1 00:00:06,257 --> 00:00:10,261 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:14,891 --> 00:00:16,392 ‎(塞达尔、尼科 生日快乐) 3 00:00:19,729 --> 00:00:21,147 ‎(乐个“狗”派对) 4 00:00:23,566 --> 00:00:25,693 ‎-我要你好好享受这一天 ‎-我也想啊 5 00:00:25,777 --> 00:00:28,446 ‎我们花了很多钱和心思 6 00:00:28,529 --> 00:00:32,950 ‎我们不想节外生枝 ‎如果她想搞事 那就去办公室搞啊 7 00:00:33,034 --> 00:00:35,703 ‎她不会搞事的 别闹了 她没在搞事 8 00:00:35,787 --> 00:00:38,748 ‎你要我放松 假装没事发生过 ‎心想:“好吧 克莉丝汀 9 00:00:38,831 --> 00:00:41,542 ‎你想干吗随便你 尽管让大家难受吧” 10 00:00:41,626 --> 00:00:45,004 ‎-亲爱的 我只是希望你开心 ‎-那就叫她滚蛋啊 11 00:00:45,588 --> 00:00:48,424 ‎她为什么要冲出去? ‎我刚刚跟她打招呼 她却不理我 12 00:00:50,093 --> 00:00:51,469 ‎我当然感到生气 13 00:00:51,552 --> 00:00:54,138 ‎如果这是公司的活动 ‎邀请她来无所谓 14 00:00:54,222 --> 00:00:56,140 ‎毕竟她是团队成员 ‎但这不是公司的活动 15 00:00:56,224 --> 00:01:01,604 ‎这是我们和朋友们的私人派对 ‎她不是我们的朋友 16 00:01:01,687 --> 00:01:02,605 ‎凡妮莎 17 00:01:03,272 --> 00:01:05,315 ‎玛丽是不是因为我来了 ‎所以感到生气? 18 00:01:05,398 --> 00:01:08,903 ‎不知道 ‎也许她以为你会跟艾玛闹起来 19 00:01:09,487 --> 00:01:13,324 ‎也许你找她好好聊聊 你们就没事了 20 00:01:13,407 --> 00:01:16,202 ‎我不介意跟她好好聊聊 ‎我想要了结这段恩怨 21 00:01:16,285 --> 00:01:19,038 ‎当初不是我…我还是不会受她影响 22 00:01:19,122 --> 00:01:20,832 ‎我完全不受她影响 23 00:01:20,915 --> 00:01:23,042 ‎-晚上睡得好吗? ‎-睡得很好 24 00:01:23,126 --> 00:01:27,130 ‎我无端端针对我 ‎我这个人向来不与人交恶 25 00:01:27,213 --> 00:01:31,843 ‎是她对我做了那些事 我于心无愧 26 00:01:31,926 --> 00:01:34,720 ‎-以德服人 对吧? ‎-也不是 27 00:01:34,804 --> 00:01:36,347 ‎不懂道德的人才会用道德律人 28 00:01:36,430 --> 00:01:38,724 ‎说得好 去他妈的 29 00:01:38,808 --> 00:01:41,060 ‎她当时拍打我的车窗时 ‎我也表现得很冷静 30 00:01:41,144 --> 00:01:43,396 ‎我向来很容易跟人相处的 31 00:01:43,479 --> 00:01:45,648 ‎不过 你们也懂吧? 32 00:01:45,731 --> 00:01:49,277 ‎我刚刚生下宝宝 ‎我不想应付玛丽和她的煞气 33 00:01:49,360 --> 00:01:52,989 ‎我只想跟艾玛好好谈谈 ‎让她知道我的想法 34 00:01:53,072 --> 00:01:54,866 ‎嗨 艾玛 你好吗? 35 00:01:54,949 --> 00:01:55,783 ‎-嗨 ‎-嗨 36 00:01:55,867 --> 00:01:57,702 ‎-我们可以聊几句吗? ‎-没问题 37 00:01:57,785 --> 00:02:00,163 ‎-走吧 ‎-别欺负她 38 00:02:00,246 --> 00:02:01,497 ‎-不会吧? ‎-我从不欺负人 39 00:02:01,581 --> 00:02:03,541 ‎不知道你在胡扯些什么 40 00:02:03,624 --> 00:02:04,876 ‎(希瑟) 41 00:02:05,459 --> 00:02:07,461 ‎-谢谢你愿意跟我好好谈谈 ‎-不要紧的 42 00:02:07,545 --> 00:02:12,383 ‎这算是我们第一次见面吧 ‎我只是想跟你好好聊聊 43 00:02:12,466 --> 00:02:14,635 ‎我受过了 我讨厌她装疯扮傻的模样 44 00:02:14,719 --> 00:02:18,389 ‎我讨厌她这种表面很好 ‎后面捅你一刀的行为 45 00:02:18,472 --> 00:02:20,558 ‎其实我们见过面了 46 00:02:21,267 --> 00:02:24,353 ‎我没把撞见 ‎你和我前男友一起散步那天 47 00:02:24,437 --> 00:02:26,105 ‎当成是我们第一次见面 48 00:02:26,189 --> 00:02:28,941 ‎我真不认为我们那天认真说过话 49 00:02:29,025 --> 00:02:31,110 ‎我跟你打了招呼 ‎我说:“嗨 我叫艾玛” 50 00:02:31,194 --> 00:02:33,529 ‎你当时在车窗外 51 00:02:33,613 --> 00:02:36,782 ‎在我看来 ‎那不是认识彼此最理想的情况 52 00:02:36,866 --> 00:02:39,744 ‎亲爱的 不要紧的 53 00:02:40,578 --> 00:02:41,829 ‎那是很多年前的事了 54 00:02:41,913 --> 00:02:44,457 ‎我就是这个意思 那是五年前了 55 00:02:44,540 --> 00:02:48,961 ‎所以我现在正式认识你 ‎跟你好好聊聊 56 00:02:49,045 --> 00:02:52,465 ‎告诉你 事情已经过去了 57 00:02:52,548 --> 00:02:54,508 ‎但我不想装作什么事也没发生过 58 00:02:54,592 --> 00:02:57,970 ‎我们过去显然闹得不太愉快 59 00:02:58,054 --> 00:03:00,389 ‎我一直认为你知道他有女朋友 60 00:03:00,473 --> 00:03:04,143 ‎我心想:“这个女人 ‎不可能不知道他有女朋友” 61 00:03:04,227 --> 00:03:06,020 ‎所以我那天被搞懵了 62 00:03:06,103 --> 00:03:08,856 ‎我那天才发现你的存在 63 00:03:08,940 --> 00:03:12,818 ‎我记得那是3月 大家都跟我说… 64 00:03:12,902 --> 00:03:15,363 ‎我问过杰森、布雷特和其他朋友 65 00:03:15,446 --> 00:03:18,658 ‎我敢肯定你们8月就分手了 66 00:03:19,659 --> 00:03:22,912 ‎我们把整个事发经过给厘清吧 67 00:03:23,496 --> 00:03:28,084 ‎那天我和一个朋友一起去吃午餐 ‎我放她下车后 68 00:03:28,167 --> 00:03:30,253 ‎她看到了我的前男友 69 00:03:30,336 --> 00:03:32,255 ‎你们正在街上走着 70 00:03:32,338 --> 00:03:33,881 ‎你上车后 71 00:03:33,965 --> 00:03:36,425 ‎我把车停在你的车旁边 72 00:03:36,509 --> 00:03:38,719 ‎然后摇下车窗 73 00:03:38,803 --> 00:03:41,305 ‎我说:“这是什么情况?” 74 00:03:41,389 --> 00:03:44,475 ‎我也跟你说:“你可以联系我 75 00:03:44,558 --> 00:03:47,436 ‎我可以把截图 ‎或是你想看的证据发给你” 76 00:03:47,520 --> 00:03:50,189 ‎从她嘴里说出来的话都是一派胡言 77 00:03:50,273 --> 00:03:53,818 ‎我不会以“冷静”来形容 ‎她当时拍打我车窗的情形 78 00:03:53,901 --> 00:03:57,488 ‎她绝对是在重编故事 ‎捏造属于她自己的版本 79 00:03:57,571 --> 00:03:59,365 ‎再说这也是她出了名的强项 80 00:03:59,448 --> 00:04:02,368 ‎我跟那个男人交往两年半了 81 00:04:02,451 --> 00:04:06,789 ‎我认为我的反应是情有可原的 82 00:04:06,872 --> 00:04:09,417 ‎-我当时很难过 伤心欲绝 ‎-没错 83 00:04:09,500 --> 00:04:12,920 ‎想象一下 我的挚爱望着我说 84 00:04:13,004 --> 00:04:17,216 ‎“我不认识你 我已经不认识你了” 85 00:04:18,718 --> 00:04:20,636 ‎我相信你对这件事也有自己的理解 86 00:04:20,720 --> 00:04:23,139 ‎但那是我人生中第一次经历这种事 87 00:04:23,222 --> 00:04:27,101 ‎那个人对我说:“我已经不认识你了” 88 00:04:27,184 --> 00:04:28,185 ‎我听了很难受 89 00:04:28,686 --> 00:04:30,855 ‎我懂 我想说的是 90 00:04:30,938 --> 00:04:34,567 ‎我理解你的感受 那一刻 我感同身受 91 00:04:34,650 --> 00:04:37,486 ‎毕竟我当时也不好受 92 00:04:37,570 --> 00:04:38,404 ‎你懂吗? 93 00:04:38,487 --> 00:04:40,448 ‎我和他交往两年半 94 00:04:40,531 --> 00:04:41,657 ‎他跟我求过婚 95 00:04:41,741 --> 00:04:44,118 ‎-他跟你求过婚? ‎-对 96 00:04:44,201 --> 00:04:45,244 ‎天啊 97 00:04:46,620 --> 00:04:48,956 ‎他没跟我说过他跟你求过婚 98 00:04:49,040 --> 00:04:52,376 ‎真的 后来他把戒指收回去 99 00:04:53,544 --> 00:04:55,838 ‎这事我可没听说过 100 00:04:55,921 --> 00:04:59,091 ‎-我不知道他跟你求过婚 ‎-真的 101 00:04:59,175 --> 00:05:00,384 ‎我没跟任何人提过 102 00:05:00,468 --> 00:05:04,555 ‎只有达维娜知道这件事 ‎我也不知所措 103 00:05:04,638 --> 00:05:06,349 ‎如你所知 他跟我求过婚 104 00:05:06,432 --> 00:05:08,601 ‎说那是他第一次求婚 105 00:05:08,684 --> 00:05:13,147 ‎事发两个月后 你们俩订婚了 ‎我感到难以置信 106 00:05:13,230 --> 00:05:16,525 ‎我心想:“天啊 ‎那该不是他当初送我的戒指吧?” 107 00:05:16,609 --> 00:05:17,777 ‎因为戒指被他拿回去了 108 00:05:17,860 --> 00:05:20,112 ‎我敢肯定… 109 00:05:20,196 --> 00:05:22,698 ‎我看过戒指的银行收据 110 00:05:22,782 --> 00:05:24,617 ‎我知道他另外买的 111 00:05:24,700 --> 00:05:26,285 ‎-那就好 ‎-我不认为他… 112 00:05:26,369 --> 00:05:29,413 ‎他当初向我下跪求婚时 113 00:05:29,497 --> 00:05:32,583 ‎表现得显然像是第一次似的 114 00:05:33,584 --> 00:05:35,044 ‎他什么时候跟你求婚的? 115 00:05:36,003 --> 00:05:37,213 ‎大概是… 116 00:05:39,298 --> 00:05:40,716 ‎三个月前吧 117 00:05:40,800 --> 00:05:43,135 ‎我记得是事发三个月前 118 00:05:45,179 --> 00:05:46,180 ‎好的 119 00:05:46,263 --> 00:05:48,641 ‎我听她不断地撒谎 120 00:05:48,724 --> 00:05:50,726 ‎感到非常不适 121 00:05:50,810 --> 00:05:54,271 ‎我是我前男友唯一求婚过的对象 122 00:05:54,355 --> 00:05:56,732 ‎这点我很清楚 ‎我们身边的人也很清楚 123 00:05:56,816 --> 00:05:58,317 ‎她只是有妄想症 124 00:05:58,901 --> 00:05:59,735 ‎算了 125 00:06:23,217 --> 00:06:24,176 ‎(咖啡) 126 00:06:27,304 --> 00:06:29,682 ‎给我来一杯木槿花抹茶青柠汁 127 00:06:29,765 --> 00:06:32,893 ‎-没问题 你呢? ‎-给我一杯豆奶拿铁 128 00:06:35,604 --> 00:06:39,316 ‎如果我要重新装修我的房子 ‎我打算用这种色调 129 00:06:39,400 --> 00:06:42,903 ‎这种色调又回流了 ‎我喜欢有点类似1960年代的风格 130 00:06:42,987 --> 00:06:44,113 ‎对啊 我也喜欢 131 00:06:44,196 --> 00:06:46,282 ‎感谢你抽空出来见我 132 00:06:46,907 --> 00:06:49,118 ‎也感谢你支持我让达维娜回来公司 133 00:06:49,201 --> 00:06:52,955 ‎我坚持认为每个人都值得第二次机会 134 00:06:53,038 --> 00:06:55,040 ‎没错 每个人都值得第二次机会 135 00:06:55,124 --> 00:06:57,543 ‎但重点是我们怎么善用第二次机会 136 00:06:57,626 --> 00:07:00,087 ‎说得对 如果她有所表现 ‎那就再好不过了 137 00:07:00,171 --> 00:07:02,548 ‎-如果她的表现不理想 那就… ‎-再见 138 00:07:02,631 --> 00:07:03,716 ‎对 再见 139 00:07:04,592 --> 00:07:06,802 ‎(达维娜) 140 00:07:16,812 --> 00:07:18,105 ‎-嗨 ‎-嗨 达维娜 141 00:07:18,189 --> 00:07:20,399 ‎-嗨 最近好吗? ‎-很好 你呢? 142 00:07:20,483 --> 00:07:21,817 ‎-很好 ‎-能跟你打个招呼吗? 143 00:07:21,901 --> 00:07:23,235 ‎-好啊 你好 ‎-嗨 144 00:07:23,319 --> 00:07:24,153 ‎嗨 145 00:07:24,236 --> 00:07:25,696 ‎有点尴尬 146 00:07:25,779 --> 00:07:29,366 ‎毕竟我们大概一年没见了 147 00:07:29,450 --> 00:07:32,870 ‎但我们约在咖啡馆见面 ‎她的打扮也未免太隆重了吧 148 00:07:32,953 --> 00:07:35,206 ‎我感到自己穿得不够郑重 149 00:07:35,289 --> 00:07:37,458 ‎我要你过来 150 00:07:37,541 --> 00:07:42,171 ‎是因为我想跟你面对面说个明白 151 00:07:42,254 --> 00:07:43,964 ‎确保我们想法一致 152 00:07:44,048 --> 00:07:46,592 ‎-好的 ‎-我当初聘请你是有原因的 153 00:07:46,675 --> 00:07:50,221 ‎我一直都很欣赏你 ‎你是个很能干的房地产经纪人 154 00:07:50,304 --> 00:07:52,640 ‎后来你决定离开公司 ‎我也支持你的选择 155 00:07:52,723 --> 00:07:57,311 ‎公司不是可以自由来去的地方 ‎不过我不介意你回来上班 156 00:07:58,103 --> 00:08:00,689 ‎前提是我们想法一致 157 00:08:00,773 --> 00:08:01,607 ‎我赞同 158 00:08:01,690 --> 00:08:03,776 ‎我对你的房源有个隐忧 159 00:08:03,859 --> 00:08:06,278 ‎我知道你目前在西好莱坞 ‎有好几个房源 160 00:08:06,362 --> 00:08:09,532 ‎但我真心期望明年能争取到更多房源 161 00:08:10,032 --> 00:08:12,993 ‎第二个隐忧是 我不想旧戏重演 ‎来来回回谈好几遍 162 00:08:13,077 --> 00:08:13,911 ‎没问题 163 00:08:13,994 --> 00:08:17,289 ‎我要你知道 我说不行就不行 164 00:08:17,373 --> 00:08:23,003 ‎因为我不打算多花一美元 ‎在一个我们很清楚卖不出的房源 165 00:08:23,087 --> 00:08:26,715 ‎我们不只收房源 我们也要卖房子 ‎这是我们公司的生意 166 00:08:27,508 --> 00:08:29,760 ‎如此说来 我们就… 167 00:08:29,843 --> 00:08:31,470 ‎你以前在公司上班期间 168 00:08:31,554 --> 00:08:34,265 ‎带来了很多负面影响 169 00:08:34,347 --> 00:08:37,601 ‎我们感觉你总是在锅里搅 170 00:08:37,685 --> 00:08:41,020 ‎如今公司团队的默契非常好 171 00:08:41,105 --> 00:08:42,438 ‎大家都相处得很好 172 00:08:42,523 --> 00:08:44,316 ‎每个同事都非常正面 173 00:08:44,400 --> 00:08:47,820 ‎-我们希望你能够融入 还有… ‎-玛丽 我懂 174 00:08:47,903 --> 00:08:52,950 ‎-我懂 但我也需要你们… ‎-这不是一个选择 这是… 175 00:08:53,033 --> 00:08:55,369 ‎-我可以表达我的感受吗? ‎-可以 176 00:08:55,452 --> 00:08:58,414 ‎我认为我们应该给彼此一个机会 177 00:08:58,497 --> 00:09:02,543 ‎别因为我跟克莉丝汀要好 ‎你们就对我有偏见 178 00:09:02,626 --> 00:09:05,296 ‎但有些事确实发生了 ‎例如在克莉丝汀婚礼上发生的事 179 00:09:05,379 --> 00:09:06,672 ‎有时候 180 00:09:06,755 --> 00:09:09,883 ‎我们想到的话是不能说的 181 00:09:09,967 --> 00:09:11,844 ‎-我理解你是个有话直说的人 ‎-没错 182 00:09:11,927 --> 00:09:15,097 ‎但人都是有感情的 ‎如果有人正在经历不开心的事 183 00:09:15,180 --> 00:09:17,725 ‎那你就不要开口说话 ‎因为说出来的话只会伤人 184 00:09:17,808 --> 00:09:22,730 ‎你说得对 那番话不近人情 ‎也毫无必要 我不应该说出口 185 00:09:22,813 --> 00:09:25,608 ‎我想找克里谢尔谈谈 186 00:09:25,691 --> 00:09:27,985 ‎我想要诚恳地向她道歉 187 00:09:28,068 --> 00:09:30,154 ‎听到这些恶评 我也非常难受 188 00:09:30,237 --> 00:09:33,782 ‎我想要重新开始 纠正自己的态度 189 00:09:33,866 --> 00:09:35,659 ‎我也希望同事们能够进一步了解我 190 00:09:35,743 --> 00:09:38,704 ‎而不是不断说我有多负面 191 00:09:38,787 --> 00:09:41,624 ‎她们不能让我一个人背锅 ‎情绪是双向的 192 00:09:50,633 --> 00:09:53,427 ‎(奥莉薇特餐厅) 193 00:10:02,478 --> 00:10:04,355 ‎-嗨 亲爱的 ‎-嗨 194 00:10:04,438 --> 00:10:05,773 ‎你好吗? 195 00:10:05,856 --> 00:10:08,442 ‎-我很好 你呢? ‎-很高兴见到你 196 00:10:08,525 --> 00:10:10,110 ‎-你的气色很好 ‎-你也是 197 00:10:10,194 --> 00:10:12,321 ‎每次见到你 我都要惊叹一声 198 00:10:12,404 --> 00:10:15,699 ‎-我以后怀孕要向你学习 ‎-美女 你可以的 199 00:10:15,783 --> 00:10:17,576 ‎-真的 ‎-最近好吗? 200 00:10:17,660 --> 00:10:19,745 ‎-这个地方很雅致 ‎-小克里斯丁最近好吗? 201 00:10:19,828 --> 00:10:21,455 ‎-很好 他很好 ‎-是吗? 202 00:10:21,538 --> 00:10:22,873 ‎他没打扰你睡觉吧? 203 00:10:22,956 --> 00:10:25,209 ‎还好 我不介意 204 00:10:25,918 --> 00:10:26,877 ‎也只能这样了 205 00:10:26,960 --> 00:10:29,505 ‎-想喝什么鸡尾酒? ‎-你喝什么? 206 00:10:29,588 --> 00:10:33,342 ‎-红酒和冰茶 ‎-我想喝点无酒精的饮料 207 00:10:33,425 --> 00:10:35,010 ‎-无酒精 ‎-无酒精 208 00:10:35,094 --> 00:10:36,929 ‎-没问题 ‎-不喝酒吗? 209 00:10:37,012 --> 00:10:39,723 ‎我还在想要怎么给宝宝喂奶 ‎像是用吸奶器什么的 210 00:10:39,807 --> 00:10:42,017 ‎我在观察怎么喂奶更合适 211 00:10:42,101 --> 00:10:43,394 ‎自从当妈妈以后 212 00:10:43,477 --> 00:10:46,605 ‎我发现我的打扮越来越保守了 213 00:10:47,106 --> 00:10:49,316 ‎越来越像个妈妈 可是… 214 00:10:49,900 --> 00:10:52,444 ‎开什么玩笑?我还是个辣妈 215 00:10:52,945 --> 00:10:54,196 ‎干杯 亲爱的 216 00:10:54,279 --> 00:10:55,948 ‎干杯 能见到你真好 217 00:10:56,031 --> 00:10:57,324 ‎我挺想念你的 218 00:10:57,408 --> 00:10:59,493 ‎很高兴那天在狗狗生日派对上看到你 219 00:10:59,576 --> 00:11:03,872 ‎我看到你和艾玛聊天 ‎我认为你主动找她说话很好 220 00:11:03,956 --> 00:11:08,627 ‎信不信由你 那天派对上 ‎艾玛并不是我最大的麻烦 221 00:11:08,711 --> 00:11:11,171 ‎是玛丽 她突然气冲冲地走出去 222 00:11:11,255 --> 00:11:13,215 ‎我很惊讶 也很意外 223 00:11:13,298 --> 00:11:16,635 ‎她完全不看我一眼 也不跟我打招呼 224 00:11:17,136 --> 00:11:20,639 ‎我们已经很久没说话了 ‎我完全不知道我们是什么状况 225 00:11:20,723 --> 00:11:22,474 ‎我也不清楚她为什么… 226 00:11:22,558 --> 00:11:24,226 ‎她为什么突然气冲冲地走出去 227 00:11:24,309 --> 00:11:27,938 ‎仅仅因为 ‎我们同时出现在同一个场合上 228 00:11:28,021 --> 00:11:31,692 ‎我想跟她和好 但我总觉得… 229 00:11:33,152 --> 00:11:34,528 ‎她一直站在别人那一边 230 00:11:34,611 --> 00:11:37,906 ‎但比起其他同事 ‎我和她才是认识最久的朋友 231 00:11:37,990 --> 00:11:40,868 ‎从以前到现在 232 00:11:40,951 --> 00:11:44,079 ‎玛丽总是很容易认识新朋友 ‎跟她们要好起来 233 00:11:44,163 --> 00:11:46,039 ‎很快就把我晾在一边了 234 00:11:46,123 --> 00:11:50,627 ‎我感到最难过的是 ‎她背叛了我们的友情 235 00:11:50,711 --> 00:11:54,506 ‎不过我很高兴有你这个朋友 236 00:11:54,590 --> 00:11:56,175 ‎玛雅也一路陪着我 237 00:11:56,258 --> 00:11:58,427 ‎因为我总是感到被孤立 238 00:11:59,595 --> 00:12:01,096 ‎我的想法是… 239 00:12:01,180 --> 00:12:03,599 ‎我对人向来保持中立的态度 240 00:12:03,682 --> 00:12:08,395 ‎我劝你把你的感受告诉玛丽 ‎也跟她说你想念她 241 00:12:08,479 --> 00:12:10,355 ‎尤其你这么看重这段友情 242 00:12:10,439 --> 00:12:12,608 ‎加上你们也是认识很久的朋友了 243 00:12:12,691 --> 00:12:15,611 ‎我认为值得一试 244 00:12:15,694 --> 00:12:17,404 ‎有时候 我只是想要抱怨一下 245 00:12:17,488 --> 00:12:19,615 ‎毕竟我真的… 246 00:12:19,698 --> 00:12:21,283 ‎我真的不想跟玛丽说话 247 00:12:21,366 --> 00:12:26,663 ‎你在乎她 但你跟我说 ‎你对她有什么感受也没用 对吧? 248 00:12:28,791 --> 00:12:30,542 ‎我跟我说是没用的 249 00:12:31,543 --> 00:12:33,712 ‎因为她不理解你的感受 250 00:12:33,796 --> 00:12:36,256 ‎你也要知道 我夹在你们中间 251 00:12:36,340 --> 00:12:38,383 ‎处在一个尴尬的位置 252 00:12:38,467 --> 00:12:41,220 ‎克莉丝汀 她需要知道你的感受 253 00:12:42,179 --> 00:12:44,556 ‎即使你们以后不再是朋友了 254 00:12:45,474 --> 00:12:46,308 ‎你说得对 255 00:12:48,143 --> 00:12:49,812 ‎奥莉薇特餐厅 256 00:13:10,165 --> 00:13:13,627 ‎(奥本海姆房地产经纪集团) 257 00:13:15,420 --> 00:13:18,382 ‎杰森 我正在争取影视城的一个房源 258 00:13:18,465 --> 00:13:20,175 ‎占地3000平方英尺 259 00:13:20,259 --> 00:13:22,427 ‎现代化设计 260 00:13:22,928 --> 00:13:25,556 ‎-当代风格 ‎-庭院、泳池如何? 261 00:13:25,639 --> 00:13:28,058 ‎有个漂亮的泳池 ‎以好莱坞山而言 庭院算宽敞了 262 00:13:28,141 --> 00:13:29,810 ‎停车位很漂亮 所以… 263 00:13:29,893 --> 00:13:30,936 ‎我过去看看 264 00:13:31,019 --> 00:13:32,479 ‎各位 我太开心了 265 00:13:32,563 --> 00:13:34,773 ‎我跟你们说过我将跟刘思慕合作 266 00:13:34,857 --> 00:13:37,901 ‎他是漫威巨星 ‎他今天将来我们办公室 267 00:13:37,985 --> 00:13:39,027 ‎-真的吗? ‎-真的 268 00:13:39,528 --> 00:13:41,113 ‎-你们怎么认识的? ‎-说起来可有趣了 269 00:13:41,196 --> 00:13:45,075 ‎我们其实是通过社交媒体认识的 ‎我们有共同的朋友 270 00:13:45,158 --> 00:13:46,493 ‎而且他在找房子 271 00:13:46,577 --> 00:13:49,413 ‎-太好了 他单身吗? ‎-单身 272 00:13:49,496 --> 00:13:52,541 ‎我跟他一起吃过晚餐 ‎他是个绝顶好男人 273 00:13:52,624 --> 00:13:55,586 ‎-很好相处 ‎-太好了 274 00:13:55,669 --> 00:13:59,715 ‎他是最新漫威电影的男主角 275 00:13:59,798 --> 00:14:02,009 ‎我以前找房源要到街上逐家逐户敲门 276 00:14:02,092 --> 00:14:04,845 ‎我们其实可以上街去敲门找房源 277 00:14:04,928 --> 00:14:06,805 ‎有一次敲门 ‎开门的人是基努·里维斯 278 00:14:06,889 --> 00:14:11,018 ‎几个月后 我看新闻 ‎有个女人突然出现在他家客厅里 279 00:14:11,101 --> 00:14:13,770 ‎-她擅闯进去的吗? ‎-她就坐在客厅里 280 00:14:13,854 --> 00:14:15,856 ‎可能是克莉丝汀吧?我开玩笑罢了 281 00:14:15,939 --> 00:14:17,274 ‎-什么? ‎-我开玩笑罢了 282 00:14:18,275 --> 00:14:20,402 ‎那看起来像是她会做的事 283 00:14:21,278 --> 00:14:22,863 ‎我快要笑死了 284 00:14:22,946 --> 00:14:26,366 ‎玛雅好听的口音 ‎让她显得和蔼可亲、人畜无害 285 00:14:26,450 --> 00:14:28,452 ‎可是那个女人有时候挺毒的 286 00:14:31,496 --> 00:14:32,748 ‎玛雅 千万不要改变自己 287 00:14:32,831 --> 00:14:35,167 ‎天啊 你好! 288 00:14:35,250 --> 00:14:37,502 ‎-嗨 各位! ‎-嗨! 289 00:14:37,586 --> 00:14:40,505 ‎各位 他是刘思慕 ‎就是我一直跟你们提到的人 290 00:14:41,006 --> 00:14:43,550 ‎-欢迎来到我的办公室 ‎-这空间不错 谢谢 291 00:14:43,634 --> 00:14:45,719 ‎-最近好吗? ‎-很好 过得不错 292 00:14:45,802 --> 00:14:47,220 ‎-很高兴见到你 ‎-你好 293 00:14:47,304 --> 00:14:49,598 ‎-我是杰森 幸会 ‎-很高兴见到你 294 00:14:49,681 --> 00:14:52,267 ‎-恭喜 ‎-谢谢 十分感谢 295 00:14:52,351 --> 00:14:56,521 ‎刘思慕是加拿大籍演员 ‎在好莱坞发光发热 296 00:14:56,605 --> 00:15:00,025 ‎他是最新漫威电影的动作男星 297 00:15:00,108 --> 00:15:02,778 ‎他愿意跟我合作 我感到十分开心 298 00:15:02,861 --> 00:15:05,656 ‎-她们分别是玛丽、艾玛和玛雅 ‎-你们好 299 00:15:05,739 --> 00:15:07,032 ‎大家好 很高兴认识你们 300 00:15:07,115 --> 00:15:09,159 ‎-幸会 ‎-恭喜你 301 00:15:09,242 --> 00:15:10,369 ‎谢谢 302 00:15:10,452 --> 00:15:12,871 ‎我竟然走进了你的办公室 ‎真不敢相信 303 00:15:12,955 --> 00:15:14,456 ‎很高兴你能来我的办公室 304 00:15:14,539 --> 00:15:18,043 ‎挺有趣的 ‎毕竟我们是在推特上认识的 305 00:15:18,126 --> 00:15:20,379 ‎-可不是吗? ‎-那是多久以前了? 306 00:15:20,462 --> 00:15:24,132 ‎我们通过社交媒体认识 ‎发现我们有个共同的朋友 307 00:15:24,216 --> 00:15:26,635 ‎这有点像是缘分吧 308 00:15:26,718 --> 00:15:31,932 ‎如今我们在办公室见面 ‎我要帮你找一间漂亮的新房子 309 00:15:32,015 --> 00:15:34,393 ‎-对 ‎-这对你来说是一大成就吧? 310 00:15:34,476 --> 00:15:35,477 ‎确实是一大成就 311 00:15:35,560 --> 00:15:39,272 ‎你也知道的 ‎我在2019年获选为漫威新片男主角 312 00:15:39,356 --> 00:15:42,275 ‎从此走上了截然不同的人生轨道 313 00:15:42,359 --> 00:15:44,236 ‎我觉得在人生这个阶段 314 00:15:44,319 --> 00:15:46,780 ‎我需要一些隐私 这是第一点 315 00:15:46,863 --> 00:15:49,574 ‎第二点 ‎我需要一个能称之为家的地方 316 00:15:49,658 --> 00:15:53,620 ‎让我感觉到 ‎那是在纪念我人生现阶段的成就 317 00:15:53,704 --> 00:15:57,207 ‎能够跟家人一起分享这份喜悦 ‎也是非常重要的 318 00:15:57,290 --> 00:15:59,251 ‎所以我很看重客房 319 00:15:59,334 --> 00:16:02,879 ‎价格方面 ‎我希望是介于六到八百万之间 320 00:16:02,963 --> 00:16:05,215 ‎-没问题 ‎-这个价格范围很理想 321 00:16:05,298 --> 00:16:08,343 ‎如果有合适的房子 ‎我不介意出更高的价钱 322 00:16:08,427 --> 00:16:12,764 ‎那你对房子的必要条件是什么? ‎你对房子有什么期待? 323 00:16:12,848 --> 00:16:15,475 ‎我来自加拿大 那是冻土带 324 00:16:15,559 --> 00:16:18,228 ‎泳池是非常不切实际的 325 00:16:18,311 --> 00:16:20,397 ‎我从小到大 家里都没有泳池 326 00:16:20,480 --> 00:16:22,566 ‎如果以后要住在加州 ‎家里一定要有个泳池 327 00:16:22,649 --> 00:16:24,359 ‎要有个泳池 没问题 328 00:16:24,443 --> 00:16:26,862 ‎-以你提出的预算 我们一定能找到 ‎-那就好 329 00:16:26,945 --> 00:16:30,157 ‎我认为这是首要条件 比其他条件… 330 00:16:32,451 --> 00:16:35,203 ‎-抱歉 ‎-不要紧 你还好吧? 331 00:16:35,287 --> 00:16:37,998 ‎好吧 是我的错 ‎我想让自己在你面前好看点 332 00:16:38,081 --> 00:16:41,585 ‎有个大明星来找我 我却用力过猛了 333 00:16:41,668 --> 00:16:44,337 ‎-不好意思 思慕 ‎-不要紧的 你看起来很漂亮 334 00:16:46,590 --> 00:16:48,050 ‎-好的 ‎-我也想要… 335 00:16:48,133 --> 00:16:51,261 ‎我知道这点很难 ‎我也想要一个篮球场 336 00:16:51,344 --> 00:16:53,930 ‎-我是个篮球迷 我爱打篮球 ‎-好的 337 00:16:54,014 --> 00:16:56,933 ‎我知道好莱坞山寸土寸金 ‎这点我懂的 338 00:16:57,017 --> 00:17:00,145 ‎-你愿意在好莱坞山置产吗? ‎-愿意 339 00:17:00,228 --> 00:17:01,855 ‎-那就好 ‎-只要有空间 340 00:17:01,938 --> 00:17:04,232 ‎有篮球场的房源不多 341 00:17:04,315 --> 00:17:05,233 ‎但我会帮你找找看 342 00:17:05,316 --> 00:17:06,359 ‎感激不尽 343 00:17:06,443 --> 00:17:07,986 ‎-好的 ‎-谢谢 344 00:17:08,070 --> 00:17:11,406 ‎你要的房子和你有的预算 ‎我认为行得通 345 00:17:11,489 --> 00:17:13,033 ‎你还有时间 对吧? 346 00:17:13,116 --> 00:17:14,284 ‎-有 ‎-给我几个月 347 00:17:14,367 --> 00:17:17,161 ‎我会在这个星期内给你找出一些房源 348 00:17:17,245 --> 00:17:18,914 ‎然后带你去看房子 349 00:17:18,997 --> 00:17:21,750 ‎-太好了 ‎-我不想让你失望 350 00:17:21,833 --> 00:17:23,293 ‎我十分期待 351 00:17:23,376 --> 00:17:24,669 ‎我有件事要宣布 352 00:17:25,462 --> 00:17:27,255 ‎记得我们办狗狗生日派对的房子吗? 353 00:17:27,339 --> 00:17:29,049 ‎-你脱手了? ‎-对 刚刚脱手了 354 00:17:29,132 --> 00:17:30,175 ‎-天啊 ‎-多少钱? 355 00:17:30,258 --> 00:17:31,802 ‎七百万美元 356 00:17:31,885 --> 00:17:33,637 ‎你怎么还不去敲钟呢? 357 00:17:33,720 --> 00:17:36,473 ‎-你觉得你太帅了 不适合敲钟? ‎-还没酒醒 不适合敲钟 358 00:17:36,556 --> 00:17:41,645 ‎我很少机会能够跟像刘思慕 ‎这种为人谦虚、事业成功的客户合作 359 00:17:41,728 --> 00:17:45,273 ‎杰森 今天你不是主角 ‎轮到我当主角了 360 00:17:45,857 --> 00:17:47,234 ‎烦死了 361 00:17:47,317 --> 00:17:50,278 ‎通常我们成功交易后都会跑去敲钟 362 00:17:50,362 --> 00:17:51,655 ‎-你要不要敲钟? ‎-好啊 363 00:17:51,738 --> 00:17:53,657 ‎-我手有点痒 很想去敲钟 ‎-去吧 364 00:17:53,740 --> 00:17:54,950 ‎-好的 ‎-太好玩了 365 00:17:56,743 --> 00:17:58,703 ‎-我敲了 ‎-赶紧捂住耳朵 366 00:17:58,787 --> 00:18:00,789 ‎-好大声 ‎-对啊 加把劲 367 00:18:02,040 --> 00:18:03,750 ‎对不起! 368 00:18:03,834 --> 00:18:04,918 ‎不要紧的! 369 00:18:08,046 --> 00:18:09,965 ‎-厉害 ‎-你要使劲地敲 370 00:18:10,048 --> 00:18:12,384 ‎你帮了我一个大忙 谢谢 371 00:18:12,467 --> 00:18:13,677 ‎好样的 372 00:18:13,760 --> 00:18:17,013 ‎-我们要给他找一间漂亮的房子 ‎-加油 373 00:18:17,097 --> 00:18:19,057 ‎-你好亲切 ‎-你一定做得到的 374 00:18:19,141 --> 00:18:20,016 ‎我非常期待 375 00:18:20,100 --> 00:18:22,060 ‎他看不出像个超级巨星 376 00:18:22,144 --> 00:18:23,687 ‎-你好亲切 ‎-天啊 别夸我了 377 00:18:23,770 --> 00:18:26,022 ‎你怎么脸红了?你也脸红了 378 00:18:32,112 --> 00:18:33,947 ‎(比弗利山庄) 379 00:18:34,030 --> 00:18:36,616 ‎(洛杉矶 第五大道西区) ‎五卧六浴|3839平方英尺) 380 00:18:37,200 --> 00:18:38,243 ‎(挂牌价 三百六十万美元) 381 00:18:38,326 --> 00:18:39,578 ‎(佣金 十万零八千美元) 382 00:18:43,748 --> 00:18:47,210 ‎-嗨 美女 ‎-嗨 你好吗? 383 00:18:47,294 --> 00:18:49,796 ‎我很好 天啊 这间房子真漂亮 384 00:18:49,880 --> 00:18:50,839 ‎可不是吗? 385 00:18:50,922 --> 00:18:53,216 ‎-很高兴你来了 ‎-感谢你邀请我来 386 00:18:53,300 --> 00:18:55,218 ‎这间房子多久以前建好的? 387 00:18:55,302 --> 00:18:57,721 ‎-七年前 ‎-七年了 388 00:18:57,804 --> 00:19:02,309 ‎没错 女屋主把二楼装修过 ‎所以有两间超宽敞的主卧室 389 00:19:02,392 --> 00:19:04,644 ‎-楼上有两间主卧室 ‎-我非常喜欢这种设计 390 00:19:04,728 --> 00:19:07,939 ‎-衣帽间很大 这一区… ‎-无懈可击 391 00:19:08,023 --> 00:19:09,065 ‎-可不是吗? ‎-对啊 392 00:19:09,149 --> 00:19:12,068 ‎有时候最大的麻烦是客户看房后说 393 00:19:12,152 --> 00:19:14,571 ‎“我喜欢这间房子 ‎只可惜衣帽间太小了” 394 00:19:14,654 --> 00:19:18,909 ‎我相信这间房子对年轻情侣 ‎肯定很有吸引力 395 00:19:18,992 --> 00:19:21,494 ‎-对 情侣 ‎-情侣或单身者 396 00:19:21,578 --> 00:19:22,495 ‎-对 ‎-谁都会爱上 397 00:19:22,579 --> 00:19:26,124 ‎几件装饰就能给房子添加色彩 398 00:19:26,208 --> 00:19:29,336 ‎装饰不用太繁杂 ‎一点点就能点亮整个空间 399 00:19:29,419 --> 00:19:32,547 ‎最近在忙什么? ‎我有好几天没见到你了 400 00:19:32,631 --> 00:19:34,216 ‎-可不是吗? ‎-有什么新鲜事吗? 401 00:19:34,299 --> 00:19:35,258 ‎没什么新鲜事 402 00:19:35,759 --> 00:19:37,886 ‎我最近都没见到那些女同事 403 00:19:37,969 --> 00:19:41,056 ‎除了那天跟克莉丝汀出来见面 404 00:19:41,139 --> 00:19:42,224 ‎-是吗? ‎-对啊 405 00:19:42,307 --> 00:19:44,267 ‎我们聊得很开 406 00:19:44,351 --> 00:19:47,687 ‎有件事我想跟你聊聊 407 00:19:47,771 --> 00:19:49,940 ‎因为我觉得我义务告诉你 408 00:19:50,774 --> 00:19:52,567 ‎不是什么坏事 409 00:19:53,318 --> 00:19:57,322 ‎我觉得她依然很爱你 410 00:19:57,405 --> 00:19:59,908 ‎玛丽和克莉丝汀以前就像一对好姐妹 411 00:19:59,991 --> 00:20:03,578 ‎我绝对看得出 ‎她们有过一段美好的友谊 412 00:20:03,662 --> 00:20:05,789 ‎如今两人互相置气 413 00:20:05,872 --> 00:20:07,207 ‎但是人生苦短 414 00:20:07,290 --> 00:20:12,754 ‎我愿意牺牲一切 ‎来换取更多跟姐姐相处的时间 415 00:20:12,837 --> 00:20:15,340 ‎我心想你们或许可以好好聊聊 416 00:20:15,423 --> 00:20:17,384 ‎我通常会去找出别人好的一面 417 00:20:17,467 --> 00:20:18,677 ‎我试过了 418 00:20:18,760 --> 00:20:24,266 ‎我受不了她的阴晴不定和情绪不稳 419 00:20:24,349 --> 00:20:25,767 ‎我的脑袋承受不住 420 00:20:25,850 --> 00:20:27,143 ‎因为我感到很困惑 421 00:20:27,227 --> 00:20:29,854 ‎她说她想念我 ‎却不邀请我出席她的产前派对 422 00:20:29,938 --> 00:20:33,024 ‎她邀请你 你们刚认识不久 423 00:20:33,108 --> 00:20:34,276 ‎却不邀请我 424 00:20:34,359 --> 00:20:36,361 ‎我心想:“不会吧? ‎你说你想念我和爱我 425 00:20:36,444 --> 00:20:43,243 ‎但在日常生活中 ‎你却做出种种心口不一的事 426 00:20:43,326 --> 00:20:45,078 ‎我不喜欢她带来的负能量 427 00:20:45,161 --> 00:20:48,498 ‎我也不想再让这种负能量 ‎融入我的生活 428 00:20:48,581 --> 00:20:51,084 ‎过去几年以来都是这样 ‎我一直被她背叛 429 00:20:51,167 --> 00:20:54,963 ‎她和我在一起时 ‎看起来像个温暖贴心的人 430 00:20:55,046 --> 00:20:57,632 ‎她经常这样啊 这是她的手段 431 00:20:57,716 --> 00:21:00,677 ‎表面上一副很好相处的样子 432 00:21:00,760 --> 00:21:01,803 ‎后来就变了个样 433 00:21:01,886 --> 00:21:05,390 ‎克莉丝汀跟我说 ‎她非常看重忠诚这种态度 434 00:21:06,391 --> 00:21:09,936 ‎她看重的是 ‎谁能做听命于她的小跟班 435 00:21:10,020 --> 00:21:12,480 ‎她会说:“如果你讨厌某个人 ‎我也会跟着讨厌对方” 436 00:21:12,564 --> 00:21:15,191 ‎但是她经常因为各种原因跟别人置气 437 00:21:15,275 --> 00:21:17,736 ‎我也认为她并不懂“忠诚”是什么意思 438 00:21:17,819 --> 00:21:22,866 ‎我是个忠诚的朋友 ‎我给她很多机会了 439 00:21:22,949 --> 00:21:27,245 ‎虽然我觉得你已经不想再跟她和好了 440 00:21:27,329 --> 00:21:30,957 ‎那你愿不愿意跟她面对面交谈? ‎也许能够… 441 00:21:31,041 --> 00:21:32,459 ‎我真的不感兴趣 442 00:21:32,542 --> 00:21:35,378 ‎我已经看清她的为人了 ‎我不想她搅合进来 443 00:21:35,462 --> 00:21:38,631 ‎如果她来找你说:“我想跟你聊聊?” ‎你会怎么反应? 444 00:21:38,715 --> 00:21:40,675 ‎别说了 到此为止 445 00:21:40,759 --> 00:21:42,594 ‎我的立场是不会改变的 446 00:21:43,261 --> 00:21:47,015 ‎我不希望她来找我谈和 447 00:21:47,098 --> 00:21:48,975 ‎因为已经没有和好的理由了 448 00:21:49,059 --> 00:21:50,769 ‎我要她滚出我的生活 449 00:21:51,353 --> 00:21:53,229 ‎这事你还是别管了 450 00:22:06,659 --> 00:22:08,787 ‎好的 知道了 听起来不错 451 00:22:09,996 --> 00:22:13,917 ‎能够自信地跟成功的女人 ‎交往的男人很少见 452 00:22:14,000 --> 00:22:16,002 ‎很多男人都非常没有安全感 453 00:22:16,086 --> 00:22:18,046 ‎什么?跟你闹着玩的 454 00:22:18,129 --> 00:22:19,547 ‎如果一个女人事业很成功 455 00:22:19,631 --> 00:22:22,675 ‎她跟一个男人说:“我有一间房子” 456 00:22:22,759 --> 00:22:25,804 ‎对方发现房子价值三百万美元 ‎肯定会感到惶恐不安 457 00:22:25,887 --> 00:22:28,640 ‎他们觉得自己必须赚很多钱才安心 458 00:22:28,723 --> 00:22:30,934 ‎毕竟他的女人有一间房子 459 00:22:31,017 --> 00:22:36,398 ‎要找个支持我们做自己的男人 ‎并不容易 460 00:22:36,481 --> 00:22:37,982 ‎-对 ‎-罗曼很支持我 461 00:22:38,066 --> 00:22:40,443 ‎他为我感到骄傲 但我有点担心 462 00:22:40,527 --> 00:22:44,322 ‎我经常担心他会不会难受 ‎每次我请客 他都说不行 463 00:22:44,406 --> 00:22:47,617 ‎你们结婚了 情况不同 ‎你们已经不是男女朋友关系了 464 00:22:48,535 --> 00:22:49,744 ‎好了 各位女士 465 00:22:50,703 --> 00:22:53,415 ‎我们较早前谈过 ‎要不要让达维娜回来公司 对吧? 466 00:22:54,165 --> 00:22:56,000 ‎我决定让她回来公司 467 00:22:56,584 --> 00:22:59,546 ‎-我认为她能给公司带来好处 ‎-你说“好雏”吧? 468 00:22:59,629 --> 00:23:01,548 ‎-不是 ‎-我听到“好雏” 不好意思 469 00:23:01,631 --> 00:23:02,882 ‎欢迎她回来 470 00:23:02,966 --> 00:23:05,593 ‎我觉得她能给我们房地产经纪公司 ‎带来不错的房源 471 00:23:05,677 --> 00:23:08,763 ‎我也跟她提过公司目前的氛围 472 00:23:08,847 --> 00:23:10,974 ‎-你是指保持正面吗? ‎-要她秉持正面的态度 473 00:23:11,057 --> 00:23:13,935 ‎-她怎么说? ‎-她说她会秉持正面的态度 474 00:23:14,018 --> 00:23:19,149 ‎实话实说 她回来公司 我不太高兴 475 00:23:19,232 --> 00:23:23,027 ‎不过既然她要回到我们建立好的地盘 476 00:23:23,111 --> 00:23:26,364 ‎那就要接受我们的处事方法 477 00:23:26,448 --> 00:23:28,908 ‎按照我们的方式办事 478 00:23:28,992 --> 00:23:30,493 ‎如果不愿意 那就滚蛋 479 00:23:30,577 --> 00:23:34,205 ‎让我们一起欢迎她回归这个团队 480 00:23:34,289 --> 00:23:35,457 ‎好好支持她 481 00:23:35,540 --> 00:23:36,458 ‎好吗? 482 00:23:37,459 --> 00:23:38,293 ‎好的 483 00:23:38,376 --> 00:23:40,920 ‎-你是老板 你说了算 ‎-她什么时候回来? 484 00:23:42,213 --> 00:23:43,715 ‎马上?今天? 485 00:23:43,798 --> 00:23:44,799 ‎-对 ‎-是今天吗? 486 00:23:44,883 --> 00:23:46,092 ‎-是今天 ‎-好吧 487 00:23:46,176 --> 00:23:49,804 ‎他喜欢突然宣布消息 让我们没有… 488 00:23:49,888 --> 00:23:50,972 ‎没有时间调整心情 489 00:23:51,055 --> 00:23:53,850 ‎-我只是要你们做好心理建设 ‎-只给我们两分钟做心理建设 490 00:23:54,893 --> 00:23:55,894 ‎你见过达维娜吗? 491 00:23:55,977 --> 00:23:58,521 ‎见过 但还没真正认识对方 492 00:24:00,106 --> 00:24:00,940 ‎大家好 493 00:24:01,024 --> 00:24:02,400 ‎-嗨! ‎-嗨! 494 00:24:02,484 --> 00:24:03,318 ‎你好! 495 00:24:03,401 --> 00:24:06,154 ‎-嗨 很高兴见到你 ‎-最近好吗? 496 00:24:06,237 --> 00:24:08,156 ‎很好 大家最近好吗? 497 00:24:08,239 --> 00:24:09,282 ‎欢迎回来 498 00:24:09,365 --> 00:24:11,701 ‎说真的 她看起来非常… 499 00:24:12,410 --> 00:24:13,453 ‎人畜无害 500 00:24:13,536 --> 00:24:18,416 ‎就像一个芭比娃娃穿着 ‎一袭上教堂的蝴蝶结连身裙 501 00:24:18,500 --> 00:24:20,168 ‎她看起来就是这个样子 502 00:24:20,251 --> 00:24:22,086 ‎最近好吗?怎么回事? 503 00:24:22,170 --> 00:24:23,129 ‎很好 504 00:24:23,796 --> 00:24:26,466 ‎我负责的项目竣工后 505 00:24:26,549 --> 00:24:28,927 ‎便开始接洽布雷特和杰森 506 00:24:29,010 --> 00:24:32,305 ‎讨论要怎么把焦点 ‎重新放在销售独立套房上 507 00:24:32,388 --> 00:24:35,433 ‎我刚好有个很好的客户 ‎在附近有一间房子 508 00:24:35,517 --> 00:24:38,811 ‎我相信很适合这家公司 ‎我也很喜欢跟你们当同事 509 00:24:38,895 --> 00:24:40,438 ‎希望你们会欢迎我回来 510 00:24:42,565 --> 00:24:44,067 ‎你们最近都过得好吗? 511 00:24:44,150 --> 00:24:44,984 ‎-很好 ‎-是吗? 512 00:24:45,068 --> 00:24:46,694 ‎-最近… ‎-最近很忙 对吧? 513 00:24:46,778 --> 00:24:48,571 ‎-但也过得很好 ‎-是啊 514 00:24:49,364 --> 00:24:51,074 ‎达维娜 你打算坐在哪里? 515 00:24:51,157 --> 00:24:53,284 ‎不知道 可能坐在沙发上吧? 516 00:24:53,368 --> 00:24:54,953 ‎-沙发很舒服的 ‎-那边有一张桌子 517 00:24:55,036 --> 00:24:56,955 ‎那边如何? ‎那已经是凡妮莎的办公桌了 518 00:24:57,038 --> 00:25:00,250 ‎虽然我是新人 ‎但我可没打算让出办公桌 519 00:25:01,167 --> 00:25:03,461 ‎-你就坐在这边吧 ‎-达维娜 你有办公桌了 520 00:25:03,545 --> 00:25:04,671 ‎-太好了 ‎-对 521 00:25:04,754 --> 00:25:07,006 ‎-有点乱 ‎-谢谢 522 00:25:07,632 --> 00:25:09,259 ‎凡妮莎 还适应吗? 523 00:25:09,342 --> 00:25:11,803 ‎-开心吗? ‎-非常开心 524 00:25:11,886 --> 00:25:13,429 ‎凡妮莎占据了我的办公桌 525 00:25:13,513 --> 00:25:16,683 ‎但占据那张办公桌 ‎跟工作表现好不好是两回事 526 00:25:16,766 --> 00:25:19,018 ‎-欢迎加入 ‎-谢谢 527 00:25:19,102 --> 00:25:19,936 ‎欢迎回来 528 00:25:20,019 --> 00:25:23,398 ‎我并不觉得达维娜散发着负能量 529 00:25:23,481 --> 00:25:25,733 ‎但那股尴尬感是存在的 530 00:25:27,485 --> 00:25:30,071 ‎-有需要帮忙的话 不妨找我 ‎-谢谢你 达维娜 531 00:25:31,322 --> 00:25:32,407 ‎-克里谢尔 ‎-是 532 00:25:32,490 --> 00:25:34,325 ‎-介意聊几句吗? ‎-好啊 533 00:25:34,409 --> 00:25:36,077 ‎-到后面聊吗? ‎-好啊 何乐不为? 534 00:25:39,872 --> 00:25:45,670 ‎我找你是因为 ‎我知道过去我们闹得不愉快 535 00:25:45,753 --> 00:25:47,130 ‎我只想好好道歉 536 00:25:47,213 --> 00:25:49,716 ‎我伤害了你 我真心道歉 537 00:25:49,799 --> 00:25:51,718 ‎我当时并不是故意的 538 00:25:51,801 --> 00:25:55,096 ‎那只是一番没经大脑的话 ‎所以冒犯了你 539 00:25:55,179 --> 00:25:57,307 ‎我为对你造成的伤害感到抱歉 540 00:25:57,390 --> 00:25:58,391 ‎-这是肺腑之言 ‎-好吧 541 00:25:58,474 --> 00:26:00,518 ‎感谢你开诚布公 我只是… 542 00:26:01,311 --> 00:26:03,104 ‎如果你早点道歉 那我会心领神受 543 00:26:03,187 --> 00:26:05,148 ‎-没错 ‎-但事情隔很久了 544 00:26:05,231 --> 00:26:08,276 ‎你现在才来道歉 我觉得欠缺诚意 545 00:26:08,359 --> 00:26:12,530 ‎我是很诚恳地跟你道歉 ‎我也想让你知道我的想法 546 00:26:13,031 --> 00:26:16,492 ‎我不知道事发经过 ‎我总觉得你对我不够坦诚 547 00:26:16,576 --> 00:26:18,411 ‎也许我也对你不够坦诚 懂吗? 548 00:26:18,494 --> 00:26:21,623 ‎我不想跟你谈我离婚的事 ‎是因为全世界都知道我离婚了 549 00:26:21,706 --> 00:26:22,790 ‎加上我们也不熟 550 00:26:22,874 --> 00:26:25,376 ‎说真的 当时你只是说了一句话 551 00:26:25,460 --> 00:26:28,588 ‎我叫你别说了 但你还继续追问 552 00:26:28,671 --> 00:26:32,634 ‎所以我被你的语言中伤 ‎毕竟我当时也很难过 553 00:26:32,717 --> 00:26:34,927 ‎我在努力地熬过那一晚 554 00:26:35,011 --> 00:26:36,971 ‎我好几次叫你别说了 555 00:26:37,055 --> 00:26:39,349 ‎我总觉得你好像在幸灾乐祸 556 00:26:39,432 --> 00:26:42,310 ‎-恶意满满 ‎-我绝对没有幸灾乐祸的意思 557 00:26:42,393 --> 00:26:46,147 ‎我没必要把所有事告诉你 你懂吗? 558 00:26:46,230 --> 00:26:48,691 ‎除了跟你道歉以外 ‎我不知道还能做什么 559 00:26:48,775 --> 00:26:52,153 ‎-怎么回事? ‎-她好像在道歉吧 560 00:26:52,236 --> 00:26:53,946 ‎希望我们可以放下过去 561 00:26:54,030 --> 00:26:57,742 ‎也许可以重新认识彼此 你懂吗? 562 00:26:57,825 --> 00:26:59,869 ‎我不认为我们会成为好闺蜜 563 00:26:59,952 --> 00:27:01,788 ‎但也没那个必要 564 00:27:01,871 --> 00:27:04,207 ‎但我也希望你给我一个澄清的机会 565 00:27:04,290 --> 00:27:07,377 ‎我觉得很多人论断我 ‎是因为我和 克莉丝汀要好 566 00:27:07,460 --> 00:27:09,545 ‎-一竿子打翻一船人 对我不公平 ‎-你说得对 567 00:27:09,629 --> 00:27:13,758 ‎如果你没对我做过什么 ‎我不会“让你坐上那艘船” 568 00:27:13,841 --> 00:27:16,886 ‎-我是按照你的行为来论断你 ‎-那就好 569 00:27:16,969 --> 00:27:19,222 ‎-所以我才跟你道歉 ‎-很高兴你愿意道歉 570 00:27:19,305 --> 00:27:20,390 ‎-好的 ‎-抱一个 571 00:27:20,473 --> 00:27:21,307 ‎谢谢 572 00:27:22,392 --> 00:27:24,686 ‎这是我这一生中最尴尬的拥抱 573 00:27:24,769 --> 00:27:28,523 ‎但我确实感受到她在努力打造新型像 574 00:27:28,606 --> 00:27:32,694 ‎她可能想塑造一个全新的自己吧 575 00:27:32,777 --> 00:27:35,238 ‎走着瞧吧 576 00:27:36,197 --> 00:27:37,573 ‎为公司新的氛围干杯 577 00:27:37,657 --> 00:27:39,033 ‎好啊 我非常喜欢 578 00:27:43,079 --> 00:27:43,996 ‎(比弗利山庄) 579 00:27:46,582 --> 00:27:48,209 ‎(索菲特酒店) 580 00:27:55,216 --> 00:27:57,969 ‎-这个地方太棒了 ‎-太美了 581 00:27:58,052 --> 00:28:00,054 ‎克莉丝汀好像在走天桥似的 582 00:28:00,138 --> 00:28:02,014 ‎我们都是在走天桥 不是吗? 583 00:28:02,890 --> 00:28:05,268 ‎-这个地方太美了 ‎-我好喜欢这些花儿 584 00:28:05,351 --> 00:28:07,729 ‎这里以前是我常来的地方 585 00:28:07,812 --> 00:28:09,981 ‎-当时还没有小孩 ‎-忆当年 586 00:28:10,064 --> 00:28:12,567 ‎说真的 真不敢相信 ‎你四个月刚生下宝宝 587 00:28:12,650 --> 00:28:15,403 ‎-我也不敢相信 ‎-你的体态看起来太好了 588 00:28:15,486 --> 00:28:17,405 ‎-好美 ‎-好辣 589 00:28:17,488 --> 00:28:19,031 ‎-谢谢 ‎-你就像一个外星人 590 00:28:19,782 --> 00:28:21,701 ‎我知道我是个外星人 ‎毕竟我是个怪咖 591 00:28:21,784 --> 00:28:24,912 ‎-最近好吗?小克里斯丁好吗? ‎-他很乖 592 00:28:24,996 --> 00:28:26,205 ‎他真的很乖 593 00:28:26,289 --> 00:28:27,290 ‎一点也不麻烦 594 00:28:27,373 --> 00:28:31,627 ‎我相信你一定能成为一个好妈妈 ‎也能找到平衡点 595 00:28:31,711 --> 00:28:33,796 ‎我有点不知所措 ‎我们后面有一对情侣 596 00:28:33,880 --> 00:28:37,008 ‎他们在沙发上亲热 ‎接近当众打炮的程度了 597 00:28:37,091 --> 00:28:39,260 ‎你们看 好恶心 598 00:28:39,343 --> 00:28:40,762 ‎我可不想扭断脖子 599 00:28:40,845 --> 00:28:44,098 ‎天啊 看到了 差不多了 600 00:28:44,182 --> 00:28:46,476 ‎我已经很久没在公共场合用餐了 601 00:28:46,559 --> 00:28:48,519 ‎我以前是这样的吗? 602 00:28:48,603 --> 00:28:50,563 ‎他们今晚还是小心为妙 603 00:28:50,646 --> 00:28:54,275 ‎毕竟九个月后 情况可能大不同了 604 00:28:54,358 --> 00:28:57,862 ‎希瑟和塔瑞克将举办交往纪念日派对 605 00:28:57,945 --> 00:29:01,407 ‎地点是在一艘游艇上 ‎你们会来吗?大概一两星期后吧 606 00:29:01,991 --> 00:29:03,701 ‎-我没被邀请 ‎-我不知道有这回事 607 00:29:03,785 --> 00:29:05,161 ‎-他们有没有邀请你? ‎-没有 608 00:29:05,995 --> 00:29:07,622 ‎-真的吗? ‎-好了 不说了 609 00:29:07,705 --> 00:29:10,124 ‎-你和希瑟相处没问题吧? ‎-我们很谈得来 610 00:29:10,208 --> 00:29:12,919 ‎也许你离开公司后 你们就… 611 00:29:13,002 --> 00:29:15,087 ‎也许吧 ‎那她怎么没邀请克莉丝汀呢? 612 00:29:15,171 --> 00:29:16,464 ‎你和她相处没问题吧? 613 00:29:16,547 --> 00:29:18,966 ‎我以为我和希瑟的关系还不错 614 00:29:19,050 --> 00:29:23,012 ‎我只是觉得自从她认识她的未婚夫后 615 00:29:23,095 --> 00:29:27,683 ‎她一直沉浸在他的世界里 ‎跟所有人没了来往 616 00:29:27,767 --> 00:29:29,852 ‎然后把我晾在一边了 617 00:29:29,936 --> 00:29:33,773 ‎我邀请希瑟来参加我的产前派对 ‎她没来 但我确实对她发出了邀请 618 00:29:33,856 --> 00:29:36,776 ‎我不太清楚我做错了什么 619 00:29:36,859 --> 00:29:41,572 ‎我觉得男方对我的敌意比较大 620 00:29:41,656 --> 00:29:44,659 ‎-为什么是男方? ‎-因为我说过一些话 621 00:29:44,742 --> 00:29:46,536 ‎我看到那则访问了 622 00:29:46,619 --> 00:29:49,163 ‎塔瑞克 我提升了你的曝光率 ‎不用感谢我 623 00:29:49,997 --> 00:29:52,250 ‎我不觉得我做错了什么 624 00:29:52,333 --> 00:29:54,919 ‎我们仍然有说有笑 ‎我不觉得她感觉被冒犯了 625 00:29:55,002 --> 00:29:58,673 ‎我也不觉得她被冒犯了 ‎但她是个很容易受影响的人 626 00:29:58,756 --> 00:30:01,133 ‎-她很容易受影响 ‎-我觉得你们相处没问题 627 00:30:01,217 --> 00:30:02,593 ‎我有好一段时日没见到她了 628 00:30:02,677 --> 00:30:05,596 ‎你们也懂的 ‎玛丽经常半路劫走我的朋友 629 00:30:05,680 --> 00:30:07,098 ‎所以我到现在还没见到她们 630 00:30:09,016 --> 00:30:11,477 ‎今天我们要庆祝你回来。司 631 00:30:11,561 --> 00:30:13,104 ‎-可不是吗? ‎-等一下 632 00:30:13,187 --> 00:30:14,438 ‎第一天回去顺利吗? 633 00:30:14,522 --> 00:30:16,482 ‎我当时有点紧张 ‎不知道会碰上什么情况 634 00:30:16,566 --> 00:30:19,902 ‎但公司的气氛比以前好多了 635 00:30:19,986 --> 00:30:22,071 ‎我觉得气氛不错 636 00:30:22,154 --> 00:30:23,948 ‎-我也觉得公司气氛很好 ‎-非常好 637 00:30:24,031 --> 00:30:26,617 ‎-凡妮莎很好相处 非常贴心 ‎-对 没错 638 00:30:26,701 --> 00:30:28,911 ‎艾玛也在 她也很好相处 639 00:30:28,995 --> 00:30:30,663 ‎你和克里谢尔谈得怎样? 640 00:30:30,746 --> 00:30:32,373 ‎我听到你跟她道歉 641 00:30:32,456 --> 00:30:36,377 ‎我把她拉到一边说: ‎“我想解决我们之间的恩怨 642 00:30:36,460 --> 00:30:40,381 ‎我向你道歉 ‎我对当时的事感到十分抱歉” 643 00:30:40,464 --> 00:30:43,718 ‎她听了说:“我觉得你欠缺诚意” 644 00:30:43,801 --> 00:30:45,094 ‎-好的 ‎-十分感谢 645 00:30:45,177 --> 00:30:49,640 ‎我已经很努力了 懂吗? ‎我不知道还能怎么做 646 00:30:49,724 --> 00:30:52,852 ‎她当时真的很难过 ‎我也为她感到难过 647 00:30:52,935 --> 00:30:56,230 ‎离婚是非常难过的事 ‎但我们不能把别人的错放在心上 648 00:30:56,314 --> 00:31:00,735 ‎希望我们的关系会好转吧 649 00:31:00,818 --> 00:31:02,361 ‎-为… ‎-干杯 650 00:31:02,445 --> 00:31:04,030 ‎为奥本海姆公司的新氛围干杯? 651 00:31:04,113 --> 00:31:05,197 ‎好啊! 652 00:31:19,378 --> 00:31:20,212 ‎到了 653 00:31:22,381 --> 00:31:23,549 ‎太美了 654 00:31:23,633 --> 00:31:26,260 ‎是啊 你的客户肯定会喜欢的 655 00:31:26,344 --> 00:31:28,638 ‎-我自己也非常喜欢 ‎-可不是吗? 656 00:31:28,721 --> 00:31:31,307 ‎弗伦奇房子的报价书 ‎被第三方托管单位退回了 657 00:31:31,390 --> 00:31:32,642 ‎我感到很气馁 658 00:31:32,725 --> 00:31:36,520 ‎我希望艾玛的客户会喜欢这间房子 659 00:31:36,604 --> 00:31:39,565 ‎提出报价书 ‎我们会尽快交给第三方托管 660 00:31:42,026 --> 00:31:43,194 ‎总共有五间卧室 661 00:31:43,277 --> 00:31:46,072 ‎屋里还有客房 底楼有间录音室 662 00:31:46,155 --> 00:31:48,407 ‎另附一整间小公寓 663 00:31:49,033 --> 00:31:50,910 ‎-天啊 好宽敞 ‎-对啊 664 00:31:50,993 --> 00:31:52,620 ‎太美了 665 00:31:52,703 --> 00:31:54,830 ‎我非常喜欢 666 00:31:54,914 --> 00:31:56,666 ‎非常适合爱办派对的人 667 00:31:57,249 --> 00:32:00,753 ‎说到办派对 那天的狗狗生日派对… 668 00:32:01,587 --> 00:32:03,214 ‎对啊 挺有趣的 669 00:32:03,297 --> 00:32:06,217 ‎“有趣”是本年度最温和的说法 670 00:32:06,300 --> 00:32:07,551 ‎到底怎么回事? 671 00:32:07,635 --> 00:32:09,929 ‎我先把包放下 再好好聊这件事 672 00:32:10,012 --> 00:32:13,432 ‎我坐在一边 不想惹事生非 ‎对她保持中立的态度 673 00:32:13,516 --> 00:32:16,060 ‎毕竟她刚生下宝宝 674 00:32:16,143 --> 00:32:19,772 ‎我心想:“也许她变好了呢?” 675 00:32:19,855 --> 00:32:22,566 ‎结果她从头到尾都在扯谎 676 00:32:22,650 --> 00:32:24,026 ‎她说了什么? 677 00:32:24,110 --> 00:32:26,737 ‎她说我们共同的前男友跟她求过婚 678 00:32:27,947 --> 00:32:30,074 ‎-我懂 你听了差点晕倒 ‎-什么? 679 00:32:30,157 --> 00:32:32,493 ‎她从来没收到求婚戒指 ‎他们从没订过婚 680 00:32:32,576 --> 00:32:34,912 ‎他连他家的钥匙也没给过她 681 00:32:34,996 --> 00:32:36,622 ‎因为她是恐怖情人 682 00:32:36,706 --> 00:32:38,749 ‎真是说谎不眨眼 683 00:32:38,833 --> 00:32:41,961 ‎我们把她接到测谎仪上 ‎测谎仪肯定会烧坏 684 00:32:42,044 --> 00:32:43,796 ‎是吧? 685 00:32:43,879 --> 00:32:45,506 ‎天啊 连戒指都没有 686 00:32:46,090 --> 00:32:50,219 ‎她还说:“不知道他送你的戒指 ‎是不是他当初送我的戒指” 687 00:32:50,720 --> 00:32:54,223 ‎他送我的戒指可不是假的 ‎而是一枚如假包换的大钻石戒指 688 00:32:54,306 --> 00:32:57,560 ‎什么?她还把杰森和布雷特拖下水 689 00:32:57,643 --> 00:33:00,896 ‎还帮你挑了一枚“最完美”的戒指 690 00:33:00,980 --> 00:33:03,149 ‎-可不是吗? ‎-她跟你说这番话… 691 00:33:03,232 --> 00:33:05,693 ‎对了 她说她跟达维娜说过这件事 692 00:33:08,070 --> 00:33:10,698 ‎等等 当时达维娜 ‎还没加入我们公司呢 693 00:33:10,781 --> 00:33:12,283 ‎谢谢你 玛丽 694 00:33:12,366 --> 00:33:13,492 ‎谢谢 我就知道 695 00:33:13,576 --> 00:33:14,410 ‎她竟然… 696 00:33:14,493 --> 00:33:16,537 ‎-天啊 ‎-完全说不过去 697 00:33:16,620 --> 00:33:18,789 ‎克莉丝汀跟这个男人分手一年半后 698 00:33:18,873 --> 00:33:21,292 ‎达维娜才出现的 699 00:33:21,375 --> 00:33:24,628 ‎这个谎言彻底被拆穿了 700 00:33:24,712 --> 00:33:27,465 ‎她企图表现得像个受害者似的 701 00:33:27,548 --> 00:33:30,593 ‎但她离受害者还远呢 702 00:33:30,676 --> 00:33:34,305 ‎-她怎么不能正常点? ‎-她控制不住自己 703 00:33:34,388 --> 00:33:37,349 ‎她或许可以说: ‎“我可能只是妒忌和难过吧 704 00:33:37,433 --> 00:33:39,018 ‎毕竟我当时还没放下他 705 00:33:39,101 --> 00:33:41,312 ‎看到你们俩走在一起 我就崩溃了” 706 00:33:41,395 --> 00:33:45,816 ‎-这可能就是真相 ‎-真是那样的话 我倒是不介意 707 00:33:45,900 --> 00:33:47,985 ‎你们俩都分手那么久了 708 00:33:48,069 --> 00:33:49,820 ‎他们当初为什么分手呢? 709 00:33:49,904 --> 00:33:50,905 ‎也不是他的错 710 00:33:51,489 --> 00:33:53,324 ‎我们就实话实说吧 711 00:33:53,407 --> 00:33:56,577 ‎我真不知道这次她要怎么开脱了 712 00:33:56,660 --> 00:33:58,621 ‎所有人都知道真相 713 00:33:58,704 --> 00:34:01,082 ‎我这个人不会把仇恨放在心上太久 714 00:34:01,165 --> 00:34:03,751 ‎但她为什么还要撒谎? 715 00:34:03,834 --> 00:34:06,921 ‎她只需要好好待人 ‎别做些有的没的就可以了 716 00:34:07,004 --> 00:34:09,465 ‎我是最好相处的人 ‎我很乐意帮她看孩子 717 00:34:09,548 --> 00:34:11,008 ‎我真的很乐意! 718 00:34:11,092 --> 00:34:13,427 ‎克莉丝汀是个善妒的人 719 00:34:13,510 --> 00:34:18,390 ‎她觉得我是抢走她梦想人生的人 720 00:34:18,474 --> 00:34:20,142 ‎抢走她男人的人 721 00:34:20,226 --> 00:34:23,896 ‎她还企图破坏我的名声 ‎扯谎说我是狐狸精 722 00:34:23,979 --> 00:34:25,356 ‎那不是事实 723 00:34:25,439 --> 00:34:27,191 ‎她就是放不下 724 00:34:27,274 --> 00:34:30,361 ‎我不清楚她怎么会觉得 ‎这种待人处事的方式没问题 725 00:34:30,443 --> 00:34:33,405 ‎我很高兴加入公司 成为大家的同事 726 00:34:33,489 --> 00:34:35,825 ‎-我们有个非常积极正面的团队 ‎-我们很欢迎你 727 00:34:35,907 --> 00:34:39,537 ‎我喜欢待在公司 ‎可是她在场时 大家都精神紧绷 728 00:34:39,620 --> 00:34:41,204 ‎你可以看到大家都变了个样 729 00:34:41,288 --> 00:34:42,414 ‎-我懂 ‎-大家都变了个样 730 00:34:42,498 --> 00:34:46,418 ‎任何足以对她造成威胁的人 ‎都被吓坏了 731 00:34:46,501 --> 00:34:48,753 ‎没完没了 732 00:34:48,838 --> 00:34:52,215 ‎我不应该待在那种环境中 733 00:34:52,298 --> 00:34:56,178 ‎没人应该跟这种恶毒的人 ‎待在同一个环境中 734 00:34:56,762 --> 00:34:59,098 ‎我希望杰森和布雷特能够理解这点 735 00:34:59,181 --> 00:35:00,850 ‎我受够了 我要抡起袖子反击了 736 00:35:00,933 --> 00:35:02,518 ‎我不想跟她当同事 737 00:35:02,601 --> 00:35:06,355 ‎到最后只能二选一 选我还是选她 738 00:35:34,008 --> 00:35:35,926 ‎字幕翻译:张庆龄