1 00:00:06,132 --> 00:00:09,510 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:18,436 --> 00:00:19,437 ‎(宇宙能量 铜锣 瑜伽) 3 00:00:19,520 --> 00:00:20,563 ‎(往内探索) 4 00:00:20,646 --> 00:00:22,607 ‎(我是爱 我是完整的) 5 00:00:24,442 --> 00:00:26,944 ‎(克莉丝汀) 6 00:00:27,820 --> 00:00:28,738 ‎吐气 7 00:00:28,821 --> 00:00:30,281 ‎下犬式 8 00:00:30,364 --> 00:00:33,076 ‎很好 漂亮 手臂使力 9 00:00:33,159 --> 00:00:34,452 ‎我热爱骑马 10 00:00:34,535 --> 00:00:37,663 ‎怀孕期间 自然不能骑马 11 00:00:37,747 --> 00:00:40,208 ‎于是我开始练习瑜伽 12 00:00:40,291 --> 00:00:41,167 ‎抬起右脚 13 00:00:41,250 --> 00:00:42,794 ‎把脚伸去前面 14 00:00:42,877 --> 00:00:44,087 ‎让我感到心情舒畅 15 00:00:44,170 --> 00:00:46,005 ‎对身心大有裨益 16 00:00:46,089 --> 00:00:47,131 ‎我非常喜欢 17 00:00:50,051 --> 00:00:51,469 ‎我的发片是不是掉了? 18 00:00:54,931 --> 00:00:57,225 ‎做瑜伽能维持身体的柔韧性 19 00:00:57,308 --> 00:00:58,518 ‎对性爱有好处 20 00:01:00,019 --> 00:01:03,648 ‎手穿过胯下 用两只手臂圈住身体 21 00:01:03,731 --> 00:01:06,067 ‎左脚慢慢靠近右脚 22 00:01:06,150 --> 00:01:08,194 ‎将身体重心转移到左脚 23 00:01:08,277 --> 00:01:11,364 ‎吸气时 慢慢起来 24 00:01:11,447 --> 00:01:12,990 ‎不用急 25 00:01:13,074 --> 00:01:14,367 ‎慢慢来 26 00:01:14,450 --> 00:01:15,952 ‎-嗨 ‎-嗨 27 00:01:16,035 --> 00:01:18,121 ‎-当我不在好了 ‎-很高兴见到你 28 00:01:18,204 --> 00:01:20,123 ‎-向前 吸气 ‎-最近好吗? 29 00:01:20,206 --> 00:01:21,666 ‎-挺胸 ‎-很好 你呢? 30 00:01:21,749 --> 00:01:23,709 ‎-呼气 把脚往后伸展 倒立 ‎-很好 31 00:01:25,378 --> 00:01:26,712 ‎天啊 32 00:01:26,796 --> 00:01:27,755 ‎很好 33 00:01:27,839 --> 00:01:31,008 ‎前臂往下压 把头稍微抬离地面 34 00:01:31,092 --> 00:01:31,926 ‎漂亮 35 00:01:32,009 --> 00:01:34,220 ‎达维娜 什么事? 36 00:01:34,762 --> 00:01:36,681 ‎只是想来看你最近过得好不好 37 00:01:36,764 --> 00:01:38,224 ‎看得出你过得很好 38 00:01:38,307 --> 00:01:41,352 ‎-我很好啊 ‎-你就像个柔术大师 好厉害 39 00:01:41,435 --> 00:01:43,688 ‎你可以加入太阳马戏团了 40 00:01:43,771 --> 00:01:46,691 ‎对吧?我似乎懂了 41 00:01:46,774 --> 00:01:48,317 ‎我完全懂了 42 00:01:48,401 --> 00:01:51,028 ‎克莉丝汀是我见过最牛逼的妈妈 43 00:01:51,112 --> 00:01:54,657 ‎她能够做出倒立等高难度的瑜伽动作 44 00:01:54,740 --> 00:01:55,575 ‎太牛逼了 45 00:01:55,658 --> 00:01:57,368 ‎终于知道你怎么怀孕的了 46 00:01:58,911 --> 00:02:01,956 ‎-鞠躬 太棒了 谢谢 ‎-鞠躬 谢谢 47 00:02:02,039 --> 00:02:03,916 ‎我不知道她是怎么办到的 48 00:02:04,000 --> 00:02:06,335 ‎有点不可思议 我想不通 49 00:02:06,419 --> 00:02:08,379 ‎大致上 你最近过得好吗? 50 00:02:08,462 --> 00:02:12,383 ‎很好 只是有时感到很疲倦 51 00:02:13,092 --> 00:02:15,761 ‎-除此之外 一切都好 ‎-她们有没有跟你联系? 52 00:02:15,845 --> 00:02:19,056 ‎-她们有没有跟你贺喜? ‎-只有克里谢尔跟我贺喜 53 00:02:20,016 --> 00:02:21,184 ‎我也不感到意外 54 00:02:21,267 --> 00:02:24,937 ‎我和玛丽以前是非常要好的闺蜜 55 00:02:25,021 --> 00:02:29,108 ‎她也发了一则祝福短信给我 ‎然后就没下文了 56 00:02:29,192 --> 00:02:31,777 ‎-很好啊 ‎-我们到现在都还没说话 57 00:02:31,861 --> 00:02:32,945 ‎只好这样了 58 00:02:33,029 --> 00:02:35,448 ‎我和希瑟偶尔会互通短信 59 00:02:35,531 --> 00:02:37,408 ‎但我们也很少见面 60 00:02:37,491 --> 00:02:39,535 ‎不过我和阿曼扎经常联系 61 00:02:39,619 --> 00:02:41,329 ‎她也会打给我 她很好聊 62 00:02:41,412 --> 00:02:43,789 ‎玛雅也很好相处 我们经常聊天 63 00:02:44,665 --> 00:02:46,792 ‎你最近好吗?工作顺利吗? 64 00:02:46,876 --> 00:02:49,462 ‎我负责的新房地产开发项目 65 00:02:49,545 --> 00:02:51,088 ‎差不多竣工了 66 00:02:51,172 --> 00:02:56,719 ‎我又来到了一个瓶颈 ‎不知道接下来能够做什么 67 00:02:56,802 --> 00:03:00,014 ‎我很想念你 也希望你能回来公司 68 00:03:00,097 --> 00:03:02,225 ‎-我也很想念你 ‎-你怎么看? 69 00:03:02,308 --> 00:03:04,769 ‎我想过回去奥本海姆集团上班 ‎可是杰森很难搞 70 00:03:04,852 --> 00:03:07,980 ‎我可不想被他羞辱 71 00:03:08,064 --> 00:03:10,858 ‎当初离开奥本海姆集团时 ‎我和杰森的关系有点紧张 72 00:03:10,942 --> 00:03:14,362 ‎事关一个七千五百万美元的房源 73 00:03:14,445 --> 00:03:15,947 ‎那间房子卖不出去 74 00:03:16,030 --> 00:03:17,823 ‎但他起初也不支持我的做法 75 00:03:17,907 --> 00:03:20,034 ‎所以出师不利 76 00:03:20,117 --> 00:03:22,995 ‎我以促成高价房源交易而闻名 77 00:03:23,079 --> 00:03:25,164 ‎我也是个房地产经纪人 ‎这也关乎我的名声 78 00:03:25,248 --> 00:03:27,833 ‎-这是适合奥本海姆的房源 ‎-但也是我找到的房源 79 00:03:27,917 --> 00:03:30,086 ‎-我搭上了自己的名声 ‎-没错 80 00:03:30,169 --> 00:03:31,879 ‎你再也不用这么做了 81 00:03:32,380 --> 00:03:34,548 ‎你觉得你和杰森还能够合作吗? 82 00:03:34,632 --> 00:03:37,635 ‎我不排除这个可能性 83 00:03:37,718 --> 00:03:39,929 ‎他聘请越来越多房地产经纪人加入 84 00:03:40,012 --> 00:03:43,766 ‎我只希望他不会说:“公司没空缺了” 85 00:03:43,849 --> 00:03:46,519 ‎那我必须找他谈谈 ‎才知道结果了 对吧? 86 00:03:46,602 --> 00:03:49,814 ‎我觉得越快越好 是吧? 87 00:04:10,543 --> 00:04:12,461 ‎(红宝石 + 钻石 茶与咖啡馆) 88 00:04:15,339 --> 00:04:19,384 ‎我经常开车经过这个地方 ‎就是不曾来过 89 00:04:19,468 --> 00:04:21,345 ‎-我也是 但我喜欢这个名字 ‎-我也是 90 00:04:21,429 --> 00:04:24,265 ‎-我觉得这个名字取得好 ‎-很好听 91 00:04:27,852 --> 00:04:29,562 ‎-嗨 ‎-你们好吗? 92 00:04:29,645 --> 00:04:31,522 ‎-你好吗? ‎-很好 谢谢 你们呢? 93 00:04:31,605 --> 00:04:32,481 ‎很好 94 00:04:32,565 --> 00:04:35,192 ‎-我要一杯双份浓缩咖啡 ‎-没问题 95 00:04:35,276 --> 00:04:39,196 ‎我要一杯冰印度香料奶茶 ‎加上一份浓缩咖啡 96 00:04:39,280 --> 00:04:40,614 ‎-浓缩咖啡? ‎-还要用燕麦奶 97 00:04:40,698 --> 00:04:42,616 ‎坐吧 饮料马上送到 98 00:04:42,700 --> 00:04:43,659 ‎谢谢 99 00:04:43,743 --> 00:04:46,162 ‎-所以… ‎-最近好吗? 100 00:04:46,746 --> 00:04:49,415 ‎-很好 ‎-你们爱犬的生日派对快到了 101 00:04:49,498 --> 00:04:51,709 ‎杰森说 这场派对撒钱不能手软 102 00:04:51,792 --> 00:04:54,295 ‎他要大搞派对 103 00:04:54,378 --> 00:04:56,297 ‎-很好啊 ‎-毕竟尼科的年纪也越来越大了 104 00:04:56,380 --> 00:05:00,301 ‎杰森很担心 ‎我们跟它相处的时间不长了 105 00:05:00,384 --> 00:05:02,762 ‎-所以他想要… ‎-大搞特搞 106 00:05:02,845 --> 00:05:04,930 ‎他希望尼科知道自己被爱 ‎我喜欢这个想法 107 00:05:05,014 --> 00:05:08,225 ‎-我到时一定出席 ‎-我不清楚狗狗到底懂不懂 108 00:05:08,309 --> 00:05:10,478 ‎但它们一定会很喜欢那些玩具和零食 109 00:05:10,561 --> 00:05:12,104 ‎-我非常期待 ‎-我也是 110 00:05:12,188 --> 00:05:17,068 ‎我和杰森当初开始交往时 ‎一起抚养我们的狗狗尼科和塞尔达 111 00:05:17,151 --> 00:05:20,946 ‎我们决定为它们办一场生日派对 112 00:05:21,030 --> 00:05:24,950 ‎因为它们生日只相隔几天 ‎这场派对肯定会很好玩的 113 00:05:25,034 --> 00:05:26,369 ‎我们打算邀请所有朋友出席 114 00:05:26,452 --> 00:05:28,496 ‎如果能够不邀请几个同事 115 00:05:28,579 --> 00:05:31,415 ‎派对肯定能相安无事地进行 116 00:05:31,999 --> 00:05:36,754 ‎克莉丝汀那天走进办公室 ‎我感觉她有点怪怪的 117 00:05:36,837 --> 00:05:40,341 ‎我整个人都懵了 ‎她就像一支粉色荧光笔 118 00:05:40,424 --> 00:05:42,134 ‎我整个人都懵了 119 00:05:42,927 --> 00:05:44,053 ‎-天啊 ‎-可不是吗? 120 00:05:44,136 --> 00:05:46,806 ‎每次她一出现 我都会开始发抖 121 00:05:46,889 --> 00:05:49,058 ‎-我心想:“会不会出事?” ‎-可不是吗? 122 00:05:49,141 --> 00:05:51,685 ‎我不知道要不要戴上头盔 123 00:05:51,769 --> 00:05:53,979 ‎我只好恭恭敬敬地坐在一旁 124 00:05:54,063 --> 00:05:55,564 ‎说真的 她也不认识你啊 125 00:05:55,648 --> 00:05:57,608 ‎那是我们第一次正式见面 126 00:05:57,691 --> 00:06:00,903 ‎她显然不把以前拍打我车门的事 ‎当一回事 127 00:06:00,986 --> 00:06:03,406 ‎克莉丝汀不想为自己的行为负责 128 00:06:03,489 --> 00:06:06,242 ‎她想不当一回事 当作没发生过 129 00:06:06,325 --> 00:06:09,453 ‎就像她没见过我一样 ‎她明明拍打过我的车门 130 00:06:09,537 --> 00:06:12,665 ‎在她的朋友面前对着我大声吆喝 131 00:06:13,374 --> 00:06:15,292 ‎-十分感谢 ‎-谢谢 132 00:06:15,376 --> 00:06:17,545 ‎她简直是在装傻充愣 133 00:06:17,628 --> 00:06:20,172 ‎无所谓 她想使手段 不要紧的 134 00:06:20,256 --> 00:06:23,926 ‎起码她没有攻击你 ‎我们往好的方向想吧 135 00:06:24,009 --> 00:06:27,388 ‎我以为生下宝宝后 她会有所改变 136 00:06:27,471 --> 00:06:30,349 ‎她会有所成长 不再耍花样 137 00:06:30,433 --> 00:06:32,518 ‎结果她走进来就说:“很高兴认识你” 138 00:06:32,601 --> 00:06:33,936 ‎给我一个拥抱什么的 139 00:06:34,019 --> 00:06:35,521 ‎所以她还没完没了 140 00:06:35,604 --> 00:06:39,608 ‎没完没了 太不可思议了 141 00:06:39,692 --> 00:06:44,196 ‎克莉丝汀装傻充愣 ‎只是她答到目的的手段 142 00:06:44,280 --> 00:06:48,325 ‎我已经受够了这种游戏了 143 00:06:48,409 --> 00:06:51,704 ‎我不知道该怎么反应 ‎她带了宝宝来 人人抢着抱 144 00:06:51,787 --> 00:06:54,582 ‎我没抱宝宝不合适吗? 145 00:06:54,665 --> 00:06:57,126 ‎但她也没邀请我出席产前派对啊 146 00:06:57,209 --> 00:06:59,462 ‎我才不会主动抱她的宝宝呢 147 00:06:59,545 --> 00:07:01,922 ‎-没错 ‎-感觉太不合适了 148 00:07:02,006 --> 00:07:04,842 ‎我只能干坐在一旁不知所措 149 00:07:04,925 --> 00:07:07,928 ‎我也是坐在一旁不知所措 150 00:07:08,012 --> 00:07:10,598 ‎她选择跟我说话 而不是跟你说话 151 00:07:10,681 --> 00:07:12,391 ‎这点挺令人惊讶的 152 00:07:12,475 --> 00:07:15,478 ‎她跟我置气 ‎显然是因为你的缘故 可是… 153 00:07:15,561 --> 00:07:18,063 ‎-是因为你和我要好 ‎-我一直心怀希望 154 00:07:18,147 --> 00:07:20,524 ‎也许宝宝会改变她 ‎也许她会放下恩怨 155 00:07:20,608 --> 00:07:24,403 ‎也许经历人生重大事故后 156 00:07:24,487 --> 00:07:26,947 ‎她会意识到自己当初有多么愚蠢 157 00:07:27,031 --> 00:07:29,200 ‎想到这里 我感到非常生气 158 00:07:29,283 --> 00:07:31,869 ‎我的生活中发生许许多多好事 159 00:07:31,952 --> 00:07:34,788 ‎我是不会让一个思想负面的人 160 00:07:34,872 --> 00:07:37,041 ‎闯进来夺走我的幸福 161 00:07:37,124 --> 00:07:42,129 ‎你希望人生中 ‎有个信不过且思想负面的人吗? 162 00:07:42,213 --> 00:07:43,839 ‎我不希望这种人介入我的生活 163 00:07:43,923 --> 00:07:46,800 ‎-生活中有很多好事发生 ‎-没错 164 00:07:46,884 --> 00:07:48,344 ‎我想专注在正面的人事物上 165 00:07:48,427 --> 00:07:50,638 ‎-负面的人事物就免了 ‎-没错 166 00:07:50,721 --> 00:07:53,891 ‎-我受不了了 ‎-没错 167 00:08:05,277 --> 00:08:06,987 ‎(杰森) 168 00:08:18,082 --> 00:08:19,083 ‎-嗨 ‎-嗨 169 00:08:19,166 --> 00:08:20,417 ‎欢迎光临 170 00:08:20,501 --> 00:08:21,752 ‎-我是阿曼达 ‎-我是杰森 171 00:08:21,835 --> 00:08:23,337 ‎-幸会 ‎-幸会 172 00:08:23,420 --> 00:08:24,505 ‎感谢你愿意抽空过来 173 00:08:24,588 --> 00:08:25,756 ‎-幸会 ‎-幸会 174 00:08:25,839 --> 00:08:27,299 ‎-感谢你愿意抽空前来 ‎-是啊 175 00:08:27,383 --> 00:08:29,635 ‎我邀请杰森来参观 ‎这间位于兰吉丽大道的房子 176 00:08:29,718 --> 00:08:31,929 ‎给他看看很可能交到我手上的房源 177 00:08:32,012 --> 00:08:34,306 ‎带他参观这间房子 ‎介绍他给我的客户认识 178 00:08:34,390 --> 00:08:36,642 ‎看看这间房子 ‎适不适合交给奥本海姆集团出售 179 00:08:36,725 --> 00:08:38,561 ‎也看看我们能不能再次合作 180 00:08:38,644 --> 00:08:40,854 ‎这间房子非常漂亮 181 00:08:41,355 --> 00:08:42,731 ‎-谢谢 ‎-你喜欢吗? 182 00:08:42,815 --> 00:08:44,817 ‎很喜欢 你是设计师吗? 183 00:08:44,900 --> 00:08:46,026 ‎我不是设计师 184 00:08:46,110 --> 00:08:49,488 ‎我在房子的设计方面用了不少心血 185 00:08:50,197 --> 00:08:51,824 ‎(达维娜的房源) 186 00:08:52,658 --> 00:08:55,327 ‎(西好莱坞 兰吉丽大道 ‎三卧五浴|2315平方英尺) 187 00:08:55,411 --> 00:08:57,288 ‎(挂牌价 三百三十五万) 188 00:08:57,371 --> 00:08:58,998 ‎(佣金 十万零五百美元) 189 00:09:00,833 --> 00:09:02,668 ‎吧台的设计非常少见 我非常喜欢 190 00:09:02,751 --> 00:09:04,962 ‎-谢谢 ‎-我就知道你会喜欢的 191 00:09:05,462 --> 00:09:07,464 ‎-来看看厨房吧 ‎-天啊 192 00:09:07,548 --> 00:09:09,133 ‎这是我的愿景 193 00:09:09,216 --> 00:09:11,468 ‎-厨房设计得很好 ‎-全都是我的功劳 194 00:09:11,552 --> 00:09:13,012 ‎太美了 195 00:09:13,095 --> 00:09:16,307 ‎我很喜欢这些置物架 ‎还有下面的LED灯照 196 00:09:16,390 --> 00:09:17,850 ‎跟木质家具搭配得惟妙惟肖 197 00:09:17,933 --> 00:09:19,560 ‎-对 ‎-我非常喜欢 198 00:09:19,643 --> 00:09:22,187 ‎我想跟你们商量一下价码 199 00:09:22,271 --> 00:09:25,899 ‎通常走进这种设计精良的房子 200 00:09:25,983 --> 00:09:28,193 ‎就像是设计师的房子 有这种布置 201 00:09:28,277 --> 00:09:29,403 ‎大概七百五十万吧? 202 00:09:29,486 --> 00:09:32,906 ‎对 但这种价码有点不切实际 203 00:09:32,990 --> 00:09:35,659 ‎如果能叫价四百二十万美元 ‎我会非常高兴 204 00:09:35,743 --> 00:09:38,537 ‎这是当然的 205 00:09:38,621 --> 00:09:39,788 ‎说说你们的想法 206 00:09:39,872 --> 00:09:44,126 ‎如果是四百万美元 ‎以每平方英尺计算 那就破纪录了 207 00:09:44,209 --> 00:09:46,587 ‎我竟然意外地同意你的说法 208 00:09:46,670 --> 00:09:47,713 ‎-天啊 ‎-可不是吗? 209 00:09:47,796 --> 00:09:49,965 ‎如果你知道我们过去的故事 ‎你也会感到意外 210 00:09:50,049 --> 00:09:54,345 ‎以房子的设计、每平方英尺 ‎以及所有细节和同类房子为准 211 00:09:54,428 --> 00:09:56,138 ‎三百九十九万五百美元较为合适 212 00:09:56,221 --> 00:09:58,349 ‎我倒认为这是亏着卖 213 00:09:58,432 --> 00:09:59,850 ‎跟我付出的时间、精神 214 00:09:59,933 --> 00:10:02,770 ‎热忱和所有硬体的价格不对等 215 00:10:02,853 --> 00:10:07,358 ‎如果你花六十万美元 ‎翻新一间破旧不堪的房子 216 00:10:07,441 --> 00:10:08,901 ‎就能给那间房子增值 217 00:10:08,984 --> 00:10:11,904 ‎但你却买了一间崭新的房子重新装修 218 00:10:11,987 --> 00:10:13,238 ‎我也理解这点 219 00:10:13,322 --> 00:10:16,075 ‎我知道不是所有人看得到房子的价值 220 00:10:16,158 --> 00:10:18,535 ‎也知道这么做 ‎不会在传统意义上给房子增值 221 00:10:18,619 --> 00:10:20,621 ‎但只要有一个人买家就够了 222 00:10:20,704 --> 00:10:22,456 ‎天啊 我最讨厌这句话了 223 00:10:22,539 --> 00:10:23,957 ‎只需要一个买家就够了 224 00:10:24,041 --> 00:10:26,585 ‎-天啊 ‎-听好 我要去见客户了 225 00:10:26,669 --> 00:10:29,338 ‎这是房地产业最离谱的行话 226 00:10:29,421 --> 00:10:31,590 ‎灵魂伴侣和买家一样 227 00:10:31,674 --> 00:10:33,384 ‎-没错 ‎-有时候只需要一个 228 00:10:33,467 --> 00:10:36,095 ‎她是顾问 我也是顾问 ‎你也听到我们的意见了 229 00:10:36,178 --> 00:10:38,347 ‎-没必要遵从 ‎-感激不尽 230 00:10:38,430 --> 00:10:41,558 ‎我心领神受 你们到处参观吧 231 00:10:41,642 --> 00:10:44,978 ‎我要上楼工作了 有问题尽管问我 232 00:10:45,062 --> 00:10:47,356 ‎-谢谢你 阿曼达 ‎-要出去看看吗? 233 00:10:47,940 --> 00:10:48,816 ‎好啊 234 00:10:48,899 --> 00:10:50,567 ‎瞧瞧这间房子多好看啊 235 00:10:50,651 --> 00:10:53,320 ‎这间房子够隐蔽 这点很不错 236 00:10:53,404 --> 00:10:56,031 ‎-我同意 ‎-就连前院也很隐蔽 237 00:10:56,115 --> 00:10:58,283 ‎办公室还好吗?大家都还好吗? 238 00:10:58,367 --> 00:11:01,078 ‎很好 大家都过得很好 239 00:11:01,161 --> 00:11:03,414 ‎听说克里谢尔给自己买了房子 240 00:11:03,497 --> 00:11:05,958 ‎她找到了一间超美的房子 ‎非常适合她 241 00:11:06,041 --> 00:11:08,627 ‎-位置隐蔽 位于封闭社区 ‎-在当前市道下 242 00:11:08,711 --> 00:11:11,046 ‎-很难买得到好房子 ‎-我不知道她是怎么做到的 243 00:11:11,130 --> 00:11:14,800 ‎听说你代表克里谢尔 ‎跟那个房地产经纪人洽谈 244 00:11:14,883 --> 00:11:16,719 ‎我很乐意协助所有人洽淡 245 00:11:16,802 --> 00:11:19,847 ‎但她感到非常生气 ‎这么值得自豪的一刻 246 00:11:19,930 --> 00:11:22,015 ‎功劳却落在我身上 ‎明明是她自己的功劳 247 00:11:22,599 --> 00:11:24,184 ‎她绝对有资格生气 248 00:11:24,268 --> 00:11:26,228 ‎克里谢尔手上可能有适合的买家 249 00:11:26,311 --> 00:11:28,605 ‎这间房子非常适合奥本海姆集团 250 00:11:28,689 --> 00:11:29,565 ‎对 没错 251 00:11:29,648 --> 00:11:32,109 ‎别误会了 ‎这间房子确实非常适合我们公司 252 00:11:32,192 --> 00:11:33,318 ‎我当初离开公司 253 00:11:33,402 --> 00:11:36,155 ‎是因为有机会到另一家公司 ‎参与一项房地产开发工程 254 00:11:36,238 --> 00:11:37,990 ‎如今工程竣工了 255 00:11:38,073 --> 00:11:39,658 ‎咨询工作也告一段落了 256 00:11:39,742 --> 00:11:43,579 ‎那是一家非常企业化的公司 257 00:11:43,662 --> 00:11:46,081 ‎但我在你的公司更容易发挥 258 00:11:46,165 --> 00:11:48,876 ‎我很喜欢这种跟你密切合作的默契 259 00:11:48,959 --> 00:11:52,171 ‎以及奥本海姆集团同僚间的感情 260 00:11:52,254 --> 00:11:54,590 ‎我很想念那段日子 ‎我不知道你有什么想法 261 00:11:54,673 --> 00:11:56,925 ‎我想问你 我能不能回去上班? 262 00:11:59,803 --> 00:12:03,098 ‎我不反对 我很乐意跟你谈谈 263 00:12:03,182 --> 00:12:07,978 ‎你当初离职时 ‎我们就某个房源挂牌价太高而起争执 264 00:12:08,061 --> 00:12:10,939 ‎-我们谈得不愉快 ‎-我们都谈得不愉快 265 00:12:11,023 --> 00:12:12,107 ‎从多方面来说都是 266 00:12:12,191 --> 00:12:15,194 ‎-他叫价七百五十万美元 ‎-天啊 267 00:12:15,277 --> 00:12:16,278 ‎我懂 268 00:12:16,361 --> 00:12:18,071 ‎叫价太高了 269 00:12:18,155 --> 00:12:21,241 ‎我们会耗费很多精力和金钱 270 00:12:21,325 --> 00:12:23,243 ‎只需要找到一个客户 271 00:12:23,327 --> 00:12:27,247 ‎不行 把挂牌价抬得那么高 ‎足以让公司失颜面 272 00:12:27,331 --> 00:12:28,832 ‎我不认为会让公司失颜面 273 00:12:29,833 --> 00:12:33,504 ‎我也不想看到我们重演过去 274 00:12:33,587 --> 00:12:35,339 ‎无论是卖这间房子或其他房子 275 00:12:35,422 --> 00:12:37,674 ‎我也不想重演过去 276 00:12:37,758 --> 00:12:38,926 ‎也对 277 00:12:39,009 --> 00:12:41,595 ‎你听我说 这是绝对值得考虑的事 278 00:12:41,678 --> 00:12:43,388 ‎我一直很满意你的工作表现 279 00:12:43,472 --> 00:12:46,475 ‎只是我需要好好考虑 280 00:12:46,558 --> 00:12:50,145 ‎我不想让公司的职员以为 ‎想走就走、想回来就回来 281 00:12:50,229 --> 00:12:51,605 ‎这点我理解 282 00:12:51,688 --> 00:12:54,358 ‎可是我必须跟其他团队成员商量 283 00:12:54,441 --> 00:12:55,275 ‎没问题 284 00:13:03,242 --> 00:13:05,786 ‎(希瑟) 285 00:13:11,291 --> 00:13:13,669 ‎(洛杉矶 北多西尼大道 ‎五卧六浴|8290平方英尺) 286 00:13:13,752 --> 00:13:16,255 ‎(挂牌价 13995000美元) 287 00:13:16,338 --> 00:13:17,923 ‎(佣金 419850美元) 288 00:13:23,303 --> 00:13:25,180 ‎-嗨 ‎-嗨 最近好吗? 289 00:13:25,264 --> 00:13:26,932 ‎-欢迎光临 ‎-很高兴再次见到你 290 00:13:27,015 --> 00:13:28,767 ‎-很高兴见到你 ‎-我也是 291 00:13:28,851 --> 00:13:31,436 ‎我和卡兰白天一起参观过 ‎这间位于多西尼的房子了 292 00:13:31,520 --> 00:13:33,063 ‎那间房子美翻了 293 00:13:33,146 --> 00:13:36,984 ‎我要让他看到房子最漂亮的一面 ‎也就是在晚上天空微明的时刻 294 00:13:37,067 --> 00:13:38,402 ‎-瞧瞧这道风景 ‎-可不是吗? 295 00:13:38,485 --> 00:13:40,612 ‎-是不是美翻了? ‎-太美了 296 00:13:40,696 --> 00:13:42,239 ‎-很漂亮吧? ‎-是啊 297 00:13:42,322 --> 00:13:45,659 ‎越接近主卧室 风景越漂亮 298 00:13:45,742 --> 00:13:47,327 ‎-越靠近这边 风景越好看 ‎-漂亮 299 00:13:47,411 --> 00:13:48,871 ‎你可以想象住进来的感觉吗? 300 00:13:48,954 --> 00:13:50,372 ‎-有什么想换掉吗? ‎-开什么玩笑? 301 00:13:50,455 --> 00:13:52,708 ‎说不出该换什么 因为美翻了 302 00:13:52,791 --> 00:13:53,625 ‎可不是吗? 303 00:13:56,169 --> 00:13:57,170 ‎太美了 304 00:13:58,380 --> 00:13:59,590 ‎我们好好欣赏这道风景 305 00:13:59,673 --> 00:14:03,468 ‎室内暗下来后 ‎一切都变得有情调起来 306 00:14:03,552 --> 00:14:07,514 ‎太美了 主卧室是整间房子的主角 ‎我很喜欢这种设计 307 00:14:07,598 --> 00:14:09,433 ‎没错 主卧室是整间房子的主角 308 00:14:09,516 --> 00:14:11,977 ‎-有什么不满和隐忧吗? ‎-没有不满 309 00:14:12,060 --> 00:14:16,481 ‎我刚刚停车时 ‎发现到隔壁房子被拆掉了 310 00:14:16,565 --> 00:14:18,233 ‎-下面那间房子? ‎-有一块空地 311 00:14:18,317 --> 00:14:20,652 ‎-对 ‎-那边有建筑工程吗? 312 00:14:20,736 --> 00:14:23,697 ‎对 有建筑工程 ‎我还不知道建筑物有多高 313 00:14:23,780 --> 00:14:27,868 ‎好事是这一区盖房子要按照限高法规 314 00:14:27,951 --> 00:14:30,621 ‎我敢肯定不会阻挡到你的景观 315 00:14:30,704 --> 00:14:33,415 ‎也有可能会阻挡到一点 ‎不过我会联络杰森 316 00:14:33,498 --> 00:14:36,752 ‎看看能不能查清楚这栋建筑物的高度 317 00:14:36,835 --> 00:14:39,421 ‎那就再好不过了 这绝对是我的隐忧 318 00:14:39,504 --> 00:14:42,758 ‎因为这间房子的一大吸引力是景观 ‎景观是一大特色 319 00:14:42,841 --> 00:14:45,552 ‎如果阻挡了景观 那就成问题了 320 00:14:45,636 --> 00:14:47,054 ‎说真的 你… 321 00:14:47,596 --> 00:14:49,932 ‎这么漂亮的风景 如果被挡住了 322 00:14:50,015 --> 00:14:52,184 ‎肯定不是你要的房子了 ‎这点我也很清楚 323 00:15:10,953 --> 00:15:12,079 ‎(日落广场大道) 324 00:15:12,162 --> 00:15:13,288 ‎(奥本海姆集团) 325 00:15:15,040 --> 00:15:16,208 ‎(奥本海姆集团) 326 00:15:17,000 --> 00:15:18,669 ‎-尝尝看 ‎-这是什么? 327 00:15:18,752 --> 00:15:21,880 ‎-爱尔兰小吃 我非常喜欢 ‎-很好吃的 328 00:15:21,964 --> 00:15:23,090 ‎这边买不到的 329 00:15:23,173 --> 00:15:26,426 ‎-只能在澳洲、爱尔兰和英国买到 ‎-是巧克力 330 00:15:26,510 --> 00:15:28,720 ‎看起来像是瑞典小吃 331 00:15:28,804 --> 00:15:29,805 ‎你要尝一个吗? 332 00:15:29,888 --> 00:15:32,140 ‎我想起了 我以前买过 ‎奥斯汀很爱吃的 333 00:15:32,224 --> 00:15:34,184 ‎-我也很爱吃 ‎-是啊 334 00:15:34,267 --> 00:15:37,521 ‎还有谁要吗? ‎杰森、布雷特 吃不吃巧克力棒? 335 00:15:37,604 --> 00:15:38,814 ‎好啊 迟点吧 336 00:15:38,897 --> 00:15:39,731 ‎接住! 337 00:15:39,815 --> 00:15:41,316 ‎我是这方面的高手 看好了 338 00:15:41,400 --> 00:15:42,317 ‎准备好了吗? 339 00:15:43,902 --> 00:15:44,987 ‎厉害! 340 00:15:45,070 --> 00:15:46,029 ‎厉害 341 00:15:46,113 --> 00:15:47,447 ‎-很好 ‎-厉害 342 00:15:47,531 --> 00:15:48,699 ‎你应该当运动员才对 343 00:15:48,782 --> 00:15:51,535 ‎听好 请大家听一下 344 00:15:52,035 --> 00:15:54,496 ‎我们来开个团队会议吧 ‎听听大家都在忙些什么 345 00:15:54,579 --> 00:15:57,082 ‎-各位 有团队会议 ‎-尼科准备好了 346 00:15:57,582 --> 00:16:01,670 ‎我经常坐在尾端 ‎半个身子好像挂在外面似的 347 00:16:01,753 --> 00:16:03,964 ‎不得不说 ‎你们赖在一起的样子真可爱 348 00:16:04,047 --> 00:16:07,009 ‎-说得好 那正是我们的目的 ‎-我就知道 349 00:16:07,509 --> 00:16:09,636 ‎我想知道大家最近都在忙什么 350 00:16:09,720 --> 00:16:12,764 ‎现阶段房地产市很火 ‎我对你们的期望也很高 351 00:16:12,848 --> 00:16:15,851 ‎-克里谢尔 你先说吧 ‎-好的 我很开心 352 00:16:15,934 --> 00:16:17,811 ‎其中一名客户托马斯·布莱恩特 353 00:16:17,894 --> 00:16:20,230 ‎他是23岁的NBA球员 354 00:16:20,313 --> 00:16:24,359 ‎他有的是钱 ‎早前在伍兰冈买了一间房子 355 00:16:24,443 --> 00:16:27,446 ‎是一间适合一家大小居住的漂亮豪宅 356 00:16:27,529 --> 00:16:29,698 ‎他住过好一阵后 357 00:16:29,781 --> 00:16:32,242 ‎发现到不合适 ‎他其实想要那种“单身汉套房” 358 00:16:32,325 --> 00:16:35,412 ‎类似那种更有情调的好莱坞山套房 ‎所以我要卖掉这间房子 359 00:16:35,495 --> 00:16:38,248 ‎我觉得可以卖个三百五十万美元 360 00:16:38,331 --> 00:16:41,418 ‎然后我会走一趟好莱坞山 ‎给他找一间四百万美元的房子 361 00:16:41,501 --> 00:16:43,920 ‎你要卖掉他现有的房子 ‎然后给他找一间新房子? 362 00:16:44,004 --> 00:16:44,838 ‎-对 ‎-很好 363 00:16:44,921 --> 00:16:48,550 ‎-这是我目前的目标 太棒了 ‎-玛丽 轮到你了 364 00:16:48,633 --> 00:16:52,971 ‎有很多客户有意参观 ‎弗伦奇·蒙塔纳的豪宅 365 00:16:53,472 --> 00:16:55,849 ‎感兴趣的人很多 这是好事 366 00:16:55,932 --> 00:16:57,893 ‎其实我刚刚收到报价书 367 00:16:57,976 --> 00:17:00,270 ‎来自昨天看过房子的一对夫妇 368 00:17:00,353 --> 00:17:01,897 ‎太棒了 369 00:17:01,980 --> 00:17:04,608 ‎玛丽 一定会成交的 一旦成交后 370 00:17:04,690 --> 00:17:09,029 ‎你就要跑去敲钟 敲个一百万次! 371 00:17:09,112 --> 00:17:09,946 ‎-可不是吗? ‎-对 372 00:17:10,030 --> 00:17:11,323 ‎凡妮莎 轮到你了 373 00:17:11,406 --> 00:17:12,866 ‎我手上有一间在马里布的房子 374 00:17:12,949 --> 00:17:15,577 ‎我希望能够尽快脱手 375 00:17:15,660 --> 00:17:19,206 ‎如今房子再次开放 ‎希望能够放到市场上 376 00:17:19,289 --> 00:17:23,293 ‎这样我们就能卖掉那间房子 ‎我也跟一个来自墨西哥的买家交涉了 377 00:17:23,376 --> 00:17:24,377 ‎他是个投资家 378 00:17:24,460 --> 00:17:26,463 ‎是AT&T公司的其中一个老板 379 00:17:26,545 --> 00:17:29,633 ‎我把房子的照片发给了他 ‎他非常感兴趣 380 00:17:29,716 --> 00:17:31,301 ‎谢谢 这是个好的开始 381 00:17:31,384 --> 00:17:33,095 ‎-好样的 ‎-谢谢 382 00:17:33,178 --> 00:17:35,263 ‎艾玛 这是你第一个项目 ‎有什么进展吗? 383 00:17:35,347 --> 00:17:37,974 ‎我以六百三十万美元卖出了 ‎艾利索的房子 384 00:17:38,058 --> 00:17:39,142 ‎-厉害 ‎-好样的 385 00:17:39,226 --> 00:17:40,644 ‎谢谢 386 00:17:40,727 --> 00:17:44,272 ‎我有个叫帕特里克的客户 ‎他是来自新加坡的亿万富豪 387 00:17:44,356 --> 00:17:46,191 ‎-我已经爱上这个家伙了 ‎-可不是吗? 388 00:17:46,274 --> 00:17:50,487 ‎他不久后会飞过来 ‎他买下了哈里·斯泰尔斯的房子 389 00:17:50,570 --> 00:17:53,240 ‎-我们将把房子放到市场上 ‎-我想问一个重要的问题 390 00:17:53,323 --> 00:17:55,826 ‎哈里·斯泰尔斯有没有 ‎把私人物品留在房子里? 391 00:17:55,909 --> 00:17:58,161 ‎他有没有回来看过那间房子? 392 00:17:58,245 --> 00:18:00,789 ‎-我不认识他 他是… ‎-你不认识哈里·斯泰尔斯? 393 00:18:00,872 --> 00:18:02,207 ‎他是个歌手吗? 394 00:18:02,290 --> 00:18:03,625 ‎-什么? ‎-我听过他的名字 395 00:18:03,708 --> 00:18:06,086 ‎-我只是不知道从哪里听说的 ‎-我也听过他的名字 396 00:18:06,169 --> 00:18:08,171 ‎他是单向组合的成员 397 00:18:08,255 --> 00:18:10,757 ‎-他是个大红人 ‎-大红人 398 00:18:10,841 --> 00:18:13,760 ‎他就是《西瓜》的演唱人 对吧? ‎歌名对吗? 399 00:18:13,844 --> 00:18:15,637 ‎-不对吗? ‎-是《西瓜糖》 400 00:18:15,720 --> 00:18:19,015 ‎“西瓜糖”到底是什么意思? 401 00:18:19,099 --> 00:18:20,016 ‎我搞不懂 402 00:18:20,100 --> 00:18:25,313 ‎他主要在唱自己有多么喜欢… 403 00:18:26,022 --> 00:18:28,650 ‎女人“花瓣”的味道 404 00:18:28,733 --> 00:18:30,443 ‎我一直搞不懂“西瓜”是什么意思 405 00:18:30,527 --> 00:18:32,696 ‎原来“西瓜”是那个意思 ‎他喜欢“西瓜” 对吧? 406 00:18:32,779 --> 00:18:35,365 ‎-克里谢尔 谢谢你的解释 ‎-不好意思 407 00:18:35,448 --> 00:18:40,287 ‎话说回来 我要问你们一个问题 ‎达维娜联系我 408 00:18:40,370 --> 00:18:42,581 ‎说她有意回归房地产业 409 00:18:42,664 --> 00:18:46,418 ‎我想问问你们的意见 ‎看看你们有什么想法 410 00:18:46,501 --> 00:18:48,962 ‎她离职肯定有原因吧 ‎那边是不是出了什么事? 411 00:18:49,045 --> 00:18:50,172 ‎她在那边不开心吗? 412 00:18:50,255 --> 00:18:53,049 ‎我认为她在那家公司 ‎负责的项目竣工了 413 00:18:53,133 --> 00:18:55,010 ‎于是开始想念当房地产经纪人的日子 414 00:18:55,093 --> 00:18:57,429 ‎我前阵子忙不过来时 ‎是她帮我带人去看房子 415 00:18:57,512 --> 00:18:58,847 ‎当时我在纽波特 416 00:18:58,930 --> 00:19:01,308 ‎是她出手帮我 她办事从不马虎 417 00:19:01,391 --> 00:19:04,436 ‎我一直都很欣赏达维娜 ‎我认为她是个很能干的女人 418 00:19:04,519 --> 00:19:08,148 ‎虽然她说的话有时有点负面 419 00:19:08,231 --> 00:19:10,150 ‎但我相信她在努力改善这点了 420 00:19:10,233 --> 00:19:12,777 ‎她的办事能力和专业态度 ‎是毋庸置疑的 421 00:19:12,861 --> 00:19:14,779 ‎只看你们对她的回归 ‎会不会感到不舒服 422 00:19:14,863 --> 00:19:16,072 ‎那她要坐在哪里? 423 00:19:16,156 --> 00:19:18,450 ‎我有点紧张 424 00:19:18,533 --> 00:19:23,121 ‎我不喜欢有人跟我较量 425 00:19:23,205 --> 00:19:25,123 ‎因为这不是我办事的态度 426 00:19:25,207 --> 00:19:30,295 ‎我经常给人机会做自己 427 00:19:30,378 --> 00:19:33,548 ‎人不犯我 我不犯人 如果他们来犯我 428 00:19:33,632 --> 00:19:36,259 ‎或是伤害我爱的人 那我一定会反击 429 00:19:36,343 --> 00:19:38,678 ‎我和她相处没问题 我认为她很出色 430 00:19:38,762 --> 00:19:41,932 ‎只是有时她说的话让人不敢恭维 431 00:19:42,015 --> 00:19:43,516 ‎我也是个非常直率的人 432 00:19:43,600 --> 00:19:45,852 ‎有时候说者无意 听者有心 433 00:19:45,936 --> 00:19:49,272 ‎但我无意伤害任何人 ‎我觉得她没意识到她中伤人了 434 00:19:49,356 --> 00:19:51,191 ‎她说话并没有敌意 435 00:19:51,274 --> 00:19:54,569 ‎-她就是这种个性 ‎-这不是更糟吗? 436 00:19:54,653 --> 00:19:55,820 ‎听你们这么一说 437 00:19:55,904 --> 00:19:58,573 ‎她似乎是个有点负面的人 438 00:19:58,657 --> 00:20:00,825 ‎在场所有女性都是很正面的人 439 00:20:00,909 --> 00:20:02,577 ‎所以我们才组成了一个出色的团队 440 00:20:02,661 --> 00:20:05,830 ‎但之前发生过什么事 我并不清楚 441 00:20:05,914 --> 00:20:06,748 ‎-对 ‎-所以… 442 00:20:06,831 --> 00:20:13,255 ‎最近的事是她冒犯了克里谢尔 443 00:20:13,338 --> 00:20:17,217 ‎克里谢尔 说真的 我们都不清楚细节 444 00:20:17,300 --> 00:20:20,095 ‎贾斯汀显然也有一套说法 对吧? 445 00:20:20,178 --> 00:20:22,305 ‎-可以不聊这个话题吗? ‎-我要说的就这么多 446 00:20:22,389 --> 00:20:24,933 ‎他也不是为了离婚而结婚的 对吧? 447 00:20:25,433 --> 00:20:26,851 ‎你懂的 对吧? 448 00:20:29,771 --> 00:20:33,692 ‎那晚我确实百感交集 449 00:20:33,775 --> 00:20:37,070 ‎我在想办法熬过那一晚 ‎没做好心理准备谈离婚的事 450 00:20:37,153 --> 00:20:39,197 ‎我有点被她搞懵了 451 00:20:39,281 --> 00:20:44,703 ‎如果她道歉的话 ‎我们也许可以要好下去 452 00:20:44,786 --> 00:20:46,663 ‎-她没找过你吗? ‎-没有 453 00:20:46,746 --> 00:20:51,626 ‎从克莉丝汀的婚礼到现在 ‎我和达维娜的关系变化不大 454 00:20:51,710 --> 00:20:53,211 ‎我们很久没有说话了 455 00:20:53,295 --> 00:20:55,380 ‎对人落井下石 456 00:20:55,463 --> 00:20:58,008 ‎不是我们该做的事 457 00:20:58,091 --> 00:21:01,678 ‎我当时显然很难过 458 00:21:02,220 --> 00:21:04,055 ‎但事情过去很久了 459 00:21:04,139 --> 00:21:07,642 ‎我不是会记仇的人 但我会追究到底 460 00:21:07,726 --> 00:21:08,852 ‎两者有别 461 00:21:08,935 --> 00:21:12,814 ‎我当时也在场 ‎我不记得你们有过激烈的争吵 462 00:21:12,897 --> 00:21:14,607 ‎我记得一清二楚 463 00:21:14,691 --> 00:21:18,069 ‎我觉得她并没有恶意 ‎但换成我的话 我会说… 464 00:21:18,153 --> 00:21:20,363 ‎“没有人结婚是离婚” 465 00:21:20,447 --> 00:21:23,700 ‎起码比她说 ‎“没有人结婚是为了离婚”更柔和点 466 00:21:23,783 --> 00:21:25,201 ‎她还说了其他过分的话 467 00:21:25,285 --> 00:21:27,329 ‎她当时在讽刺我 想跟我套话 468 00:21:27,412 --> 00:21:30,498 ‎我当时显然不想聊离婚的事 ‎我只想熬过那一夜 469 00:21:30,582 --> 00:21:32,792 ‎-抱歉 我不同意你的说法 ‎-我懂的 克里谢尔 470 00:21:32,876 --> 00:21:34,544 ‎-她的态度很不友善 ‎-事情很严重 471 00:21:34,627 --> 00:21:35,962 ‎我还劝阻她呢 472 00:21:36,046 --> 00:21:39,632 ‎那晚大家都很不开心 ‎克里谢尔必须站起来离开 473 00:21:39,716 --> 00:21:43,011 ‎我也受不了 她太过分了 474 00:21:43,094 --> 00:21:47,307 ‎克里谢尔 你准备好放下过去了? 475 00:21:47,390 --> 00:21:51,436 ‎-也许你们可以好好聊聊 ‎-我宁可不要 476 00:21:51,519 --> 00:21:55,440 ‎如果她认为有必要道歉 ‎她早就道歉了 477 00:21:55,523 --> 00:21:58,276 ‎如果她现在来道歉 ‎那就看起来很假 我不要这种道歉 478 00:21:58,360 --> 00:21:59,486 ‎她离职了 479 00:21:59,569 --> 00:22:03,031 ‎如果她想回来 就不能破坏规矩 480 00:22:03,114 --> 00:22:05,492 ‎她不能总是恶意中伤他人 481 00:22:05,575 --> 00:22:10,747 ‎给整个环境带来负面影响 482 00:22:10,830 --> 00:22:12,707 ‎-尽说些重伤他人的话 ‎-中伤他人 483 00:22:12,791 --> 00:22:14,876 ‎我们可以假装没一回事 ‎但听者确实受伤了 484 00:22:14,959 --> 00:22:17,337 ‎我认为她是个出色的房地产经纪人 485 00:22:17,879 --> 00:22:20,715 ‎看来她的回归 ‎会给大家带来情绪上的负担 486 00:22:20,799 --> 00:22:22,967 ‎这件事我们要进一步讨论 487 00:22:23,051 --> 00:22:26,679 ‎我是不会做出 ‎足以影响这个家庭默契的决定 488 00:22:26,763 --> 00:22:29,140 ‎我一定会跟所有人谈论 489 00:22:29,224 --> 00:22:31,476 ‎也许不让她开口说话就行了 490 00:22:32,143 --> 00:22:34,145 ‎-搞不好行得通 ‎-让她去面壁思过 491 00:22:34,229 --> 00:22:36,189 ‎行不通的 团队会议结束 492 00:22:36,272 --> 00:22:37,732 ‎-给她戴上嘴套如何? ‎-好啊 493 00:22:37,816 --> 00:22:38,650 ‎好了 494 00:22:48,743 --> 00:22:49,953 ‎(比弗利山庄) 495 00:22:51,121 --> 00:22:53,206 ‎(摇滚顽童) 496 00:22:56,000 --> 00:22:58,920 ‎克莉丝汀 这是最可爱的儿童精品店 497 00:22:59,003 --> 00:23:00,797 ‎-好可爱 ‎-到处都是亮片和水钻 498 00:23:00,880 --> 00:23:03,925 ‎-嗨 ‎-美女们 欢迎光临“摇滚顽童” 499 00:23:04,008 --> 00:23:05,677 ‎-非常感谢 ‎-谢谢 500 00:23:07,679 --> 00:23:08,847 ‎(摇滚顽童) 501 00:23:08,930 --> 00:23:10,598 ‎(我的东西) 502 00:23:10,682 --> 00:23:13,601 ‎天啊 瞧瞧这些亮晶晶的奶嘴 503 00:23:13,685 --> 00:23:15,353 ‎-开什么玩笑? ‎-看看这些小鞋子 504 00:23:15,437 --> 00:23:19,357 ‎-天啊 这是你喜欢的玩意 ‎-这是我见过最可爱的玩意 505 00:23:19,441 --> 00:23:20,942 ‎克莉丝汀 这是你喜欢的玩意 506 00:23:21,025 --> 00:23:22,861 ‎-“可以跟我做朋友吗?” ‎-“好啊” 507 00:23:23,361 --> 00:23:24,612 ‎话说这是什么玩意? 508 00:23:24,696 --> 00:23:27,198 ‎-好像是面具 ‎-能够折起来的面具 509 00:23:27,282 --> 00:23:30,618 ‎这像不像《克拉丽斯》 ‎《沉默的羔羊》中的面具? 510 00:23:30,702 --> 00:23:33,037 ‎-这是什么?是宝宝戴的面具吗? ‎-应该是吧 511 00:23:33,121 --> 00:23:36,040 ‎我还是无法相信 ‎你三个星期前才刚生下孩子 512 00:23:36,124 --> 00:23:38,751 ‎我对你真是又爱又恨 513 00:23:38,835 --> 00:23:40,837 ‎还不到三个星期呢 514 00:23:40,920 --> 00:23:42,213 ‎生孩子不容易啊 515 00:23:42,297 --> 00:23:43,965 ‎-足以让人留下阴影 ‎-可不是吗? 516 00:23:44,048 --> 00:23:46,801 ‎重回办公室 你有什么感想? 517 00:23:46,885 --> 00:23:48,470 ‎很高兴重回工作岗位 518 00:23:48,553 --> 00:23:51,181 ‎艾玛那天对我露出一副嫌恶的表情 519 00:23:51,264 --> 00:23:52,265 ‎你看到艾玛了? 520 00:23:52,348 --> 00:23:55,852 ‎我问候她说:“你好吗? ‎你看起来很漂亮 很高兴见到你” 521 00:23:55,935 --> 00:23:57,812 ‎-她对你露出嫌恶的表情? ‎-对啊 522 00:23:57,896 --> 00:23:59,189 ‎-为什么? ‎-我也不知道 523 00:23:59,272 --> 00:24:01,983 ‎我没注意到 ‎也许她不知道怎么反应吧 524 00:24:02,066 --> 00:24:06,488 ‎毕竟你们上一次见面闹得不愉快 525 00:24:06,571 --> 00:24:08,990 ‎她看起来不难相处 ‎我相信你们一定能够好好相处 526 00:24:09,073 --> 00:24:11,743 ‎-真的 ‎-想象她们变成朋友的样子 527 00:24:11,826 --> 00:24:15,622 ‎有这个可能 你们爱上过同一个男人 ‎说明你们有些共同点 528 00:24:15,705 --> 00:24:17,832 ‎他们还在交往吗?我不清楚 529 00:24:17,916 --> 00:24:19,209 ‎我也不清楚 530 00:24:19,292 --> 00:24:22,795 ‎我有个八卦要分享 ‎我今早开车经过他家时 531 00:24:22,879 --> 00:24:24,130 ‎看到她的车停在他家门外 532 00:24:24,214 --> 00:24:27,091 ‎我觉得他们还在交往中 ‎但我想说的是 533 00:24:27,175 --> 00:24:29,802 ‎我希望那个男人已经变了 534 00:24:29,886 --> 00:24:31,971 ‎她坐在你的办公桌上 ‎你会不会觉得尴尬? 535 00:24:32,055 --> 00:24:33,556 ‎不会 我才不在乎呢 536 00:24:33,640 --> 00:24:37,560 ‎我们不是小孩 公司也不是幼儿园 537 00:24:37,644 --> 00:24:40,563 ‎“她说我的坏话!” 538 00:24:40,647 --> 00:24:43,525 ‎敌意是从办公室后面传来 539 00:24:43,608 --> 00:24:44,984 ‎不是从前面传来 540 00:24:45,068 --> 00:24:48,488 ‎克里谢尔就像个强力胶 ‎她会追究到底 541 00:24:48,571 --> 00:24:50,823 ‎我认为玛丽对我有点冷漠 542 00:24:50,907 --> 00:24:53,868 ‎对了 你会出席 ‎玛丽爱犬的生日派对吗? 543 00:24:53,952 --> 00:24:55,995 ‎-她有没有邀请你? ‎-不知道 544 00:24:56,079 --> 00:24:59,165 ‎你和玛丽到底怎么回事? ‎你们俩以前很要好的 545 00:24:59,249 --> 00:25:01,334 ‎-感觉上… ‎-因为克里谢尔介入了 546 00:25:01,834 --> 00:25:06,005 ‎她们俩成了非常要好的朋友 ‎玛丽就把我遗忘了 547 00:25:06,589 --> 00:25:10,510 ‎我们还是闺蜜时 两人都还单身 548 00:25:10,593 --> 00:25:12,220 ‎我们经常外出狂欢 549 00:25:12,303 --> 00:25:16,307 ‎那时另一个年代的事了 550 00:25:16,391 --> 00:25:19,102 ‎像1980年代 懂吗? 551 00:25:19,185 --> 00:25:20,937 ‎就是54俱乐部当道的年代 552 00:25:22,230 --> 00:25:23,606 ‎我和玛丽渐行渐远了 553 00:25:23,690 --> 00:25:26,067 ‎玛丽要成长 并接受这点 554 00:25:26,150 --> 00:25:28,486 ‎我不知道她做不做得到 555 00:25:28,570 --> 00:25:33,491 ‎我带杰森去看我手上的房源 ‎有点像在吊他的胃口 556 00:25:33,575 --> 00:25:35,994 ‎他那天在团队会议上提起过这件事 557 00:25:36,077 --> 00:25:37,829 ‎是吗?什么情况? 558 00:25:37,912 --> 00:25:40,331 ‎他愿意考虑 ‎但我不清楚其他同事怎么想 559 00:25:43,001 --> 00:25:44,586 ‎(摇滚顽童) 560 00:25:44,669 --> 00:25:45,503 ‎(比弗利山庄) 561 00:25:50,174 --> 00:25:53,136 ‎(奥本海姆房地产经纪集团) 562 00:25:54,345 --> 00:25:55,638 ‎嗨 你好吗? 563 00:25:55,722 --> 00:25:57,640 ‎我是来自奥本海姆集团的艾玛 564 00:25:58,391 --> 00:26:02,812 ‎我想知道你什么时候有空 ‎我们想去看看你的房子 565 00:26:02,895 --> 00:26:04,063 ‎-嗨 ‎-嗨 亲爱的 566 00:26:04,147 --> 00:26:05,189 ‎好的 谢谢 567 00:26:05,273 --> 00:26:06,858 ‎-再见 ‎-玛丽来了 568 00:26:06,941 --> 00:26:09,027 ‎-早上好 ‎-早上好 569 00:26:09,110 --> 00:26:11,654 ‎-好漂亮 ‎-你看起来像个性感辣妈 570 00:26:11,738 --> 00:26:15,074 ‎起码我今天看起来很辣 ‎毕竟今天好倒霉 571 00:26:16,159 --> 00:26:21,164 ‎杰森 针对弗伦奇的房子 ‎我有个坏消息要宣布 572 00:26:21,247 --> 00:26:23,833 ‎我们开始做房检时 买家的丈夫进来 573 00:26:23,916 --> 00:26:27,378 ‎叫停整个房检流程 574 00:26:27,462 --> 00:26:30,089 ‎他说:“我第一次来看房时 575 00:26:30,173 --> 00:26:33,509 ‎没意识到主卧室在底楼” 576 00:26:33,593 --> 00:26:36,471 ‎他还说他不满意房子的格局 577 00:26:36,554 --> 00:26:39,307 ‎于是他把房检师送走 578 00:26:39,390 --> 00:26:41,726 ‎看来他们应该不买了 579 00:26:43,436 --> 00:26:45,188 ‎他没看过吗? 580 00:26:45,271 --> 00:26:47,774 ‎他之前很可能没意识到 ‎房子格局对他的重要性 581 00:26:47,857 --> 00:26:50,109 ‎真没想到会发生这种情况 582 00:26:50,193 --> 00:26:53,738 ‎可惜我什么也做不了 583 00:26:53,821 --> 00:26:55,573 ‎这不是能不能议价的问题 584 00:26:55,657 --> 00:26:57,408 ‎-没错 ‎-发生这种事 我感到非常气馁 585 00:26:57,492 --> 00:27:01,829 ‎毕竟让客户失望了 ‎但我一定会卖掉这间房子的 586 00:27:01,913 --> 00:27:02,789 ‎你一定可以的 587 00:27:02,872 --> 00:27:04,624 ‎房子落在你手上 你就一定做得到 588 00:27:04,707 --> 00:27:05,541 ‎谢谢 589 00:27:05,625 --> 00:27:09,671 ‎你还认识其他有意出价 ‎买下那间房子的潜在买家吗? 590 00:27:10,421 --> 00:27:14,759 ‎我带过我的客户兰尼去看那间房子 ‎他似乎很感兴趣 591 00:27:14,842 --> 00:27:16,260 ‎-是个好的开始 ‎-没错 592 00:27:16,344 --> 00:27:18,012 ‎你们有没有认识的人 593 00:27:18,096 --> 00:27:21,891 ‎对卡拉巴萨斯的托斯卡纳风情别墅 ‎感兴趣? 594 00:27:21,974 --> 00:27:25,812 ‎我倒想起了一个新客户 595 00:27:25,895 --> 00:27:26,854 ‎他是湖人队球员 596 00:27:26,938 --> 00:27:28,690 ‎他搞不好感兴趣 597 00:27:28,773 --> 00:27:29,982 ‎六间卧室 598 00:27:30,650 --> 00:27:31,651 ‎一间客房 599 00:27:31,734 --> 00:27:33,152 ‎超高天花板 600 00:27:33,236 --> 00:27:34,570 ‎他是高个子 为人亲切友善 601 00:27:34,654 --> 00:27:36,864 ‎我不知道他真正的高度 ‎但他确实很高 602 00:27:36,948 --> 00:27:39,033 ‎他可能会爱上那间房子 ‎我改天带他去看房 603 00:27:39,117 --> 00:27:42,412 ‎让我知道他的空档 ‎我马上帮你们安排看房 604 00:27:42,495 --> 00:27:44,330 ‎好极了 我马上给他发短信 605 00:27:44,914 --> 00:27:46,708 ‎-瞧瞧这股士气 ‎-太爱了 606 00:27:47,500 --> 00:27:49,669 ‎-艾玛 你救了我 ‎-希望这次会成功 607 00:27:49,752 --> 00:27:52,213 ‎-艾玛是名副其实的实干家 ‎-可不是吗? 608 00:27:52,296 --> 00:27:54,924 ‎-对 那个新同事好样的 ‎-欢迎加入奥本海姆集团 609 00:27:55,007 --> 00:27:56,008 ‎我喜欢你的态度 610 00:28:11,482 --> 00:28:13,901 ‎(杰森的房源) 611 00:28:14,402 --> 00:28:16,279 ‎(洛杉矶 霍本广场 ‎3卧4浴|2840平方英尺) 612 00:28:16,362 --> 00:28:18,656 ‎(挂牌价 七百九十九万九千美元) 613 00:28:20,283 --> 00:28:21,534 ‎(生日快乐 塞尔达和尼科) 614 00:28:21,617 --> 00:28:24,203 ‎这是你的派对 开心吗? 615 00:28:24,287 --> 00:28:26,414 ‎你已经15岁了 真不敢相信 616 00:28:26,497 --> 00:28:28,207 ‎你很老了 617 00:28:28,708 --> 00:28:30,042 ‎亲爱的 别这么说嘛 618 00:28:30,126 --> 00:28:32,295 ‎怎么了?我的意思是它还很健康 619 00:28:32,378 --> 00:28:34,172 ‎-没错 ‎-它是个老顽童 620 00:28:34,255 --> 00:28:35,715 ‎-就像你啊 杰森 ‎-是啊 621 00:28:35,798 --> 00:28:36,799 ‎说得对 622 00:28:36,883 --> 00:28:39,343 ‎-我的宝贝 ‎-你跟爸爸一样 623 00:28:39,427 --> 00:28:40,595 ‎是个老顽童 624 00:28:40,678 --> 00:28:44,140 ‎能够为尼科和塞尔达办派对 ‎我感到非常开心 625 00:28:44,223 --> 00:28:46,768 ‎尼科今年15岁 塞尔达快要4岁了 626 00:28:46,851 --> 00:28:52,648 ‎我们打算给它们办一场 ‎最盛大、最好玩的生日派对 627 00:28:54,025 --> 00:28:55,318 ‎今天是你的生日吧? 628 00:28:56,694 --> 00:28:58,362 ‎-你给它们买了蒂芙尼珠宝? ‎-对啊 629 00:28:58,863 --> 00:29:00,531 ‎我记住了 我生日时 你也要送我 630 00:29:04,035 --> 00:29:05,495 ‎往这边走 小宝贝 631 00:29:06,662 --> 00:29:08,247 ‎这些真是狗吃的玉米饼吗? 632 00:29:08,331 --> 00:29:10,082 ‎-对 别放在那边 ‎-不会吧? 633 00:29:10,166 --> 00:29:11,334 ‎小心被人吃掉的 634 00:29:11,417 --> 00:29:13,294 ‎大家好! 635 00:29:13,377 --> 00:29:14,754 ‎嗨 各位! 636 00:29:14,837 --> 00:29:16,047 ‎瞧瞧你 天啊 637 00:29:16,130 --> 00:29:18,424 ‎-你看起来好漂亮 ‎-谢谢夸奖 638 00:29:19,717 --> 00:29:22,261 ‎天啊 这确实是为狗狗而设的派对 639 00:29:23,638 --> 00:29:25,723 ‎天啊 嗨 各位! 640 00:29:25,807 --> 00:29:26,766 ‎大家好! 641 00:29:28,601 --> 00:29:29,519 ‎太棒了 642 00:29:29,602 --> 00:29:32,230 ‎哪些是狗吃的 哪些是人吃的? 643 00:29:32,313 --> 00:29:34,649 ‎塞尔达 吃不吃培根?过来 644 00:29:34,732 --> 00:29:37,193 ‎-天啊 它们会拉一整天 ‎-可不是吗? 645 00:29:39,904 --> 00:29:43,574 ‎我没给儿子办一岁生日 ‎现在想起来很愧疚 646 00:29:44,325 --> 00:29:46,160 ‎大家好! 647 00:29:46,244 --> 00:29:47,829 ‎-嗨 艾玛! ‎-嗨! 648 00:29:47,912 --> 00:29:48,746 ‎嗨 亲爱的 649 00:29:48,830 --> 00:29:51,332 ‎嗨 天啊 你们都好漂亮 650 00:29:51,415 --> 00:29:52,458 ‎你好 651 00:29:52,542 --> 00:29:55,294 ‎嗨 天啊 652 00:29:55,378 --> 00:29:58,130 ‎-我给你们调鸡尾酒吧 ‎-我要一杯鸡尾酒 653 00:29:58,214 --> 00:30:00,383 ‎-天啊 这道风景太美了 ‎-可不是吗? 654 00:30:00,466 --> 00:30:03,052 ‎-天啊 ‎-这间房子挂牌价八百万美元 655 00:30:03,135 --> 00:30:05,429 ‎-不过是拆掉后重建的 ‎-瞧瞧这道风景 656 00:30:06,597 --> 00:30:07,932 ‎饮料在哪里? 657 00:30:08,015 --> 00:30:10,017 ‎-干杯 ‎-克里谢尔给我调了一杯鸡尾酒 658 00:30:10,101 --> 00:30:11,769 ‎-我也要一杯 ‎-这杯鸡尾酒叫“咸狗” 659 00:30:11,853 --> 00:30:14,772 ‎这个饮料叫“尼科” ‎那个饮料叫“塞尔达” 是桃红葡萄酒 660 00:30:14,856 --> 00:30:15,773 ‎太可爱了 661 00:30:15,857 --> 00:30:18,276 ‎-塔瑞克 你要浓烈点吗? ‎-像你一样 烈女 662 00:30:18,359 --> 00:30:19,485 ‎-就双份吧 ‎-好啊 663 00:30:19,569 --> 00:30:21,988 ‎我没说要双份酒精 我要学乖点 664 00:30:22,071 --> 00:30:22,905 ‎好的 665 00:30:22,989 --> 00:30:24,615 ‎对啊 学乖点 666 00:30:24,699 --> 00:30:26,284 ‎天啊 667 00:30:26,868 --> 00:30:29,579 ‎这是我参加过最盛大的派对 668 00:30:29,662 --> 00:30:31,247 ‎-辣妈来了 ‎-过来抱一个 669 00:30:31,330 --> 00:30:33,040 ‎-嗨 ‎-太棒了 670 00:30:35,042 --> 00:30:37,962 ‎嗨 宝贝 ‎你想爬上桌子找吃的 对吗? 671 00:30:38,045 --> 00:30:39,380 ‎你饿了吗? 672 00:30:39,463 --> 00:30:41,674 ‎-我看到你们昨晚一起出去逛街 ‎-对啊 673 00:30:41,757 --> 00:30:44,677 ‎-就我、达维娜和克莉丝汀 ‎-你对达维娜有什么看法? 674 00:30:44,760 --> 00:30:46,345 ‎其实我也知道一二 675 00:30:46,429 --> 00:30:49,015 ‎大家对她的评价都不太好 676 00:30:49,098 --> 00:30:52,518 ‎她以前待在公司时 我还没加入 677 00:30:52,602 --> 00:30:54,061 ‎她其实挺好相处的 678 00:30:54,145 --> 00:30:58,316 ‎但她偶尔会说长话短 直言直语 679 00:30:58,399 --> 00:31:00,484 ‎有时候说话太直了 680 00:31:00,568 --> 00:31:04,697 ‎我认为这些话可能没经大脑什么的 681 00:31:04,780 --> 00:31:07,992 ‎总之她不是坏人 682 00:31:08,075 --> 00:31:12,038 ‎她有没有男朋友还是另一半? 683 00:31:12,121 --> 00:31:14,290 ‎她以前有过几个认真交往的对象 684 00:31:14,373 --> 00:31:15,458 ‎我只是觉得 685 00:31:15,541 --> 00:31:18,127 ‎如果认真谈过恋爱 686 00:31:18,210 --> 00:31:20,463 ‎就会知道有些话是不能说的 687 00:31:20,546 --> 00:31:23,716 ‎-你们在聊私事吗? ‎-不是的 欢迎加入 688 00:31:23,799 --> 00:31:25,676 ‎昨天 达维娜跟我说… 689 00:31:25,760 --> 00:31:28,220 ‎原来她有过一段婚姻 后来离婚了 690 00:31:28,304 --> 00:31:30,348 ‎-是吗? ‎-她确实有过一段婚姻 691 00:31:30,431 --> 00:31:32,308 ‎四年后 男方劈腿 692 00:31:32,391 --> 00:31:36,270 ‎那个女人登堂入室 然后… 693 00:31:36,354 --> 00:31:37,980 ‎很难过的经历 694 00:31:38,064 --> 00:31:41,734 ‎太好了 这是私事 ‎没人知道 也没人问过她 695 00:31:41,817 --> 00:31:44,278 ‎真是太好了 696 00:31:44,362 --> 00:31:48,699 ‎我绝对不会像她那样对人说出那种话 697 00:31:48,783 --> 00:31:51,452 ‎得知她也离过婚后 698 00:31:51,535 --> 00:31:53,037 ‎我对她的印象更糟了 699 00:31:53,120 --> 00:31:55,831 ‎我认为杰森不应该让她回来 700 00:31:55,915 --> 00:31:57,458 ‎但决定权不在我手上 701 00:31:57,541 --> 00:32:01,170 ‎有时候说话前要三思 702 00:32:01,253 --> 00:32:02,838 ‎我有时候也有同样的问题 703 00:32:02,922 --> 00:32:06,133 ‎分别是你说话没有恶意 704 00:32:06,217 --> 00:32:07,385 ‎而她是有恶意的 705 00:32:07,468 --> 00:32:10,721 ‎毕竟我感觉不到她的善意 706 00:32:10,805 --> 00:32:13,224 ‎反而觉得她乐在其中 707 00:32:13,307 --> 00:32:14,684 ‎有些女人 708 00:32:14,767 --> 00:32:18,396 ‎喜欢把自己的快乐 ‎建立在别人的痛苦上 709 00:32:18,479 --> 00:32:21,524 ‎-幸灾乐祸 对吧? ‎-对 没错 710 00:32:21,607 --> 00:32:26,112 ‎得知她也有相同的经历 ‎我感到很惊讶 可是… 711 00:32:27,780 --> 00:32:29,073 ‎上来 这就对了 712 00:32:29,657 --> 00:32:33,995 ‎各位 我给尼科和塞尔达写了一首诗 713 00:32:34,078 --> 00:32:37,498 ‎尼科和塞尔达 ‎今天也给伯班克动物收容所 714 00:32:37,581 --> 00:32:39,917 ‎捐赠了5000美元 715 00:32:41,961 --> 00:32:44,672 ‎那边也是克里谢尔领养格蕾丝的地方 716 00:32:44,755 --> 00:32:46,007 ‎格蕾丝! 717 00:32:47,174 --> 00:32:48,592 ‎请听我写的诗 718 00:32:49,719 --> 00:32:52,972 ‎尼科 15岁 你长大成人了 719 00:32:53,055 --> 00:32:55,099 ‎你当小狗的青春期已成过去 720 00:32:55,683 --> 00:32:58,436 ‎你的每个小动作 721 00:32:58,519 --> 00:33:01,313 ‎让我天天都有新的人生领悟 722 00:33:01,814 --> 00:33:04,525 ‎你与众不同 你拥有超龄的智慧 723 00:33:04,608 --> 00:33:07,695 ‎我对你的爱 让我潸然泪下 724 00:33:07,778 --> 00:33:10,156 ‎有你在的每一天 我都很幸福 725 00:33:10,239 --> 00:33:12,616 ‎尼科 我永远爱你 你是我的宝贝儿子 726 00:33:15,828 --> 00:33:17,872 ‎太美了 727 00:33:19,331 --> 00:33:20,666 ‎轮到塞尔达了 728 00:33:20,750 --> 00:33:23,377 ‎我竟然听了写给狗狗的诗后哭了出来 ‎太夸张了 729 00:33:23,461 --> 00:33:26,172 ‎塞尔达 我和你妈很爱很爱你 730 00:33:26,714 --> 00:33:29,008 ‎我们要你开心地玩 慵懒地晒太阳 731 00:33:29,842 --> 00:33:32,970 ‎如今你长大了 刚过四岁生日 732 00:33:33,054 --> 00:33:35,431 ‎为什么还拉在地上? 733 00:33:37,850 --> 00:33:40,186 ‎我不怪你乱大小便 734 00:33:40,269 --> 00:33:43,397 ‎只是你在玛丽家乱大小便 ‎她会转过来责怪我 735 00:33:46,317 --> 00:33:48,486 ‎我不教训你了 736 00:33:48,569 --> 00:33:50,029 ‎我不想打扰你玩耍 737 00:33:50,738 --> 00:33:53,324 ‎你的大耳朵摸起来很柔软 738 00:33:53,407 --> 00:33:55,534 ‎你是我的宝贝女儿 我很爱很爱你 739 00:33:56,744 --> 00:33:59,330 ‎-太温馨了 ‎-杰森 740 00:33:59,413 --> 00:34:01,040 ‎-好温馨 ‎-天啊 741 00:34:01,123 --> 00:34:02,625 ‎太温馨了 742 00:34:02,708 --> 00:34:04,376 ‎-诗是我写的 ‎-真的吗? 743 00:34:04,460 --> 00:34:06,003 ‎-写得真好 ‎-我能说几句话吗? 744 00:34:06,087 --> 00:34:08,838 ‎塞达尔、尼科 我们很爱很爱你们 745 00:34:08,923 --> 00:34:11,509 ‎是时候干杯了 746 00:34:14,804 --> 00:34:16,555 ‎为尼科和塞达尔的生日而干杯! 747 00:34:18,807 --> 00:34:21,559 ‎-为尼科和塞达尔干杯 ‎-爱你们哦。 748 00:34:23,229 --> 00:34:25,231 ‎(克莉丝汀的爱犬 泰迪·克鲁格) 749 00:34:25,940 --> 00:34:28,192 ‎(克莉丝汀的爱犬 小泰迪) 750 00:34:30,027 --> 00:34:31,612 ‎小泰迪‎ ‎快过来 751 00:34:32,363 --> 00:34:33,197 ‎过来啊 752 00:34:33,864 --> 00:34:35,074 ‎她怎么会出现的? 753 00:34:35,157 --> 00:34:36,784 ‎天啊 克莉丝汀来了 754 00:34:37,492 --> 00:34:38,786 ‎天啊 755 00:34:38,869 --> 00:34:41,622 ‎这是狗狗的派对 ‎谁会敢不请自来呢? 756 00:34:41,704 --> 00:34:43,666 ‎她办产前派对时 我也没有砸场啊? 757 00:34:43,749 --> 00:34:46,669 ‎可能她以为 ‎这是为贱女人开的派对吧? 758 00:34:47,211 --> 00:34:48,503 ‎嗨! 759 00:34:49,130 --> 00:34:50,005 ‎大家好! 760 00:34:50,588 --> 00:34:53,509 ‎-最近好吗?很高兴见到你 ‎-我也是 761 00:34:53,592 --> 00:34:55,553 ‎嗨 玛丽、克里谢尔 大家好 762 00:34:55,635 --> 00:34:56,929 ‎-嗨 ‎-嗨 亲爱的 763 00:34:57,012 --> 00:34:58,472 ‎要我保护你吗? 764 00:34:58,556 --> 00:34:59,682 ‎你要躲起来吗? 765 00:34:59,765 --> 00:35:03,310 ‎开什么玩笑? ‎我分娩后留下一个大大的骆驼趾 766 00:35:03,394 --> 00:35:05,771 ‎你两天前生下孩子 就恢复身段了 767 00:35:06,647 --> 00:35:08,274 ‎你看起来就像… 768 00:35:08,357 --> 00:35:09,984 ‎我接受不了 769 00:35:10,067 --> 00:35:12,278 ‎-我要给你一个拥抱 ‎-我被冒犯了 770 00:35:12,361 --> 00:35:14,280 ‎我爱你 但我被冒犯了 771 00:35:14,363 --> 00:35:15,656 ‎谁邀请她来的? 772 00:35:15,739 --> 00:35:19,869 ‎看到克莉丝汀出现 我感到很火大 773 00:35:19,952 --> 00:35:24,248 ‎我不希望她成为这场派对的主角 ‎她总是以为自己是主角 774 00:35:24,331 --> 00:35:26,333 ‎这可不行 775 00:35:26,417 --> 00:35:29,336 ‎她怎么会来的?没人邀请她来 776 00:35:29,920 --> 00:35:31,505 ‎-是不是杰森邀请她来的? ‎-不是 777 00:35:32,047 --> 00:35:33,549 ‎我看过宾客名单了 778 00:35:33,632 --> 00:35:35,676 ‎我也不想节外生枝 我知道艾玛会来 779 00:35:35,759 --> 00:35:37,303 ‎我知道很多人… 780 00:35:37,386 --> 00:35:40,973 ‎她没邀请我出席她的产前派对就算了 781 00:35:41,056 --> 00:35:43,100 ‎我不知道什么原因 ‎但我们一直都闹得很僵 782 00:35:43,184 --> 00:35:46,395 ‎既然闹得很僵 那我就不要她来 783 00:35:46,478 --> 00:35:50,107 ‎这是我爱犬的派对 ‎我不是主角 为什么… 784 00:35:50,900 --> 00:35:52,818 ‎她和半数宾客的关系都不好 785 00:35:52,902 --> 00:35:55,404 ‎-小宝宝好吗? ‎-他很好 786 00:35:55,487 --> 00:35:58,782 ‎能够出来喘口气也挺好的 ‎我心想:“终于可以去参加派对了” 787 00:35:58,866 --> 00:36:00,993 ‎克里斯丁也在家 ‎我心想:“这样再好不过了” 788 00:36:01,076 --> 00:36:02,703 ‎如果她对你不客气 我就会说 789 00:36:02,786 --> 00:36:07,208 ‎“抱歉 宾客要在门口出示请柬 ‎可以让我看看你的请柬吗?” 790 00:36:08,083 --> 00:36:11,587 ‎我可不想她闯进来攻击 ‎前来参加派对的宾客 791 00:36:11,670 --> 00:36:13,422 ‎你还好吧? 792 00:36:13,505 --> 00:36:16,884 ‎-有点醉醺醺的 ‎-杰森 你的致辞无懈可击 793 00:36:16,967 --> 00:36:18,886 ‎-太可爱了 ‎-谢谢你们 794 00:36:18,969 --> 00:36:21,430 ‎-真的很可爱 ‎-是谁邀请克莉丝汀来的? 795 00:36:21,513 --> 00:36:23,098 ‎-是我 ‎-是你? 796 00:36:23,182 --> 00:36:25,517 ‎-玛丽有点不高兴 ‎-玛丽说你没邀请她 797 00:36:26,894 --> 00:36:28,896 ‎-是杰森邀请她来的 ‎-他没邀请她 798 00:36:28,979 --> 00:36:31,523 ‎-是我邀请她的 ‎-开什么玩笑? 799 00:36:31,607 --> 00:36:35,694 ‎我是不会同意的 这场戏我演不下去 800 00:36:35,778 --> 00:36:36,612 ‎-谢谢 ‎-可以吗? 801 00:36:37,863 --> 00:36:40,366 ‎我喝过龙舌兰酒了 我要找他对峙 802 00:36:41,033 --> 00:36:43,786 ‎玛丽! 803 00:36:45,996 --> 00:36:47,456 ‎玛丽! 804 00:36:48,123 --> 00:36:49,750 ‎为什么玛丽这么生气? 805 00:36:50,876 --> 00:36:53,921 ‎这是你两个孩子的生日派对 806 00:36:54,004 --> 00:36:58,550 ‎所以我不想节外生枝啊 807 00:36:58,634 --> 00:37:00,803 ‎-玛丽为什么生气? ‎-不知道 808 00:37:00,886 --> 00:37:02,346 ‎你们知道怎么回事吗? 809 00:37:02,429 --> 00:37:04,223 ‎她好像对杰森不满 810 00:37:04,306 --> 00:37:05,599 ‎这是我们爱犬的生日 811 00:37:05,683 --> 00:37:08,102 ‎我们花了很多钱和心思 812 00:37:08,185 --> 00:37:10,312 ‎-没错 ‎-我们不想节外生枝 813 00:37:10,396 --> 00:37:13,524 ‎-如果她想搞事 就去办公室搞啊 ‎-她不会搞事的 814 00:37:16,318 --> 00:37:18,570 ‎天啊 815 00:37:47,057 --> 00:37:48,976 ‎字幕翻译:张庆龄