 00:25:58,683 at hun vil se det som en mulighed for at sætte flere rygter i omløb om mig 503 00:25:58,766 --> 00:26:00,268 og nedgøre mig. 504 00:26:00,351 --> 00:26:02,312 Hun ændrer sig ikke så hurtigt. 505 00:26:06,357 --> 00:26:08,067 Hej, skat! 506 00:26:08,860 --> 00:26:11,112 Undskyld, at jeg kommer fem en halv time for sent. 507 00:26:11,195 --> 00:26:13,364 Åh gud. Pyt med det! 508 00:26:13,448 --> 00:26:15,575 Jeg har de største storetæer. 509 00:26:15,658 --> 00:26:19,287 Se lige. De er kæmpestore. 510 00:26:19,370 --> 00:26:21,831 Man kan male et vægmaleri på den. 511 00:26:22,832 --> 00:26:26,127 "Vil du have en snefnug?" "Nej, mal et helt vægmaleri." 512 00:26:26,919 --> 00:26:28,254 Åh gud. 513 00:26:28,338 --> 00:26:33,259 Jeg elsker mine børn. De er fantastiske, men døgnet rundt… 514 00:26:34,052 --> 00:26:34,969 Det er hårdt. 515 00:26:35,053 --> 00:26:39,641 Så når Christine Quinn inviterer en til en spa-dag, siger man: "Ja!" 516 00:26:39,724 --> 00:26:43,478 Hvordan går det med dig og børnene og det hele? 517 00:26:44,354 --> 00:26:48,149 Det går ikke skidegodt. Det er ret stressende. 518 00:26:48,232 --> 00:26:50,234 Det hele er noget lort. 519 00:26:50,818 --> 00:26:52,779 -Men vi er flyttet. -Sherman Oaks? 520 00:26:52,862 --> 00:26:53,821 Ja. 521 00:26:53,905 --> 00:26:55,865 Ja. Det ser så hyggeligt ud. 522 00:26:55,948 --> 00:26:59,369 Ja, vi har en forhave og en baghave, og alt er indhegnet. 523 00:26:59,452 --> 00:27:00,578 Så hyggeligt. 524 00:27:00,662 --> 00:27:04,540 Jeg sov på sofaen i halvandet år, efter idioten forsvandt, 525 00:27:04,624 --> 00:27:09,796 fordi børnene skulle have et værelse hver, så det nye sted føles som et slot. 526 00:27:09,879 --> 00:27:13,758 Jeg har ikke indrettet det endnu, men har indrettet andres huse. 527 00:27:14,676 --> 00:27:17,470 Du har en fantastisk smag. Det bliver skønt. 528 00:27:17,553 --> 00:27:20,682 Christine har en bløde side, som folk ikke ser. 529 00:27:20,765 --> 00:27:22,225 Hun er følsom. 530 00:27:22,308 --> 00:27:27,021 Meget mere følsom, end nogen ville tro, men der er også en anden side. 531 00:27:27,105 --> 00:27:30,108 Enten er hun en rigtig god skuespiller, 532 00:27:30,191 --> 00:27:33,069 eller også lider hun af personlighedsspaltning. 533 00:27:34,821 --> 00:27:40,243 Jeg snakkede med Jason forleden om, at jeg kommer tilbage til kontoret. 534 00:27:40,326 --> 00:27:42,537 -Glæder du dig? -Enormt meget. 535 00:27:42,620 --> 00:27:45,206 -Er du nervøs for noget? -Nej. 536 00:27:45,289 --> 00:27:49,961 -Mary og jeg har ikke talt sammen. -Det er underligt, fordi vi er så tætte… 537 00:27:50,044 --> 00:27:53,005 Det plejede vi at være. Men ikke længere. 538 00:27:53,089 --> 00:27:57,051 Det er sandt. Vi var alle sammen så tætte. 539 00:27:57,135 --> 00:28:01,597 Og dynamikken var meget bedre dengang, før Chrishell kom. 540 00:28:01,681 --> 00:28:02,807 Hold op! 541 00:28:02,890 --> 00:28:07,645 Jer og jeres forpulede drama. Jeg er så glad for, du kan lide mig. 542 00:28:09,230 --> 00:28:10,231 Det kan du, ikke? 543 00:28:10,314 --> 00:28:11,733 -Jeg elsker dig. -Godt. 544 00:28:11,816 --> 00:28:13,735 Du er min favorit. Det ved du. 545 00:28:17,697 --> 00:28:18,823 Tequila-shot? 546 00:28:18,906 --> 00:28:19,866 Er du med? 547 00:28:25,580 --> 00:28:26,831 -Hej, piger. -Hej. 548 00:28:26,914 --> 00:28:28,249 -Hej. -Hej. 549 00:28:28,332 --> 00:28:32,587 De falske beskeder er begyndt igen fra I-ved-hvem. 550 00:28:33,212 --> 00:28:36,257 Det kan kun være én person i hele verden. 551 00:28:36,340 --> 00:28:40,428 Fra en falsk konto: "Nysgerrig efter, om din ven Emma har en kæreste? 552 00:28:40,511 --> 00:28:41,888 Jeg ved måske noget." 553 00:28:41,971 --> 00:28:44,515 Alle er ligeglade. 554 00:28:45,099 --> 00:28:46,559 Ingen følgere. Ingen. 555 00:28:47,351 --> 00:28:50,646 Jeg har selv set det her, så… 556 00:28:50,730 --> 00:28:54,192 Der er nul procent chance for, at det ikke er Christine. 557 00:28:54,275 --> 00:28:56,861 Hun skriver til mine venner om min eks, 558 00:28:56,944 --> 00:29:00,990 hvilket hun har gjort før, og hun har indrømmet det over for Mary. 559 00:29:01,073 --> 00:29:04,368 Hun er tydeligvis stadig forelsket i ham. 560 00:29:04,452 --> 00:29:05,369 Hvad ved jeg? 561 00:29:05,453 --> 00:29:06,412 Hej, piger! 562 00:29:06,496 --> 00:29:07,872 -Hej. -Hej! 563 00:29:07,955 --> 00:29:08,831 Hej. 564 00:29:08,915 --> 00:29:10,500 Skål. ¡Salud! 565 00:29:10,583 --> 00:29:11,918 -Skål, venner. -Skål. 566 00:29:12,752 --> 00:29:14,420 Hvad taler vi om? 567 00:29:17,256 --> 00:29:20,259 Christine er begyndt igen med sit spil. 568 00:29:20,343 --> 00:29:21,969 -Fra en anden… -Hun ved det ikke. 569 00:29:22,053 --> 00:29:22,887 Okay. 570 00:29:22,970 --> 00:29:27,266 Dengang jeg begyndte at date min eks, som også er hendes eks, 571 00:29:27,767 --> 00:29:30,520 begyndte jeg at få en masse tossede beskeder: 572 00:29:30,603 --> 00:29:33,856 "Han gør det her nu." "Nu gør han det her." 573 00:29:33,940 --> 00:29:36,526 En masse beskeder. 574 00:29:36,609 --> 00:29:38,653 -Mary kender til dem. -Hvad? Vent. 575 00:29:38,736 --> 00:29:40,238 Sendte Christine dem? 576 00:29:40,321 --> 00:29:43,574 Jeg boede sammen med hende, da hun sendte dem, så… 577 00:29:46,244 --> 00:29:48,830 Hver dag er der ny information om historien, 578 00:29:48,913 --> 00:29:51,791 og hver dag bliver det mere langt ude. 579 00:29:51,874 --> 00:29:55,795 Lige nu ved jeg ikke, hvad jeg skal tro på eller ej. 580 00:29:55,878 --> 00:29:59,674 Hun har terroriseret de her to personer. Terroriseret. 581 00:30:00,299 --> 00:30:02,802 Hun har gjort meget slemme ting mod mange. 582 00:30:02,885 --> 00:30:06,806 Christine startede rygter om, hvorfor jeg var blevet skilt. 583 00:30:06,889 --> 00:30:10,560 Rygter om, at jeg gik i seng med andre, og det er ikke sandt. 584 00:30:10,643 --> 00:30:13,187 Jeg var vildt forelsket i min mand. 585 00:30:13,271 --> 00:30:14,647 Jeg var knust. 586 00:30:14,730 --> 00:30:20,361 Hun forsøgte at knuse mig, fordi hun så kunne se bedre ud… 587 00:30:20,444 --> 00:30:23,364 -Få dig til at se slemt ud. -Det ville knuse mig. 588 00:30:25,157 --> 00:30:27,952 Jeg er chokeret over det, jeg hører. 589 00:30:29,120 --> 00:30:32,123 Jeg tænker bare, at hun har brug for kærlighed. 590 00:30:32,206 --> 00:30:35,376 Nemlig. Fordi hun har brændt alle sine broer. 591 00:30:35,459 --> 00:30:37,879 Elsk andre, og de vil elske dig. 592 00:30:38,462 --> 00:30:41,507 Man kan ikke hade andre og forvente at blive elsket. 593 00:30:41,591 --> 00:30:42,425 Ja. 594 00:30:42,508 --> 00:30:45,386 Jeg prøvede at elske hende, så længe jeg kunne. 595 00:30:45,469 --> 00:30:49,765 Jeg forsøgte at se igennem fingre med alt. Nu tænker jeg: "Hvad fanden? 596 00:30:49,849 --> 00:30:51,601 Hvor blind var jeg lige?" 597 00:30:51,684 --> 00:30:55,354 Du må forstå, at hun har brændt alle broer i kontoret, 598 00:30:55,438 --> 00:30:57,273 og nu vil hun have en allieret. 599 00:30:57,356 --> 00:31:01,736 Vi ved alle sammen godt, at hun vil give dig et andet billede. 600 00:31:01,819 --> 00:31:04,530 Det er alt, hvad jeg siger. Tænk dig godt om. 601 00:31:06,032 --> 00:31:08,659 Jeg ville bare udbringe en skål. 602 00:31:08,743 --> 00:31:12,121 Vi elsker jer. Tak, fordi I tilbragte dagen sammen med os. 603 00:31:12,204 --> 00:31:13,915 -Skål for kærlighed. -Tak! 604 00:31:13,998 --> 00:31:15,291 -Skål! -For kærlighed! 605 00:31:15,374 --> 00:31:17,001 Tak for invitationen. 606 00:31:17,084 --> 00:31:19,003 -Jeg vil sige et par ord. -Ja. 607 00:31:19,086 --> 00:31:19,962 Kom så, skat. 608 00:31:20,046 --> 00:31:24,717 I har passet godt på min dame i årevis, og hun siger så mange gode ting om jer, 609 00:31:24,800 --> 00:31:27,637 og det har været en fornøjelse at møde jer, 610 00:31:27,720 --> 00:31:31,682 og jeg lover jer, at jeg vil være god ved hende i de næste mange år. 611 00:31:32,183 --> 00:31:33,100 Det må du love! 612 00:31:33,184 --> 00:31:35,603 Hvor banalt var det lige? Godt, ikke? 613 00:31:36,812 --> 00:31:38,272 Tarek, kloge ord. 614 00:31:38,356 --> 00:31:40,942 Jeg elsker dig. Jeg glæder mig til bryllupsløfterne. 615 00:31:41,025 --> 00:31:42,693 Det var bryllupsløfterne. 616 00:31:42,777 --> 00:31:43,778 Hvad mener du? 617 00:31:43,861 --> 00:31:47,573 -Jeg vil snakke med jer et øjeblik. -Hvad? 618 00:31:47,657 --> 00:31:50,034 Jeg har snakket med Christine, 619 00:31:50,701 --> 00:31:52,453 og hun kommer tilbage nu. 620 00:31:52,536 --> 00:31:54,747 Det sagde hun, at hun gør. 621 00:31:56,123 --> 00:31:59,752 Hun sagde, at hun ikke vil starte mere drama. 622 00:32:01,712 --> 00:32:06,133 Bør man ikke bestå et psykisk sundhedstjek, 623 00:32:06,217 --> 00:32:07,802 før man bliver ansat? 624 00:32:07,885 --> 00:32:09,345 Det er en god idé. 625 00:32:09,428 --> 00:32:12,765 Vi kan ikke fyre hende, fordi hun har haft barselsorlov. 626 00:32:12,848 --> 00:32:17,186 -Hun skal tilbage til sit eget skrivebord. -Hvad? "Hendes skrivebord"? 627 00:32:17,269 --> 00:32:19,021 Nej! 628 00:32:19,105 --> 00:32:20,272 Det er uretfærdigt. 629 00:32:20,356 --> 00:32:23,442 -Hele kontoret… -Det her kan ikke diskuteres. 630 00:32:23,526 --> 00:32:26,487 -Så flytter jeg mit skrivebord. -Flyt det. 631 00:32:26,570 --> 00:32:29,115 -Jeg flytter bagud. -Hvad med et kompromis? 632 00:32:29,198 --> 00:32:32,118 Jeg vil ikke sidde tæt på hende. Jeg orker det ikke. 633 00:32:32,702 --> 00:32:37,540 Hvis hun fortsat opfører sig upassende, kan hun ikke arbejde hos os længere. 634 00:32:37,623 --> 00:32:43,379 men vi fyrer hende ikke, fordi hun har været på barsel. Punktum. 635 00:32:45,006 --> 00:32:49,343 Ingen af os har et problem med, at hun har fået et barn. 636 00:32:49,427 --> 00:32:50,970 Nej. Vi er alle kvinder. 637 00:32:51,053 --> 00:32:53,264 Det ville vi støtte til enhver tid. 638 00:32:53,347 --> 00:32:56,851 -Men hun siger, hun har ændret sig… -Det sagde hun til mig. 639 00:32:56,934 --> 00:33:02,481 Jeg får falske beskeder og den slags, og hun fortæller dig, hun har ændret sig. 640 00:33:02,565 --> 00:33:07,695 Hvis hun fortsætter med dramaet, så tror jeg ikke, hun har en fremtid her. 641 00:33:11,907 --> 00:33:15,870 Hvis hun ikke ændrer sig, så må hun ud. Det lover jeg. 642 00:33:19,665 --> 00:33:22,043 Der er intet håb for dig og Chrishell. 643 00:33:22,126 --> 00:33:25,004 Jeg ved ikke hvorfor, men det er for sent. 644 00:33:25,087 --> 00:33:27,965 Men du kan nok godt blive venner med Mary og de andre. 645 00:33:29,008 --> 00:33:33,304 Jeg kan se, at du tænker. Du er klar til at fælde hende. 646 00:33:33,387 --> 00:33:35,765 Alle superhelte har brug for en skurk. 647 00:33:36,849 --> 00:33:39,101 -Er jeg skurken? -Du er skurken. 648 00:33:39,185 --> 00:33:41,520 -Det lyder rigtigt. -Nej, du er skurken. 649 00:33:41,604 --> 00:33:44,857 -Selv Jokeren havde et par venner. -Nemlig. 650 00:33:44,940 --> 00:33:47,193 Jeg har virkelig ondt af dem. 651 00:33:48,069 --> 00:33:49,153 Det har jeg også. 652 00:34:13,761 --> 00:34:15,679 Tekster af: Karen Marie Svold Coates