1 00:00:06,132 --> 00:00:09,510 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:19,520 --> 00:00:20,563 INTROSPEÇÃO 3 00:00:20,646 --> 00:00:22,607 EU SOU AMOR EXISTO POR INTEIRO 4 00:00:27,820 --> 00:00:28,738 Expira. 5 00:00:28,821 --> 00:00:30,281 Cão que olha para baixo. 6 00:00:30,364 --> 00:00:33,076 Boa, lindo. Braços fortes. 7 00:00:33,159 --> 00:00:37,663 Eu adoro montar a cavalo, mas quando estava grávida não podia. 8 00:00:37,747 --> 00:00:40,208 Por isso, comecei o ioga. 9 00:00:40,291 --> 00:00:42,794 Levanta a perna. Um passo em frente. 10 00:00:42,877 --> 00:00:44,087 Faz-me sentir bem. 11 00:00:44,170 --> 00:00:47,131 É bom para o corpo e para a alma. E adoro. 12 00:00:50,051 --> 00:00:51,677 As minhas extensões caíram? 13 00:00:54,931 --> 00:00:58,518 E é bom mantermo-nos flexíveis por causa do sexo, no geral. 14 00:01:00,019 --> 00:01:03,648 Põe a mão para dentro e envolve-a com esses braços compridos. 15 00:01:03,731 --> 00:01:06,067 Põe o pé esquerdo junto do pé direito. 16 00:01:06,150 --> 00:01:11,364 Agora, passa o peso para a perna esquerda, inspira e levanta-te lentamente. 17 00:01:11,447 --> 00:01:12,990 Não tenhas pressa. 18 00:01:13,074 --> 00:01:14,367 Graciosamente. 19 00:01:14,450 --> 00:01:15,952 - Olá. - Olá. 20 00:01:16,035 --> 00:01:18,121 - Ignorem-me. - É bom ver-te. 21 00:01:18,204 --> 00:01:20,123 - Frente. Inspira. - Como estás? 22 00:01:20,206 --> 00:01:21,666 - Peito para fora. - Bem e tu? 23 00:01:21,749 --> 00:01:23,709 - Expira. Frente. - Boa. 24 00:01:25,378 --> 00:01:26,712 Meu Deus. 25 00:01:26,796 --> 00:01:27,630 Sim. 26 00:01:27,713 --> 00:01:31,008 Empurra os braços para baixo, como se levantasses a cabeça. 27 00:01:31,092 --> 00:01:31,926 Lindo. 28 00:01:32,009 --> 00:01:34,220 O que se passa, Davina? 29 00:01:34,762 --> 00:01:38,224 Queria ver como andas, mas pareces estar muito bem. 30 00:01:38,307 --> 00:01:41,352 - Estou bem. - És contorcionista. Isso é incrível. 31 00:01:41,435 --> 00:01:43,688 Podias trabalhar no Cirque du Soleil. 32 00:01:43,771 --> 00:01:48,317 Não é? Consigo imaginar. Tenho a certeza. 33 00:01:48,401 --> 00:01:51,028 Acho que a Christine é uma mãe impressionante. 34 00:01:51,112 --> 00:01:54,657 Ela faz o pino e posições malucas de ioga. 35 00:01:54,740 --> 00:01:55,575 É de loucos. 36 00:01:55,658 --> 00:01:57,368 Já percebi como engravidaste. 37 00:01:58,911 --> 00:02:01,914 - Namaste. Foi incrível. Obrigada. - Obrigada. 38 00:02:01,998 --> 00:02:03,916 Não sei como é que ela faz isto. 39 00:02:04,000 --> 00:02:06,335 Fico chocada. Não faço ideia. 40 00:02:06,419 --> 00:02:08,379 Como te tens sentido? Bem? 41 00:02:08,462 --> 00:02:12,383 Estou bem. Há dias em que estou exausta. 42 00:02:13,009 --> 00:02:16,721 - Tirando isso, estou bem. - Toda a gente te deu os parabéns? 43 00:02:16,804 --> 00:02:19,056 Sim, toda a gente menos a Chrishell. 44 00:02:20,016 --> 00:02:21,184 Mas não me surpreende. 45 00:02:21,267 --> 00:02:24,937 Eu e a Mary éramos muito próximas 46 00:02:25,021 --> 00:02:29,108 e ela enviou-me uma mensagem e mais nada. 47 00:02:29,192 --> 00:02:31,777 - Tudo bem. - Nunca mais falei com ela. 48 00:02:31,861 --> 00:02:32,945 É o que é. 49 00:02:33,029 --> 00:02:35,448 Troquei umas mensagens com a Heather. 50 00:02:35,531 --> 00:02:37,408 Não a tenho visto. 51 00:02:37,491 --> 00:02:41,329 - Mas eu e a Amanza temos falado. - Ela também me liga. É um amor. 52 00:02:41,412 --> 00:02:43,789 A Maya tem sido incrível. Falo muito com ela. 53 00:02:44,665 --> 00:02:46,792 Como estão as coisas? E o trabalho? 54 00:02:46,876 --> 00:02:51,088 O projeto de desenvolvimento em que estava a trabalhar já acabou. 55 00:02:51,172 --> 00:02:56,719 Agora, não sei bem o que vou fazer. 56 00:02:56,802 --> 00:03:00,014 Eu tenho saudades tuas. Adorava que voltasses. 57 00:03:00,097 --> 00:03:02,225 - E eu tuas. - O que achas? 58 00:03:02,308 --> 00:03:07,980 Estou a ponderar, mas o Jason é complicado e não vou deixar que ele me intimide. 59 00:03:08,064 --> 00:03:10,858 Saí do Oppenheim Group com alguma tensão, 60 00:03:10,942 --> 00:03:14,362 por causa da casa de 75 milhões, 61 00:03:14,445 --> 00:03:15,947 porque não vendeu. 62 00:03:16,030 --> 00:03:20,034 Desde o início que ele não me apoiou e começou logo mal. 63 00:03:20,117 --> 00:03:22,995 Tenho reputação de ter imóveis a preços justos. 64 00:03:23,079 --> 00:03:25,373 Também sou agente. A reputação é minha. 65 00:03:25,456 --> 00:03:27,833 - É do Oppenheim Group. - Também é minha. 66 00:03:27,917 --> 00:03:30,086 - Estou a dar a cara. - Pois estás. 67 00:03:30,169 --> 00:03:31,879 E já não devias. 68 00:03:32,380 --> 00:03:34,548 Achas que podem trabalhar juntos? 69 00:03:34,632 --> 00:03:37,635 Acho que é possível. 70 00:03:37,718 --> 00:03:39,929 Ele está a juntar gente à agência 71 00:03:40,012 --> 00:03:43,766 e espero que não diga que não há espaço para mais ninguém. 72 00:03:43,849 --> 00:03:46,519 Tenho de falar com ele e descobrir. 73 00:03:46,602 --> 00:03:49,814 Mas quanto mais cedo melhor, sabes? 74 00:04:10,543 --> 00:04:12,461 CHÁ E CAFÉ 75 00:04:15,172 --> 00:04:19,302 Farto-me de passar por aqui e nunca cá vim. 76 00:04:19,385 --> 00:04:21,345 - Nem eu, mas adoro o nome. - Sim! 77 00:04:21,429 --> 00:04:24,265 - Acho que o nome é muito adequado. - É tão giro. 78 00:04:27,852 --> 00:04:29,562 - Olá! - Olá! 79 00:04:29,645 --> 00:04:30,479 Como está? 80 00:04:30,563 --> 00:04:32,481 - Bem, obrigado. E vocês? - Bem! 81 00:04:32,565 --> 00:04:35,192 - Eu quero um café duplo. - Claro. 82 00:04:35,276 --> 00:04:39,280 Eu quero um chai latte gelado com café. 83 00:04:39,363 --> 00:04:40,614 E leite de aveia. 84 00:04:40,698 --> 00:04:42,616 Sentem-se e já levo. 85 00:04:42,700 --> 00:04:43,659 Obrigada. 86 00:04:43,743 --> 00:04:46,162 - Então… - Então, como andas? 87 00:04:46,746 --> 00:04:49,415 - Bem. - Está a chegar a festa dos cães. 88 00:04:49,498 --> 00:04:51,709 O Jason deu-me rédeas para gastar. 89 00:04:51,792 --> 00:04:54,295 Ele quer dar tudo. 90 00:04:54,378 --> 00:04:56,297 - Certo. - O Niko está velhinho. 91 00:04:56,380 --> 00:05:00,301 Acho que o Jason não sabe quantos anos teremos com ele. 92 00:05:00,384 --> 00:05:02,762 - Por isso, quer… - Que seja em grande. 93 00:05:02,845 --> 00:05:04,930 Quer que se sinta especial. Gosto. 94 00:05:05,014 --> 00:05:08,225 - É óbvio que vou. - Não sei se os cães percebem. 95 00:05:08,309 --> 00:05:10,478 Mas gostam dos brinquedos e da comida. 96 00:05:10,561 --> 00:05:12,063 - Estou ansiosa. - Também. 97 00:05:12,146 --> 00:05:14,607 Eu e o Jason partilhamos custódia dos cães, 98 00:05:14,690 --> 00:05:17,068 Niko e Zelda, desde que namorámos. 99 00:05:17,151 --> 00:05:20,946 E vamos fazer uma festa de anos para eles. 100 00:05:21,030 --> 00:05:24,950 Fazem anos com uns dias de diferença. Vai ser divertido! 101 00:05:25,034 --> 00:05:28,496 Vamos convidar os amigos e vai ser bom ter uma festa calma, 102 00:05:28,579 --> 00:05:31,415 sem convidar certas pessoas do escritório. 103 00:05:31,999 --> 00:05:36,754 Foi um bocado estranho a Christine ter ido ao escritório. 104 00:05:36,837 --> 00:05:40,341 Eu desliguei. Ela parecia um marcador cor-de-rosa! 105 00:05:40,424 --> 00:05:42,134 E eu desliguei completamente! 106 00:05:42,927 --> 00:05:44,053 - Meu Deus! - Eu sei. 107 00:05:44,136 --> 00:05:46,722 Começo a tremer sempre que ela aparece. 108 00:05:46,806 --> 00:05:49,058 - Tipo: "O que vai acontecer?" - Não é? 109 00:05:49,141 --> 00:05:53,979 Não sabia se ia precisar de um capacete. Eu estava quieta, a tentar ser educada. 110 00:05:54,063 --> 00:05:57,650 - Mas parece que não te conhece. - Foi a primeira vez que me viu! 111 00:05:57,733 --> 00:06:00,903 Esqueceu-se de quando andou a bater na porta do meu carro. 112 00:06:00,986 --> 00:06:03,406 Não se quis responsabilizar pelo que fez. 113 00:06:03,489 --> 00:06:07,785 Queria fingir que nada tinha acontecido, como se não me tivesse conhecido 114 00:06:07,868 --> 00:06:12,665 a bater na porta do meu carro, aos berros, com a amiga ao lado. 115 00:06:13,374 --> 00:06:15,292 - Muito obrigada. - Obrigada. 116 00:06:15,376 --> 00:06:17,545 Ela fez-se de parva. 117 00:06:17,628 --> 00:06:20,172 Tudo bem. Se é assim que ela quer. 118 00:06:20,256 --> 00:06:23,926 Ao menos não te atacou. Vê pelo lado positivo. 119 00:06:24,009 --> 00:06:30,349 Pensei que ter o bebé a faria crescer um pouco e não ser assim, 120 00:06:30,433 --> 00:06:33,936 mas depois finge que não me conhece, dá-me um abraço e tal. 121 00:06:34,019 --> 00:06:35,521 Os joguinhos continuam. 122 00:06:35,604 --> 00:06:39,608 Isto nunca mais acaba. E isso é de loucos. 123 00:06:39,692 --> 00:06:44,196 A Christine fazer-se de parva é mais um truque para conseguir o que quer 124 00:06:44,280 --> 00:06:48,325 e eu estou tão farta destes joguinhos estúpidos. 125 00:06:48,409 --> 00:06:51,704 Não sabia o que fazer. O bebé estava ali e eles a segurá-lo. 126 00:06:51,787 --> 00:06:54,582 É mau não ter tentado? 127 00:06:54,665 --> 00:06:59,462 Mas nem me convidou para o chá-de-berço, não vou pegar no bebé dela. 128 00:06:59,545 --> 00:07:01,922 - Não. - Isso é tão inapropriado. 129 00:07:02,006 --> 00:07:04,842 Fiquei sentada sem saber o que fazer. 130 00:07:04,925 --> 00:07:07,928 Foi a mesma coisa comigo. Não sabia o que fazer. 131 00:07:08,012 --> 00:07:12,391 Ela ter-me prestado atenção a mim e não a ti, é incrível. 132 00:07:12,475 --> 00:07:15,478 Parece que está zangada comigo, por tua causa, mas… 133 00:07:15,561 --> 00:07:16,937 Por seres minha amiga. 134 00:07:17,021 --> 00:07:20,649 Fico sempre com esperança. O bebé pode mudá-la. Pode melhorar. 135 00:07:20,733 --> 00:07:26,947 Pode ter coisas mais importantes na vida e pensar: "Meu Deus, fui tão burra." 136 00:07:27,031 --> 00:07:29,200 Deixa-me louca. 137 00:07:29,283 --> 00:07:31,869 Tenho tanta coisa positiva. 138 00:07:31,952 --> 00:07:34,205 Não vou deixar uma pessoa negativa 139 00:07:34,288 --> 00:07:37,041 entrar na minha vida e tirar seja o que for. 140 00:07:37,124 --> 00:07:42,129 Queres uma pessoa na tua vida em quem não confias e que é negativa? 141 00:07:42,213 --> 00:07:45,841 Não quero isso na minha vida. Tenho tantas coisas boas. 142 00:07:45,925 --> 00:07:46,800 Claro. 143 00:07:46,884 --> 00:07:50,638 - Vou concentrar-me nisso. Se é negativo… - Claro. 144 00:07:50,721 --> 00:07:53,891 - Não posso continuar a fazer isto. - Exatamente. 145 00:08:18,082 --> 00:08:19,083 - Olá! - Olá. 146 00:08:19,166 --> 00:08:20,417 Bem-vindo. 147 00:08:20,501 --> 00:08:21,752 - Sou a Amanda. - Jason. 148 00:08:21,835 --> 00:08:23,337 - Muito gosto. - Também. 149 00:08:23,420 --> 00:08:24,421 Obrigada por vir. 150 00:08:24,505 --> 00:08:25,589 É bom ver-te. 151 00:08:25,673 --> 00:08:27,299 - Obrigada por vires. - Sim. 152 00:08:27,383 --> 00:08:31,929 Convidei o Jason para ver esta casa para lhe mostrar uma possível angariação 153 00:08:32,012 --> 00:08:36,642 e apresentá-lo à casa e à cliente para ver se encaixa no Oppenheim Group 154 00:08:36,725 --> 00:08:38,561 e se podemos trabalhar juntos. 155 00:08:38,644 --> 00:08:40,854 É uma bela casa. 156 00:08:41,355 --> 00:08:42,731 - Obrigada. - Gostas? 157 00:08:42,815 --> 00:08:44,817 Sim. É decoradora ou assim? 158 00:08:44,900 --> 00:08:46,026 Não sou decoradora. 159 00:08:46,110 --> 00:08:49,488 Dediquei-me imenso e trabalhei nela durante muito tempo. 160 00:08:50,197 --> 00:08:51,824 ANGARIAÇÃO DA DAVINA 161 00:08:52,658 --> 00:08:55,327 3 QUARTOS, 5 WC, 215 METROS QUADRADOS 162 00:08:55,411 --> 00:08:57,288 PREÇO: 3 350 000 DÓLARES 163 00:08:57,371 --> 00:08:58,581 COMISSÃO: 100 500 164 00:09:00,833 --> 00:09:02,668 Tão original. Adoro o bar. 165 00:09:02,751 --> 00:09:04,962 - Obrigada. - Achei que ias gostar. 166 00:09:05,462 --> 00:09:07,464 - Veja a cozinha. - Meu Deus. 167 00:09:07,548 --> 00:09:09,133 Isto é a minha visão. 168 00:09:09,216 --> 00:09:11,468 - Bom trabalho! - O crédito é meu. 169 00:09:11,552 --> 00:09:13,012 É linda! 170 00:09:13,095 --> 00:09:16,307 Adoro estas prateleiras e a iluminação por baixo 171 00:09:16,390 --> 00:09:17,891 e como a madeira combina! 172 00:09:17,975 --> 00:09:19,560 - Sim. - Adoro. 173 00:09:19,643 --> 00:09:22,187 Gostava de debater o preço com vocês. 174 00:09:22,271 --> 00:09:25,899 Normalmente, quando entro numa casa tão bem arranjada, 175 00:09:25,983 --> 00:09:28,193 com boa decoração e cuidada… 176 00:09:28,277 --> 00:09:29,403 Uns 75 milhões? 177 00:09:29,486 --> 00:09:32,906 Pois, esse valor é um pouco irrealista, por isso… 178 00:09:32,990 --> 00:09:35,659 Eu ficava feliz com 4,2. 179 00:09:35,743 --> 00:09:38,537 Tenho a certeza que sim. 180 00:09:38,621 --> 00:09:39,788 Diga-me o que acha. 181 00:09:39,872 --> 00:09:44,126 O metro quadrado bateria recordes se vendesse por quatro milhões. 182 00:09:44,209 --> 00:09:46,587 Surpreendentemente, eu concordo. 183 00:09:46,670 --> 00:09:47,713 - Ena. - Eu sei. 184 00:09:47,796 --> 00:09:49,965 É surpreendente, se souber o historial. 185 00:09:50,049 --> 00:09:56,138 Acho que 3,95 é mais apropriado para a casa, a dimensão, os detalhes e tal. 186 00:09:56,221 --> 00:09:58,349 Estaria a vender-me por pouco, 187 00:09:58,432 --> 00:10:02,770 tendo em conta o tempo, energia, paixão e valor das peças que aqui estão. 188 00:10:02,853 --> 00:10:07,358 Podia ter gastado 600 mil dólares a remodelar uma barraca 189 00:10:07,441 --> 00:10:08,984 e teria valorizado imenso. 190 00:10:09,068 --> 00:10:11,904 Em vez disso, comprou uma casa nova e renovou-a. 191 00:10:11,987 --> 00:10:13,238 Sempre soube disso. 192 00:10:13,322 --> 00:10:16,075 E que nem tudo faria sentido para toda a gente 193 00:10:16,158 --> 00:10:18,535 e não acrescentaria valor, propriamente. 194 00:10:18,619 --> 00:10:22,456 - Só preciso de uma pessoa que perceba. - Odeio essa frase. 195 00:10:22,539 --> 00:10:26,585 Só precisamos de um comprador. A sério! Eu vou atraí-los. 196 00:10:26,669 --> 00:10:29,338 É a pior frase do mercado imobiliário. 197 00:10:29,421 --> 00:10:33,384 Almas gémeas e compradores. Às vezes, só precisamos de um. 198 00:10:33,467 --> 00:10:36,095 Ela é agente, eu também, e demos um conselho. 199 00:10:36,178 --> 00:10:38,347 - Não tem de o seguir. - Agradeço. 200 00:10:38,430 --> 00:10:41,558 Vou ponderar. Vou deixar-vos ver a casa. 201 00:10:41,642 --> 00:10:44,978 Tenho trabalho para fazer. Se tiverem perguntas, digam. 202 00:10:45,062 --> 00:10:47,356 - Muito obrigada. - Vamos lá para fora? 203 00:10:47,940 --> 00:10:48,816 Sim. 204 00:10:48,899 --> 00:10:50,567 Isto é encantador. 205 00:10:50,651 --> 00:10:53,195 Gosto da privacidade. É muito agradável. 206 00:10:53,278 --> 00:10:56,031 - Concordo. - Até o jardim da frente é privado. 207 00:10:56,115 --> 00:11:01,078 - Como está o escritório? E toda a gente? - Bem. Estão todas a ter muito sucesso. 208 00:11:01,161 --> 00:11:03,414 Ouvi dizer que a Chrishell comprou casa. 209 00:11:03,497 --> 00:11:07,501 É uma fantástica. Perfeita para ela. É privada, num condomínio. 210 00:11:07,584 --> 00:11:11,046 - E o mercado como está. Não há nada. - Não sei como conseguiu. 211 00:11:11,130 --> 00:11:14,800 Ouvi dizer que foste o agente dela na compra. 212 00:11:14,883 --> 00:11:18,637 Eu ajudo toda a gente, mas é muito frustrante para ela, 213 00:11:18,721 --> 00:11:22,015 quando está tão orgulhosa, que me deem o crédito a mim. 214 00:11:22,599 --> 00:11:24,184 Está chateada e tem razão. 215 00:11:24,268 --> 00:11:28,605 - Ela pode ter um comprador para esta. - Típico do Oppenheim Group. 216 00:11:28,689 --> 00:11:29,565 É verdade. 217 00:11:29,648 --> 00:11:32,109 Admito que isto é mesmo a nossa cara. 218 00:11:32,192 --> 00:11:36,155 Saí por uma oportunidade de desenvolvimento na outra agência, 219 00:11:36,238 --> 00:11:37,990 mas já terminou. 220 00:11:38,073 --> 00:11:39,658 A consultadoria acabou. 221 00:11:39,742 --> 00:11:43,579 E era um ambiente muito empresarial. 222 00:11:43,662 --> 00:11:46,081 E, embora possa trabalhar lá facilmente, 223 00:11:46,165 --> 00:11:48,876 gosto da proximidade, do acesso 224 00:11:48,959 --> 00:11:52,171 e da amizade que vocês têm no Oppenheim Group. 225 00:11:52,254 --> 00:11:56,925 Tenho saudades disso e, não sei, devíamos falar sobre o meu regresso. 226 00:11:59,803 --> 00:12:03,098 Estou disposto a falar sobre isso. 227 00:12:03,182 --> 00:12:07,978 Uma das situações complicadas antes de saíres foi uma casa mal avaliada. 228 00:12:08,061 --> 00:12:10,939 - Foi uma conversa frustrante… - Para todos. 229 00:12:11,023 --> 00:12:12,107 De várias formas. 230 00:12:12,191 --> 00:12:15,194 - Está a pedir 75 milhões. - Meu Deus. 231 00:12:15,277 --> 00:12:16,278 Eu sei. 232 00:12:16,361 --> 00:12:18,071 Isso é tão sobrevalorizado. 233 00:12:18,155 --> 00:12:21,241 Vamos perder tempo e gastar dinheiro. 234 00:12:21,325 --> 00:12:23,243 Só precisamos de um cliente. Um. 235 00:12:23,327 --> 00:12:27,247 Não. É quase vergonhoso vendê-la a esse preço. 236 00:12:27,331 --> 00:12:28,832 Não acho que seja. 237 00:12:29,833 --> 00:12:33,504 Não quero repetir essa situação. 238 00:12:33,587 --> 00:12:35,339 Com esta casa ou outra. 239 00:12:35,422 --> 00:12:38,342 - Não quero voltar a estar nessa situação. - Sim. 240 00:12:39,009 --> 00:12:41,595 Ouve, é algo para ponderar. 241 00:12:41,678 --> 00:12:43,388 Sempre gostei de ti. 242 00:12:43,472 --> 00:12:46,475 Mas quero pensar bem nisto, percebes? 243 00:12:46,558 --> 00:12:50,145 Não quero criar um precedente de que podem sair e voltar. 244 00:12:50,229 --> 00:12:51,605 Eu entendo. 245 00:12:51,688 --> 00:12:54,358 Mas tenho de falar com a equipa e tal. 246 00:12:54,441 --> 00:12:55,275 Claro. 247 00:13:11,291 --> 00:13:13,669 5 QUARTOS, 6 WC, 770 METROS QUADRADOS 248 00:13:13,752 --> 00:13:16,255 PREÇO: 13 995 000 DÓLARES 249 00:13:16,338 --> 00:13:17,923 COMISSÃO: 419 850 DÓLARES 250 00:13:22,094 --> 00:13:23,220 POTENCIAL COMPRADOR 251 00:13:23,303 --> 00:13:25,180 - Olá! - Como está? 252 00:13:25,264 --> 00:13:26,932 - Bem-vindo. - É bom vê-la. 253 00:13:27,015 --> 00:13:28,767 - E a si. - Igualmente. 254 00:13:28,851 --> 00:13:33,063 Eu e o Karan vimos a casa durante o dia e é espetacular, 255 00:13:33,146 --> 00:13:36,984 mas queria mostrar-lhe a melhor versão, no crepúsculo. 256 00:13:37,067 --> 00:13:38,277 - Veja só. - Eu sei. 257 00:13:38,360 --> 00:13:40,612 - Não é de loucos? - Espetacular. 258 00:13:40,696 --> 00:13:42,239 - É lindo, não é? - Sim. 259 00:13:42,322 --> 00:13:45,659 Fica ainda melhor se entrar no quarto. 260 00:13:45,742 --> 00:13:47,327 - Ao avançar. - Incrível. 261 00:13:47,411 --> 00:13:50,372 - Imagina-se aqui? Mudaria alguma coisa? - A sério? 262 00:13:50,455 --> 00:13:52,708 É difícil, porque é linda. 263 00:13:52,791 --> 00:13:53,625 Não é? 264 00:13:56,169 --> 00:13:57,170 Impressionante. 265 00:13:58,380 --> 00:13:59,590 Vamos apreciar. 266 00:13:59,673 --> 00:14:03,468 Já está escuro, o ambiente está agradável e sensual. 267 00:14:03,552 --> 00:14:04,386 Isto é fixe. 268 00:14:04,469 --> 00:14:07,681 É brutal que o quarto principal seja no centro da casa. 269 00:14:07,764 --> 00:14:09,433 Sim, é no centro. 270 00:14:09,516 --> 00:14:11,977 - Alguma queixa ou preocupação? - Nada. 271 00:14:12,060 --> 00:14:16,481 Aliás, quando estava a chegar, reparei que a casa ao lado foi demolida. 272 00:14:16,565 --> 00:14:18,233 - Em baixo? - Sim, o terreno vazio. 273 00:14:18,317 --> 00:14:20,652 - Sim. - Vão construir? 274 00:14:20,736 --> 00:14:23,697 Sim, vão construir. Mas não sei a que altura. 275 00:14:23,780 --> 00:14:27,868 O lado positivo é que existe um limite de altura nesta zona, 276 00:14:27,951 --> 00:14:30,621 por isso, acho que não vai tapar a vista. 277 00:14:30,704 --> 00:14:33,415 Pode tapar um pouco, mas vou ligar ao Jason 278 00:14:33,498 --> 00:14:36,752 e ver se conseguimos descobrir a altura. 279 00:14:36,835 --> 00:14:39,421 Seria ótimo. Isso é uma preocupação. 280 00:14:39,504 --> 00:14:42,758 A maior qualidade desta casa é a vista. 281 00:14:42,841 --> 00:14:45,552 Se vai tapar a vista, é um problema. 282 00:14:45,636 --> 00:14:47,054 Sinceramente… 283 00:14:47,554 --> 00:14:49,056 Por mais bonita que seja, 284 00:14:49,139 --> 00:14:52,184 se ficar tapada, sei que não é a casa ideal para si. 285 00:15:16,959 --> 00:15:18,669 - Têm de provar isto. - O quê? 286 00:15:18,752 --> 00:15:21,880 - Chocolates irlandeses. Estou viciada. - São bons! 287 00:15:21,964 --> 00:15:23,090 Não se compram cá. 288 00:15:23,173 --> 00:15:26,426 - Só na Austrália, Irlanda e Reino Unido. - É chocolate. 289 00:15:26,510 --> 00:15:28,720 Sim, parece uma coisinha sueca. 290 00:15:28,804 --> 00:15:29,805 Queres provar? 291 00:15:29,888 --> 00:15:32,140 Eu costumava… O Austin adorava. 292 00:15:32,224 --> 00:15:34,184 - Adoro isto. - Sim. 293 00:15:34,267 --> 00:15:37,521 Mais alguém? Jay, Brett, querem um chocolate? 294 00:15:37,604 --> 00:15:38,814 Mais tarde. 295 00:15:38,897 --> 00:15:39,731 Apanha! 296 00:15:39,815 --> 00:15:41,316 Eu tenho jeito. Vê só! 297 00:15:41,400 --> 00:15:42,317 Pronto? 298 00:15:43,902 --> 00:15:44,987 Foi mesmo bom! 299 00:15:45,070 --> 00:15:46,029 Pois foi. 300 00:15:46,113 --> 00:15:47,447 - Está bem. - Sim! 301 00:15:47,531 --> 00:15:48,699 Devias ser atleta. 302 00:15:48,782 --> 00:15:54,496 Já que estamos aqui, vamos fazer uma reunião de equipa e atualizar-me. 303 00:15:54,579 --> 00:15:57,082 - Reunião de equipa. - O Niko está pronto. 304 00:15:57,582 --> 00:16:01,670 Eu fico sempre na ponta, na parte de trás, mal sentada. 305 00:16:01,753 --> 00:16:03,964 Vocês estão tão giros aí. 306 00:16:04,047 --> 00:16:07,009 - Fantástico. Era essa a ideia. - Supus que sim! 307 00:16:07,509 --> 00:16:09,594 Podem contar-nos o que se passa. 308 00:16:09,678 --> 00:16:12,764 O mercado está ao rubro. As expectativas estão altas. 309 00:16:12,848 --> 00:16:15,851 - Chrishell, podes começar. - Sim, é incrível. 310 00:16:15,934 --> 00:16:20,230 Um dos meus clientes, Thomas Bryant, é um jogador da NBA de 23 anos. 311 00:16:20,313 --> 00:16:24,359 Ele tem imenso dinheiro e comprou uma casa em Woodland Hills. 312 00:16:24,443 --> 00:16:27,446 Uma casa de família muito bonita. 313 00:16:27,529 --> 00:16:30,657 Agora que está lá há algum tempo, não é a onda dele. 314 00:16:30,741 --> 00:16:33,952 Ele quer uma casa de solteiro, algo sexy em Hills. 315 00:16:34,036 --> 00:16:38,248 Por isso, vou vender essa casa por cerca de 3,5 milhões 316 00:16:38,331 --> 00:16:41,418 e depois vou arranjar-lhe uma casa até 4 milhões. 317 00:16:41,501 --> 00:16:43,920 Vais vender a casa dele e comprar-lhe outra. 318 00:16:44,004 --> 00:16:44,838 - Sim. - Ótimo. 319 00:16:44,921 --> 00:16:48,550 - É nisso que estou a trabalhar. - Mary, é a tua vez. 320 00:16:48,633 --> 00:16:52,971 Temos imensas visitas marcadas para a casa do French Montana. 321 00:16:53,472 --> 00:16:55,849 Há montes de interesse e isso é ótimo. 322 00:16:55,932 --> 00:17:00,270 Recebi uma oferta de um casal que viu a propriedade ontem. 323 00:17:00,353 --> 00:17:01,897 Isso é incrível. 324 00:17:01,980 --> 00:17:04,608 Quando fechares esse negócio, e vais conseguir, 325 00:17:04,691 --> 00:17:09,029 vais tocar o sino um milhão de vezes, porque isso é incrível! 326 00:17:09,112 --> 00:17:09,946 - Eu sei. - Sim. 327 00:17:10,030 --> 00:17:11,323 Vanessa, é a tua vez. 328 00:17:11,406 --> 00:17:15,577 Tenho a minha angariação em Malibu e espero que venda em breve. 329 00:17:15,660 --> 00:17:20,457 Agora que as casas abertas estão de volta, vamos pôr a casa no mercado. 330 00:17:20,540 --> 00:17:23,293 E ando a falar com um comprador no México. 331 00:17:23,376 --> 00:17:24,377 É um investidor. 332 00:17:24,461 --> 00:17:26,463 É um dos donos da AT&T. 333 00:17:26,546 --> 00:17:29,633 Enviei-lhe a que fomos ver e ele está interessado. 334 00:17:29,716 --> 00:17:31,301 Obrigado. É um bom começo. 335 00:17:31,384 --> 00:17:33,095 - Bom trabalho. - Obrigada. 336 00:17:33,178 --> 00:17:37,974 - Emma, é a primeira vez. O que tens? - Fechei a casa do Alesso por 6,3 milhões. 337 00:17:38,058 --> 00:17:39,142 - Boa. - Bom trabalho. 338 00:17:39,226 --> 00:17:40,644 Obrigada. 339 00:17:40,727 --> 00:17:44,272 E tenho um cliente, o Patrick, um bilionário de Singapura. 340 00:17:44,356 --> 00:17:46,191 - Já gosto dele. - Não é? 341 00:17:46,274 --> 00:17:50,487 Ele vem para cá. Ele comprou uma casa ao Harry Styles. 342 00:17:50,570 --> 00:17:53,240 - Vamos vendê-la. - Tenho uma pergunta. 343 00:17:53,323 --> 00:17:55,826 O Harry Styles deixou lá alguma coisa? 344 00:17:55,909 --> 00:17:58,161 Ou costuma voltar à casa? 345 00:17:58,245 --> 00:18:00,789 - Nem sei… Ele é… - Não sabes quem ele é? 346 00:18:00,872 --> 00:18:02,207 É um cantor ou assim. 347 00:18:02,290 --> 00:18:03,625 - O quê? - Já ouvi falar. 348 00:18:03,708 --> 00:18:06,086 - Mas não sei onde. - Já ouvi o nome. 349 00:18:06,169 --> 00:18:08,171 Ele fazia parte dos One Direction. 350 00:18:08,255 --> 00:18:10,757 - Ele é mesmo famoso. - Famosíssimo. 351 00:18:10,841 --> 00:18:13,760 Canta a música "Watermelon". É assim? 352 00:18:13,844 --> 00:18:15,637 - Não? - "Watermelon Sugar". 353 00:18:15,720 --> 00:18:19,015 Mas qual é a ideia do açúcar e da melancia? É sobre quê? 354 00:18:19,099 --> 00:18:20,016 Nunca percebi. 355 00:18:20,100 --> 00:18:25,313 Não, ele está a falar de como gosta do sabor… 356 00:18:26,022 --> 00:18:28,650 … da orquídea de uma mulher. 357 00:18:28,733 --> 00:18:32,696 - Não tinha percebido a melancia. - E ele gosta do açúcar? 358 00:18:32,779 --> 00:18:35,365 - Obrigado pela explicação. - Desculpa. 359 00:18:35,448 --> 00:18:40,287 Tenho uma pergunta para vocês, porque a Davina falou comigo. 360 00:18:40,370 --> 00:18:42,581 Ela quer voltar para a agência. 361 00:18:42,664 --> 00:18:46,418 Queria falar com vocês e ver o que acham disso. 362 00:18:46,501 --> 00:18:50,172 Ela saiu por um motivo. O que é que mudou? Ela não está bem lá? 363 00:18:50,255 --> 00:18:53,049 Ela estava a trabalhar num projeto que acabou. 364 00:18:53,133 --> 00:18:55,010 Acho que tem saudades. 365 00:18:55,093 --> 00:18:58,847 Ela fez visitas por mim quando estava ocupada e em Newport. 366 00:18:58,930 --> 00:19:01,308 Ela ajudou-me e foi sempre profissional. 367 00:19:01,391 --> 00:19:04,436 Sempre gostei da Davina. Acho que é uma mulher dura. 368 00:19:04,519 --> 00:19:10,150 Acho que ela diz coisas pouco positivas, mas acho que tem tentado melhorar. 369 00:19:10,233 --> 00:19:14,779 A questão não é a competência dela, é se vocês estão confortáveis. 370 00:19:14,863 --> 00:19:18,450 - Onde é que se vai sentar? - Deixa-me um bocado nervosa. 371 00:19:18,533 --> 00:19:23,121 Não quero que haja qualquer competição comigo. 372 00:19:23,205 --> 00:19:25,123 Não gosto de trabalhar assim. 373 00:19:25,207 --> 00:19:30,295 Dou sempre às pessoas a oportunidade de serem quem são. 374 00:19:30,378 --> 00:19:32,297 Se não me fizerem nada, ótimo, 375 00:19:32,380 --> 00:19:36,259 mas se me fizerem algo a mim ou a pessoas de quem gosto, não aceito. 376 00:19:36,343 --> 00:19:41,932 Sempre me dei bem com ela e acho que é fantástica, mas às vezes diz coisas… 377 00:19:42,015 --> 00:19:43,516 Eu sou muito direta. 378 00:19:43,600 --> 00:19:47,896 Faço perguntas e interpretam mal, mas não quero magoar ninguém. 379 00:19:47,979 --> 00:19:51,358 - Acho que ela não percebe. - Não é para ser vingativa. 380 00:19:51,441 --> 00:19:54,569 - Ela é mesmo assim. - Isso não é pior? 381 00:19:54,653 --> 00:19:55,820 Pelo que ouvi, 382 00:19:55,904 --> 00:20:00,825 ela não parece uma pessoa muito positiva e acho que todas estas raparigas são. 383 00:20:00,909 --> 00:20:05,830 Acho que fazemos um ótimo grupo, mas eu não sei tudo o que aconteceu. 384 00:20:05,914 --> 00:20:06,748 - Sim. - E… 385 00:20:06,831 --> 00:20:13,255 Acho que o mais recente foi que ela foi muito mal educada com a Chrishell. 386 00:20:13,338 --> 00:20:17,217 Chrishell, honestamente, nós não sabemos os detalhes. 387 00:20:17,300 --> 00:20:20,095 O Justin também tem a versão dele, não é? 388 00:20:20,178 --> 00:20:22,305 - Podemos parar? - É só isso. 389 00:20:22,389 --> 00:20:24,933 Ele não se casou só para se divorciar. 390 00:20:25,433 --> 00:20:26,851 Sabes disso, certo? 391 00:20:29,771 --> 00:20:33,692 Eu… Essa noite foi muito emotiva. 392 00:20:33,775 --> 00:20:37,070 Eu só estava a tentar aguentar, não estava pronta para… 393 00:20:37,153 --> 00:20:39,197 Fui apanhada de surpresa. 394 00:20:39,281 --> 00:20:44,703 Para mim, teria feito toda a diferença se ela tivesse pedido desculpa. 395 00:20:44,786 --> 00:20:46,663 - Ela nunca pediu? - Não. 396 00:20:46,746 --> 00:20:50,333 A minha relação com a Davina desde o casamento da Christine 397 00:20:50,417 --> 00:20:51,626 não mudou nada 398 00:20:51,710 --> 00:20:53,211 Nunca mais falámos. 399 00:20:53,295 --> 00:20:55,380 Atacar alguém que está em baixo, 400 00:20:55,463 --> 00:20:58,008 é algo que nunca se deve fazer, 401 00:20:58,091 --> 00:21:01,678 Claro que, na altura, me magoou. 402 00:21:02,220 --> 00:21:04,055 Passou imenso tempo. 403 00:21:04,139 --> 00:21:07,642 Eu não guardo rancores, mas responsabilizo as pessoas. 404 00:21:07,726 --> 00:21:08,852 Há uma diferença. 405 00:21:08,935 --> 00:21:12,814 Eu estava lá e não me lembro de ter sido tão agressivo. 406 00:21:12,897 --> 00:21:14,607 Podes ter a certeza que foi. 407 00:21:14,691 --> 00:21:16,693 Acho que não queria ser tão má. 408 00:21:16,776 --> 00:21:18,069 Se eu disser: 409 00:21:18,153 --> 00:21:20,363 "Ninguém casa para se divorciar." 410 00:21:20,447 --> 00:21:23,700 Soa melhor do que: "Ninguém casa para se divorciar." 411 00:21:23,783 --> 00:21:25,201 Não foi só isso. 412 00:21:25,285 --> 00:21:27,370 Ela provocou-me, queria que falasse 413 00:21:27,454 --> 00:21:30,498 quando eu claramente não queria, só queria aguentar. 414 00:21:30,582 --> 00:21:32,792 - Tenho de discordar. - Eu percebo. 415 00:21:32,876 --> 00:21:35,962 - Foi difícil. - Foi gigantesco. Até eu intervim. 416 00:21:36,046 --> 00:21:39,632 Foi uma noite muito má. Ela teve de se levantar e sair. 417 00:21:39,716 --> 00:21:43,011 - Tipo "não aguento". Foi demasiado. - Era muito cedo. 418 00:21:43,094 --> 00:21:47,307 Chrishell, estás pronta para esquecer o que aconteceu? 419 00:21:47,390 --> 00:21:51,436 - Podem falar e resolver as coisas. - Eu preferia não o fazer. 420 00:21:51,519 --> 00:21:55,440 Se ela achasse que devia pedir desculpa, já teria pedido. 421 00:21:55,523 --> 00:21:58,276 Agora vai parecer falso e não quero isso. 422 00:21:58,360 --> 00:21:59,486 Ela foi-se embora. 423 00:21:59,569 --> 00:22:03,031 Se ela quiser voltar, acho que tem de seguir as regras. 424 00:22:03,615 --> 00:22:10,580 Não pode estar sempre com comentários desagradáveis e negativos. 425 00:22:10,663 --> 00:22:12,749 - São coisas que magoam. - Magoam-nos. 426 00:22:12,832 --> 00:22:14,876 Fingimos que não, mas magoam. 427 00:22:14,959 --> 00:22:17,337 Acho que ela é uma boa agente, 428 00:22:17,879 --> 00:22:20,715 mas tem alguns problemas nessas questões. 429 00:22:20,799 --> 00:22:22,967 Falaremos mais sobre isto. 430 00:22:23,051 --> 00:22:26,679 Não vou tomar nenhuma decisão que afete esta dinâmica familiar 431 00:22:26,763 --> 00:22:29,140 sem vos ter em conta, por isso… 432 00:22:29,224 --> 00:22:31,601 A regra pode ser que ela não pode falar. 433 00:22:32,143 --> 00:22:34,145 - Boa ideia. - Fica de castigo. 434 00:22:34,229 --> 00:22:36,189 Não vai dar. Acabamos a reunião? 435 00:22:36,272 --> 00:22:37,732 - Um açaime? - Sim. 436 00:22:37,816 --> 00:22:38,650 Muito bem. 437 00:22:56,000 --> 00:22:58,920 É a loja para crianças mais gira de sempre. 438 00:22:59,003 --> 00:23:00,797 - Adorável! - Brilhos e pedras. 439 00:23:00,880 --> 00:23:03,925 - Olá! - Olá! Bem-vindas ao Rockstar Kids. 440 00:23:04,008 --> 00:23:05,677 - Obrigada. - Obrigada. 441 00:23:08,930 --> 00:23:10,598 AS MINHAS COISAS! 442 00:23:10,682 --> 00:23:13,601 Meu Deus. Olha para estas chupetas com brilhantes. 443 00:23:13,685 --> 00:23:15,353 - A sério? - Os sapatinhos! 444 00:23:15,437 --> 00:23:19,357 - Meu Deus. É a tua cara. - É a coisa mais fofa que já vi. 445 00:23:19,441 --> 00:23:20,942 É mesmo a tua cara. 446 00:23:21,025 --> 00:23:23,278 - "Queres ser minha amiga?" - "Sim!" 447 00:23:23,361 --> 00:23:24,612 O que é isto? 448 00:23:24,696 --> 00:23:27,198 - Acho que é uma máscara. - Porque dobra? 449 00:23:27,282 --> 00:23:30,618 Não parece ser… "Clarice!" Tipo, Hannibal Lecter? 450 00:23:30,702 --> 00:23:33,037 - É uma máscara de bebé? - Acho que sim. 451 00:23:33,121 --> 00:23:36,040 Ainda não assimilei que tiveste um bebé há três semanas. 452 00:23:36,124 --> 00:23:38,751 Adoro-te, mas também te odeio. 453 00:23:38,835 --> 00:23:40,837 Nem foram três semanas. 454 00:23:40,920 --> 00:23:42,213 Foi muita coisa. 455 00:23:42,297 --> 00:23:43,965 - Foi traumatizante. - Eu sei. 456 00:23:44,048 --> 00:23:46,801 Como é que foi voltares ao escritório? 457 00:23:46,885 --> 00:23:48,470 Foi bom voltar. 458 00:23:48,553 --> 00:23:51,181 A Emma estava a matar-me com o olhar. 459 00:23:51,264 --> 00:23:52,265 Viste a Emma? 460 00:23:52,348 --> 00:23:55,852 Sim. Eu disse: "Olá! Tudo bem? Estás linda. É bom ver-te!" 461 00:23:55,935 --> 00:23:57,812 - Fez-te má cara? - Sim. 462 00:23:57,896 --> 00:23:59,189 - Porquê? - Não sei. 463 00:23:59,272 --> 00:24:01,983 Não reparei. Se calhar, não sabia o que esperar. 464 00:24:02,066 --> 00:24:06,488 Da última vez que te viu não foi bonito. 465 00:24:06,571 --> 00:24:08,990 Ela é simpática. Acho que se iam dar bem. 466 00:24:09,073 --> 00:24:11,868 - Juro por Deus. - Imagina que se tornam amigas. 467 00:24:11,951 --> 00:24:15,622 A cena é essa. Têm um homem em comum. Têm algo em comum. 468 00:24:15,705 --> 00:24:19,209 - Mas eles ainda estão juntos? Não sei. - Não sei. 469 00:24:19,292 --> 00:24:20,543 Eu tenho cusquices. 470 00:24:20,627 --> 00:24:24,130 Vi o carro dela em casa dele hoje de manhã, a vir para cá. 471 00:24:24,214 --> 00:24:27,091 Acho que ainda estão juntos, 472 00:24:27,175 --> 00:24:29,802 mas eu espero que ele tenha mudado e… 473 00:24:29,886 --> 00:24:31,971 Foi estranho ela estar na tua mesa? 474 00:24:32,055 --> 00:24:33,556 Não. Não quero saber. 475 00:24:33,640 --> 00:24:37,560 Não somos crianças. Isto não é um jardim de infância. 476 00:24:37,644 --> 00:24:40,605 Não é tipo: "Ela disse isto sobre mim! Vou chorar." 477 00:24:40,688 --> 00:24:43,525 O gelo vinha da parte de trás do escritório, 478 00:24:43,608 --> 00:24:44,984 não da frente e… 479 00:24:45,068 --> 00:24:48,446 A Chrishell é tipo supercola. Nunca larga nada. 480 00:24:48,530 --> 00:24:50,823 Sinto que a Mary foi um pouco fria. 481 00:24:50,907 --> 00:24:53,868 Já agora, vens à festa dos cães da Mary? 482 00:24:53,952 --> 00:24:55,995 - Foste convidada? - Não sei. 483 00:24:56,079 --> 00:24:59,165 O que aconteceu entre vocês? Vocês eram tão próximas. 484 00:24:59,249 --> 00:25:01,334 - Acho que… - A Chrishell aconteceu. 485 00:25:01,834 --> 00:25:06,005 Elas tornaram-se muito próximas e a Mary esqueceu-se de mim. 486 00:25:06,589 --> 00:25:10,510 Quando éramos melhores amigas, éramos ambas solteiras. 487 00:25:10,593 --> 00:25:12,220 Andávamos na festa. 488 00:25:12,303 --> 00:25:16,307 Quando éramos amigas, era uma época diferente. 489 00:25:16,391 --> 00:25:19,102 Era tipo os anos 80. 490 00:25:19,185 --> 00:25:20,937 Sim, no Studio 54. 491 00:25:22,230 --> 00:25:26,067 Eu e a Mary afastámo-nos e a Mary tem de crescer e aceitar isso. 492 00:25:26,150 --> 00:25:28,486 Mas não sei se ela vai conseguir. 493 00:25:28,570 --> 00:25:33,491 Levei o Jason à minha nova angariação para lhe aguçar a curiosidade. 494 00:25:33,575 --> 00:25:35,994 Ele falou nisso na reunião de equipa. 495 00:25:36,077 --> 00:25:37,829 Sim? Como correu? 496 00:25:37,912 --> 00:25:40,331 Ele aceita a possibilidade, mas o resto… 497 00:25:50,174 --> 00:25:53,136 AGÊNCIA IMOBILIÁRIA 498 00:25:54,345 --> 00:25:55,638 Olá, como estás? 499 00:25:55,722 --> 00:25:57,640 É a Emma do Oppenheim Group. 500 00:25:58,391 --> 00:26:02,812 Queria ver se tinha tempo para nós, para vermos a casa. 501 00:26:02,895 --> 00:26:04,063 - Olá! - Olá, querida. 502 00:26:04,147 --> 00:26:05,189 Certo. Obrigada. 503 00:26:05,273 --> 00:26:06,858 - Adeus. - É a Mary! 504 00:26:06,941 --> 00:26:09,027 - Bom dia. - Bom dia! 505 00:26:09,110 --> 00:26:11,654 - Estás linda. - Estás sexy e gostosa! 506 00:26:11,738 --> 00:26:15,074 Pelo menos, estou sexy, porque tive um dia horrível. 507 00:26:16,159 --> 00:26:21,164 Jason, tenho más notícias sobre a casa do French. 508 00:26:21,247 --> 00:26:27,378 Começámos as inspeções, o marido chegou e basicamente parou as inspeções. 509 00:26:27,462 --> 00:26:30,089 E disse: "Não me apercebi da primeira vez 510 00:26:30,173 --> 00:26:33,509 que o quarto principal era no piso de baixo. 511 00:26:33,593 --> 00:26:36,471 Não gosto desse tipo de planta." 512 00:26:36,554 --> 00:26:39,307 Por isso, mandou os inspetores para casa 513 00:26:39,390 --> 00:26:41,726 e parece que vão desistir do negócio. 514 00:26:43,436 --> 00:26:45,188 Ele não percebeu isso antes? 515 00:26:45,271 --> 00:26:47,774 Não percebeu como era importante para ele. 516 00:26:47,857 --> 00:26:50,109 É completamente aleatório, 517 00:26:50,193 --> 00:26:53,738 mas infelizmente, não há nada que eu possa fazer. 518 00:26:53,821 --> 00:26:56,074 - Não é uma questão de negociação. - Não. 519 00:26:56,157 --> 00:26:57,408 Odeio isto. 520 00:26:57,492 --> 00:27:01,829 É uma desilusão para o cliente, mas eu vou conseguir vendê-la. 521 00:27:01,913 --> 00:27:02,789 Claro. 522 00:27:02,872 --> 00:27:04,624 És tu. Tu vais conseguir. 523 00:27:04,707 --> 00:27:05,541 Obrigada. 524 00:27:05,625 --> 00:27:09,671 Conheces mais alguém que possa estar interessado em comprar a casa? 525 00:27:10,421 --> 00:27:14,759 Mostrei-a a um cliente, o Lenny, e ele pareceu muito interessado. 526 00:27:14,842 --> 00:27:16,260 - É um começo. - Sim. 527 00:27:16,344 --> 00:27:21,891 Conhecem alguém que queira uma vivenda toscana em Calabasas? 528 00:27:21,974 --> 00:27:26,854 Agora que penso nisso, tenho um novo cliente, dos Lakers. 529 00:27:26,938 --> 00:27:28,690 Ele pode querê-la. 530 00:27:28,773 --> 00:27:29,982 Seis quartos, 531 00:27:30,650 --> 00:27:33,152 uma casa de hóspedes, tetos muito altos. 532 00:27:33,236 --> 00:27:36,364 Boa! Ele é alto. Não sei quanto, mas é alto. 533 00:27:36,447 --> 00:27:39,033 Podia ser uma boa opção. Eu levo-o lá. 534 00:27:39,117 --> 00:27:42,412 Dá-me a disponibilidade dele e marco-te logo a visita. 535 00:27:42,495 --> 00:27:44,330 Perfeito. Vou falar com ele. 536 00:27:44,914 --> 00:27:46,708 - Olha só. - Adoro. 537 00:27:47,500 --> 00:27:49,669 - Salvaste o dia, Emma. - Faz figas. 538 00:27:49,752 --> 00:27:52,213 - Aquela Emma é empreendedora. - É, não é? 539 00:27:52,296 --> 00:27:56,008 - Sim, aquela novata. - Bem-vinda ao Oppenheim Group. Adoro! 540 00:28:11,482 --> 00:28:13,901 CASA DE JASON 541 00:28:14,402 --> 00:28:16,279 3 QUARTOS, 4 WC, 263 METROS QUADRADOS 542 00:28:16,362 --> 00:28:18,656 PREÇO: 7 999 000 DÓLARES 543 00:28:20,283 --> 00:28:21,534 FELIZ ANIVERSÁRIO 544 00:28:21,617 --> 00:28:24,203 Estás entusiasmado com a festa? Sim? 545 00:28:24,287 --> 00:28:26,414 Não acredito que tens 15 anos! 546 00:28:26,497 --> 00:28:28,207 És tão velho. 547 00:28:28,708 --> 00:28:32,295 - Querida, não digas isso. - O quê? Mas ele está ótimo. 548 00:28:32,378 --> 00:28:34,172 - Sim. - É um velho jovem. 549 00:28:34,255 --> 00:28:35,715 - Como tu, Jay. - Sim. 550 00:28:35,798 --> 00:28:36,799 É verdade. 551 00:28:36,883 --> 00:28:39,343 - Meu menino! - És como o papá. 552 00:28:39,427 --> 00:28:40,595 Um velho jovem. 553 00:28:40,678 --> 00:28:44,140 Estou tão entusiasmada com a festa do Niko e da Zelda. 554 00:28:44,223 --> 00:28:46,768 O Niko faz 15 anos e a Zelda faz quatro 555 00:28:46,851 --> 00:28:52,648 por isso, decidimos fazer a maior festa de anos que eles podiam ter. 556 00:28:52,732 --> 00:28:53,941 MARIDO DE MARY 557 00:28:54,025 --> 00:28:55,318 É o teu aniversário? 558 00:28:56,694 --> 00:28:58,738 - A tua prenda é da Tiffany? - Sim. 559 00:28:58,821 --> 00:29:00,948 Vou lembrar-me disso no meu aniversário. 560 00:29:04,035 --> 00:29:05,495 Por aqui. Anda. 561 00:29:05,578 --> 00:29:06,579 CADELA DA CHRISHELL 562 00:29:06,662 --> 00:29:08,247 São mesmo tacos para cães? 563 00:29:08,331 --> 00:29:11,334 Sim, não os ponhas aí. As pessoas vão comê-los. 564 00:29:11,417 --> 00:29:13,294 Olá! 565 00:29:13,377 --> 00:29:14,754 Olá, pessoal. 566 00:29:14,837 --> 00:29:18,424 - Olha para ti. Meu Deus, tão bonita! - Obrigada. 567 00:29:19,717 --> 00:29:22,261 É mesmo uma festa de cães. 568 00:29:22,345 --> 00:29:23,554 FESTA PATUDA! 569 00:29:23,638 --> 00:29:24,847 SÓ PARA CÃES 570 00:29:24,931 --> 00:29:26,766 - Olá a todos! - Olá! 571 00:29:28,601 --> 00:29:29,519 Incrível. 572 00:29:29,602 --> 00:29:32,230 O que é comida de cão e comida de humano? 573 00:29:32,313 --> 00:29:34,649 Zelda, queres bacon? Anda cá. 574 00:29:34,732 --> 00:29:37,193 - Raios, vão cagar o dia todo. - Pronto. 575 00:29:39,904 --> 00:29:43,741 Sinto-me mal por não ter feito nada quando o meu filho fez um ano. 576 00:29:44,325 --> 00:29:46,160 Olá! 577 00:29:46,244 --> 00:29:47,829 - Olá, Emma! - Olá! 578 00:29:47,912 --> 00:29:48,746 Olá, querida. 579 00:29:48,830 --> 00:29:51,332 Olá. Meu Deus. Vocês estão tão bonitas. 580 00:29:51,415 --> 00:29:52,458 Olá! 581 00:29:52,542 --> 00:29:53,376 NOIVO DE HEATHER 582 00:29:53,459 --> 00:29:55,294 Olá! Meu Deus! 583 00:29:55,378 --> 00:29:58,130 - Posso fazer um cocktail sem álcool. - Sim. 584 00:29:58,214 --> 00:30:00,383 - Esta vista! - É, não é? 585 00:30:00,466 --> 00:30:03,052 - Meu Deus. - Está à venda por oito milhões. 586 00:30:03,135 --> 00:30:05,429 - Mas para demolir. - Olha só. 587 00:30:06,597 --> 00:30:08,558 - Onde estão as bebidas? - Saúde. 588 00:30:08,641 --> 00:30:10,768 - Ela fez-me um cocktail falso. - Quero um. 589 00:30:10,852 --> 00:30:14,772 É o Cão Salgado. Este é o Niko. Também há o Zelda, que é um rosé. 590 00:30:14,856 --> 00:30:15,773 Que giro! 591 00:30:15,857 --> 00:30:18,276 - Tarek, gostas deles fortes? - Como tu. 592 00:30:18,359 --> 00:30:19,485 - Duplo! - Está bem. 593 00:30:19,569 --> 00:30:21,988 Duplo não. Tenho de me comportar. 594 00:30:22,071 --> 00:30:22,905 Está bem. 595 00:30:22,989 --> 00:30:24,615 Sim. Comporta-te. 596 00:30:24,699 --> 00:30:26,284 Meu Deus! 597 00:30:26,868 --> 00:30:29,579 Isto é maior do que as minhas festas de anos! 598 00:30:29,662 --> 00:30:31,247 - Jeitosa! - Anda cá! 599 00:30:31,330 --> 00:30:33,040 - Olá! - Sim! 600 00:30:35,042 --> 00:30:37,962 Olá, querida. Estás a tentar ir buscar comida? 601 00:30:38,045 --> 00:30:39,380 Tens fome? 602 00:30:39,463 --> 00:30:41,674 - Vi que foram sair ontem. - Sim. 603 00:30:41,757 --> 00:30:44,677 - Eu, a Davina e a Christine. - O que achas da Davina? 604 00:30:44,760 --> 00:30:49,015 Eu sei que as pessoas não falaram muito bem dela, 605 00:30:49,098 --> 00:30:52,518 da altura em que ela estava cá, e eu não estava presente. 606 00:30:52,602 --> 00:30:54,061 Ela é muito simpática. 607 00:30:54,145 --> 00:30:58,316 Sim, ela comenta aqui e ali e é muito direta e… 608 00:30:58,399 --> 00:31:00,484 Às vezes é demasiado direta. 609 00:31:00,568 --> 00:31:04,697 Alguns dos seus comentários parecem um bocado insensíveis. 610 00:31:04,780 --> 00:31:07,992 Mas ela não é má pessoa. 611 00:31:08,075 --> 00:31:12,038 Ela já teve um namorado ou uma pessoa importante? 612 00:31:12,121 --> 00:31:14,290 Sim, teve algumas relações sérias. 613 00:31:14,373 --> 00:31:18,127 Perguntei porque se alguém nunca teve uma relação séria, 614 00:31:18,210 --> 00:31:20,463 pode não perceber que há temas sensíveis. 615 00:31:20,546 --> 00:31:23,716 - De que estão a falar? É privado? - Não! Força! 616 00:31:23,799 --> 00:31:28,220 Ontem, a Davina disse-me que ela também foi casada e divorciou-se. 617 00:31:28,304 --> 00:31:30,306 - A sério? - Sim, ela foi casada. 618 00:31:30,389 --> 00:31:32,308 Quatro anos depois, ele traiu-a… 619 00:31:32,391 --> 00:31:36,270 Aliás, a amante apareceu em casa deles e… 620 00:31:36,354 --> 00:31:37,980 Foi bastante mau. 621 00:31:38,064 --> 00:31:41,734 Que bom que isso seja privado, ninguém saiba ou faça perguntas. 622 00:31:41,817 --> 00:31:44,278 Deve ser agradável. 623 00:31:44,362 --> 00:31:48,699 Eu nunca falaria com ninguém como ela falou comigo. 624 00:31:48,783 --> 00:31:51,452 E saber que ela também passou por um divórcio, 625 00:31:51,535 --> 00:31:53,037 só piora tudo. 626 00:31:53,120 --> 00:31:55,831 Acho que o Jason não a devia deixar voltar, 627 00:31:55,915 --> 00:31:57,458 mas a decisão não é minha. 628 00:31:57,541 --> 00:32:01,170 Às vezes, temos de pensar duas ou três vezes antes de falar. 629 00:32:01,253 --> 00:32:02,838 Eu tenho o mesmo problema. 630 00:32:02,922 --> 00:32:06,133 Acho que a diferença é que eu percebo a tua intenção, 631 00:32:06,217 --> 00:32:07,885 mas a dela não se percebe. 632 00:32:07,969 --> 00:32:10,721 Não pareceu que estava a dizer aquilo por bem. 633 00:32:10,805 --> 00:32:13,224 Pareceu que ela estava a gostar. 634 00:32:13,307 --> 00:32:18,396 Há certas raparigas que gostam que aconteçam coisas negativas. 635 00:32:18,479 --> 00:32:21,524 - "A miséria quer companhia"? - Sim, exatamente. 636 00:32:21,607 --> 00:32:26,112 Saber que ela passou pelo mesmo é um pouco chocante, mas… 637 00:32:27,780 --> 00:32:29,073 Para cima. Isso. 638 00:32:29,657 --> 00:32:33,995 Escrevi um poema para o Niko e um poema para a Zelda. 639 00:32:34,078 --> 00:32:39,917 E o Niko e a Zelda doaram cinco mil dólares ao abrigo de animais de Burbank. 640 00:32:41,961 --> 00:32:44,672 Foi onde a Chrishell adotou a Gracie. 641 00:32:44,755 --> 00:32:46,007 Gracie! 642 00:32:47,174 --> 00:32:48,592 Vou passar ao poema. 643 00:32:49,719 --> 00:32:52,972 Niko, com 15 anos já estás crescidinho. 644 00:32:53,055 --> 00:32:55,099 Já não és nenhum cachorrinho. 645 00:32:55,683 --> 00:32:58,436 Todos os dias me ensinas sobre a vida. 646 00:32:58,519 --> 00:33:01,313 É nas pequenas coisas que me mostras a saída. 647 00:33:01,814 --> 00:33:04,525 És único. Um cão com sabedoria para dar. 648 00:33:04,608 --> 00:33:07,695 O meu amor por ti quase me faz chorar. 649 00:33:07,778 --> 00:33:10,156 É tão bom estar contigo neste caminho. 650 00:33:10,239 --> 00:33:12,616 Amo-te sempre, Niko, és o meu menino. 651 00:33:15,828 --> 00:33:17,872 Foi tão giro. 652 00:33:19,331 --> 00:33:20,708 Agora, a pequena Zelly. 653 00:33:20,791 --> 00:33:23,377 Chorei com um poema para um cão? Ridículo. 654 00:33:23,461 --> 00:33:26,172 Eu e a tua mãe nunca deixaremos de te adorar. 655 00:33:26,714 --> 00:33:29,008 Queremos que passes os dias ao sol a brincar. 656 00:33:29,842 --> 00:33:32,970 Mas estás crescida, quatro anos e a contar. 657 00:33:33,054 --> 00:33:35,848 Porque fazes cocó no chão, com tanto lugar? 658 00:33:37,850 --> 00:33:40,186 O cocó e o chichi não me preocupa. 659 00:33:40,269 --> 00:33:43,397 Mas fazes em casa da Mary e ela diz que é minha culpa. 660 00:33:46,317 --> 00:33:50,029 Mas não vou mais ralhar. Hoje é dia para festejar. 661 00:33:50,738 --> 00:33:53,324 Tens a orelha tão fofinha. 662 00:33:53,407 --> 00:33:55,534 Amo-te muito, minha pequenina. 663 00:33:56,744 --> 00:33:59,330 - Que querido. - Jason. 664 00:33:59,413 --> 00:34:01,040 - Foi tão querido. - Meu Deus. 665 00:34:01,123 --> 00:34:02,625 Que querido. 666 00:34:02,708 --> 00:34:04,376 - Eu escrevi-o. - A sério? 667 00:34:04,460 --> 00:34:06,003 - Incrível. - Posso falar? 668 00:34:06,087 --> 00:34:08,839 Zelly e Niko, adoramos-vos a valer. 669 00:34:08,923 --> 00:34:11,509 Agora vamos todos beber! 670 00:34:14,804 --> 00:34:16,555 Um brinde ao Niko e à Zelda! 671 00:34:18,724 --> 00:34:21,644 - Um brinde ao Niko e à Zelda! - Adoro-vos, malta. 672 00:34:23,229 --> 00:34:25,231 CÃO DE CHRISTINE 673 00:34:25,940 --> 00:34:28,192 CÃO DE CHRISTINE 674 00:34:30,027 --> 00:34:31,612 Anda, TJ! Vamos! 675 00:34:32,363 --> 00:34:33,197 Anda! 676 00:34:33,781 --> 00:34:36,784 - Que faz ela aqui? - Meu Deus. A Christine está cá. 677 00:34:37,493 --> 00:34:38,786 Meu Deus. 678 00:34:38,869 --> 00:34:41,622 Quem é que invade a festa de um cão? 679 00:34:41,705 --> 00:34:43,707 Eu não invadi o chá-de-berço dela. 680 00:34:43,791 --> 00:34:47,128 Achou que era uma festa para cabras e não para cães. 681 00:34:47,211 --> 00:34:48,504 Olá! 682 00:34:49,130 --> 00:34:50,005 Olá, pessoal! 683 00:34:50,589 --> 00:34:53,509 - Como estás? É bom ver-te. - A ti também. 684 00:34:53,592 --> 00:34:55,553 Olá, Mary. Olá, Chrishell. Olá! 685 00:34:55,636 --> 00:34:56,929 - Olá! - Olá, querida. 686 00:34:57,012 --> 00:34:58,472 Queres que te proteja? 687 00:34:58,556 --> 00:34:59,682 Queres esconder-te? 688 00:34:59,765 --> 00:35:03,310 Estás a gozar? Eu fiquei com um camel toe do tamanho do Texas. 689 00:35:03,394 --> 00:35:05,771 Tu tiveste um bebé há dois dias. 690 00:35:06,647 --> 00:35:09,984 Tu estás… Não aguento. 691 00:35:10,067 --> 00:35:12,278 - Dá-me um abraço. - Estou ofendida. 692 00:35:12,361 --> 00:35:14,280 Adoro-te, mas estou ofendida. 693 00:35:14,363 --> 00:35:15,656 Quem a convidou? 694 00:35:15,739 --> 00:35:19,869 Estou zangada por a Christine ter aparecido. 695 00:35:19,952 --> 00:35:24,248 Não quero que a festa seja sobre ela e acaba tudo por girar à volta dela. 696 00:35:24,331 --> 00:35:26,333 Não é correto. 697 00:35:26,417 --> 00:35:29,336 Não sei porque veio, porque ninguém a convidou. 698 00:35:29,920 --> 00:35:31,547 - O Jason convidou-a? - Não. 699 00:35:32,047 --> 00:35:33,549 Vi a lista de convidados. 700 00:35:33,632 --> 00:35:37,303 Não quero confusões. Sabia que a Emma vinha e que muita gente… 701 00:35:37,386 --> 00:35:40,973 Ela não me quis na festa dela. Tudo bem. 702 00:35:41,056 --> 00:35:46,395 Não sei porquê, mas as coisas não estão bem e não a quero cá. 703 00:35:46,478 --> 00:35:50,107 Esta é a festa dos meus cães. Não é sobre mim. Porque é que… 704 00:35:50,900 --> 00:35:52,776 Dá-se mal com metade dos convidados. 705 00:35:52,860 --> 00:35:55,404 - Como está o menino? - Tão bem. 706 00:35:55,487 --> 00:35:58,782 Mas é bom estar fora e pensei: "Boa, vou a uma festa!" 707 00:35:58,866 --> 00:36:00,743 O Christian está em casa. 708 00:36:00,826 --> 00:36:02,703 Se ela for má para ti, eu digo: 709 00:36:02,786 --> 00:36:07,208 "Nós íamos verificar os convites à porta. Posso ver o teu?" 710 00:36:07,917 --> 00:36:11,587 A última coisa de que preciso é que ela ataque alguém na festa. 711 00:36:11,670 --> 00:36:13,422 Como estás? 712 00:36:13,505 --> 00:36:16,884 - Um pouco bêbado. - O discurso foi perfeito. 713 00:36:16,967 --> 00:36:18,761 - Foi tão giro. - Obrigado. 714 00:36:18,844 --> 00:36:19,678 Amoroso. 715 00:36:19,762 --> 00:36:21,931 - Quem convidou a Christine? - Eu. 716 00:36:22,014 --> 00:36:22,932 A sério? 717 00:36:23,015 --> 00:36:25,517 - A Mary está chateada. - Ela acha que não. 718 00:36:26,894 --> 00:36:28,896 - O Jason convidou-a. - Não. 719 00:36:28,979 --> 00:36:31,523 - Convidei, sim. - Estás a gozar comigo? 720 00:36:31,607 --> 00:36:35,694 Eu nunca aceitaria isto e não vou aceitar isto. 721 00:36:35,778 --> 00:36:37,112 - Obrigadinho. - Percebes? 722 00:36:37,863 --> 00:36:40,366 Já bebi um bocado e finalmente posso falar. 723 00:36:41,033 --> 00:36:43,786 Mary! 724 00:36:45,996 --> 00:36:47,456 Mary! 725 00:36:48,040 --> 00:36:50,167 Porque é que a Mary parece furiosa? 726 00:36:50,876 --> 00:36:53,921 É a festa dos teus filhos. 727 00:36:54,004 --> 00:36:58,550 Sim e foi por isso que pedi para não haver confusão. 728 00:36:58,634 --> 00:37:00,803 - Porque estaria zangada? - Não sei. 729 00:37:00,886 --> 00:37:02,346 Sabes o que aconteceu? 730 00:37:02,429 --> 00:37:04,223 Está chateada com o Jason. 731 00:37:04,306 --> 00:37:08,102 É o aniversário dos nossos cães. Gastámos imenso e esforçámo-nos imenso. 732 00:37:08,185 --> 00:37:10,229 - Sim. - Não queremos confusão. 733 00:37:10,312 --> 00:37:13,565 - Para dar confusão, que seja na agência. - Não vai dar. 734 00:37:16,318 --> 00:37:18,570 Meu Deus. 735 00:37:47,057 --> 00:37:48,976 Legendas: Rita Castanheira