1 00:00:06,132 --> 00:00:09,510 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:19,520 --> 00:00:20,563 OLHE PARA DENTRO 3 00:00:20,646 --> 00:00:22,607 EU SOU AMOR EU SOU INTEIRA 4 00:00:27,820 --> 00:00:30,281 Expire. Cachorro olhando para baixo. 5 00:00:30,364 --> 00:00:33,076 Muito bem. Braços lindos e fortes. 6 00:00:33,159 --> 00:00:34,535 Sempre adorei cavalgar, 7 00:00:34,619 --> 00:00:37,663 mas claro que não podia fazer isso grávida, 8 00:00:37,747 --> 00:00:40,208 então comecei a aprender ioga. 9 00:00:40,291 --> 00:00:42,794 Perna direita pra cima. Passo pra frente. 10 00:00:42,877 --> 00:00:46,005 Faz eu me sentir bem. É bom pro corpo e pra alma. 11 00:00:46,089 --> 00:00:47,131 Eu adoro. 12 00:00:50,051 --> 00:00:51,469 Meu aplique caiu? 13 00:00:54,931 --> 00:00:58,518 E é sempre importante continuar flexível pro sexo em geral. 14 00:01:00,019 --> 00:01:03,648 Passe a mão por dentro e segure com seus longos braços. 15 00:01:03,731 --> 00:01:06,067 Junte o pé direito e o esquerdo. 16 00:01:06,150 --> 00:01:08,194 Coloque o peso na perna esquerda 17 00:01:08,277 --> 00:01:11,364 e, inspirando, levante-se lentamente. 18 00:01:11,447 --> 00:01:12,990 Sem pressa. 19 00:01:13,074 --> 00:01:14,367 Graciosamente. 20 00:01:14,450 --> 00:01:15,952 - Oi. - Oi. 21 00:01:16,035 --> 00:01:18,121 - Não quero atrapalhar. - Bom te ver. 22 00:01:18,204 --> 00:01:20,123 - Pra frente. Inspire. - Como está? 23 00:01:20,206 --> 00:01:21,666 - Abra o peito. - Bem, e você? 24 00:01:21,749 --> 00:01:23,709 - Agora expire. Isso. - Que bom! 25 00:01:25,378 --> 00:01:26,712 Meu Deus. 26 00:01:26,796 --> 00:01:27,713 Sim. 27 00:01:27,797 --> 00:01:31,008 Apoie os antebraços no chão, quase levantando a cabeça. 28 00:01:31,092 --> 00:01:31,926 Perfeito. 29 00:01:32,009 --> 00:01:34,220 E aí? O que me conta, Davina? 30 00:01:34,762 --> 00:01:38,224 Só queria ver como você está, mas, aparentemente, está ótima. 31 00:01:38,307 --> 00:01:41,352 - Estou bem. - Você é contorcionista. Incrível. 32 00:01:41,435 --> 00:01:43,688 Poderia trabalhar no Cirque du Soleil. 33 00:01:43,771 --> 00:01:46,691 Não é? Acho que consigo visualizar. 34 00:01:46,774 --> 00:01:48,317 Já entendi tudo. 35 00:01:48,401 --> 00:01:51,028 Christine deve ser uma mãe impressionante. 36 00:01:51,112 --> 00:01:54,657 Ela faz invertidas e outras posições malucas de ioga. 37 00:01:54,740 --> 00:01:55,575 É uma loucura. 38 00:01:55,658 --> 00:01:57,368 Agora vi como engravidou. 39 00:01:58,911 --> 00:02:01,956 - Namastê. Foi ótimo. Obrigada. - Namastê. Obrigada. 40 00:02:02,039 --> 00:02:06,335 Não faço ideia de como ela consegue, pra mim é totalmente chocante. 41 00:02:06,419 --> 00:02:08,379 Como estão as coisas no geral? 42 00:02:08,462 --> 00:02:12,383 Tudo bem. Tipo, tem dias que fico exausta. 43 00:02:13,092 --> 00:02:15,928 - No mais, tudo certo. - E todos te procuraram? 44 00:02:16,012 --> 00:02:19,056 - Te deram parabéns? - Todos, menos a Chrishell. 45 00:02:20,016 --> 00:02:22,643 Mas não me surpreendeu. Até a Mary, sabe? 46 00:02:22,727 --> 00:02:24,937 Nós éramos muito próximas, 47 00:02:25,021 --> 00:02:29,108 e ela só me mandou uma mensagem de texto, e foi isso. 48 00:02:29,192 --> 00:02:31,777 - Mas tudo bem. - Nunca mais conversamos. 49 00:02:31,861 --> 00:02:32,945 É assim mesmo. 50 00:02:33,029 --> 00:02:35,448 Com a Heather, converso de vez em quando. 51 00:02:35,531 --> 00:02:39,535 Não temos nos visto. Mas eu e Amanza estamos mais próximas. 52 00:02:39,619 --> 00:02:41,329 Ela também me liga. Uma fofa. 53 00:02:41,412 --> 00:02:43,789 E Maya é incrível, conversamos sempre. 54 00:02:44,665 --> 00:02:46,792 E como estão as coisas no trabalho? 55 00:02:46,876 --> 00:02:49,462 Aquele projeto em que eu estava trabalhando 56 00:02:49,545 --> 00:02:51,088 meio que foi encerrado, 57 00:02:51,172 --> 00:02:56,719 então agora estou pensando no que devo fazer a seguir. 58 00:02:56,802 --> 00:03:00,014 Poxa, eu sinto sua falta. Seria ótimo se voltasse. 59 00:03:00,097 --> 00:03:02,225 - Eu também sinto. - O que acha? 60 00:03:02,308 --> 00:03:07,980 Até penso em voltar, mas o Jason é tenso e não vou deixar que me faça bullying. 61 00:03:08,064 --> 00:03:10,858 Quando saí do Oppenheim Group, ficou um certo climão 62 00:03:10,942 --> 00:03:14,362 por causa daquele anúncio de US$ 75 milhões 63 00:03:14,445 --> 00:03:15,947 que nunca foi vendido. 64 00:03:16,030 --> 00:03:20,117 Mas, desde o começo, faltou apoio dele, então começamos com o pé esquerdo. 65 00:03:20,201 --> 00:03:22,995 Construí uma reputação por escolher valores justos. 66 00:03:23,079 --> 00:03:25,456 Também sou corretora. É a minha reputação. 67 00:03:25,539 --> 00:03:30,086 - O anúncio é do Oppenheim Group. - É, mas eu que estou dando a cara a tapa. 68 00:03:30,169 --> 00:03:31,879 Sim, e já devia ter parado. 69 00:03:32,380 --> 00:03:37,635 - Acha que consegue trabalhar com o Jason? - Acho que é possível. 70 00:03:37,718 --> 00:03:40,513 Ele está contratando várias corretoras. 71 00:03:40,596 --> 00:03:43,766 Só espero que não diga: "Acabaram as vagas." 72 00:03:43,849 --> 00:03:46,519 Preciso falar com ele. Só vou saber assim. 73 00:03:46,602 --> 00:03:49,814 Acho que quanto antes melhor, sabe? 74 00:04:10,543 --> 00:04:12,461 RUBIS E DIAMANTES CHÁ E CAFÉ 75 00:04:15,339 --> 00:04:19,385 Sempre passo por aqui, mas nunca entrei. 76 00:04:19,468 --> 00:04:21,595 - Nem eu, mas adoro o nome. - Eu também. 77 00:04:21,679 --> 00:04:24,265 - O nome é perfeito. - É muito fofo. 78 00:04:27,852 --> 00:04:29,562 - Olá! - Oi. Tudo bem? 79 00:04:29,645 --> 00:04:31,522 - Como vai? - Bem, obrigado. E você? 80 00:04:31,605 --> 00:04:32,481 Também. 81 00:04:32,565 --> 00:04:35,192 - Vou querer um espresso duplo. - É pra já. 82 00:04:35,276 --> 00:04:39,280 Eu vou querer um iced chai tea latte com café. 83 00:04:39,363 --> 00:04:42,616 - E leite de aveia. - Podem sentar. Já levo as bebidas. 84 00:04:42,700 --> 00:04:44,160 - Obrigada. - Obrigado. 85 00:04:44,243 --> 00:04:46,162 - E aí… - E aí, como você está? 86 00:04:46,746 --> 00:04:49,415 - Bem. - A festa dos cachorros está chegando. 87 00:04:49,498 --> 00:04:51,709 Jason disse pra não economizar. 88 00:04:51,792 --> 00:04:54,295 Ele quer ir com tudo. 89 00:04:54,378 --> 00:04:56,297 - Sei. - Niko está envelhecendo. 90 00:04:56,380 --> 00:05:00,301 Acho que Jason se preocupa por não saber quantos anos ainda temos. 91 00:05:00,384 --> 00:05:02,762 - Então ele quer… - Fazer um festão. 92 00:05:02,845 --> 00:05:04,930 Pra que seja especial. Gostei. 93 00:05:05,014 --> 00:05:08,225 - Estarei lá. - Nem sei se os cachorros entendem. 94 00:05:08,309 --> 00:05:10,478 Mas vão curtir os brinquedos e petiscos. 95 00:05:10,561 --> 00:05:12,104 - Estou animada. - Eu também. 96 00:05:12,188 --> 00:05:16,984 Jason e eu dividimos a custódia de Niko e Zelda desde que namorávamos. 97 00:05:17,068 --> 00:05:20,863 Então faremos uma festa de aniversário pra eles. 98 00:05:20,946 --> 00:05:23,866 A diferença do aniversário deles é só de alguns dias. 99 00:05:23,949 --> 00:05:26,369 Vai ser legal, vamos chamar nossos amigos. 100 00:05:26,452 --> 00:05:31,415 Vai ser legal ter uma festa pacífica sem certas pessoas do escritório. 101 00:05:31,999 --> 00:05:36,754 Me senti estranha naquele dia, quando Christine foi ao escritório. 102 00:05:36,837 --> 00:05:40,341 Eu meio que buguei na hora. Só vi aquele marca-texto rosa. 103 00:05:40,424 --> 00:05:42,134 Deu bug na minha cabeça. 104 00:05:42,927 --> 00:05:44,053 - Jesus! - Pois é! 105 00:05:44,136 --> 00:05:46,806 Eu começo a me tremer sempre que ela aparece. 106 00:05:46,889 --> 00:05:49,058 - Sem saber como vai ser. - Pois é! 107 00:05:49,141 --> 00:05:52,269 Eu não sabia se precisaria pôr um capacete, sei lá. 108 00:05:52,353 --> 00:05:55,564 - Tentei ser educada. - Parece que ela não te conhece. 109 00:05:55,648 --> 00:05:57,608 Pois é, nunca me viu antes. 110 00:05:57,691 --> 00:06:01,153 Deve ter bloqueado a cena em que dava porrada nas minhas portas. 111 00:06:01,237 --> 00:06:06,242 Christine não quis se responsabilizar, tentou fingir que nada aconteceu. 112 00:06:06,325 --> 00:06:09,453 Que não me conhecia, mesmo tendo atacado minhas portas 113 00:06:09,537 --> 00:06:12,665 gritando loucamente, com a amiga do lado. 114 00:06:13,374 --> 00:06:15,292 - Muito obrigada. - Obrigada. 115 00:06:15,376 --> 00:06:20,172 Ela realmente decidiu se fazer de doida. Tudo bem, se é assim que ela quer fazer. 116 00:06:20,256 --> 00:06:23,926 Pelo lado positivo, pelo menos ela não te atacou. 117 00:06:24,009 --> 00:06:28,806 Eu imaginaria que virar mãe a faria amadurecer um pouco, 118 00:06:28,889 --> 00:06:30,349 não fazer coisas assim. 119 00:06:30,433 --> 00:06:33,936 Mas aí ela chega, diz "muito prazer", dá um abraço e tal. 120 00:06:34,019 --> 00:06:35,521 Continua com os joguinhos. 121 00:06:35,604 --> 00:06:39,608 Os joguinhos não têm fim! Acho uma loucura. 122 00:06:39,692 --> 00:06:44,196 Christine se fazer de doida é só mais um truque pra conseguir o que quer, 123 00:06:44,280 --> 00:06:48,325 e eu estou exausta desses joguinhos idiotas. 124 00:06:48,409 --> 00:06:51,704 Eu não sabia o que fazer. Todos pediram pra segurar o bebê. 125 00:06:51,787 --> 00:06:54,582 Foi chato eu não ter pedido? 126 00:06:54,665 --> 00:06:57,126 Mas ela nem me convidou pro chá de bebê, 127 00:06:57,209 --> 00:06:59,462 então não vou segurar o bebê dela. 128 00:06:59,545 --> 00:07:01,922 - Não. - Seria bem inapropriado. 129 00:07:02,006 --> 00:07:04,842 Então fiquei paralisada sem saber o que fazer. 130 00:07:04,925 --> 00:07:07,928 Eu estava na mesma. Sentada, sem saber o que fazer. 131 00:07:08,012 --> 00:07:12,391 O fato de ela ter falado comigo e não com você é inacreditável. 132 00:07:12,475 --> 00:07:15,478 Aparentemente, está puta comigo por sua causa, mas… 133 00:07:15,561 --> 00:07:18,063 - Por ser minha amiga. - Mas tenho esperança. 134 00:07:18,147 --> 00:07:20,524 Quem sabe o bebê amoleça o coração dela. 135 00:07:20,608 --> 00:07:24,111 Quem sabe ela comece a ter outras prioridades na vida 136 00:07:24,195 --> 00:07:26,947 e perceba o quanto se incomodava por besteira. 137 00:07:27,031 --> 00:07:29,200 Isso me deixa louca. 138 00:07:29,283 --> 00:07:31,869 Tem tanta coisa positiva na minha vida. 139 00:07:31,952 --> 00:07:34,788 Não vou deixar uma pessoa negativa 140 00:07:34,872 --> 00:07:37,041 chegar e tirar algo de mim. 141 00:07:37,124 --> 00:07:42,129 Quem iria querer uma pessoa negativa e em quem não confia na própria vida? 142 00:07:42,213 --> 00:07:43,839 Não quero mais isso. 143 00:07:43,923 --> 00:07:46,800 - Tem tanta coisa boa acontecendo. - Pois é. 144 00:07:46,884 --> 00:07:48,469 Quero me concentrar nisso. 145 00:07:48,552 --> 00:07:50,638 - Se for algo negativo… - É. 146 00:07:50,721 --> 00:07:53,891 - Pra mim não dá mais. - Exatamente. 147 00:08:18,082 --> 00:08:19,083 - Oi. - Olá. 148 00:08:19,166 --> 00:08:20,417 Seja bem-vindo. 149 00:08:20,501 --> 00:08:21,752 - Sou Amanda. - Jason. 150 00:08:21,835 --> 00:08:23,337 - Muito prazer. - Prazer. 151 00:08:23,420 --> 00:08:24,505 Obrigada por vir. 152 00:08:24,588 --> 00:08:25,756 - Bom te ver. - Sim! 153 00:08:25,839 --> 00:08:27,299 - Obrigada por vir. - Claro. 154 00:08:27,383 --> 00:08:31,929 Convidei Jason pra ver essa propriedade pra mostrar meu possível novo anúncio, 155 00:08:32,012 --> 00:08:36,642 pra que conheça o imóvel e minha cliente, veja se combina com o Oppenheim Group 156 00:08:36,725 --> 00:08:38,727 e se podemos voltar a trabalhar juntos. 157 00:08:38,811 --> 00:08:40,854 Bela casa. Lindíssima mesmo. 158 00:08:41,355 --> 00:08:42,731 - Obrigada. - Gostou, né? 159 00:08:42,815 --> 00:08:46,026 - É. Você é designer ou algo assim? - Não sou designer. 160 00:08:46,110 --> 00:08:49,488 Dediquei muito amor e trabalho durante um bom tempo. 161 00:08:50,197 --> 00:08:51,824 ANÚNCIO DE DAVINA 162 00:08:52,658 --> 00:08:55,327 RANGELY AVE., WEST HOLLYWOOD 3 QUARTOS, 5 BANHEIROS, 215M² 163 00:08:55,411 --> 00:08:57,288 PREÇO: US$ 3.350.000 164 00:08:57,371 --> 00:08:58,581 COMISSÃO: US$ 100.500 165 00:09:00,833 --> 00:09:02,668 Muito original. Adorei o bar. 166 00:09:02,751 --> 00:09:04,962 - Obrigada. - Imaginei que gostaria. 167 00:09:05,462 --> 00:09:07,464 - Veja só a cozinha. - Meu Deus! 168 00:09:07,548 --> 00:09:09,133 A cozinha é a minha visão. 169 00:09:09,216 --> 00:09:11,594 - Excelente trabalho. - O crédito é meu. 170 00:09:11,677 --> 00:09:13,012 Que coisa linda! 171 00:09:13,095 --> 00:09:17,850 Adorei as prateleiras com LED embaixo, e como combinou com a madeira. 172 00:09:17,933 --> 00:09:19,560 - Sim. - Eu adorei mesmo. 173 00:09:19,643 --> 00:09:22,187 Eu adoraria discutir o preço com vocês. 174 00:09:22,271 --> 00:09:25,899 Então, geralmente quando entro em uma casa tão bem-feita, 175 00:09:25,983 --> 00:09:28,193 com trabalho de designer e curadoria… 176 00:09:28,277 --> 00:09:29,903 Tipo US$ 75 milhões? 177 00:09:29,987 --> 00:09:32,906 Pois é, o preço costuma ser meio surreal. 178 00:09:32,990 --> 00:09:35,659 Eu ficaria muito feliz com US$ 4,2 milhões. 179 00:09:35,743 --> 00:09:38,537 Não tenho dúvidas de que ficaria feliz. 180 00:09:38,621 --> 00:09:39,788 Diga sua opinião. 181 00:09:39,872 --> 00:09:42,458 Bateria recorde de valor por metro quadrado 182 00:09:42,541 --> 00:09:46,587 - se conseguisse US$ 4 milhões. - Surpreendentemente, concordo com você. 183 00:09:46,670 --> 00:09:47,713 - Nossa. - Pois é. 184 00:09:47,796 --> 00:09:49,965 Ficaria surpresa se conhecesse nosso histórico. 185 00:09:50,049 --> 00:09:52,301 Acho que US$ 3,995 seria mais adequado 186 00:09:52,384 --> 00:09:56,138 para a casa, a metragem, os detalhes e valor de mercado. 187 00:09:56,221 --> 00:10:00,267 Eu acho que estaria desvalorizando todo o tempo, energia, dedicação 188 00:10:00,351 --> 00:10:02,770 e no quanto gastei nos itens daqui. 189 00:10:02,853 --> 00:10:07,358 Se você tivesse gastado US$ 600.000 reformando um muquifo, 190 00:10:07,441 --> 00:10:09,068 teria agregado muito valor, 191 00:10:09,151 --> 00:10:11,904 mas decidiu comprar e reformar uma casa nova. 192 00:10:11,987 --> 00:10:13,238 E eu sabia disso. 193 00:10:13,322 --> 00:10:16,075 Sabia que nem todo mundo entenderia o conceito 194 00:10:16,158 --> 00:10:18,535 e que não agregaria valor no sentido tradicional. 195 00:10:18,619 --> 00:10:22,456 - Mas basta um comprador que entenda. - Jesus, odeio essa frase. 196 00:10:22,539 --> 00:10:23,957 Basta um comprador. 197 00:10:24,041 --> 00:10:26,585 - Jesus! - Sério, eu vou convencê-los. 198 00:10:26,669 --> 00:10:29,338 É a pior frase pra um corretor. 199 00:10:29,421 --> 00:10:31,590 Almas gêmeas e compradores. 200 00:10:31,674 --> 00:10:33,384 - É. - Às vezes, basta um. 201 00:10:33,467 --> 00:10:36,095 Tanto eu quanto ela estamos te aconselhando. 202 00:10:36,178 --> 00:10:38,347 - Não precisa seguir. - Eu agradeço. 203 00:10:38,430 --> 00:10:41,558 E eu levarei em consideração. Podem olhar pela casa. 204 00:10:41,642 --> 00:10:44,978 Preciso trabalhar um pouco. Qualquer coisa, perguntem. 205 00:10:45,062 --> 00:10:47,940 - Muito obrigada, Amanda. - Vamos lá fora? 206 00:10:48,023 --> 00:10:50,567 - Vamos. - Olha que graça. 207 00:10:50,651 --> 00:10:53,320 Gosto de como é privativo. Muito legal mesmo. 208 00:10:53,404 --> 00:10:56,031 - Concordo. - Até mesmo no jardim da frente. 209 00:10:56,115 --> 00:11:01,078 - E o escritório? Como está todo mundo? - Tudo certo, todos parecem estar bem. 210 00:11:01,161 --> 00:11:03,414 Soube que Chrishell comprou uma casa. 211 00:11:03,497 --> 00:11:05,999 Ela achou uma casa épica, perfeita pra ela. 212 00:11:06,083 --> 00:11:09,962 - Bem privativa e segura. - E neste mercado, que está vazio. 213 00:11:10,045 --> 00:11:11,547 Não sei como conseguiu. 214 00:11:11,630 --> 00:11:14,800 Soube que você foi o corretor que a representou na compra. 215 00:11:14,883 --> 00:11:16,719 Claro, sempre ajudo todo mundo, 216 00:11:16,802 --> 00:11:20,305 mas imagina que chato ela estar vivendo esse grande momento, 217 00:11:20,389 --> 00:11:24,184 e eu levar o crédito pelo trabalho dela. Claro que está chateada. 218 00:11:24,268 --> 00:11:28,605 - Talvez ela tenha um comprador pra cá. - É a cara do Oppenheim Group. 219 00:11:28,689 --> 00:11:32,109 É mesmo. Não me entenda mal, mas é bem nosso perfil. 220 00:11:32,192 --> 00:11:35,237 Sabe, fui embora por causa de um novo empreendimento 221 00:11:35,320 --> 00:11:37,990 na outra imobiliária, mas o projeto já acabou. 222 00:11:38,073 --> 00:11:40,492 A consultoria está finalizada e… 223 00:11:40,993 --> 00:11:43,579 Era um ambiente supercorporativo. 224 00:11:43,662 --> 00:11:46,081 E, por mais que eu tenha me adaptado bem, 225 00:11:46,165 --> 00:11:48,876 adoro a proximidade, acessibilidade 226 00:11:48,959 --> 00:11:52,171 e companheirismo que vocês têm no Oppenheim Group. 227 00:11:52,254 --> 00:11:56,925 Sinto falta disso e, sei lá, pensei que podíamos conversar sobre eu voltar. 228 00:11:59,803 --> 00:12:03,098 Eu estou aberto a discutir o assunto. 229 00:12:03,182 --> 00:12:06,310 Uma das nossas frustrações antes de você sair, 230 00:12:06,935 --> 00:12:10,189 foi o valor do anúncio. Foi uma conversa bem frustrante… 231 00:12:10,272 --> 00:12:12,274 - Pra todos nós. - Em muitos sentidos. 232 00:12:12,357 --> 00:12:15,194 - Ele pediu US$ 75 milhões. - Jesus! 233 00:12:15,277 --> 00:12:16,278 Eu sei. 234 00:12:16,361 --> 00:12:17,988 Está tão superfaturado 235 00:12:18,071 --> 00:12:21,241 que só vai nos fazer gastar dinheiro com a divulgação. 236 00:12:21,325 --> 00:12:23,243 Só precisamos de um cliente. 237 00:12:23,327 --> 00:12:27,247 Não, seria quase constrangedor pra nós pedir um valor tão alto. 238 00:12:27,331 --> 00:12:28,624 Não acho constrangedor. 239 00:12:29,833 --> 00:12:35,339 E não quero que aquela situação se repita, seja por esta ou por outra casa. 240 00:12:35,422 --> 00:12:37,674 Também não quero reviver a situação. 241 00:12:37,758 --> 00:12:38,926 Pois é. 242 00:12:39,009 --> 00:12:41,595 Olha, com certeza pensarei no assunto. 243 00:12:41,678 --> 00:12:43,388 Sempre gostei de você. 244 00:12:43,472 --> 00:12:46,475 Mas quero pensar bem a respeito, sabe? 245 00:12:46,558 --> 00:12:50,145 Não quero abrir precedente de que podem sair e depois voltar. 246 00:12:50,229 --> 00:12:51,605 Isso eu entendo. 247 00:12:51,688 --> 00:12:54,358 Preciso discutir com a equipe e tudo mais. 248 00:12:54,441 --> 00:12:55,275 Claro. 249 00:13:11,291 --> 00:13:13,669 N DOHENY DR., LA 5 QUARTOS, 6 BANHEIROS, 770M² 250 00:13:13,752 --> 00:13:16,255 PREÇO: US$ 13.995.000 251 00:13:16,338 --> 00:13:17,923 COMISSÃO: US$ 419.850 252 00:13:22,094 --> 00:13:23,220 POSSÍVEL COMPRADOR 253 00:13:23,303 --> 00:13:25,180 - Olá! - Oi, como vai? 254 00:13:25,264 --> 00:13:26,348 Bem-vindo. 255 00:13:26,431 --> 00:13:28,767 - Bom te ver de novo. - Bom te ver também. 256 00:13:28,851 --> 00:13:31,812 Na visita anterior, Karan conheceu a casa de dia, 257 00:13:31,895 --> 00:13:33,063 e foi espetacular, 258 00:13:33,146 --> 00:13:36,984 mas eu queria que ele visse a melhor versão, que é à noite. 259 00:13:37,067 --> 00:13:38,277 - Olha só! - Pois é! 260 00:13:38,360 --> 00:13:40,612 - Espetacular. - Não é uma loucura? 261 00:13:40,696 --> 00:13:42,239 - Linda, não é? - Sim. 262 00:13:42,322 --> 00:13:45,659 E fica ainda melhor quando chega na suíte principal. 263 00:13:45,742 --> 00:13:47,327 - À medida que anda. - Incrível. 264 00:13:47,411 --> 00:13:50,372 - Consegue se ver aqui? Mudaria algo? - Está brincando? 265 00:13:50,455 --> 00:13:52,708 Nem tem como, por ser tão linda. 266 00:13:52,791 --> 00:13:53,625 Pois é. 267 00:13:56,169 --> 00:13:57,170 Impressionante. 268 00:13:58,380 --> 00:13:59,590 Vamos olhar com calma. 269 00:13:59,673 --> 00:14:03,468 Agora que está mais escuro, dá pra ver como tem um clima sexy. 270 00:14:03,552 --> 00:14:07,514 É muito legal. Amei que a suíte fica no centro da casa. 271 00:14:07,598 --> 00:14:09,433 Fica bem no centro. 272 00:14:09,516 --> 00:14:11,977 - Alguma reclamação ou preocupação? - Não. 273 00:14:12,060 --> 00:14:16,481 Na verdade, quando estacionei, vi que estão mexendo no terreno vizinho. 274 00:14:16,565 --> 00:14:18,233 - De baixo? - Sim, o terreno. 275 00:14:18,317 --> 00:14:20,652 - Sim. - Eles vão construir? 276 00:14:20,736 --> 00:14:23,697 Vão construir, mas não sei qual será a altura. 277 00:14:23,780 --> 00:14:27,868 O lado bom é que, nesta área, há limitação de altura, 278 00:14:27,951 --> 00:14:30,621 então acho que não deve bloquear a vista. 279 00:14:30,704 --> 00:14:33,415 Talvez um pouco, mas vou ligar pro Jason 280 00:14:33,498 --> 00:14:36,752 e ver se podemos descobrir a altura. 281 00:14:36,835 --> 00:14:39,421 Seria ótimo, porque seria uma preocupação. 282 00:14:39,504 --> 00:14:42,758 Um grande atrativo desta casa é a vista. É o ponto alto. 283 00:14:42,841 --> 00:14:45,552 Então se ela for bloqueada, é um problema. 284 00:14:45,636 --> 00:14:47,054 Sinceramente, você… 285 00:14:47,596 --> 00:14:52,184 Por mais que seja linda, se for bloqueada, não é a casa pra você. Sei disso. 286 00:15:17,000 --> 00:15:18,669 - Experimenta. - O que é? 287 00:15:18,752 --> 00:15:21,880 - São doces irlandeses. Estou obcecada. - São ótimos. 288 00:15:21,964 --> 00:15:23,090 Não vende aqui. 289 00:15:23,173 --> 00:15:26,426 - Só na Austrália, Irlanda e Reino Unido. - É chocolate. 290 00:15:26,510 --> 00:15:28,720 Parece um docinho sueco. 291 00:15:28,804 --> 00:15:29,888 Quer experimentar? 292 00:15:29,972 --> 00:15:32,140 Sim, eu comprava… Austin adorava. 293 00:15:32,224 --> 00:15:34,184 - Eu amo esse negócio. - É. 294 00:15:34,267 --> 00:15:37,521 Mais alguém quer? Jay, Brett, querem um chocolate? 295 00:15:37,604 --> 00:15:38,814 Quero, pra depois. 296 00:15:38,897 --> 00:15:39,731 Pega! 297 00:15:39,815 --> 00:15:41,316 Sou boa nisso. Olha só… 298 00:15:41,400 --> 00:15:42,317 Certo, pronto? 299 00:15:43,902 --> 00:15:44,987 Mandou bem! 300 00:15:45,070 --> 00:15:46,029 Arrasei! 301 00:15:46,113 --> 00:15:47,447 - Boa. - Isso! 302 00:15:47,531 --> 00:15:48,865 Deveria ser um atleta. 303 00:15:48,949 --> 00:15:51,535 Ei, quero a atenção de todos. 304 00:15:52,035 --> 00:15:54,496 Reunião de equipe. Quero ver o que estão fazendo. 305 00:15:54,579 --> 00:15:57,082 - Reunião de equipe. - Niko está pronto. 306 00:15:57,582 --> 00:16:01,670 Sempre acabo ficando espremida na ponta, aqui atrás. 307 00:16:01,753 --> 00:16:03,964 Vocês dois estão fofos demais aí. 308 00:16:04,047 --> 00:16:07,009 - Maravilha. Essa era a ideia. - Eu imaginei! 309 00:16:07,509 --> 00:16:09,636 Queremos ouvir o que estão fazendo. 310 00:16:09,720 --> 00:16:13,265 O mercado está em alta. Minha expectativas estão altas. 311 00:16:13,348 --> 00:16:16,143 - Chrishell, quer começar? - Sim, estou animada. 312 00:16:16,226 --> 00:16:20,230 Um dos meus clientes, Thomas Bryant, é um jogador da NBA de 23 anos. 313 00:16:20,313 --> 00:16:24,359 Ele tem muito dinheiro, então comprou uma casa em Woodland Hills. 314 00:16:24,443 --> 00:16:27,446 É uma casa linda, seria ótima para uma família. 315 00:16:27,529 --> 00:16:30,574 Agora que ele está lá há um tempo, quer outra vibe. 316 00:16:30,657 --> 00:16:33,952 Uma casa pra solteiro, algo mais sexy em Hills. 317 00:16:34,036 --> 00:16:38,248 Então vou vender a casa, provavelmente por uns US$ 3,5 milhões, 318 00:16:38,331 --> 00:16:41,418 e procurar outra em Hills por até US$ 4 milhões. 319 00:16:41,501 --> 00:16:43,920 Então vai vender uma casa e comprar outra. 320 00:16:44,004 --> 00:16:44,963 - Isso. - Boa. 321 00:16:45,047 --> 00:16:48,550 - É o que estou fazendo agora. Viva! - Mary, sua vez. 322 00:16:48,633 --> 00:16:52,971 Teremos muitas visitas agendadas pra casa do French Montana, 323 00:16:53,472 --> 00:16:55,849 há muitos interessados, o que é ótimo. 324 00:16:55,932 --> 00:17:00,270 Inclusive acabei de receber uma oferta de um casal que foi lá ontem. 325 00:17:00,353 --> 00:17:01,897 Que maravilha! 326 00:17:01,980 --> 00:17:05,108 Mary, quando vender essa casa, e você vai vender, 327 00:17:05,192 --> 00:17:09,029 vai tocar esse sino milhões de vezes, porque caramba! 328 00:17:09,112 --> 00:17:09,946 - Eu sei. - É. 329 00:17:10,030 --> 00:17:11,323 Vanessa, sua vez. 330 00:17:11,406 --> 00:17:15,577 Tem a minha propriedade em Malibu, que espero vender muito em breve. 331 00:17:15,660 --> 00:17:20,499 Agora que liberaram os open houses, ela logo deve entrar no mercado, 332 00:17:20,582 --> 00:17:23,293 Também estou falando com um cliente do México. 333 00:17:23,376 --> 00:17:24,377 Ele é investidor, 334 00:17:24,461 --> 00:17:26,463 um dos donos da AT&T. 335 00:17:26,546 --> 00:17:29,633 Eu o levei pra visitar uma casa, e ele está interessado. 336 00:17:29,716 --> 00:17:31,301 Obrigado. Começou bem. 337 00:17:31,384 --> 00:17:33,095 - Ótimo trabalho. - Obrigada. 338 00:17:33,178 --> 00:17:35,263 Emma, sua primeira reunião. O que conta? 339 00:17:35,347 --> 00:17:37,974 Vendi a casa do Alesso por US$ 6,3 milhões. 340 00:17:38,058 --> 00:17:39,142 - Boa. - Arrasou! 341 00:17:39,226 --> 00:17:40,644 Obrigada. 342 00:17:40,727 --> 00:17:44,272 E tem o Patrick, um cliente bilionário de Singapura. 343 00:17:44,356 --> 00:17:46,191 - Já gostei dele. - Né? 344 00:17:46,274 --> 00:17:50,487 Ele está vindo pros EUA. Comprou a casa do Harry Styles. 345 00:17:50,570 --> 00:17:51,696 Nós anunciaremos. 346 00:17:51,780 --> 00:17:55,826 A pergunta que não quer calar: Harry Styles deixou algo na casa? 347 00:17:55,909 --> 00:17:58,161 E ele já voltou lá pra visitar? 348 00:17:58,245 --> 00:18:00,789 - Nem sei quem é. - Não sabe quem ele é? 349 00:18:00,872 --> 00:18:02,207 Cantor ou algo assim. 350 00:18:02,290 --> 00:18:03,625 - Quê? - Já ouvi falar. 351 00:18:03,708 --> 00:18:06,086 - Só não sei onde. - Já ouvi o nome. 352 00:18:06,169 --> 00:18:08,171 Ele era da banda One Direction. 353 00:18:08,255 --> 00:18:10,757 - Era muito famoso. - Muito mesmo. 354 00:18:10,841 --> 00:18:13,760 Ele canta aquela música "Watermelon", né? 355 00:18:13,844 --> 00:18:15,637 - Não? - "Watermelon Sugar". 356 00:18:15,720 --> 00:18:20,016 Qual é o sentido de "açúcar de melancia"? O que significa? Nunca entendi. 357 00:18:20,100 --> 00:18:25,313 Não, a música é sobre o quanto ele gosta do sabor… 358 00:18:26,022 --> 00:18:28,650 da orquídea de uma mulher. 359 00:18:28,733 --> 00:18:32,696 - E eu me perguntando da melancia. - É a melancia, e ele gosta do sabor? 360 00:18:32,779 --> 00:18:35,365 - Valeu por explicar, Chrishell. - Foi mal. 361 00:18:35,448 --> 00:18:40,287 Enfim, quero conversar algo com vocês, porque Davina entrou em contato. 362 00:18:40,370 --> 00:18:42,581 Ela quer voltar pra imobiliária. 363 00:18:42,664 --> 00:18:46,418 Eu queria falar com vocês e ver o que acham da ideia. 364 00:18:46,501 --> 00:18:50,172 Ela saiu por um motivo. Algo mudou? Ela não está feliz lá? 365 00:18:50,255 --> 00:18:53,049 Acho que o projeto em que ela estava acabou. 366 00:18:53,133 --> 00:18:55,010 E ela sente falta daqui. 367 00:18:55,093 --> 00:18:58,847 Ela fez várias visitas pra mim quando eu estava ocupada em Newport. 368 00:18:58,930 --> 00:19:01,308 Ela me ajudou e sempre foi profissional. 369 00:19:01,391 --> 00:19:04,436 Sempre gostei da Davina. Bem, ela é durona. 370 00:19:04,519 --> 00:19:08,148 Às vezes fala coisas não muito positivas, 371 00:19:08,231 --> 00:19:10,150 mas acho que ela melhorou. 372 00:19:10,233 --> 00:19:14,779 Sei que ela é competente e profissional. Quero saber se ficariam à vontade. 373 00:19:14,863 --> 00:19:16,072 Onde ela sentaria? 374 00:19:16,156 --> 00:19:18,450 Isso me deixa meio nervosa. 375 00:19:18,533 --> 00:19:23,121 Claro que não quero sentir que ela está competindo comigo ou… 376 00:19:23,205 --> 00:19:25,123 Não gosto de trabalhar assim. 377 00:19:25,207 --> 00:19:30,295 Sempre gosto de dar a oportunidade de as pessoas serem quem são. 378 00:19:30,378 --> 00:19:32,672 Se não fizerem nada comigo, ótimo, 379 00:19:32,756 --> 00:19:36,259 mas se fizerem, comigo ou com quem amo, teremos um problema. 380 00:19:36,343 --> 00:19:38,929 Sempre me dei bem e achei ela ótima, 381 00:19:39,012 --> 00:19:41,932 mas às vezes ela fala umas coisas tensas mesmo. 382 00:19:42,015 --> 00:19:43,516 Também sou muito direta. 383 00:19:43,600 --> 00:19:47,687 Às vezes as pessoas interpretam mal, mas nunca falo nada pra magoar. 384 00:19:47,771 --> 00:19:49,272 Acho que ela nem percebe. 385 00:19:49,356 --> 00:19:51,191 Não acho que seja por mal. 386 00:19:51,274 --> 00:19:54,569 - Ela só é assim mesmo. - Isso não é ainda pior? 387 00:19:54,653 --> 00:19:56,404 Pelo que estão dizendo, 388 00:19:56,488 --> 00:20:00,825 não parece ser uma pessoa tão positiva, como as outras meninas aqui são. 389 00:20:00,909 --> 00:20:05,830 Acho que formamos um grupo ótimo, mas, claro, não sei tudo que aconteceu. 390 00:20:05,914 --> 00:20:06,748 - É. - Então… 391 00:20:06,831 --> 00:20:09,459 Acho que o problema mais recente 392 00:20:09,542 --> 00:20:13,088 é que ela foi extremamente cruel com a Chrishell. 393 00:20:13,171 --> 00:20:17,217 Chrishell, para ser justas, não sabemos os detalhes. 394 00:20:17,300 --> 00:20:20,095 Claro que Jason tem a versão dele, certo? 395 00:20:20,178 --> 00:20:22,305 - Podemos parar? - Só estou dizendo. 396 00:20:22,389 --> 00:20:24,933 Ele não se casou para se divorciar, sabe? 397 00:20:25,433 --> 00:20:26,851 Sabe disso, certo? 398 00:20:29,771 --> 00:20:33,692 Obviamente, aquela noite já estava sendo cheia de emoções. 399 00:20:33,775 --> 00:20:37,070 Eu só queria aguentar a noite. Não estava pronta pra… 400 00:20:37,153 --> 00:20:39,197 Então fui pega desprevenida. 401 00:20:39,281 --> 00:20:44,703 Pra mim, se ela tivesse se desculpado, já teria feito muita diferença. 402 00:20:44,786 --> 00:20:46,663 - Ela nunca te procurou? - Não. 403 00:20:46,746 --> 00:20:51,626 Meu relacionamento com a Davina não mudou desde o casamento de Christine. 404 00:20:51,710 --> 00:20:53,211 Não tivemos contato. 405 00:20:53,295 --> 00:20:58,008 Acho que ninguém deveria chutar cachorro morto, 406 00:20:58,091 --> 00:21:01,678 e claro que, na época, foi muito doloroso pra mim. 407 00:21:02,220 --> 00:21:07,642 Já faz muito tempo e não sou rancorosa, mas a pessoa é responsável pelo que faz. 408 00:21:07,726 --> 00:21:08,852 Há uma diferença. 409 00:21:08,935 --> 00:21:12,814 Quando eu estava lá, não me lembro de ter sido tão agressivo. 410 00:21:12,897 --> 00:21:14,607 Eu lembro bem pra caralho. 411 00:21:14,691 --> 00:21:18,069 Acho que ela não fez por mal, mas, se eu dissesse 412 00:21:18,153 --> 00:21:20,739 "claro que ninguém casa pra se divorciar" 413 00:21:20,822 --> 00:21:23,700 seria melhor que "ninguém casa pra se divorciar". 414 00:21:23,783 --> 00:21:25,201 Ela não disse só isso. 415 00:21:25,285 --> 00:21:27,495 Ela ficou provocando, tentando me fazer falar, 416 00:21:27,579 --> 00:21:30,498 quando eu claramente só queria sobreviver à noite. 417 00:21:30,582 --> 00:21:32,792 - Então discordo. - Eu entendo, Chrishell. 418 00:21:32,876 --> 00:21:35,962 - Foi pesado. - Foi feio. Até falei algo pra ela. 419 00:21:36,046 --> 00:21:39,632 Foi uma noite péssima. Tanto que ela levantou e foi embora. 420 00:21:39,716 --> 00:21:43,011 Ela chegou ao limite. Não aguentava mais. 421 00:21:43,094 --> 00:21:47,307 Chrishell, acha que está pronta para deixar isso no passado? 422 00:21:47,390 --> 00:21:51,436 - Talvez possam conversar e se acertar. - Prefiro não. 423 00:21:51,519 --> 00:21:55,440 Se ela achasse que deveria pedir desculpa, já teria feito isso. 424 00:21:55,523 --> 00:21:58,276 Se pedir agora, vai parecer falso, não preciso disso. 425 00:21:58,360 --> 00:22:03,031 Ela foi embora, então, se quiser voltar, acho que deveria seguir as regras. 426 00:22:03,114 --> 00:22:05,909 Não pode ficar fazendo comentários maldosos, 427 00:22:05,992 --> 00:22:10,747 trazendo esse ar de negatividade pra cá. 428 00:22:10,830 --> 00:22:14,876 - São coisas que magoam. - Ela pode dizer que não, mas magoam. 429 00:22:14,959 --> 00:22:17,337 Acho que ela é uma boa corretora, 430 00:22:17,879 --> 00:22:20,715 mas sei que tem muita bagagem neste sentido. 431 00:22:20,799 --> 00:22:22,967 Conversaremos mais sobre isso. 432 00:22:23,051 --> 00:22:27,097 Não quero tomar nenhuma decisão que possa afetar a dinâmica familiar 433 00:22:27,180 --> 00:22:29,140 sem ouvir vocês, então… 434 00:22:29,224 --> 00:22:31,476 De repente, se proibir ela de falar. 435 00:22:32,143 --> 00:22:34,145 - Serve. - Hora do silêncio, sabe? 436 00:22:34,229 --> 00:22:36,272 Não vai rolar. Tá, fim da reunião? 437 00:22:36,356 --> 00:22:37,732 - Uma focinheira? - Sim. 438 00:22:37,816 --> 00:22:38,650 Beleza. 439 00:22:56,000 --> 00:22:58,920 Não tem loja infantil mais fofa, Christine. 440 00:22:59,003 --> 00:23:00,797 - Que amor! - Glíter e cristais. 441 00:23:00,880 --> 00:23:03,925 - Oi! - Oi! Bem-vindas ao Rockstar Kids. 442 00:23:04,008 --> 00:23:05,677 - Muito obrigada. - Obrigada! 443 00:23:08,930 --> 00:23:10,598 MINHAS COISAS! 444 00:23:10,682 --> 00:23:13,601 Meu Deus. Olhem essas chupetas com brilhantes. 445 00:23:13,685 --> 00:23:15,353 - É sério? - Os sapatinhos! 446 00:23:15,437 --> 00:23:19,357 - Nossa, a sua cara. - Nunca vi nada mais fofo. 447 00:23:19,441 --> 00:23:20,942 É a sua cara, Christine. 448 00:23:21,025 --> 00:23:22,861 - "Quer ser meu amigo?" - "Sim!" 449 00:23:23,361 --> 00:23:24,612 O que é isso, aliás? 450 00:23:24,696 --> 00:23:27,198 - Uma máscara, acho. Porque dobra. - Pra bebê? 451 00:23:27,282 --> 00:23:30,618 Não parece do Hannibal Lecter? "Clarice!" 452 00:23:30,702 --> 00:23:33,037 - É uma máscara de bebê? - Acho que sim. 453 00:23:33,121 --> 00:23:36,624 Não consigo superar que você teve bebê há três semanas. 454 00:23:36,708 --> 00:23:38,751 Eu te amo, mas também te odeio. 455 00:23:38,835 --> 00:23:42,213 - Menos de três semanas. Nem eu acredito. - E foi tenso. 456 00:23:42,297 --> 00:23:43,965 - Traumatizante. - Eu sei. 457 00:23:44,048 --> 00:23:46,801 Como se sentiu voltando ao escritório? 458 00:23:46,885 --> 00:23:48,470 Foi bom estar de volta. 459 00:23:48,553 --> 00:23:51,181 Bem, a Emma ficou me olhando feio. 460 00:23:51,264 --> 00:23:52,265 Viu a Emma lá? 461 00:23:52,348 --> 00:23:55,852 Falei: "Olá, tudo bem? Você está linda. Bom te ver." 462 00:23:55,935 --> 00:23:57,937 - Ela ficou te olhando feio? - Sim. 463 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 - Por quê? - Sei lá. 464 00:23:59,272 --> 00:24:01,983 Não percebi isso. Ela pode ter ficado nervosa. 465 00:24:02,066 --> 00:24:06,488 A última vez que vocês se viram não foi uma situação legal. 466 00:24:06,571 --> 00:24:08,990 Ela parece legal. Acho que se dariam bem. 467 00:24:09,073 --> 00:24:11,743 - Juro. - Imagina se elas viram amigas. 468 00:24:11,826 --> 00:24:15,622 As duas gostavam do mesmo cara. Claramente têm algo em comum. 469 00:24:15,705 --> 00:24:17,832 Eles ainda estão juntos? Eu nem sei. 470 00:24:17,916 --> 00:24:19,209 Não sei. 471 00:24:19,292 --> 00:24:20,585 Mas tenho um babado. 472 00:24:20,668 --> 00:24:24,130 Passei na frente da casa dele, e o carro dela estava lá. 473 00:24:24,214 --> 00:24:27,091 Acho que ainda estão juntos, mas, assim, 474 00:24:27,175 --> 00:24:29,802 espero que ele tenha mudado e… 475 00:24:29,886 --> 00:24:31,971 Foi estranho vê-la na sua mesa? 476 00:24:32,055 --> 00:24:33,556 Não, não estou nem aí. 477 00:24:33,640 --> 00:24:37,560 Não somos crianças. Isso não é o jardim de infância. 478 00:24:37,644 --> 00:24:40,563 Tipo: "Ai, ela me xingou. Buá!" 479 00:24:40,647 --> 00:24:43,525 A vibe ruim estava vindo do fundo do escritório, 480 00:24:43,608 --> 00:24:44,984 não da frente, então… 481 00:24:45,068 --> 00:24:48,488 O negócio é que Chrishell é rancorosa, ela nunca supera. 482 00:24:48,571 --> 00:24:50,823 E acho que Mary foi meio fria comigo. 483 00:24:50,907 --> 00:24:53,868 Aliás, você vai à festa dos cachorros da Mary? 484 00:24:53,952 --> 00:24:55,995 - Foi convidada? - Não sei. 485 00:24:56,079 --> 00:24:59,165 O que aconteceu entre vocês? Eram tão amigas. 486 00:24:59,249 --> 00:25:01,334 - Acho que… - Aconteceu a Chrishell. 487 00:25:01,834 --> 00:25:06,005 Elas ficaram bem próximas, e a Mary se esqueceu de mim. 488 00:25:06,589 --> 00:25:10,510 Entenda que quando nós éramos melhores amigas, éramos solteiras. 489 00:25:10,593 --> 00:25:12,220 Vivíamos na balada. 490 00:25:12,303 --> 00:25:16,307 Nós fomos amigas em outros tempos, sabe? 491 00:25:16,391 --> 00:25:19,102 Era tipo os anos 80, sabe? Então… 492 00:25:19,185 --> 00:25:20,937 A Studio 54 bombava. 493 00:25:22,230 --> 00:25:26,067 Mary e eu nos distanciamos, e ela precisa crescer e superar isso. 494 00:25:26,150 --> 00:25:28,486 Não sei se ela é capaz de fazer isso. 495 00:25:28,570 --> 00:25:33,491 Levei Jason ao meu novo anúncio pra aguçar um pouco o paladar dele, sabe? 496 00:25:33,575 --> 00:25:35,994 Ele falou sobre isso na reunião de ontem. 497 00:25:36,077 --> 00:25:37,829 É? E como foi? 498 00:25:37,912 --> 00:25:40,915 Ele estava aberto à ideia. Já os outros, nem tanto. 499 00:25:50,174 --> 00:25:51,926 THE OPPENHEIM GROUP IMOBILIÁRIA 500 00:25:54,345 --> 00:25:55,638 Oi, como vai? 501 00:25:55,722 --> 00:25:57,640 Aqui é Emma, do Oppenheim Group. 502 00:25:58,391 --> 00:26:02,812 Queria saber se tem disponibilidade pra nos mostrar a propriedade. 503 00:26:02,895 --> 00:26:04,063 - Oi! - Oi, meu bem. 504 00:26:04,147 --> 00:26:05,189 Certo. Obrigada. 505 00:26:05,273 --> 00:26:06,858 - Tchau. - É a Mary! 506 00:26:06,941 --> 00:26:09,027 -Bom dia. -Bom dia. 507 00:26:09,110 --> 00:26:11,654 - Você está linda. - Está uma gata sexy. 508 00:26:11,738 --> 00:26:15,074 Pelo menos isso, porque o resto do dia foi uma bosta. 509 00:26:16,159 --> 00:26:21,164 Jason, tenho más notícias sobre a casa do French. 510 00:26:21,247 --> 00:26:23,833 Começamos a vistoria, aí o marido chegou 511 00:26:23,916 --> 00:26:27,378 e basicamente mandou parar tudo. 512 00:26:27,462 --> 00:26:30,089 Ele disse que não tinha percebido antes 513 00:26:30,173 --> 00:26:33,509 que a suíte principal ficava no andar de baixo. 514 00:26:33,593 --> 00:26:36,471 Disse que não gosta desse tipo de planta, 515 00:26:36,554 --> 00:26:39,307 e mandou o pessoal da vistoria embora. 516 00:26:39,390 --> 00:26:41,726 Parece que vão retirar a oferta. 517 00:26:43,436 --> 00:26:45,188 Ele não percebeu isso antes? 518 00:26:45,271 --> 00:26:47,774 Deve ter percebido que era importante pra ele. 519 00:26:47,857 --> 00:26:50,109 Foi algo totalmente aleatório, 520 00:26:50,193 --> 00:26:53,738 mas o pior é que não há nada que eu possa fazer. 521 00:26:53,821 --> 00:26:55,573 - Não dá pra negociar. - Não. 522 00:26:55,657 --> 00:26:57,408 Odeio quando isso acontece. 523 00:26:57,492 --> 00:27:01,829 Tipo, é decepcionante pro cliente e… Mas vou conseguir vender. 524 00:27:01,913 --> 00:27:02,789 Vai, sim. 525 00:27:02,872 --> 00:27:04,624 É você. Claro que consegue. 526 00:27:04,707 --> 00:27:05,541 Obrigada. 527 00:27:05,625 --> 00:27:09,671 Conhece mais alguém que pode se interessar pela casa? 528 00:27:10,421 --> 00:27:14,759 Eu também mostrei ao meu cliente Lenny, e ele pareceu interessado. 529 00:27:14,842 --> 00:27:16,260 - Já é algo. - É. 530 00:27:16,344 --> 00:27:18,012 Vocês não conhecem ninguém 531 00:27:18,096 --> 00:27:22,392 que possa querer uma vila toscana linda em Calabasas? 532 00:27:22,475 --> 00:27:25,812 Agora que parei pra pensar, tenho um novo cliente, 533 00:27:25,895 --> 00:27:28,690 que, aliás, é do Lakers, que pode querer. 534 00:27:28,773 --> 00:27:29,982 Seis quartos, 535 00:27:30,650 --> 00:27:31,651 casa de hóspedes, 536 00:27:31,734 --> 00:27:33,152 pé-direito superalto. 537 00:27:33,236 --> 00:27:36,864 Que bom, porque ele é superalto! Não sei a altura, mas é alto. 538 00:27:36,948 --> 00:27:39,033 Pode dar bem certo. Vou levá-lo lá. 539 00:27:39,117 --> 00:27:42,412 Me fala a disponibilidade dele e eu agendo pra vocês. 540 00:27:42,495 --> 00:27:44,914 Perfeito. Vou mandar mensagem agora. 541 00:27:44,997 --> 00:27:46,708 - Olha aí! - Adorei. 542 00:27:47,500 --> 00:27:49,669 - Salvou o dia, Emma. - Dedos cruzados. 543 00:27:49,752 --> 00:27:52,213 - A Emma não brinca em serviço. - Não é? 544 00:27:52,296 --> 00:27:56,008 - A novata, né? - Bem-vinda ao Oppenheim Group. Adoro. 545 00:28:11,482 --> 00:28:13,901 PROPRIEDADE DE JASON 546 00:28:14,402 --> 00:28:16,320 HOPEN PL., LA 3 QUARTOS, 4 BANHEIROS, 264M² 547 00:28:16,404 --> 00:28:18,656 PREÇO: US$ 7.999.000 548 00:28:20,283 --> 00:28:21,534 PARABÉNS, ZELDA E NIKO 549 00:28:21,617 --> 00:28:23,286 Está animado pra sua festa? 550 00:28:23,369 --> 00:28:24,203 BO-AU FESTA 551 00:28:24,287 --> 00:28:26,414 Não acredito que já tem 15 anos! 552 00:28:26,497 --> 00:28:28,207 Como você está velhinho! 553 00:28:28,708 --> 00:28:30,042 Mary, não diga isso. 554 00:28:30,126 --> 00:28:32,295 Não, mas ele está bem. 555 00:28:32,378 --> 00:28:34,172 - É. - Ele é um jovem senhor. 556 00:28:34,255 --> 00:28:35,715 - Como você, Jay. - Sim. 557 00:28:35,798 --> 00:28:36,799 É verdade. 558 00:28:36,883 --> 00:28:39,343 - Meu garoto! - Você é igual ao papai. 559 00:28:39,427 --> 00:28:40,595 Um jovem senhor. 560 00:28:40,678 --> 00:28:44,140 Estou feliz por dar uma festa pro Niko e pra Zelda. 561 00:28:44,223 --> 00:28:46,768 Niko está fazendo 15 anos, e Zelda, quatro. 562 00:28:46,851 --> 00:28:52,648 Eles vão ganhar a maior e melhor festa que poderiam imaginar. 563 00:28:54,025 --> 00:28:55,318 É seu aniversário? 564 00:28:56,694 --> 00:28:58,362 - Presentes da Tiffany? - Sim. 565 00:28:58,863 --> 00:29:00,531 Lembrarei disso no meu aniversário. 566 00:29:04,035 --> 00:29:05,453 Por aqui. Vamos, filha. 567 00:29:05,536 --> 00:29:06,579 CADELA DA CHRISHELL 568 00:29:06,662 --> 00:29:08,247 São tacos pros cachorro? 569 00:29:08,331 --> 00:29:10,082 - Não coloque aí. - Mentira! 570 00:29:10,166 --> 00:29:11,334 O povo vai comer. 571 00:29:11,417 --> 00:29:13,294 Olá! 572 00:29:13,377 --> 00:29:14,754 Oi, gente! 573 00:29:14,837 --> 00:29:16,047 Olha que linda! 574 00:29:16,130 --> 00:29:18,424 - Uma gata. - Obrigada. 575 00:29:19,717 --> 00:29:22,261 Nossa, isso que é festa de cachorro! 576 00:29:22,345 --> 00:29:23,554 BO-AU FESTA 577 00:29:23,638 --> 00:29:26,766 - Uau! Olá, pessoal! - Oi! 578 00:29:28,601 --> 00:29:29,519 Que incrível! 579 00:29:29,602 --> 00:29:32,230 Qual comida é de cachorro e qual é de gente? 580 00:29:32,313 --> 00:29:34,649 Zelda, quer bacon? Vem cá. 581 00:29:34,732 --> 00:29:37,193 - Nossa, eles vão cagar em tudo. - Vai lá. 582 00:29:39,904 --> 00:29:43,574 Agora fiquei mal por não fazer festa de um ano pro meu filho. 583 00:29:44,325 --> 00:29:46,160 Olá! 584 00:29:46,244 --> 00:29:47,829 - Oi, Emma! - Oi! 585 00:29:47,912 --> 00:29:48,746 Oi, linda. 586 00:29:48,830 --> 00:29:51,332 Nossa, como vocês estão lindas! 587 00:29:51,415 --> 00:29:52,458 Oi! 588 00:29:52,542 --> 00:29:55,294 Oi! Meu Deus! 589 00:29:55,378 --> 00:29:58,130 - Posso fazer um coquetel sem álcool. - Quero. 590 00:29:58,214 --> 00:30:00,383 - Cara, que vista! - Não é? 591 00:30:00,466 --> 00:30:03,052 - Meu Deus. - Está no mercado por 8 milhões. 592 00:30:03,135 --> 00:30:05,429 - Mas vai ser demolida. - Olha só! 593 00:30:06,597 --> 00:30:08,558 - Onde pegamos bebidas? - Saúde! 594 00:30:08,641 --> 00:30:11,352 - Chrishell me fez um sem álcool. - Também quero. 595 00:30:11,435 --> 00:30:14,772 Este é o Niko, "cachorro brabo". E este rosé é o Zelda. 596 00:30:14,856 --> 00:30:15,773 Que amor! 597 00:30:15,857 --> 00:30:18,276 - Tarek, prefere forte? - Como você. 598 00:30:18,359 --> 00:30:19,485 - Dose dupla. - Tá. 599 00:30:19,569 --> 00:30:21,988 Não é pra tanto. Preciso me comportar. 600 00:30:22,071 --> 00:30:22,905 Tá bom. 601 00:30:22,989 --> 00:30:24,615 É, comporte-se. 602 00:30:24,699 --> 00:30:26,284 Meu Deus! 603 00:30:26,868 --> 00:30:29,579 A festa do meu aniversário foi bem menor! 604 00:30:29,662 --> 00:30:31,247 - Que gatona! - Vem cá! 605 00:30:31,330 --> 00:30:33,040 - Oi! - Oi! 606 00:30:35,042 --> 00:30:37,962 Oi, amor. Quer subir na mesa pra comer? 607 00:30:38,045 --> 00:30:39,380 Está com fome? 608 00:30:39,463 --> 00:30:41,674 - Vi que vocês saíram ontem. - Sim. 609 00:30:41,757 --> 00:30:44,677 - Eu, Davina e Christine. - O que acha da Davina? 610 00:30:44,760 --> 00:30:49,015 Sei que o pessoal não falou as coisas mais gentis sobre ela 611 00:30:49,098 --> 00:30:52,518 e o passado dela, mas, claro, eu não a conheço. 612 00:30:52,602 --> 00:30:54,061 Na verdade, ela é legal. 613 00:30:54,145 --> 00:30:58,316 Ela faz um ou outro comentário, e é extremamente direta, 614 00:30:58,399 --> 00:31:00,484 às vezes talvez até demais. 615 00:31:00,568 --> 00:31:04,697 Acho que alguns comentários podem ter parecido até insensíveis, 616 00:31:04,780 --> 00:31:07,992 mas ela não é uma má pessoa. 617 00:31:08,075 --> 00:31:12,038 Ela já teve algum namorado ou relacionamento sério? 618 00:31:12,121 --> 00:31:14,290 Sim, já teve alguns sérios. 619 00:31:14,373 --> 00:31:17,752 Sei. É que, às vezes, quem nunca teve relacionamento sério 620 00:31:17,835 --> 00:31:20,463 não entende que certos assuntos são delicados. 621 00:31:20,546 --> 00:31:23,716 - Estão falando de quê? É particular? - Não, chega aí. 622 00:31:23,799 --> 00:31:28,220 Então, ontem Davina me contou que já foi casada. Ela é divorciada. 623 00:31:28,304 --> 00:31:30,348 - Jura? - Sim, já foi casada. 624 00:31:30,431 --> 00:31:33,351 Depois de quatro anos, foi traída. Parece que… 625 00:31:33,434 --> 00:31:36,270 a mulher apareceu na casa deles e… 626 00:31:36,354 --> 00:31:37,980 Uma história pesada. É. 627 00:31:38,064 --> 00:31:42,234 Que legal que ninguém ficou sabendo e perguntando pra ela. 628 00:31:42,318 --> 00:31:44,278 Deve ter sido bacana. 629 00:31:44,362 --> 00:31:48,699 Eu jamais falaria com alguém da forma que ela falou comigo. 630 00:31:48,783 --> 00:31:51,452 E saber que ela já foi casada e se divorciou 631 00:31:51,535 --> 00:31:53,037 deixa tudo ainda pior. 632 00:31:53,120 --> 00:31:55,831 Acho que Jason não deveria aceitá-la de volta, 633 00:31:55,915 --> 00:31:57,458 mas não depende de mim. 634 00:31:57,541 --> 00:32:01,170 Às vezes, é preciso pensar duas ou três vezes antes de falar. 635 00:32:01,253 --> 00:32:02,838 Às vezes, não faço isso. 636 00:32:02,922 --> 00:32:06,258 A diferença é que fica claro que você não faz por mal, 637 00:32:06,342 --> 00:32:10,721 e ela não, porque nunca parece que a intenção dela é ajudar. 638 00:32:10,805 --> 00:32:13,224 Parecia que ela estava gostando daquilo. 639 00:32:13,307 --> 00:32:18,396 Há certas garotas que se sentem bem quando outras estão por baixo. 640 00:32:18,479 --> 00:32:21,524 - "A desgraça gosta de companhia", né? - Exato. 641 00:32:21,607 --> 00:32:26,112 É meio chocante saber que ela passou pelo mesmo que eu, mas… 642 00:32:27,780 --> 00:32:29,073 Só mais um. Isso. 643 00:32:29,657 --> 00:32:33,995 Tá, gente, escrevi um poema pro Niko e outro pra Zelda. 644 00:32:34,078 --> 00:32:39,917 Além disso, Niko e Zelda doaram US$ 5.000 pro Abrigo de Animais Burbank hoje. 645 00:32:41,961 --> 00:32:44,672 Foi onde Chrishell adotou a pequena Gracie. 646 00:32:44,755 --> 00:32:47,091 - Gracie! - Cadê a Gracie? 647 00:32:47,174 --> 00:32:48,592 Certo, o meu poema. 648 00:32:49,719 --> 00:32:52,972 Niko, aos 15 anos, você já está crescidinho. 649 00:32:53,055 --> 00:32:55,099 Agora não é mais um filhotinho. 650 00:32:55,683 --> 00:32:58,436 Você me ensina sobre a vida todo dia. 651 00:32:58,519 --> 00:33:01,313 Está nas pequenas coisas que me trazem alegria. 652 00:33:01,814 --> 00:33:04,525 Você é um cachorro único, uma dádiva. 653 00:33:04,608 --> 00:33:07,695 Meu amor por você me enche de lágrimas. 654 00:33:07,778 --> 00:33:10,156 Eu sempre te amarei de coração. 655 00:33:10,239 --> 00:33:12,616 Niko, você é meu garotão. 656 00:33:15,828 --> 00:33:17,872 Que fofo! 657 00:33:19,331 --> 00:33:20,666 Agora pra minha Zelly. 658 00:33:20,750 --> 00:33:23,377 Estou chorando com o poema pro cachorro? 659 00:33:23,461 --> 00:33:26,172 Zelda, eu e sua mãe te amamos de montão. 660 00:33:26,714 --> 00:33:29,008 Adoramos quando brinca e pega um solzão. 661 00:33:29,842 --> 00:33:32,970 Mas você tem quatro anos, já é uma mocinha. 662 00:33:33,054 --> 00:33:35,431 Então por que faz cocô na cozinha? 663 00:33:37,850 --> 00:33:40,186 Não que eu ligue pro seu cocô ou xixi, 664 00:33:40,269 --> 00:33:43,606 mas, quando faz na casa da Mary, ela põe a culpa em mim. 665 00:33:46,317 --> 00:33:50,029 Prometo que parei de sermão. O resto do dia será de diversão. 666 00:33:50,738 --> 00:33:53,324 Macias são suas orelhinhas. 667 00:33:53,407 --> 00:33:55,534 Eu te amo, minha garotinha. 668 00:33:56,744 --> 00:33:59,330 - Que lindo! - Jason! 669 00:33:59,413 --> 00:34:01,040 - Fofo demais! - Meu Deus! 670 00:34:01,123 --> 00:34:02,625 Que amor! 671 00:34:02,708 --> 00:34:04,376 - Eu que escrevi. - Foi você? 672 00:34:04,460 --> 00:34:06,003 - Demais. - Posso falar algo? 673 00:34:06,087 --> 00:34:08,839 Zelly e Niko, vocês são da hora. 674 00:34:08,923 --> 00:34:11,509 Agora todo mundo vira uma dose de vodca. 675 00:34:14,804 --> 00:34:17,223 Um brinde ao aniversário de Niko e Zelda! 676 00:34:18,808 --> 00:34:21,560 - Um brinde a Niko e Zelda! - Amo vocês. 677 00:34:23,229 --> 00:34:25,231 CACHORRO DE CHRISTINE 678 00:34:25,940 --> 00:34:28,192 CACHORRO DE CHRISTINE 679 00:34:30,027 --> 00:34:31,612 Anda, TJ! Vamos lá! 680 00:34:32,363 --> 00:34:33,197 Vamos! 681 00:34:33,864 --> 00:34:36,992 - O que ela faz aqui? - Meu Deus, Christine está aqui. 682 00:34:37,493 --> 00:34:38,786 Meu Deus! 683 00:34:38,869 --> 00:34:41,622 Quem entra de penetra em festa de cachorro? 684 00:34:41,705 --> 00:34:43,666 Não invadi o chá de bebê dela. 685 00:34:43,749 --> 00:34:46,669 Ela achou que era bem-vinda por ser uma cachorra. 686 00:34:47,211 --> 00:34:48,504 Oi! 687 00:34:49,130 --> 00:34:50,005 Oi, gente! 688 00:34:50,589 --> 00:34:53,509 - Tudo bem? Que bom te ver! - Você também. 689 00:34:53,592 --> 00:34:55,553 Oi, Mary e Chrishell. Oi, gente! 690 00:34:55,636 --> 00:34:56,929 - Oi. - Oi, linda. 691 00:34:57,012 --> 00:34:58,472 Quer que eu te proteja? 692 00:34:58,556 --> 00:34:59,682 Quer se esconder? 693 00:34:59,765 --> 00:35:03,310 Está de sacanagem? Fiquei com um puta capô de fusca! 694 00:35:03,394 --> 00:35:05,771 Você teve bebê há tipo dois dias. 695 00:35:06,647 --> 00:35:09,984 Você está… Ah, não. Pra mim não dá! 696 00:35:10,067 --> 00:35:12,278 - Me dá um abraço. - Estou ofendida. 697 00:35:12,361 --> 00:35:14,280 Eu te amo, mas estou ofendida. 698 00:35:14,363 --> 00:35:15,656 Quem a convidou? 699 00:35:15,739 --> 00:35:19,869 Estou com raiva por Christine ter aparecido. 700 00:35:19,952 --> 00:35:24,248 Não quero que o foco seja nela, que é o que ela sempre tenta fazer. 701 00:35:24,331 --> 00:35:26,333 Não gostei nada disso. 702 00:35:26,417 --> 00:35:29,336 Por que ela veio, se ninguém convidou? 703 00:35:29,920 --> 00:35:31,505 - Jason convidou? - Não. 704 00:35:32,047 --> 00:35:33,549 Vi a lista de convidados. 705 00:35:33,632 --> 00:35:34,884 Não quero drama. 706 00:35:34,967 --> 00:35:37,803 Eu sabia que Emma viria. E muita gente não… 707 00:35:37,887 --> 00:35:40,973 Ela não me queria na festa dela, e tudo bem. 708 00:35:41,056 --> 00:35:43,267 Não sei por quê, mas não estamos bem, 709 00:35:43,350 --> 00:35:46,478 e não quero alguém que não esteja de bem comigo aqui. 710 00:35:46,562 --> 00:35:50,107 É a festa do meu cachorro, não minha. Por que ela… 711 00:35:50,900 --> 00:35:52,776 Ela odeia metade dos convidados. 712 00:35:52,860 --> 00:35:55,404 - Como está o filhote? - Ele está ótimo. 713 00:35:55,487 --> 00:35:58,782 Foi bom dar uma fugida. Pensei: "Oba, tenho uma festinha?" 714 00:35:58,866 --> 00:36:00,993 Christian ficou lá. Achei ótimo. 715 00:36:01,076 --> 00:36:03,454 Se ela for escrota com você, vou dizer: 716 00:36:03,537 --> 00:36:07,208 "Era pra terem pedido os convites na entrada. O seu está aí?" 717 00:36:08,083 --> 00:36:11,587 A última coisa que quero é que ataque alguém na minha festa. 718 00:36:11,670 --> 00:36:13,422 Como você está? 719 00:36:13,505 --> 00:36:16,884 - Meio bêbado. - Jason, o discurso foi perfeito. 720 00:36:16,967 --> 00:36:18,886 - Foi um amor. - Valeu, gente. 721 00:36:18,969 --> 00:36:21,430 - Muito fofo. - Quem convidou Christine? 722 00:36:21,513 --> 00:36:23,098 - Fui eu. - Sério? 723 00:36:23,182 --> 00:36:25,517 - Mary está chateada. - Mary disse que não. 724 00:36:26,894 --> 00:36:28,896 - Jason convidou. - Não convidei. 725 00:36:28,979 --> 00:36:31,523 - Convidei. - Está de sacanagem? 726 00:36:31,607 --> 00:36:35,694 Eu jamais aceitaria isso, e não vou ficar de boa. 727 00:36:35,778 --> 00:36:36,862 - Obrigado. - Tá? 728 00:36:37,863 --> 00:36:40,366 Tomei tequila e consigo falar o que sinto. 729 00:36:41,033 --> 00:36:43,786 Mary! 730 00:36:45,996 --> 00:36:47,456 Mary! 731 00:36:48,123 --> 00:36:49,750 Por que a Mary parece puta? 732 00:36:50,876 --> 00:36:53,921 É a festa de aniversário dos seus filhos. 733 00:36:54,004 --> 00:36:58,550 Sim, por isso que eu não queria drama aqui. 734 00:36:58,634 --> 00:37:00,970 - Por que ela ficaria puta? - Não sei. 735 00:37:01,053 --> 00:37:02,346 Sabem o que houve? 736 00:37:02,429 --> 00:37:04,223 Acho que está chateada com Jason. 737 00:37:04,306 --> 00:37:08,102 É aniversário dos nossos cães. Investimos muito tempo e dinheiro. 738 00:37:08,185 --> 00:37:10,312 - Pois é. - Não queremos drama aqui. 739 00:37:10,396 --> 00:37:13,524 - Se ela quer drama, que vá ao escritório. - Ela não quer. 740 00:37:16,318 --> 00:37:18,570 Jesus, Maria e José! 741 00:37:23,033 --> 00:37:26,036 Legendas: Rebeca Passos