1 00:00:06,257 --> 00:00:10,261 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:14,891 --> 00:00:16,392 BUON COMPLEANNO ZELDA & NICO 3 00:00:19,729 --> 00:00:21,147 FACCIAMO FESTA 4 00:00:23,441 --> 00:00:25,693 - Volevo che ti divertissi. - Anch'io. 5 00:00:25,777 --> 00:00:28,446 Ci sono voluti soldi e impegno. 6 00:00:28,529 --> 00:00:32,950 Non vogliamo scenate. Vuole scenate? Che vada in ufficio. 7 00:00:33,034 --> 00:00:35,703 Non ne  farà. Andiamo, non ne farà. 8 00:00:35,787 --> 00:00:38,748 Come al solito devo subire e dire: "Ok, Christine, 9 00:00:38,831 --> 00:00:41,542 fai quel cazzo che vuoi, rendi tutti infelici". 10 00:00:41,626 --> 00:00:45,004 - Voglio che tu sia felice. - Beh, allora può andarsene. 11 00:00:45,088 --> 00:00:48,424 Perché è scappata? L'ho salutata. Mi ha ignorato. 12 00:00:50,051 --> 00:00:51,469 Mi fa proprio incazzare. 13 00:00:51,552 --> 00:00:56,140 Una cosa è se fosse un evento di lavoro, dove è parte del gruppo. Ma non lo è. 14 00:00:56,224 --> 00:01:01,604 È una festa privata con i nostri amici e noi non siamo suoi amici. 15 00:01:01,687 --> 00:01:02,605 Vanessa. 16 00:01:03,272 --> 00:01:05,316 Mary è arrabbiata perché sono qui? 17 00:01:05,399 --> 00:01:08,903 Non lo so. Forse pensa che farai una scenata a Emma. 18 00:01:09,487 --> 00:01:13,324 Forse se parli e chiarisci le cose, andrà tutto bene. 19 00:01:13,407 --> 00:01:16,035 Non mi dispiace parlarle, facciamola finita. 20 00:01:16,119 --> 00:01:19,038 Non sono io che… Non mi importa di lei. 21 00:01:19,122 --> 00:01:20,832 Non mi dà fastidio. 22 00:01:20,915 --> 00:01:23,042 - Dormi bene la notte? - Benissimo. 23 00:01:23,126 --> 00:01:27,130 Ha un problema con me senza motivo. Non potrei essere più gentile. 24 00:01:27,213 --> 00:01:31,843 Nonostante tutto ciò che mi ha fatto, sono stata superiore. 25 00:01:31,926 --> 00:01:34,720 - Fare sempre la cosa giusta, no? - Non sempre! 26 00:01:34,804 --> 00:01:38,724 - Essere superiori è sopravvalutato. - Sì! Cazzo, sì! Fanculo! 27 00:01:38,808 --> 00:01:43,396 Batte sul finestrino. Io, tranquilla. Sono stata accomodante. 28 00:01:43,479 --> 00:01:45,648 Ma… Sai? 29 00:01:45,731 --> 00:01:49,277 Ho appena partorito. Non sopporto Mary e la sua frenesia. 30 00:01:49,360 --> 00:01:52,989 Voglio solo parlare con Emma e spiegare il mio punto di vista. 31 00:01:53,072 --> 00:01:54,866 Ciao, Emma. Come stai? 32 00:01:54,949 --> 00:01:55,783 - Ciao! - Ehi! 33 00:01:55,867 --> 00:01:57,702 - Posso parlare con te? - Certo. 34 00:01:57,785 --> 00:02:00,163 - Andiamo. - Sii gentile. 35 00:02:00,246 --> 00:02:01,497 - Davvero? - Sempre. 36 00:02:01,581 --> 00:02:03,541 Non so di che parli. 37 00:02:04,959 --> 00:02:07,461 - Grazie per avermi voluto parlare. - Sì. 38 00:02:07,545 --> 00:02:12,383 Mi sembra di non averti mai incontrato e volevo solo parlarne. 39 00:02:12,466 --> 00:02:18,389 L'ho superata. Sono stufa della falsità. Stufa di "fai la carina" e poi fai casino. 40 00:02:18,472 --> 00:02:20,558 Ovviamente ci siamo già incontrate. 41 00:02:21,267 --> 00:02:24,353 Non direi che quando passeggiavi col mio ragazzo 42 00:02:24,437 --> 00:02:26,105 è stato il primo incontro. 43 00:02:26,189 --> 00:02:28,941 Non la considererei una conversazione. 44 00:02:29,025 --> 00:02:31,110 Io ho detto: "Ciao, sono Emma", 45 00:02:31,194 --> 00:02:33,529 tu ti sei avvicinata al finestrino 46 00:02:33,613 --> 00:02:36,782 e non è stato il miglior momento per me. 47 00:02:36,866 --> 00:02:39,744 Tesoro, va tutto bene. 48 00:02:40,578 --> 00:02:41,829 È successo anni fa. 49 00:02:41,913 --> 00:02:44,457 È quello che dico. Sono cinque anni… 50 00:02:44,540 --> 00:02:48,920 Ti sto parlando ora, ti sto conoscendo 51 00:02:49,003 --> 00:02:52,465 e ti dico che ciò che è successo non importa. 52 00:02:52,548 --> 00:02:54,508 Non fingo che non sia successo. 53 00:02:54,592 --> 00:02:57,970 Ovviamente non abbiamo avuto le migliori interazioni. 54 00:02:58,054 --> 00:03:04,143 Per molto tempo ho pensato che sapessi. Pensavo: "Non è possibile che non sappia". 55 00:03:04,227 --> 00:03:06,020 Ecco perché è così scioccante, 56 00:03:06,103 --> 00:03:08,856 perché appena ho scoperto di te quel giorno… 57 00:03:08,940 --> 00:03:12,818 Era marzo, me lo ricordo, e tutti mi dicevano… 58 00:03:12,902 --> 00:03:15,363 Voglio dire, Jason, Brett, tutti, 59 00:03:15,446 --> 00:03:18,658 mi hanno assicurato che non stavate insieme da agosto. 60 00:03:19,659 --> 00:03:22,912 Allora, chiariamo la faccenda. 61 00:03:23,496 --> 00:03:28,084 Ho portato la mia amica a pranzo. 62 00:03:28,167 --> 00:03:30,253 È stata lei a vederlo. 63 00:03:30,336 --> 00:03:32,255 Stavate camminando per strada. 64 00:03:32,338 --> 00:03:33,881 Tu sei salita in auto. 65 00:03:33,965 --> 00:03:36,425 Ho accostato la mia auto alla tua 66 00:03:36,509 --> 00:03:38,719 e ho abbassato il finestrino 67 00:03:38,803 --> 00:03:41,305 dicendo: "Ehi, non so cosa succede", 68 00:03:41,389 --> 00:03:44,475 ed è lì che ti ho detto: "Contattami, 69 00:03:44,558 --> 00:03:47,436 ti mando le immagini, tutto ciò che vuoi vedere". 70 00:03:47,520 --> 00:03:50,189 Tutto ciò che dice è una stronzata. 71 00:03:50,273 --> 00:03:53,818 Non definirei "calmo" il suo picchiare al mio finestrino. 72 00:03:53,901 --> 00:03:57,488 Reinventava la storia al 100%, creando la usa narrativa, 73 00:03:57,571 --> 00:03:59,365 che è ciò per cui è famosa. 74 00:03:59,448 --> 00:04:02,368 Uscivo con questo ragazzo da due anni e mezzo. 75 00:04:02,451 --> 00:04:06,789 Quindi la mia reazione era giustificata. 76 00:04:06,872 --> 00:04:09,542 - Avevo il cuore a pezzi, ero distrutta. - Sì. 77 00:04:09,625 --> 00:04:12,336 L'amore della mia vita mi ha guardato in faccia 78 00:04:12,420 --> 00:04:14,630 e ha detto: "Non so chi sei". 79 00:04:14,714 --> 00:04:17,216 "Non so chi sia quella persona." 80 00:04:18,718 --> 00:04:23,139 Sono sicura che hai le tue storie, ma non ho mai provato niente del genere. 81 00:04:23,222 --> 00:04:27,101 Che qualcuno dicesse: "Non so chi sia quella persona", 82 00:04:27,184 --> 00:04:28,185 è stata dura. 83 00:04:28,686 --> 00:04:30,771 Capisco, ed è per questo che dico 84 00:04:30,855 --> 00:04:34,567 che mi dispiace. In quel momento mi è dispiaciuto 85 00:04:34,650 --> 00:04:38,404 perché anch'io non mi sentivo al meglio, sai? 86 00:04:38,487 --> 00:04:41,657 Sono stata con lui due anni e mezzo. Mi ha chiesto di sposarlo. 87 00:04:41,741 --> 00:04:44,118 - Ti ha chiesto di sposarlo? - Sì. 88 00:04:44,201 --> 00:04:45,244 Oh, mio Dio. 89 00:04:46,620 --> 00:04:48,956 Non me l'ha detto. 90 00:04:49,040 --> 00:04:52,376 Sì, e poi si è ripreso l'anello. 91 00:04:53,544 --> 00:04:55,838 Ok, è la prima volta che lo sento. 92 00:04:55,921 --> 00:05:00,384 - Non sapevo che te l'avesse chiesto. - Sì. Non l'ho detto a nessuno. 93 00:05:00,468 --> 00:05:04,555 L'unica che sapeva era Davina e io pensavo: "Non so che fare". 94 00:05:04,638 --> 00:05:08,601 Come sai, mi ha chiesto di sposarlo dicendo che era la prima volta. 95 00:05:08,684 --> 00:05:13,147 Due mesi dopo non riuscivo a credere che foste fidanzati 96 00:05:13,230 --> 00:05:16,650 e ho pensato: "Oddio, sarà l'anello che ha dato a me?" 97 00:05:16,734 --> 00:05:20,112 - Perché se l'è ripreso. - Cioè, decisamente non… 98 00:05:20,196 --> 00:05:24,617 Ho visto le ricevute e so che ha comprato un nuovo anello. 99 00:05:24,700 --> 00:05:26,285 - Bene. - Non credo che… 100 00:05:26,369 --> 00:05:29,413 Chiaramente, quando si è inginocchiato per me, 101 00:05:29,497 --> 00:05:32,583 l'ha fatta sembrare la sua prima volta, quindi… 102 00:05:33,584 --> 00:05:35,044 Quanto te l'ha chiesto? 103 00:05:36,003 --> 00:05:37,213 Probabilmente… 104 00:05:39,298 --> 00:05:40,716 tre mesi prima… 105 00:05:40,800 --> 00:05:43,135 tre mesi prima che accadesse tutto. 106 00:05:45,179 --> 00:05:46,180 Ok. 107 00:05:46,263 --> 00:05:48,641 La sento mentire più e più volte. 108 00:05:48,724 --> 00:05:50,726 Mi sento a disagio. 109 00:05:50,810 --> 00:05:54,271 Sono l'unica a cui il mio ex ha chiesto di sposarlo. 110 00:05:54,355 --> 00:05:56,732 Lo so io, tutti i nostri conoscenti. 111 00:05:56,816 --> 00:05:58,317 È solo delirante. 112 00:05:58,901 --> 00:05:59,735 Non importa. 113 00:06:27,304 --> 00:06:29,682 Per me una limonata all'ibisco. 114 00:06:29,765 --> 00:06:32,893 - Certo, e lei? - Per me un cappuccino di soia. 115 00:06:35,604 --> 00:06:39,316 Se tinteggio la casa, scelgo questo colore. 116 00:06:39,400 --> 00:06:42,903 È un'atmosfera anni '60. Mi piace. 117 00:06:42,987 --> 00:06:44,113 Sì. Anche a me. 118 00:06:44,196 --> 00:06:46,282 Grazie per esserti unita a me, 119 00:06:46,907 --> 00:06:49,118 per sostenermi con Davina. 120 00:06:49,201 --> 00:06:52,955 In genere preferisco pensarci per dare una seconda chance. 121 00:06:53,038 --> 00:06:57,376 Sì. Tutti la meritano, ma dipende da cosa ci fai con la seconda chance. 122 00:06:57,460 --> 00:07:00,087 Esatto, e se è performante, benissimo. 123 00:07:00,171 --> 00:07:01,964 Se non lo è… 124 00:07:02,047 --> 00:07:03,716 - Ciao. - In pratica, ciao. 125 00:07:16,812 --> 00:07:18,105 - Ciao. - Ehi, Davina. 126 00:07:18,189 --> 00:07:20,232 - Come state? - Bene. Tu? 127 00:07:20,316 --> 00:07:21,817 - Bene. - Posso salutarti? 128 00:07:21,901 --> 00:07:23,235 - Sì. Ciao. - Ciao. 129 00:07:23,319 --> 00:07:24,153 Ehi. 130 00:07:24,236 --> 00:07:25,696 È un po' imbarazzante, 131 00:07:25,779 --> 00:07:29,366 perché non ci vediamo da un anno. 132 00:07:29,450 --> 00:07:33,120 Il suo vestito era… Un po' esagerato per un bar. 133 00:07:33,204 --> 00:07:35,206 Io mi sento troppo casual ora. 134 00:07:35,289 --> 00:07:37,458 Ti ho chiesto di venire 135 00:07:37,541 --> 00:07:42,171 perché voglio parlarti onestamente, in modo chiaro e diretto 136 00:07:42,254 --> 00:07:44,798 - per assicurarmi che siamo d'accordo. - Ok. 137 00:07:44,882 --> 00:07:46,550 Ti ho assunto per un motivo. 138 00:07:46,634 --> 00:07:50,554 Mi sei sempre piaciuta, ti ho sempre ritenuta un'agente competente. 139 00:07:50,638 --> 00:07:52,640 Ti ho aiutato anche ad andartene. 140 00:07:52,723 --> 00:07:57,311 Non è una porta girevole, ma questa volta sono propenso a farti tornare 141 00:07:58,103 --> 00:08:00,689 consapevole che siamo tutti d'accordo. 142 00:08:00,773 --> 00:08:01,607 D'accordo. 143 00:08:01,690 --> 00:08:06,278 Uno, ci tengo che tu porti immobili. Ora ne hai uno a West Hollywood, 144 00:08:06,362 --> 00:08:09,240 ma mi aspetto molto di più il prossimo anno. 145 00:08:10,032 --> 00:08:13,994 - Due, non voglio una situazione incerta. - Va bene. 146 00:08:14,078 --> 00:08:17,289 Voglio che tu capisca che se dico no è no d'ora in poi, 147 00:08:17,373 --> 00:08:19,333 perché non sprecherò un dollaro 148 00:08:19,416 --> 00:08:23,003 su un immobile che non venderà. 149 00:08:23,087 --> 00:08:26,715 Non accettiamo immobili. Vendiamo case. È il nostro business. 150 00:08:27,633 --> 00:08:29,760 Immagino che con questo… 151 00:08:29,843 --> 00:08:31,470 Quando eri con noi prima 152 00:08:31,554 --> 00:08:34,265 emanavi molta negatività, 153 00:08:34,348 --> 00:08:37,601 sembrava quasi che ti facesse piacere. 154 00:08:37,685 --> 00:08:42,439 Ora abbiamo un gruppo fantastico e andiamo tutti d'accordo. 155 00:08:42,523 --> 00:08:44,316 Sono tutti molto positivi. 156 00:08:44,400 --> 00:08:47,820 - Vogliamo che tu ti inserisca e… - Ti capisco, Mary. 157 00:08:47,903 --> 00:08:52,950 - Vi capisco, ma anche voi… - Non è un'opzione. È… 158 00:08:53,033 --> 00:08:55,327 - Posso esprimere ciò che provo? - Sì. 159 00:08:55,411 --> 00:08:58,414 Credo dobbiamo darci reciprocamente una possibilità 160 00:08:58,497 --> 00:09:02,543 e non dare niente di me per scontato solo perché amica di Christine. 161 00:09:02,626 --> 00:09:05,296 Sono accaduti dei fatti, come al matrimonio di Christine. 162 00:09:05,379 --> 00:09:06,672 Ci sono momenti, 163 00:09:06,755 --> 00:09:09,883 anche se hai dei pensieri, in cui dovresti tacere. 164 00:09:09,967 --> 00:09:11,844 - Sei molto diretta. - Giusto. 165 00:09:11,927 --> 00:09:15,097 Ma quanto a sentimenti, se succede qualcosa a qualcuno 166 00:09:15,180 --> 00:09:17,725 stai zitta, perché farai solo del male. 167 00:09:17,808 --> 00:09:22,730 Hai ragione. Non avrei dovuto dirlo, è stato insensibile e inutile. 168 00:09:22,813 --> 00:09:25,608 E voglio parlare con Chrishell. 169 00:09:25,691 --> 00:09:27,985 Voglio scusarmi sinceramente con lei. 170 00:09:28,068 --> 00:09:30,154 Ascoltare le critiche è dura. 171 00:09:30,237 --> 00:09:33,782 Voglio ricominciare da capo e avere un buon atteggiamento, 172 00:09:33,866 --> 00:09:38,704 ma anche che la gente mi conosca prima di dire quanto sono negativa. 173 00:09:38,787 --> 00:09:41,624 Non possono biasimare solo me. È reciproco. 174 00:10:02,478 --> 00:10:04,355 - Ciao, tesoro! - Ehi. 175 00:10:04,438 --> 00:10:05,773 Come stai? 176 00:10:05,856 --> 00:10:08,442 - Bene. Tu? - Che bello vederti. 177 00:10:08,525 --> 00:10:10,110 - Stai bene. - Anche tu. 178 00:10:10,194 --> 00:10:12,321 Ogni volta che ti vedo, dico: "Wow". 179 00:10:12,404 --> 00:10:17,034 - Voglio essere come te, se ho un bimbo. - Ragazza. Lo sei. Giuro. 180 00:10:17,117 --> 00:10:19,745 - Carino! - Come stai e il piccolo Christian? 181 00:10:19,828 --> 00:10:21,455 - Bene. È buonissimo. - Sì? 182 00:10:21,538 --> 00:10:22,873 Ti lascia dormire? 183 00:10:22,956 --> 00:10:25,209 Beh, non proprio, ma va bene. 184 00:10:25,918 --> 00:10:26,877 Così è la vita. 185 00:10:26,960 --> 00:10:29,505 - Vi porto un cocktail? - Cosa bevi? 186 00:10:29,588 --> 00:10:33,842 - Vino rosso e tè freddo. - Io qualcosa di analcolico. 187 00:10:33,926 --> 00:10:35,469 - Analcolico. - Analcolico. 188 00:10:35,552 --> 00:10:36,929 - Ricevuto. - Non bevi? 189 00:10:37,012 --> 00:10:42,017 Cerco ancora di capire, latte in polvere, tiralatte, aspetto di vedere. 190 00:10:42,101 --> 00:10:46,605 Da quando sono mamma sento che il mio stile è meno sexy, 191 00:10:47,106 --> 00:10:49,316 un po' più materno, ma… 192 00:10:49,900 --> 00:10:52,444 No, che dico? No, sono ancora una zoccola. 193 00:10:52,945 --> 00:10:54,196 Salute, tesoro. 194 00:10:54,279 --> 00:10:55,948 Sì. Salute! È bello vederti. 195 00:10:56,031 --> 00:10:59,493 Mi manchi un po'. Sono felice di averti visto alla festa. 196 00:10:59,576 --> 00:11:03,872 Ti ho visto parlare con Emma e penso sia stato bello. 197 00:11:03,956 --> 00:11:08,627 Che tu ci creda o no, Emma era l'ultimo dei miei problemi. 198 00:11:08,711 --> 00:11:11,171 Era Mary che è spuntata dal nulla. 199 00:11:11,255 --> 00:11:13,215 Ero scioccata. Ero così sorpresa. 200 00:11:13,298 --> 00:11:17,052 Voglio dire, nemmeno alzare lo sguardo e guardarmi… 201 00:11:17,136 --> 00:11:20,723 Non parliamo da tanto, non sapevo a che punto fossimo 202 00:11:20,806 --> 00:11:22,474 e non so perché… 203 00:11:22,558 --> 00:11:24,226 Si è alzata e se n'è andata, 204 00:11:24,309 --> 00:11:27,938 perché respiravo la sua stessa aria. 205 00:11:28,021 --> 00:11:31,775 Voglio essere sua amica, ma trovo… 206 00:11:33,110 --> 00:11:34,528 che difende gli altri 207 00:11:34,611 --> 00:11:38,073 quando io e lei siamo amiche da più tempo. 208 00:11:38,157 --> 00:11:40,868 E la storia di Mary dimostra 209 00:11:40,951 --> 00:11:46,039 che conosce qualcuno velocemente, si lega e lui e si dimentica di me. 210 00:11:46,123 --> 00:11:50,627 La lealtà è ciò che ha contato. 211 00:11:50,711 --> 00:11:56,675 Sono felice che tu, mia amica, e Maya, mia amica, foste lì perché 212 00:11:56,759 --> 00:11:58,427 mi sentivo un'estranea. 213 00:11:59,470 --> 00:12:01,096 Penso che, 214 00:12:01,180 --> 00:12:03,599 perché do sempre il beneficio del dubbio, 215 00:12:03,682 --> 00:12:08,395 dovresti parlare a Mary dei tuoi sentimenti e dirle che ti manca, 216 00:12:08,479 --> 00:12:12,608 specie se per te significa tanto, essendo amiche da lungo tempo. 217 00:12:12,691 --> 00:12:15,611 Credo valga la pena provare. 218 00:12:15,694 --> 00:12:17,404 A volte voglio solo sfogarmi, 219 00:12:17,488 --> 00:12:19,615 perché non… davvero… 220 00:12:19,698 --> 00:12:21,283 Non parlo con Mary. 221 00:12:21,366 --> 00:12:25,245 Cosa ottieni se racconti a me i tuoi sentimenti per lei, 222 00:12:25,329 --> 00:12:26,663 se le vuoi bene? 223 00:12:28,791 --> 00:12:33,128 Non otterrai niente perché lei non sa come ti senti. 224 00:12:33,796 --> 00:12:36,256 Devi anche capire che sono nel mezzo, 225 00:12:36,340 --> 00:12:38,383 in una posizione scomoda 226 00:12:38,467 --> 00:12:41,220 e lei deve sapere come ti senti, Christine. 227 00:12:42,179 --> 00:12:44,556 Anche se non sarete più amiche. 228 00:12:45,474 --> 00:12:46,308 Sì. 229 00:13:10,165 --> 00:13:12,584 AGENZIA IMMOBILIARE 230 00:13:15,420 --> 00:13:18,382 Jason, sto lavorando a un immobile a Studio City. 231 00:13:18,465 --> 00:13:20,175 Sono 278 metri quadrati. 232 00:13:20,259 --> 00:13:22,427 Sarà moderno, sai? 233 00:13:22,928 --> 00:13:25,722 - Moderno-contemporaneo. - Giardino, piscina o…? 234 00:13:25,806 --> 00:13:29,810 Bella piscina, bel giardino per le Hills e un bel parcheggio, quindi… 235 00:13:29,893 --> 00:13:30,936 Vado a vedere. 236 00:13:31,019 --> 00:13:34,773 Ragazzi, sono emozionata. Sapete che sto lavorando con Simu Liu. 237 00:13:34,857 --> 00:13:37,901 La superstar della Marvel. Oggi viene in ufficio. 238 00:13:37,985 --> 00:13:39,027 - Davvero? - Sì. 239 00:13:39,528 --> 00:13:41,113 - Come l'hai conosciuto? - È buffo. 240 00:13:41,196 --> 00:13:45,075 Sui social media, abbiamo scoperto di avere un amico in comune 241 00:13:45,158 --> 00:13:46,493 e cerca una casa. 242 00:13:46,577 --> 00:13:49,413 - Fantastico. È single? - Sì. 243 00:13:49,496 --> 00:13:52,541 Ho cenato con lui, un ragazzo davvero in gamba. 244 00:13:52,624 --> 00:13:55,586 - È così carino. - Che bello! 245 00:13:55,669 --> 00:13:59,715 Sì, perché nel nuovo film della Marvel è il protagonista. 246 00:13:59,798 --> 00:14:04,845 - Facevo porta a porta in questa via. - Puoi bussare alle porte dalla strada. 247 00:14:04,928 --> 00:14:06,805 Una volta è uscito Keanu Reeves. 248 00:14:06,889 --> 00:14:11,018 Qualche mese dopo ho letto di una signora seduta nel suo salotto. 249 00:14:11,101 --> 00:14:13,770 - Ha fatto irruzione? - Era seduta in salotto. 250 00:14:13,854 --> 00:14:15,856 Forse era Christine! Scherzo. 251 00:14:15,939 --> 00:14:17,274 - Cosa? - Scherzo! 252 00:14:18,275 --> 00:14:20,402 È una cosa che farebbe. 253 00:14:21,278 --> 00:14:22,863 Sto morendo! 254 00:14:22,946 --> 00:14:26,366 Maya sembra così dolce e innocente con il suo accento, 255 00:14:26,450 --> 00:14:28,452 ma può essere una vipera. 256 00:14:31,413 --> 00:14:32,915 Non cambiare mai, Maya. 257 00:14:32,998 --> 00:14:35,167 Oh, mio Dio. Ciao. 258 00:14:35,250 --> 00:14:37,502 - Ciao a tutti. - Ciao! 259 00:14:37,586 --> 00:14:40,505 Ragazzi, lui è Simu. È di lui che vi parlavo. 260 00:14:41,006 --> 00:14:43,550 - Benvenuto in ufficio. - Carino. Grazie! 261 00:14:43,634 --> 00:14:45,719 - Come stai? - Tutto bene. 262 00:14:45,802 --> 00:14:47,220 - Bello vederti. - Ehi. 263 00:14:47,304 --> 00:14:49,598 - Jason. Piacere. - Piacere mio. 264 00:14:49,681 --> 00:14:52,267 - Congratulazioni. - Grazie mille. 265 00:14:52,351 --> 00:14:56,521 Simu Liu è un attore canadese, un pioniere a Hollywood. 266 00:14:56,605 --> 00:15:00,025 È l'ultima star della Marvel 267 00:15:00,108 --> 00:15:02,778 e sono così felice che voglia lavorare con me. 268 00:15:02,861 --> 00:15:05,656 - Queste sono Mary, Emma e Maya. - Ciao. 269 00:15:05,739 --> 00:15:07,032 Ciao. Piacere. 270 00:15:07,115 --> 00:15:09,159 - Piacere. - Congratulazioni. 271 00:15:09,242 --> 00:15:10,369 Grazie. 272 00:15:10,452 --> 00:15:14,456 - Incredibile, sono nel tuo ufficio! - Sono così felice tu sia qui. 273 00:15:14,539 --> 00:15:18,043 Buffo, considerando che ci siamo conosciuti su Twitter… 274 00:15:18,126 --> 00:15:20,379 - Lo so! - Tempo fa. 275 00:15:20,462 --> 00:15:24,424 Sì, sui social, poi abbiamo scoperto di avere un amico in comune, 276 00:15:24,508 --> 00:15:26,635 quindi era proprio destino. 277 00:15:26,718 --> 00:15:31,932 E ora eccoci qui, ti troveremo una nuova, fantastica casa che… 278 00:15:32,015 --> 00:15:34,393 - Sì. - È un grande passo per te, vero? 279 00:15:34,476 --> 00:15:35,477 È enorme. 280 00:15:35,560 --> 00:15:39,272 Beh, come sai, sono stato scritturato nel lontano 2019. 281 00:15:39,356 --> 00:15:42,275 Ero su una traiettoria totalmente diversa allora 282 00:15:42,359 --> 00:15:44,236 e sento di essere a un punto 283 00:15:44,319 --> 00:15:46,780 in cui mi serve A, un po' di privacy, 284 00:15:46,863 --> 00:15:49,574 e B, un posto da chiamare casa 285 00:15:49,658 --> 00:15:53,620 che sia una celebrazione di quanta strada ho fatto. 286 00:15:53,704 --> 00:15:57,207 Ed è anche importante condividerlo con la mia famiglia, 287 00:15:57,290 --> 00:15:59,251 le suite per gli ospiti sono essenziali. 288 00:15:59,334 --> 00:16:02,879 In termini di prezzo, pensavo tra sei e otto? 289 00:16:02,963 --> 00:16:05,215 - Ok. - Se è un buon range. 290 00:16:05,298 --> 00:16:08,343 Ma sono flessibile, soprattutto per quella giusta. 291 00:16:08,427 --> 00:16:12,764 Ok, cos'è che non vuoi e qual è la tua lista dei desideri? 292 00:16:12,848 --> 00:16:15,475 Vengo dal Canada che è una tundra ghiacciata 293 00:16:15,559 --> 00:16:18,228 ed è del tutto impossibile avere una piscina… 294 00:16:18,311 --> 00:16:22,566 Mai avuta una, quindi… Se vivrò in California, voglio la piscina. 295 00:16:22,649 --> 00:16:24,359 Una piscina, nessun problema. 296 00:16:24,443 --> 00:16:26,862 - Con quel budget, ci sta. - Bene. 297 00:16:26,945 --> 00:16:30,657 Direi che è in cima alla lista dei desideri, quasi… 298 00:16:32,451 --> 00:16:35,203 - Scusa. - No, va bene. Tutto a posto? 299 00:16:35,287 --> 00:16:37,998 Ok. È colpa mia. Cercavo di essere carina. 300 00:16:38,081 --> 00:16:41,585 Ho una grande star del cinema, ma ho esagerato. 301 00:16:41,668 --> 00:16:44,337 - Scusa, Simu. - Di niente. Stai benissimo. 302 00:16:46,590 --> 00:16:48,050 - Ok. - Mi piacerebbe… 303 00:16:48,133 --> 00:16:51,261 So che è difficile, ma vorrei un campo da basket. 304 00:16:51,344 --> 00:16:53,930 - Sono un grande fan. Adoro giocare. - Ok. 305 00:16:54,014 --> 00:16:56,933 So che nelle Hills è difficile trovare spazio. 306 00:16:57,017 --> 00:17:00,145 Saresti disposto a costruirne uno? 307 00:17:00,228 --> 00:17:01,855 - Ok. - Se c'è spazio. 308 00:17:01,938 --> 00:17:05,233 Non ci sono molti posti con campi da basket, ma cercherò. 309 00:17:05,317 --> 00:17:06,359 Lo apprezzo. 310 00:17:06,443 --> 00:17:07,986 - Ok. - Grazie. 311 00:17:08,070 --> 00:17:11,406 Col tuo budget, quello che cerchi è fattibile 312 00:17:11,490 --> 00:17:13,033 e hai un po' di tempo, no? 313 00:17:13,116 --> 00:17:14,284 - Sì. - Due mesi. 314 00:17:14,367 --> 00:17:17,162 Questa settimana cerco qualcosa 315 00:17:17,245 --> 00:17:18,914 che tu possa visitare. 316 00:17:18,997 --> 00:17:21,750 - Ottimo. - Non voglio deluderti. 317 00:17:21,833 --> 00:17:24,669 - Sono così emozionato. - Voglio dirvi una cosa. 318 00:17:25,545 --> 00:17:27,255 La casa della festa dei cani… 319 00:17:27,339 --> 00:17:29,049 - L'hai venduta? - Sì. 320 00:17:29,132 --> 00:17:30,175 - Oddio. - Quanto? 321 00:17:30,258 --> 00:17:33,637 - Sette milioni. - Perché non suoni il campanello? 322 00:17:33,720 --> 00:17:36,473 - Sei troppo fico per farlo? - Troppo sbronzo. 323 00:17:36,556 --> 00:17:39,226 Non capita spesso di lavorare con un cliente 324 00:17:39,309 --> 00:17:41,645 così umile e di successo come Simu. 325 00:17:41,728 --> 00:17:45,273 Jason, non si tratta di te. Ora tocca a me. 326 00:17:45,857 --> 00:17:47,234 È fastidioso. 327 00:17:47,317 --> 00:17:50,278 Di solito lo facciamo quando chiudiamo un affare. 328 00:17:50,362 --> 00:17:51,655 - Vuoi suonarlo? - Sì! 329 00:17:51,738 --> 00:17:53,657 - Voglio suonarlo. - No, fallo! 330 00:17:53,740 --> 00:17:54,950 - Ok. - È divertente. 331 00:17:56,743 --> 00:17:58,703 - Vado. - Tappate le orecchie. 332 00:17:58,787 --> 00:18:00,789 - È forte. - Sì! Dacci dentro! 333 00:18:02,040 --> 00:18:03,750 Scusate! 334 00:18:03,834 --> 00:18:04,918 No, va bene. 335 00:18:08,046 --> 00:18:09,965 - Ecco. - Non essere timido. 336 00:18:10,048 --> 00:18:12,384 Sei stata decisa. Lo apprezzo molto. 337 00:18:12,467 --> 00:18:13,677 Ben fatto! 338 00:18:13,760 --> 00:18:17,013 - Gli troveremo una casa fantastica! - Facciamolo. 339 00:18:17,097 --> 00:18:19,057 - Sei così dolce. - Spaccherai. 340 00:18:19,141 --> 00:18:20,016 Che emozione. 341 00:18:20,100 --> 00:18:22,060 Non si direbbe che sei una star, 342 00:18:22,144 --> 00:18:23,728 - sei così dolce. - Basta! 343 00:18:23,812 --> 00:18:26,064 Perché arrossisci? E anche tu. 344 00:18:34,030 --> 00:18:36,616 5 CAMERE DA LETTO | 6 BAGNI | 356 MQ 345 00:18:37,159 --> 00:18:38,243 PREZZO $ 3.600.000 346 00:18:38,326 --> 00:18:39,578 PROVVIGIONE $ 108.000 347 00:18:43,748 --> 00:18:47,210 - Ciao, splendore. - Ehi. Come stai? 348 00:18:47,294 --> 00:18:49,796 Bene. Oddio. È una casa bellissima. 349 00:18:49,880 --> 00:18:50,839 Non è vero? 350 00:18:50,922 --> 00:18:53,216 - Bello vederti. - Grazie per l'invito. 351 00:18:53,300 --> 00:18:55,218 Quanti anni ha la casa? 352 00:18:55,302 --> 00:18:57,721 - Sette. - Sette anni. 353 00:18:57,804 --> 00:19:02,309 Sì. Di sopra, è ristrutturata per avere due suite molto grandi. 354 00:19:02,392 --> 00:19:04,644 - Sopra due camere padronali. - Bello. 355 00:19:04,728 --> 00:19:07,939 - Gli armadi sono enormi. Qui… - Perfetto! 356 00:19:08,023 --> 00:19:09,065 - Lo so. - Sì. 357 00:19:09,149 --> 00:19:14,571 È importante, la gente dice: "Bellissima casa, ma gli armadi sono piccoli". 358 00:19:14,654 --> 00:19:18,909 Penso che questo sarà interessante per giovani… 359 00:19:18,992 --> 00:19:21,453 - Coppie, sì. - Coppie o single. 360 00:19:21,536 --> 00:19:22,495 - Giusto. - Così. 361 00:19:22,579 --> 00:19:26,124 Un paio di oggetti per dare un po' di colore. 362 00:19:26,208 --> 00:19:29,336 Non ne servono molti, ma sì, la migliorano. 363 00:19:29,419 --> 00:19:32,923 Allora, come stai? Non ci vediamo da un paio di giorni. 364 00:19:33,006 --> 00:19:34,216 - Lo so. - Novità? 365 00:19:34,299 --> 00:19:35,258 Beh, non molto. 366 00:19:36,259 --> 00:19:40,472 Non ho visto le ragazze, solo Christine l'altro giorno. 367 00:19:41,139 --> 00:19:42,224 - Davvero? - Sì. 368 00:19:42,307 --> 00:19:44,267 Abbiamo parlato 369 00:19:44,351 --> 00:19:47,687 e te lo dico 370 00:19:47,771 --> 00:19:49,940 perché lo trovo importante. 371 00:19:50,774 --> 00:19:52,567 No, non è niente di brutto. 372 00:19:53,318 --> 00:19:57,322 Credo che ti voglia ancora bene. 373 00:19:57,405 --> 00:19:59,908 Mary e Christine erano come sorelle. 374 00:19:59,991 --> 00:20:03,578 Vedo che c'era una bella amicizia 375 00:20:03,662 --> 00:20:07,207 e ora sono arrabbiate. Ma la vita è troppo breve. 376 00:20:07,290 --> 00:20:12,754 E se me lo chiedi, darei qualsiasi cosa per avere più tempo con mia sorella. 377 00:20:12,837 --> 00:20:17,384 Se riusciste a parlare… Cerco sempre il buono nelle persone. 378 00:20:17,467 --> 00:20:18,677 Ci sono passata. 379 00:20:18,760 --> 00:20:24,266 Non tollero i suoi alti e bassi, la sua instabilità 380 00:20:24,349 --> 00:20:25,767 nella mia testa, 381 00:20:25,850 --> 00:20:27,143 perché mi confonde. 382 00:20:27,227 --> 00:20:29,854 Dice che le manco, ma non mi invita al baby shower. 383 00:20:29,938 --> 00:20:34,276 Ha invitato te, appena conosciuta, ma non ha invitato me. 384 00:20:34,359 --> 00:20:35,360 Penso: "Davvero? 385 00:20:35,443 --> 00:20:39,698 Ti manco e mi vuoi bene, ma ogni giorno fai cose 386 00:20:39,781 --> 00:20:43,243 che contraddicono completamente ciò che dici". 387 00:20:43,326 --> 00:20:48,498 Non mi piace quell'energia negativa  e non la voglio più nella mia vita. 388 00:20:48,581 --> 00:20:51,084 Sono anni e continuo a essere tradita. 389 00:20:51,167 --> 00:20:54,963 Con me sembra dolce e premurosa. 390 00:20:55,046 --> 00:20:57,632 Lo fa, ma è il suo modus operandi 391 00:20:57,716 --> 00:21:01,803 cioè, è super gentile di fronte agli altri finché non cambia. 392 00:21:01,886 --> 00:21:05,515 Christine mi ha detto che la lealtà è molto importante. 393 00:21:06,391 --> 00:21:09,936 È importante essere il suo leccapiedi, fare ciò che dice. 394 00:21:10,020 --> 00:21:12,272 "Se non piace a te, nemmeno a me." 395 00:21:12,355 --> 00:21:15,191 Si arrabbia con la gente per tanti motivi diversi 396 00:21:15,275 --> 00:21:17,736 e non credo sappia cosa sia la lealtà. 397 00:21:17,819 --> 00:21:22,866 Sono un'amica leale e le ho dato una chance dopo l'altra. 398 00:21:22,949 --> 00:21:27,245 Anche se, ovviamente, penso che tu abbia chiuso con lei, 399 00:21:27,329 --> 00:21:30,957 cosa ne dici di una conversazione faccia a faccia? 400 00:21:31,041 --> 00:21:32,459 Non mi interessa. 401 00:21:32,542 --> 00:21:35,378 Ora so chi è e non voglio essere coinvolta. 402 00:21:35,462 --> 00:21:38,631 Che faresti se arrivasse e dicesse: "Voglio parlarti"? 403 00:21:38,715 --> 00:21:40,675 Basta parlare. Subito. Basta. 404 00:21:40,759 --> 00:21:42,594 La mia posizione non cambierà. 405 00:21:43,261 --> 00:21:47,015 Non voglio che qualcuno venga da me cercando di ricucire, 406 00:21:47,098 --> 00:21:48,975 non c'è più niente da fare. 407 00:21:49,059 --> 00:21:53,229 La voglio fuori dalla mia vita. Quindi, ti prego, stanne fuori. 408 00:22:06,159 --> 00:22:08,787 Capito, ok. Va bene. 409 00:22:09,996 --> 00:22:13,917 È difficile che un uomo sia a suo agio con una donna di successo. 410 00:22:14,000 --> 00:22:16,002 Molti di loro sono insicuri. 411 00:22:16,086 --> 00:22:18,046 Cosa? Scherzavo. 412 00:22:18,129 --> 00:22:19,547 Una donna di successo… 413 00:22:19,631 --> 00:22:22,675 Se dici a qualcuno: "Ho appena comprato una casa" 414 00:22:22,759 --> 00:22:25,804 e scopre che costa tre milioni, si intimidisce. 415 00:22:25,887 --> 00:22:28,640 Devono fare un sacco di soldi per accettare 416 00:22:28,723 --> 00:22:30,934 che tu possa permetterti certe cose. 417 00:22:31,017 --> 00:22:36,398 È difficile trovare qualcuno che ti sostenga per quello che fai. 418 00:22:36,481 --> 00:22:37,982 - Sì. - A Romain sta bene. 419 00:22:38,066 --> 00:22:40,443 È orgoglioso di me, ma mi preoccupo. 420 00:22:40,527 --> 00:22:44,322 Penso: "Gli spiace se mi offro di pagare?" E lui: "No!" 421 00:22:44,406 --> 00:22:47,617 Voi siete sposati, è diverso. Non siete fidanzati. 422 00:22:48,535 --> 00:22:49,744 Bene, signore. 423 00:22:50,703 --> 00:22:53,415 Sapete che parlavamo di far tornare Davina? 424 00:22:54,165 --> 00:22:56,000 Beh, ho deciso di accettare. 425 00:22:56,084 --> 00:22:59,546 - Penso sia una risorsa. - Hai detto "scarsa"? 426 00:22:59,629 --> 00:23:02,048 - No. - Ho sentito "scarsa". Scusa. 427 00:23:02,132 --> 00:23:05,593 Diamole il benvenuto. Ha buoni immobili per l'agenzia 428 00:23:05,677 --> 00:23:08,763 e le ho parlato delle dinamiche dell'ufficio. 429 00:23:08,847 --> 00:23:10,974 - Positività. - Essere positiva, sì. 430 00:23:11,057 --> 00:23:13,935 - Cos'ha detto? - Che sarà positiva. 431 00:23:14,018 --> 00:23:16,938 Non sono felice che torni in ufficio, 432 00:23:17,021 --> 00:23:19,149 se devo essere sincera al 100%. 433 00:23:19,232 --> 00:23:23,027 Tuttavia, ritorni nel nostro territorio, 434 00:23:23,111 --> 00:23:26,364 quindi dovrai adattarti 435 00:23:26,448 --> 00:23:28,908 e fare le cose come le facciamo noi 436 00:23:28,992 --> 00:23:30,493 altrimenti, sei fuori. 437 00:23:30,577 --> 00:23:35,457 Quindi diamole il benvenuto in squadra e sosteniamola. 438 00:23:35,540 --> 00:23:36,458 Capito? 439 00:23:37,459 --> 00:23:38,293 Va bene. 440 00:23:38,376 --> 00:23:40,420 - Sei tu il capo. - Quando inizia? 441 00:23:42,213 --> 00:23:43,715 Tra un secondo? Oggi? 442 00:23:43,798 --> 00:23:44,799 - Sì. - Oggi? 443 00:23:44,883 --> 00:23:46,092 - Oggi - Già. 444 00:23:46,176 --> 00:23:49,804 Adora sorprenderci con novità improvvise così non possiamo… 445 00:23:49,888 --> 00:23:50,972 Adattarci. 446 00:23:51,055 --> 00:23:53,850 - Volevo darvi un preavviso. - Di due minuti! 447 00:23:54,893 --> 00:23:58,521 - Hai conosciuto Davina? - Di sfuggita. Mai ufficialmente, no. 448 00:24:00,106 --> 00:24:00,940 Ciao! 449 00:24:01,024 --> 00:24:02,400 - Ciao! - Salve! 450 00:24:02,484 --> 00:24:03,318 Hola! 451 00:24:03,401 --> 00:24:06,154 - Salve! Che bello vederti! - Come stai? 452 00:24:06,237 --> 00:24:08,156 Bene. Come va, ragazzi? 453 00:24:08,239 --> 00:24:09,282 Bentornata. 454 00:24:09,365 --> 00:24:11,701 Sinceramente? Sembrava… 455 00:24:12,410 --> 00:24:13,453 innocente. 456 00:24:13,536 --> 00:24:18,416 Se una Barbie indossasse un abito sobrio e un fiocco, 457 00:24:18,500 --> 00:24:19,584 sarebbe come lei. 458 00:24:20,168 --> 00:24:22,086 Come stai? Come va? 459 00:24:22,170 --> 00:24:23,713 Tutto bene. 460 00:24:23,796 --> 00:24:26,466 Il progetto a cui lavoravo si è concluso, 461 00:24:26,549 --> 00:24:28,927 ho parlato con Brett e Jason 462 00:24:29,010 --> 00:24:32,805 e discutendo, magari puntando su case per famiglia e single… 463 00:24:32,889 --> 00:24:37,602 Un cliente ha la casa in fondo alla strada e sarebbe un'ottima combinazione. 464 00:24:37,685 --> 00:24:40,480 Mi piace lavorare con voi e spero mi rivogliate. 465 00:24:42,565 --> 00:24:44,067 E voi come state? 466 00:24:44,150 --> 00:24:44,984 - Bene. - Bene? 467 00:24:45,068 --> 00:24:46,694 - Sì, va… - Occupati? 468 00:24:46,778 --> 00:24:48,571 - Sì, finora tutto bene. - Sì. 469 00:24:49,364 --> 00:24:51,074 Davina, dove ti siedi? 470 00:24:51,157 --> 00:24:53,952 - Non lo so. Sul divano? Non so. - È comodo. 471 00:24:54,035 --> 00:24:56,746 - C'è una scrivania. - Quella? Oh, Vanessa. No. 472 00:24:56,829 --> 00:24:59,749 Sono nuova, ma non rinuncio alla mia scrivania. 473 00:25:01,167 --> 00:25:03,461 - Ecco. - Davina, hai una scrivania. 474 00:25:03,545 --> 00:25:04,671 - Figo. - Sì. 475 00:25:04,754 --> 00:25:07,006 - È un po' in disordine. - Grazie. 476 00:25:07,632 --> 00:25:11,803 - Come va, Vanessa? Ti diverti? - Mi sto divertendo. 477 00:25:11,886 --> 00:25:16,683 Vanessa è seduta alla mia scrivania, ma questo non dimostra quanto sei brava. 478 00:25:16,766 --> 00:25:19,936 - Benvenuta all'Oppenheim Group. - Grazie, bentornata. 479 00:25:20,019 --> 00:25:23,398 Da parte di Davina l'energia non è proprio negativa, 480 00:25:23,481 --> 00:25:25,733 ma è decisamente strana. 481 00:25:27,485 --> 00:25:30,071 - Dimmi se posso aiutarti. - Grazie, Davina. 482 00:25:31,322 --> 00:25:32,407 - Chrishell. - Sì? 483 00:25:32,490 --> 00:25:34,325 - Posso parlarti? - Sì. 484 00:25:34,409 --> 00:25:36,077 - Qui? - Sì, perché no? 485 00:25:39,872 --> 00:25:45,670 Volevo parlarti perché so che abbiamo avuto un passato difficile 486 00:25:45,753 --> 00:25:47,130 e voglio solo scusarmi. 487 00:25:47,213 --> 00:25:49,716 Mi spiace aver ferito i tuoi sentimenti, 488 00:25:49,799 --> 00:25:51,718 non era mia intenzione. 489 00:25:51,801 --> 00:25:55,096 È stato un commento sconsiderato e offensivo, 490 00:25:55,179 --> 00:25:57,307 sono mortificata per averti ferito. 491 00:25:57,390 --> 00:25:58,391 - Davvero. - Ok. 492 00:25:58,474 --> 00:26:00,518 Lo apprezzo molto. Voglio dire… 493 00:26:01,311 --> 00:26:03,104 L'avrei apprezzato… 494 00:26:03,187 --> 00:26:05,148 - Certo. - È passato tanto tempo. 495 00:26:05,231 --> 00:26:08,276 Sarebbe stato più sincero se l'avessi detto prima. 496 00:26:08,359 --> 00:26:12,530 È sincero e per farti capire il mio punto di vista, 497 00:26:13,031 --> 00:26:16,492 non avevo informazioni, non ti sentivo aperta con me 498 00:26:16,576 --> 00:26:18,411 e forse nemmeno io lo ero, sai? 499 00:26:18,494 --> 00:26:22,790 Certo, perché affrontavo un divorzio pubblicamente e non eravamo amiche. 500 00:26:22,874 --> 00:26:25,418 A dirla tutta, fosse stato un solo commento, 501 00:26:25,501 --> 00:26:28,713 ma continuavi e ti avevo chiesto più volte di smettere. 502 00:26:28,796 --> 00:26:32,634 Ecco perché mi ha fatto male, stavo passando un brutto momento. 503 00:26:32,717 --> 00:26:34,927 Stavo cercando di superare la serata. 504 00:26:35,011 --> 00:26:39,349 Ti ho chiesto più volte di smettere. Era quasi come se provassi piacere. 505 00:26:39,432 --> 00:26:42,310 - In modo malato. - Non provavo piacere. 506 00:26:42,393 --> 00:26:46,147 E perché avrei dovuto dirti qualcosa? 507 00:26:46,230 --> 00:26:48,691 Non so cosa dire, se non che mi dispiace. 508 00:26:48,775 --> 00:26:52,153 - Che succede? - Credo si stia scusando. 509 00:26:52,236 --> 00:26:57,742 Spero che riusciremo a superarlo. Forse possiamo conoscerci meglio. 510 00:26:57,825 --> 00:26:59,869 Non credo saremo migliori amiche, 511 00:26:59,952 --> 00:27:01,788 ma non ce n'è bisogno. 512 00:27:01,871 --> 00:27:04,207 Ma voglio avere una possibilità, 513 00:27:04,290 --> 00:27:07,377 non essere giudicata perché sono amica di Christine. 514 00:27:07,460 --> 00:27:09,545 - Non è giusto. - Giusto. 515 00:27:09,629 --> 00:27:13,758 Se non mi avessi fatto niente, non ti avrei visto sotto quella luce. 516 00:27:13,841 --> 00:27:16,844 - Ti ho giudicato per le tue azioni. - Sì, va bene. 517 00:27:16,928 --> 00:27:19,305 - Ecco perché sono qui. - Apprezzo le scuse. 518 00:27:19,389 --> 00:27:20,390 - Ok. - Abbraccio? 519 00:27:20,473 --> 00:27:21,307 Grazie. 520 00:27:22,392 --> 00:27:24,686 Mai avuto un abbraccio così strano, 521 00:27:24,769 --> 00:27:28,523 ma, insomma, ha un nuovo look, 522 00:27:28,606 --> 00:27:32,694 forse sta cercando di essere la nuova versione di se stessa. 523 00:27:32,777 --> 00:27:35,238 Vediamo come va. 524 00:27:36,197 --> 00:27:37,573 Alla nuova energia. 525 00:27:37,657 --> 00:27:39,033 Ecco. Mi piace. 526 00:27:55,216 --> 00:27:57,969 - Wow, è fantastico, ragazzi. - È bellissimo. 527 00:27:58,052 --> 00:28:01,431 - Christine cammina come in passerella. - Già, lo siamo! 528 00:28:02,890 --> 00:28:05,268 - Che bello, signore. - Adoro i fiori. 529 00:28:05,351 --> 00:28:07,729 Venivo sempre qui. 530 00:28:07,812 --> 00:28:09,981 - Senza figli, sai? - Bei tempi! 531 00:28:10,064 --> 00:28:13,067 Incredibile tu abbia partorito quattro settimane fa. 532 00:28:13,151 --> 00:28:15,403 - Lo so. È vero. - Sei incredibile. 533 00:28:15,486 --> 00:28:17,405 - Stai benissimo. - Sei sexy. 534 00:28:17,488 --> 00:28:19,031 - Grazie. - Sei un'aliena. 535 00:28:19,782 --> 00:28:21,701 Lo so, perché sono stramba. 536 00:28:21,784 --> 00:28:24,912 - Come stai? Come sta CJ? - Sta bene. 537 00:28:24,996 --> 00:28:27,290 È stato buono. Non è affatto timido. 538 00:28:27,373 --> 00:28:31,627 Sono sicura che sarai un'ottima mamma e saprai bilanciare tutto. 539 00:28:31,711 --> 00:28:33,796 Ho un problema. C'è una coppia lì 540 00:28:33,880 --> 00:28:37,008 che sta limonando, tra un po' fa sesso sul divano. 541 00:28:37,091 --> 00:28:39,260 Guardate! È disgustoso. 542 00:28:39,343 --> 00:28:44,098 - Non voglio rompermi il collo. - Sì, brutta situazione. 543 00:28:44,182 --> 00:28:48,519 È da un po' che non lo faccio in pubblico. Non credo di averlo mai fatto. 544 00:28:48,603 --> 00:28:50,563 Devono stare attenti stasera, 545 00:28:50,646 --> 00:28:54,275 perché tra nove mesi le cose potrebbero cambiare molto. 546 00:28:54,358 --> 00:28:57,862 Heather farà un party con Tarek per festeggiare l'amore. 547 00:28:57,945 --> 00:29:01,407 Sarà su uno yacht. Venite? Tra una settimana o due. 548 00:29:01,491 --> 00:29:03,701 - Beh, non mi ha invitata. - Non so. 549 00:29:03,785 --> 00:29:05,161 - Sei invitata? - No. 550 00:29:05,995 --> 00:29:07,622 - Davvero? - Ok, fa niente. 551 00:29:07,705 --> 00:29:10,124 - Ma tu sei a posto con Heather. - Certo. 552 00:29:10,208 --> 00:29:15,087 - Forse perché non eri in ufficio e… - Perché Christine non è stata invitata? 553 00:29:15,171 --> 00:29:18,966 - Vai d'accordo con lei, no? - Pensavo fossimo in buone… 554 00:29:19,050 --> 00:29:23,012 Sento che, da quando ha conosciuto il suo fidanzato, 555 00:29:23,095 --> 00:29:27,683 si è rifugiata nella sua bolla, nel suo mondo, nella sua terra, 556 00:29:27,767 --> 00:29:29,852 e mi ha abbandonato. 557 00:29:29,936 --> 00:29:33,773 Ho invitato Heather al baby shower. Non è venuta, ma l'ho fatto. 558 00:29:33,856 --> 00:29:36,776 Non so cosa ho fatto di male. 559 00:29:36,859 --> 00:29:41,572 Penso dipenda più da lui che da lei. 560 00:29:41,656 --> 00:29:44,659 - Perché da lui? - Perché ho detto delle cose. 561 00:29:44,742 --> 00:29:46,536 L'ho visto in un'intervista. 562 00:29:46,619 --> 00:29:49,413 Ti ho fatto pubblicità, Tarek. Non c'è di che. 563 00:29:49,997 --> 00:29:51,666 Non ho fatto niente di male. 564 00:29:52,333 --> 00:29:54,919 Ridevamo. Non pensavo che si sarebbe offesa. 565 00:29:55,002 --> 00:29:58,673 - Neanch'io, ma è molto sensibile. - È sensibile. 566 00:29:58,756 --> 00:30:01,133 - È molto sensibile. - Starai bene. 567 00:30:01,217 --> 00:30:02,593 Non la vedo da tanto 568 00:30:02,677 --> 00:30:05,763 perché Mary ha la tendenza a sequestrare le persone 569 00:30:05,847 --> 00:30:07,098 e non l'ho più vista. 570 00:30:09,016 --> 00:30:11,477 Festeggiamo il tuo ritorno in ufficio. 571 00:30:11,561 --> 00:30:13,104 - Lo so. - Aspetta. 572 00:30:13,187 --> 00:30:16,482 - Com'è andata? - Ero nervosa, non sapevo che aspettarmi, 573 00:30:16,566 --> 00:30:19,902 ma è stato bello, l'atmosfera era migliore. 574 00:30:19,986 --> 00:30:22,071 C'era una bella atmosfera, no? 575 00:30:22,154 --> 00:30:23,948 - L'ho pensato anch'io. - Bene. 576 00:30:24,031 --> 00:30:26,617 - Vanessa è carina. È dolce. - Sì, lo è. 577 00:30:26,701 --> 00:30:30,663 - C'era anche Emma ed è stata gentile. - Com'è andata con Chrishell? 578 00:30:30,746 --> 00:30:32,373 Ho sentito che ti scusavi. 579 00:30:32,456 --> 00:30:36,377 L'ho presa da parte e ho detto: "Voglio chiarire le cose 580 00:30:36,460 --> 00:30:40,381 e scusarmi per quello che è successo". 581 00:30:40,464 --> 00:30:43,718 E lei mi dice: "Non credo tu sia sincera". 582 00:30:43,801 --> 00:30:45,094 - Sì. - Grazie. 583 00:30:45,177 --> 00:30:49,640 Ci sto provando, sai? Non so cos'altro potrei fare. 584 00:30:49,724 --> 00:30:52,852 È molto amareggiata e, sinceramente, mi dispiace. 585 00:30:52,935 --> 00:30:56,230 È una brutta storia, ma non puoi prenderla sul personale. 586 00:30:56,314 --> 00:31:00,735 Spero che le cose si evolvano un po'. 587 00:31:00,818 --> 00:31:02,361 - Salute alla… - Salute. 588 00:31:02,445 --> 00:31:05,197 - Nuova atmosfera dell'Oppenheim Group? - Sì! 589 00:31:19,378 --> 00:31:20,212 Bene. 590 00:31:22,381 --> 00:31:23,549 Che bella. 591 00:31:23,633 --> 00:31:26,260 Sì, il tuo cliente la adorerà. 592 00:31:26,344 --> 00:31:28,638 - Io la adoro. - Lo so! 593 00:31:28,721 --> 00:31:32,642 La casa di French ha perso l'acconto di garanzia ed è frustrante, 594 00:31:32,725 --> 00:31:36,520 quindi spero che al cliente di Emma piaccia la casa, 595 00:31:36,604 --> 00:31:39,565 faccia un'offerta e dia nuovamente un acconto. 596 00:31:42,026 --> 00:31:46,072 Cinque camere da letto, una dépendance, uno studio di registrazione 597 00:31:46,155 --> 00:31:48,407 e un monolocale. 598 00:31:49,033 --> 00:31:50,910 - Wow, è grande. - Sì, lo è. 599 00:31:50,993 --> 00:31:52,620 È incredibile. 600 00:31:52,703 --> 00:31:54,830 Mi piace! 601 00:31:54,914 --> 00:32:00,753 - È una casa da intrattenimento. - A proposito, la festa dei tuoi cani… 602 00:32:01,587 --> 00:32:03,214 Sì, è stato interessante. 603 00:32:03,297 --> 00:32:07,551 - Sì, "interessante" è un eufemismo. - Allora, cos'è successo? 604 00:32:07,635 --> 00:32:09,929 Poso la borsa, ci vorrà un po'. 605 00:32:10,012 --> 00:32:13,432 Ero seduta cercando di essere rispettosa e darle il beneficio del dubbio 606 00:32:13,516 --> 00:32:16,060 perché aveva appena avuto un bambino. 607 00:32:16,143 --> 00:32:19,772 Ho pensato: "Forse è cambiata. Forse è una persona migliore". 608 00:32:19,855 --> 00:32:22,566 Beh, ha mentito per tutto il tempo. 609 00:32:22,650 --> 00:32:24,026 Cos'ha detto? 610 00:32:24,110 --> 00:32:26,737 Che il nostro comune ex le ha chiesto di sposarlo. 611 00:32:27,947 --> 00:32:30,074 - Lo so. Ora puoi svenire. - Cosa? 612 00:32:30,157 --> 00:32:32,493 Mai avuto l'anello né stati fidanzati. 613 00:32:32,576 --> 00:32:36,622 Non le ha nemmeno dato le chiavi di casa perché era pazza. 614 00:32:36,706 --> 00:32:38,749 È una bugia sfacciata. 615 00:32:38,833 --> 00:32:41,961 Se facesse la macchina della verità, la romperebbe. 616 00:32:42,044 --> 00:32:43,796 Ok? Tipo… 617 00:32:43,879 --> 00:32:45,506 Oddio. Dov'è l'anello? 618 00:32:46,090 --> 00:32:50,219 E mi dice: "Non vorrei ti avesse dato l'anello che ha dato a me". 619 00:32:50,720 --> 00:32:54,223 Non mi ha dato un anello immaginario, ma un vero diamante. 620 00:32:54,306 --> 00:32:57,560 Cosa? Ha messo in croce Jason e Brett 621 00:32:57,643 --> 00:33:00,896 per scegliere l'anello perfetto per te. 622 00:33:00,980 --> 00:33:03,149 - Lo so. - Quindi ti dice questo… 623 00:33:03,232 --> 00:33:05,693 Ah, e l'ha detto solo a Davina. 624 00:33:08,070 --> 00:33:10,698 Davina… Aspetta. Non era nemmeno in agenzia. 625 00:33:10,781 --> 00:33:12,283 Grazie, Mary. 626 00:33:12,366 --> 00:33:13,492 Grazie. Lo so. 627 00:33:13,576 --> 00:33:14,827 È venuta… Oddio! 628 00:33:14,910 --> 00:33:16,537 Niente di questo ha senso. 629 00:33:16,620 --> 00:33:21,292 Christine è uscita con questo tipo un anno e mezzo prima che spuntasse Davina, 630 00:33:21,375 --> 00:33:24,628 quindi è completamente persa in questa bugia. 631 00:33:24,712 --> 00:33:27,465 Voleva passare per vittima 632 00:33:27,548 --> 00:33:30,593 quando è la cosa più lontana da una vittima. 633 00:33:30,676 --> 00:33:34,305 - Perché non può essere normale? - Non ce la fa. 634 00:33:34,388 --> 00:33:39,018 "Forse ero gelosa e arrabbiata perché non l'avevo ancora dimenticato 635 00:33:39,101 --> 00:33:41,312 vi ho visto insieme e ho sclerato." 636 00:33:41,395 --> 00:33:45,816 - Probabilmente è ciò che è successo. - Lo apprezzerei molto di più. 637 00:33:45,900 --> 00:33:47,985 È come se voi non foste insieme, 638 00:33:48,069 --> 00:33:50,905 e perché non erano insieme? Non era colpa di lui. 639 00:33:51,489 --> 00:33:53,324 Quindi siamo onesti. 640 00:33:53,407 --> 00:33:56,577 Non so come pensa di farla franca 641 00:33:56,660 --> 00:33:58,621 quando tutti sanno la verità. 642 00:33:58,704 --> 00:34:01,082 Non serbo rancore per sempre, 643 00:34:01,165 --> 00:34:03,751 ma perché inventa ancora bugie? 644 00:34:03,834 --> 00:34:06,921 Devi solo venire, essere gentile, non fare cazzate. 645 00:34:07,004 --> 00:34:09,465 Io sono gentilissima. Le avrei fatto da baby-sitter. 646 00:34:09,548 --> 00:34:11,008 Sarei stata… Davvero! 647 00:34:11,092 --> 00:34:14,428 Christine è molto gelosa e penso che, nella sua mente, 648 00:34:14,512 --> 00:34:18,390 sono la ragazza che le ha rubato la vita che voleva, 649 00:34:18,474 --> 00:34:20,059 il ragazzo che voleva, 650 00:34:20,142 --> 00:34:24,063 e vuole rovinarmi la reputazione dipingendomi come rovinafamiglie, 651 00:34:24,146 --> 00:34:25,356 il che non è vero. 652 00:34:25,439 --> 00:34:27,191 Non riesce a lasciar perdere. 653 00:34:27,274 --> 00:34:30,361 Non so perché pensi che sia giusto comportarsi così. 654 00:34:30,444 --> 00:34:33,405 Ero così entusiasta di lavorare con tutti voi. 655 00:34:33,489 --> 00:34:35,825 - Era un gruppo positivo. - Tu ci piaci. 656 00:34:35,908 --> 00:34:39,537 Lo so. Adoro stare lì, ma quando c'è lei sono tutti nervosi. 657 00:34:39,620 --> 00:34:41,330 Tutti cambiano atteggiamento. 658 00:34:41,413 --> 00:34:42,414 - Lo so. - Tutti. 659 00:34:42,498 --> 00:34:46,418 Chiunque sia una minaccia remota per lei è terrorizzato. 660 00:34:46,502 --> 00:34:48,754 Non c'è fine. 661 00:34:48,838 --> 00:34:52,216 Non merito di stare in questo ambiente. 662 00:34:52,299 --> 00:34:56,178 Nessuno lo merita un ambiente con un essere umano così tossico. 663 00:34:56,262 --> 00:35:00,850 Spero che Jason e Brett lo capiscano, adesso basta, la sfida è aperta. 664 00:35:00,933 --> 00:35:06,355 Non voglio lavorare con lei e, se arriviamo a tanto, sarà o lei o io. 665 00:35:34,008 --> 00:35:35,926 Sottotitoli: Eliana Granillo