1 00:00:06,132 --> 00:00:09,510 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:27,820 --> 00:00:28,738 Adem uit. 3 00:00:28,821 --> 00:00:30,281 Downward-facing dog. 4 00:00:30,364 --> 00:00:33,076 Heel mooi. Sterke armen. 5 00:00:33,159 --> 00:00:34,452 Ik rij graag paard… 6 00:00:34,535 --> 00:00:37,663 …en toen ik zwanger was, kon ik niet paardrijden… 7 00:00:37,747 --> 00:00:40,208 …dus begon ik met yoga. 8 00:00:40,291 --> 00:00:41,167 Rechterbeen omhoog. 9 00:00:41,250 --> 00:00:42,794 Stap naar voren. 10 00:00:42,877 --> 00:00:44,087 Het voelt fijn. 11 00:00:44,170 --> 00:00:47,131 Goed voor het lichaam en voor de ziel. Heerlijk. 12 00:00:50,051 --> 00:00:51,552 Is mijn weave losgekomen? 13 00:00:54,931 --> 00:00:58,518 Het is ook belangrijk om flexibel te blijven, voor de seks. 14 00:01:00,019 --> 00:01:03,648 Breng je hand naar binnen, ga eromheen met die lange armen. 15 00:01:03,731 --> 00:01:06,067 Breng je linkervoet naar je rechtervoet. 16 00:01:06,150 --> 00:01:11,364 Verplaats het gewicht naar je linkerbeen en kom bij je inademing langzaam omhoog. 17 00:01:11,447 --> 00:01:12,990 Neem je tijd. 18 00:01:13,074 --> 00:01:14,367 Doe het sierlijk. 19 00:01:14,450 --> 00:01:15,952 Hoi. -Hoi. 20 00:01:16,035 --> 00:01:18,121 Let niet op mij. -Leuk je te zien. 21 00:01:18,204 --> 00:01:20,164 Naar voren. Adem in. -Hoe gaat 't? 22 00:01:20,248 --> 00:01:21,666 Borst vooruit. -Goed. Met jou? 23 00:01:21,749 --> 00:01:23,709 Adem uit. Naar voren, zweven. -Goed. 24 00:01:25,378 --> 00:01:26,712 Mijn God. 25 00:01:26,796 --> 00:01:27,713 Ja. 26 00:01:27,797 --> 00:01:31,050 Druk je armen omlaag en til je hoofd bijna van de grond. 27 00:01:31,134 --> 00:01:31,968 Schitterend. 28 00:01:32,051 --> 00:01:34,220 Hoe gaat het, Davina? 29 00:01:34,762 --> 00:01:38,224 Ik wilde kijken hoe het met je gaat. Goed, zo te zien. 30 00:01:38,307 --> 00:01:41,352 Het gaat goed. -Je bent een slangenmens. Geweldig. 31 00:01:41,435 --> 00:01:43,688 Je kunt bij Cirque du Soleil werken. 32 00:01:43,771 --> 00:01:46,691 Ja, hè? Ik zie het voor me. 33 00:01:46,774 --> 00:01:48,317 Ik snap het helemaal. 34 00:01:48,401 --> 00:01:51,028 Christine is de indrukwekkendste moeder. 35 00:01:51,112 --> 00:01:54,657 Ze staat op haar hoofd in al die gekke yogahoudingen. 36 00:01:54,740 --> 00:01:55,575 Geweldig. 37 00:01:55,658 --> 00:01:57,785 Dus zo ben je zwanger geraakt? 38 00:01:58,911 --> 00:02:01,956 Namaste. Dat was fijn. Dank je. -Namaste. Bedankt. 39 00:02:02,039 --> 00:02:03,916 Geen idee hoe ze dit doet. 40 00:02:04,000 --> 00:02:06,335 Ik ben verbijsterd. Geen idee. 41 00:02:06,419 --> 00:02:08,379 Hoe voel je je? Goed? 42 00:02:08,462 --> 00:02:12,383 Goed. Sommige dagen ben ik doodmoe. 43 00:02:13,092 --> 00:02:15,761 Verder gaat het goed. -Heb je van iedereen gehoord? 44 00:02:15,845 --> 00:02:19,056 Felicitaties? -Iedereen, behalve Chrishell. 45 00:02:20,016 --> 00:02:21,184 Dat verbaast me niks. 46 00:02:21,267 --> 00:02:24,937 Zelfs met Mary, we waren heel close… 47 00:02:25,021 --> 00:02:29,108 …en ze stuurde me een sms en dat was het. 48 00:02:29,192 --> 00:02:31,777 Da's oké. -Ik heb haar niet meer gesproken. 49 00:02:31,861 --> 00:02:35,448 Zo is het gewoon. Heather sms't me af en toe. 50 00:02:35,531 --> 00:02:39,535 Ik heb haar niet vaak gezien, maar Amanza en ik praten. 51 00:02:39,619 --> 00:02:41,329 Ze belt me ook. Ze is lief. 52 00:02:41,412 --> 00:02:43,789 Maya is geweldig. Ik spreek haar veel. 53 00:02:44,665 --> 00:02:46,792 Hoe gaat het op werk? 54 00:02:46,876 --> 00:02:49,462 Het nieuwbouwproject waar ik aan werkte… 55 00:02:49,545 --> 00:02:51,088 …is zo goed als af… 56 00:02:51,172 --> 00:02:56,719 …dus nu vraag ik me weer af wat ik moet doen. 57 00:02:56,802 --> 00:03:00,014 Ik mis je. Ik wil graag dat je terugkomt. 58 00:03:00,097 --> 00:03:02,225 Ik mis jou ook. -Wat denk je? 59 00:03:02,308 --> 00:03:04,769 Ik overweeg terug te komen, maar Jason… 60 00:03:04,852 --> 00:03:07,980 Ik laat me niet door hem pesten. 61 00:03:08,064 --> 00:03:10,858 Toen ik de Oppenheim Group verliet, was er spanning… 62 00:03:10,942 --> 00:03:14,362 …door dat pand van 75 miljoen dollar… 63 00:03:14,445 --> 00:03:17,823 …omdat het niet verkocht, maar hij heeft me niet gesteund… 64 00:03:17,907 --> 00:03:20,034 …en het begon gewoon niet goed. 65 00:03:20,117 --> 00:03:22,995 Ik heb  een goede prijs reputatie opgebouwd. 66 00:03:23,079 --> 00:03:25,248 Ik ben ook makelaar. Het is mijn reputatie. 67 00:03:25,331 --> 00:03:27,833 Het is van de Oppenheim Group. -Maar ook van mij. 68 00:03:27,917 --> 00:03:30,086 Mijn gezicht staat erop. -Ja. 69 00:03:30,169 --> 00:03:32,296 En dat zou niet meer zo moeten zijn. 70 00:03:32,380 --> 00:03:34,548 Kunnen jij en Jason samenwerken? 71 00:03:34,632 --> 00:03:37,635 Er is een mogelijkheid. 72 00:03:37,718 --> 00:03:39,929 Hij neemt meer mensen aan… 73 00:03:40,012 --> 00:03:43,766 …en hopelijk zegt hij niet dat er geen plek meer is. 74 00:03:43,849 --> 00:03:46,519 Ik moet met hem praten. Om het uit te zoeken. 75 00:03:46,602 --> 00:03:49,814 Dus hoe eerder hoe beter. 76 00:04:15,339 --> 00:04:19,343 Ik rijd hier vaak langs en ben hier nog nooit geweest. 77 00:04:19,427 --> 00:04:21,387 Ik ook niet. De naam is leuk. -Ja. 78 00:04:21,470 --> 00:04:24,265 Zo passend. -Het is zo schattig. 79 00:04:27,852 --> 00:04:29,562 Hallo. -Hoe gaat het? 80 00:04:29,645 --> 00:04:31,522 Hoe gaat het? -Goed. En met jullie? 81 00:04:31,605 --> 00:04:32,481 Goed. 82 00:04:32,565 --> 00:04:35,192 Ik wil een dubbele espresso. -Absoluut. 83 00:04:35,276 --> 00:04:39,280 Ik wil een iced chai tea latte, dirty. 84 00:04:39,363 --> 00:04:40,614 Dirty? -Met havermelk. 85 00:04:40,698 --> 00:04:42,616 Neem plaats. Ik breng het zo. 86 00:04:42,700 --> 00:04:43,659 Bedankt. 87 00:04:43,743 --> 00:04:46,162 Dus… -Hoe is het met je? 88 00:04:46,746 --> 00:04:49,415 Goed. -De verjaardag van je hond is bijna. 89 00:04:49,498 --> 00:04:51,709 Jason wil groots uitpakken. 90 00:04:51,792 --> 00:04:54,295 Hij wil er helemaal voor gaan. 91 00:04:54,378 --> 00:04:56,297 Oké. -Omdat Niko ouder wordt. 92 00:04:56,380 --> 00:05:00,301 Jason maakt zich zorgen over hoeveel jaar we nog hebben. 93 00:05:00,384 --> 00:05:02,762 En hij wil… -Hij wil uitpakken. 94 00:05:02,845 --> 00:05:04,930 Hij wil dat hij zich speciaal voelt. 95 00:05:05,014 --> 00:05:08,225 Ik kom natuurlijk. -Zouden honden het snappen? 96 00:05:08,309 --> 00:05:10,478 Maar ze genieten van de speeltjes. 97 00:05:10,561 --> 00:05:12,104 Ik heb er zin in. -Ik ook. 98 00:05:12,188 --> 00:05:17,068 Jason en ik delen de voogdij over onze honden, Niko en Zelda. 99 00:05:17,151 --> 00:05:20,946 We geven een verjaardagsfeestje voor hen allebei. 100 00:05:21,030 --> 00:05:24,950 Hun verjaardagen zijn een paar dagen uit elkaar en het wordt leuk. 101 00:05:25,034 --> 00:05:28,371 We nodigen onze vrienden uit, het wordt leuk zo samen… 102 00:05:28,454 --> 00:05:31,415 …zonder bepaalde mensen van kantoor uit te nodigen. 103 00:05:31,999 --> 00:05:36,754 Het was ongemakkelijk dat Christine laatst kwam. 104 00:05:36,837 --> 00:05:40,341 Ik kreeg een black-out. Ze was net een roze marker. 105 00:05:40,424 --> 00:05:42,134 Ik kreeg een black-out. 106 00:05:42,927 --> 00:05:44,053 O, God. -Ja. 107 00:05:44,136 --> 00:05:46,806 Ik begin altijd te trillen als ze langskomt. 108 00:05:46,889 --> 00:05:49,058 Je weet nooit wat er komt. -Ja, hè? 109 00:05:49,141 --> 00:05:53,979 Ik wist niet of ik een helm moest pakken. Ik probeerde maar beleefd te zijn. 110 00:05:54,063 --> 00:05:55,606 Ze kent je blijkbaar niet. 111 00:05:55,689 --> 00:05:57,608 Blijkbaar zag ze me voor het eerst… 112 00:05:57,691 --> 00:06:00,903 …en had ze een black-out toen ze op mijn auto bonkte. 113 00:06:00,986 --> 00:06:03,697 Christine neemt geen verantwoording voor haar acties. 114 00:06:03,781 --> 00:06:06,075 Ze wil doen alsof er niets gebeurd is… 115 00:06:06,158 --> 00:06:09,453 …alsof ze me niet had gezien toen ze op m'n raam bonkte… 116 00:06:09,537 --> 00:06:12,665 …en moord en brand schreeuwde met haar vriendin erbij. 117 00:06:13,374 --> 00:06:15,292 Bedankt. -Bedankt. 118 00:06:15,376 --> 00:06:17,545 Ze deed alsof ze van niets wist. 119 00:06:17,628 --> 00:06:20,172 Het zal wel. Als ze het zo wil spelen. 120 00:06:20,256 --> 00:06:23,926 Ze viel je tenminste niet aan. 121 00:06:24,009 --> 00:06:27,388 Ik dacht dat een baby haar… 122 00:06:27,471 --> 00:06:30,349 …een beetje volwassener zou maken… 123 00:06:30,433 --> 00:06:32,518 …maar om te zeggen: 'Aangenaam'… 124 00:06:32,601 --> 00:06:33,936 …me te omhelzen. 125 00:06:34,019 --> 00:06:35,521 Het spel wordt nog gespeeld. 126 00:06:35,604 --> 00:06:39,608 Het spel houdt niet op, het is gestoord. 127 00:06:39,692 --> 00:06:42,778 Het is 'n truc dat Christine zich van de domme houdt… 128 00:06:42,862 --> 00:06:48,325 …om haar zin te krijgen en ik ben die spelletjes zat. 129 00:06:48,409 --> 00:06:51,704 Wat moet ik doen? Iedereen wilde de baby vasthouden. 130 00:06:51,787 --> 00:06:54,582 Is het erg dat ik het niet heb geprobeerd? 131 00:06:54,665 --> 00:06:59,462 Ze nodigde me niet uit voor de babyshower, dus ik pak haar baby niet op. 132 00:06:59,545 --> 00:07:01,922 Nee. -Dat is ongepast. 133 00:07:02,006 --> 00:07:04,842 Ik zat daar maar, ik wist niet wat ik moest doen. 134 00:07:04,925 --> 00:07:07,928 Ik wist ook niet wat ik moest doen. 135 00:07:08,012 --> 00:07:12,391 Ze gaf mij aandacht en jou niet, dat is echt bizar. 136 00:07:12,475 --> 00:07:15,478 Ze is boos op mij door jou, maar… 137 00:07:15,561 --> 00:07:18,063 Omdat we vrienden zijn. -Ik heb altijd hoop. 138 00:07:18,147 --> 00:07:20,524 Misschien komt het door de baby. 139 00:07:20,608 --> 00:07:24,403 Misschien zijn er belangrijkere dingen in haar leven… 140 00:07:24,487 --> 00:07:26,947 …en zegt ze: 'O, God, ik was zo dom.' 141 00:07:27,031 --> 00:07:29,200 Ik word er gek van. 142 00:07:29,283 --> 00:07:31,869 Ik heb zoveel dingen die positief zijn. 143 00:07:31,952 --> 00:07:34,788 Ik laat een negatief iemand… 144 00:07:34,872 --> 00:07:37,041 …dat niet van me afpakken. 145 00:07:37,124 --> 00:07:40,169 Wil je iemand in je leven die je niet vertrouwt… 146 00:07:40,252 --> 00:07:42,129 …en die negatief is? 147 00:07:42,213 --> 00:07:43,839 Dat wil ik niet. 148 00:07:43,923 --> 00:07:46,800 Er gebeurt zoveel goeds. -Ja. 149 00:07:46,884 --> 00:07:48,344 Daar wil ik me op richten. 150 00:07:48,427 --> 00:07:50,638 Als het negatief is… -Ja. 151 00:07:50,721 --> 00:07:53,891 Ik ben het zat. -Precies. 152 00:08:18,082 --> 00:08:19,083 Hoi. -Hé. 153 00:08:19,166 --> 00:08:20,417 Welkom. 154 00:08:20,501 --> 00:08:21,752 Ik ben Amanda. -Jason. 155 00:08:21,835 --> 00:08:23,337 Aangenaam. -Hetzelfde. 156 00:08:23,420 --> 00:08:24,505 Bedankt voor je komst. 157 00:08:24,588 --> 00:08:25,756 Leuk je te zien. -Jou ook. 158 00:08:25,839 --> 00:08:27,299 Bedankt voor je komst. 159 00:08:27,383 --> 00:08:29,635 Ik heb Jason uitgenodigd bij Rangeley… 160 00:08:29,718 --> 00:08:31,929 …om m'n potentiële pand te bekijken… 161 00:08:32,012 --> 00:08:34,306 …en hem voor te stellen aan m'n cliënt… 162 00:08:34,390 --> 00:08:36,642 …en te zien of het bij de Oppenheim Group past… 163 00:08:36,725 --> 00:08:38,561 …en of we weer kunnen samenwerken. 164 00:08:38,644 --> 00:08:40,854 Mooi huis. Heel mooi. 165 00:08:41,355 --> 00:08:42,731 Bedankt. -Mooi, hè? 166 00:08:42,815 --> 00:08:44,817 Ja. Ben je een ontwerper of zo? 167 00:08:44,900 --> 00:08:46,026 Nee. 168 00:08:46,110 --> 00:08:49,488 Ik heb er veel werk ingestopt. 169 00:08:50,197 --> 00:08:51,824 DAVINA'S PAND 170 00:08:52,658 --> 00:08:55,327 3 SLAAPKAMERS, 5 BADKAMERS, 215 M2 171 00:08:55,411 --> 00:08:57,288 PRIJS: 3.350.000 DOLLAR 172 00:08:57,371 --> 00:08:58,581 COMMISSIE: 100.500 DOLLAR 173 00:09:00,833 --> 00:09:02,668 Wat origineel. Mooie bar. 174 00:09:02,751 --> 00:09:04,962 Bedankt. -Ik vond het wat voor jou. 175 00:09:05,462 --> 00:09:07,464 Daar is de keuken. -O, mijn God. 176 00:09:07,548 --> 00:09:09,133 Dit is mijn visie. 177 00:09:09,216 --> 00:09:11,468 Mooie keuken. -Dat is mijn werk. 178 00:09:11,552 --> 00:09:13,012 Dit is prachtig. 179 00:09:13,095 --> 00:09:17,850 De planken met led-verlichting zijn mooi en het past bij het hout. 180 00:09:17,933 --> 00:09:19,560 Ja. -Het is echt mooi. 181 00:09:19,643 --> 00:09:22,187 Ik wil de prijs graag met jullie bespreken. 182 00:09:22,271 --> 00:09:25,899 Meestal als ik een huis zie dat iemand zo mooi heeft afgewerkt… 183 00:09:25,983 --> 00:09:28,193 …en het is designer en zo samengesteld… 184 00:09:28,277 --> 00:09:29,403 Zo'n 75 miljoen? 185 00:09:29,486 --> 00:09:32,906 De prijs is meestal onrealistisch… 186 00:09:32,990 --> 00:09:35,659 Ik zou blij zijn met 4,2. 187 00:09:35,743 --> 00:09:38,537 Dat geloof ik best. 188 00:09:38,621 --> 00:09:39,788 Wat denk jij? 189 00:09:39,872 --> 00:09:44,126 De prijs per vierkante meter breekt een record bij vier miljoen. 190 00:09:44,209 --> 00:09:46,587 Verrassing: ik ben het met je eens. 191 00:09:46,670 --> 00:09:47,713 Wauw. -Ja. 192 00:09:47,796 --> 00:09:49,965 Verrassend, als je onze historie kent. 193 00:09:50,049 --> 00:09:54,345 Ik denk dat 3,995 passender is voor het huis en het oppervlak… 194 00:09:54,428 --> 00:09:56,138 …en alle details. 195 00:09:56,221 --> 00:09:59,850 Het voelt alsof ik mezelf tekort doe door de tijd en energie… 196 00:09:59,933 --> 00:10:02,770 …en passie en het geld van alles wat hier staat. 197 00:10:02,853 --> 00:10:07,358 Je had 600.000 dollar kunnen uitgeven om een krot te renoveren… 198 00:10:07,441 --> 00:10:11,904 …en veel extra waarde gehad. Maar je hebt een nieuw huis verbouwd. 199 00:10:11,987 --> 00:10:13,238 Dat wist ik. 200 00:10:13,322 --> 00:10:16,075 Ik wist dat niet alles logisch zou zijn… 201 00:10:16,158 --> 00:10:20,621 …en waarde toe zou voegen, maar we hebben maar één iemand nodig. 202 00:10:20,704 --> 00:10:23,957 God. Ik haat die zin. -Er is maar één koper nodig. 203 00:10:24,041 --> 00:10:26,585 O, God. -Nee, luister. Ik ga klanten lokken. 204 00:10:26,669 --> 00:10:29,338 De vreselijkste kernspreuk in de makelaardij. 205 00:10:29,421 --> 00:10:33,467 Soulmates en kopers. Soms is er maar één nodig. 206 00:10:33,550 --> 00:10:36,011 Zij is adviseur, ik ook, dus je krijgt advies. 207 00:10:36,095 --> 00:10:38,472 Je hoeft het niet op te volgen. -Bedankt. 208 00:10:38,555 --> 00:10:41,433 Ik neem alles ter harte. Kijk maar rond. 209 00:10:41,517 --> 00:10:44,978 Ik moet boven werken. Laat het me weten als je vragen hebt. 210 00:10:45,062 --> 00:10:47,356 Bedankt, Amanda. -Wil je naar buiten? 211 00:10:47,940 --> 00:10:48,816 Ja. 212 00:10:48,899 --> 00:10:50,567 Kijk hoe charmant dat is. 213 00:10:50,651 --> 00:10:53,320 Het is erg privé, dat is mooi. 214 00:10:53,404 --> 00:10:56,031 Mee eens. -Zelfs in de voortuin, superprivé. 215 00:10:56,115 --> 00:10:58,283 Hoe is het op kantoor met iedereen? 216 00:10:58,367 --> 00:11:01,078 Geweldig. Iedereen lijkt het heel goed te doen. 217 00:11:01,161 --> 00:11:03,414 En Chrishell heeft een huis gekocht? 218 00:11:03,497 --> 00:11:05,958 Ze vond een prachtig huis. Het is perfect. 219 00:11:06,041 --> 00:11:08,627 Het is privé, omheind. -Vooral in deze markt. 220 00:11:08,711 --> 00:11:11,046 Er is niets vrij. -Hoe deed ze dat? 221 00:11:11,130 --> 00:11:14,800 Ik hoorde dat jij Chrishell vertegenwoordigde bij haar aankoop. 222 00:11:14,883 --> 00:11:16,719 Ik help iedereen bij hun deals… 223 00:11:16,802 --> 00:11:19,847 …maar het is frustrerend, het is zo'n trots moment… 224 00:11:19,930 --> 00:11:22,015 …en ik krijg de eer voor haar werk. 225 00:11:22,099 --> 00:11:26,228 Ze is er terecht boos om.  Misschien heeft zij hier een koper voor. 226 00:11:26,311 --> 00:11:28,605 Het is heel Oppenheim Group. 227 00:11:28,689 --> 00:11:29,565 Ja. 228 00:11:29,648 --> 00:11:32,109 Dit is echt wat voor ons. 229 00:11:32,192 --> 00:11:34,987 Ik ben weggegaan vanwege een nieuwbouwproject… 230 00:11:35,070 --> 00:11:38,157 …bij een andere makelaardij, maar dat is afgerond. 231 00:11:38,240 --> 00:11:39,658 Het overleg is afgerond. 232 00:11:39,742 --> 00:11:43,579 Het was een zeer zakelijke omgeving. 233 00:11:43,662 --> 00:11:46,039 En hoewel ik daar goed kan functioneren… 234 00:11:46,123 --> 00:11:48,959 …vind ik de hechtheid en toegang tot jullie fijn… 235 00:11:49,042 --> 00:11:52,171 …en de vriendschap bij de Oppenheim Group. 236 00:11:52,254 --> 00:11:56,925 Ik mis dat en misschien kunnen we kijken of ik terug kan komen. 237 00:11:59,803 --> 00:12:03,098 Ik sta ervoor open, en voor die discussie. 238 00:12:03,182 --> 00:12:07,978 Een van de frustraties voor je vertrok was een te duur pand. 239 00:12:08,061 --> 00:12:10,939 Dat was frustrerend. -Voor iedereen. 240 00:12:11,023 --> 00:12:12,107 Op veel niveaus. 241 00:12:12,191 --> 00:12:15,194 Hij vraagt 75 miljoen. -Mijn God. 242 00:12:15,277 --> 00:12:16,278 Ik weet het. 243 00:12:16,361 --> 00:12:18,071 Het is echt te veel. 244 00:12:18,155 --> 00:12:21,241 We zullen uiteindelijk geld uitgeven. 245 00:12:21,325 --> 00:12:23,243 We hebben maar één cliënt nodig. 246 00:12:23,327 --> 00:12:27,247 Nee. Het is bijna gênant om zo'n prijs te vragen. 247 00:12:27,331 --> 00:12:28,624 Ik vind van niet. 248 00:12:29,833 --> 00:12:33,504 En ik wil ons niet meer in zo'n situatie zien… 249 00:12:33,587 --> 00:12:35,339 …bij dit of een ander huis. 250 00:12:35,422 --> 00:12:38,926 Ik wil niet weer in zo'n situatie zitten. -Ja. 251 00:12:39,009 --> 00:12:41,595 Luister, het is iets om over na te denken. 252 00:12:41,678 --> 00:12:43,388 Ik heb je altijd gemogen. 253 00:12:43,472 --> 00:12:46,350 Ik wil er even over nadenken. 254 00:12:46,433 --> 00:12:50,145 Ik wil geen precedent scheppen voor vertrekken en terugkomen. 255 00:12:50,229 --> 00:12:51,605 Ik snap het. 256 00:12:51,688 --> 00:12:55,275 Ik moet het met het team bespreken. -Natuurlijk. 257 00:13:11,291 --> 00:13:13,669 5 SLAAPKAMERS, 6 BADKAMERS, 770 M2 258 00:13:13,752 --> 00:13:16,255 PRIJS: 13.995.000 DOLLAR 259 00:13:16,338 --> 00:13:17,923 COMMISSIE: 419.850 DOLLAR 260 00:13:23,303 --> 00:13:25,180 Hoi. -Hoe gaat het? 261 00:13:25,264 --> 00:13:26,974 Welkom. -Leuk je weer te zien. 262 00:13:27,057 --> 00:13:28,809 Fijn je te zien. -Hetzelfde. 263 00:13:28,892 --> 00:13:31,436 Karan en ik hebben Doheny overdag gezien… 264 00:13:31,520 --> 00:13:33,063 …en het was spectaculair… 265 00:13:33,146 --> 00:13:36,984 …maar ik wilde dat hij het huis 's avonds zou zien. 266 00:13:37,067 --> 00:13:38,277 Kijk eens aan. -Ja, hè? 267 00:13:38,360 --> 00:13:40,612 Is het niet prachtig? -Spectaculair. 268 00:13:40,696 --> 00:13:42,239 Mooi, hè? -Ja. 269 00:13:42,322 --> 00:13:45,659 Het wordt nog beter vanuit de slaapkamer. 270 00:13:45,742 --> 00:13:47,327 Als je verder loopt. -Geweldig. 271 00:13:47,411 --> 00:13:50,372 Iets voor jou? Zou je iets veranderen? -Serieus? 272 00:13:50,455 --> 00:13:52,708 Dat is moeilijk, want het is zo mooi. 273 00:13:52,791 --> 00:13:53,625 Ja, hè? 274 00:13:56,169 --> 00:13:57,170 Verbluffend. 275 00:13:58,380 --> 00:13:59,590 Neem het in je op. 276 00:13:59,673 --> 00:14:03,468 In het donker is alles donker en sexy. 277 00:14:03,552 --> 00:14:07,514 Het is cool dat de slaapkamer het middelpunt van het huis is. 278 00:14:07,598 --> 00:14:09,433 Het is het middelpunt. 279 00:14:09,516 --> 00:14:11,977 Zijn er klachten? Zorgen? -Geen klachten. 280 00:14:12,060 --> 00:14:16,481 Toen ik hierheen reed, zag ik dat het huis ernaast gesloopt is. 281 00:14:16,565 --> 00:14:18,358 Dat eronder? -Ja, de lege plek. 282 00:14:18,442 --> 00:14:20,652 Ja. -Gaan ze daar bouwen? 283 00:14:20,736 --> 00:14:23,697 Ze gaan bouwen. Ik weet niet hoe hoog. 284 00:14:23,780 --> 00:14:27,868 Maar er is hier een hoogteregel… 285 00:14:27,951 --> 00:14:30,621 …dus het zal je uitzicht niet blokkeren. 286 00:14:30,704 --> 00:14:33,415 Misschien een beetje, ik zal Jason bellen… 287 00:14:33,498 --> 00:14:36,752 …om te kijken of we daarachter kunnen komen. 288 00:14:36,835 --> 00:14:39,421 Geweldig. Dat zit me wel dwars. 289 00:14:39,504 --> 00:14:42,758 Een belangrijk kenmerk van dit huis is het uitzicht. 290 00:14:42,841 --> 00:14:45,552 Dat mag het uitzicht niet blokkeren. 291 00:14:45,636 --> 00:14:46,970 Eerlijk gezegd… 292 00:14:47,471 --> 00:14:49,890 Hoe mooi het ook is, als het geblokkeerd wordt… 293 00:14:49,973 --> 00:14:52,184 …is het niet voor jou en dat weet ik. 294 00:15:17,000 --> 00:15:18,669 Probeer deze. -Wat zijn dat? 295 00:15:18,752 --> 00:15:21,880 Iers snoep, het is heerlijk. -Wat lekker. 296 00:15:21,964 --> 00:15:23,173 Hier niet te krijgen. 297 00:15:23,256 --> 00:15:26,426 Alleen in Australië, Ierland en 't VK. -Het is chocola. 298 00:15:26,510 --> 00:15:28,720 Het lijkt wel iets Zweeds. 299 00:15:28,804 --> 00:15:29,805 Proberen? 300 00:15:29,888 --> 00:15:32,140 Austin was er gek op. 301 00:15:32,224 --> 00:15:34,184 Heerlijk. -Ja. 302 00:15:34,267 --> 00:15:37,521 Nog iemand? Jay, Brett, willen jullie een chocoladereep? 303 00:15:37,604 --> 00:15:38,814 Ja, straks. 304 00:15:38,897 --> 00:15:39,731 Vangen. 305 00:15:39,815 --> 00:15:41,316 Ik ben er goed in. Kijk. 306 00:15:41,400 --> 00:15:42,317 Oké, klaar? 307 00:15:43,902 --> 00:15:44,987 Dat was goed. 308 00:15:45,070 --> 00:15:46,029 Dat was goed. 309 00:15:46,113 --> 00:15:47,447 Oké. -Ja. 310 00:15:47,531 --> 00:15:48,699 Word atleet. 311 00:15:48,782 --> 00:15:51,535 Luister, nu ik alle aandacht heb… 312 00:15:52,035 --> 00:15:54,496 …wil ik een teamvergadering. 313 00:15:54,579 --> 00:15:57,082 Teamvergadering, jongens. -Niko is klaar. 314 00:15:57,582 --> 00:16:01,670 Ik zit altijd achteraan, op de rand. 315 00:16:01,753 --> 00:16:03,964 Jullie zijn zo schattig. 316 00:16:04,047 --> 00:16:07,009 Daar gaan we voor. -Dat dacht ik al. 317 00:16:07,509 --> 00:16:09,636 We willen horen wat iedereen doet. 318 00:16:09,720 --> 00:16:12,764 De markt gaat erg goed. Ik heb hoge verwachtingen. 319 00:16:12,848 --> 00:16:15,851 Chrishell, wil jij beginnen? -Ja. Ik heb er zin in. 320 00:16:15,934 --> 00:16:20,230 Een van mijn cliënten, Thomas Bryant, is een 23-jarige basketbalspeler. 321 00:16:20,313 --> 00:16:24,359 Hij heeft veel geld en kocht een huis in Woodland Hills. 322 00:16:24,443 --> 00:16:27,446 Het is een heel mooi familiehuis. 323 00:16:27,529 --> 00:16:32,242 Hij woont er nu een tijdje en het is niet zijn vibe. Hij wil 'n vrijgezellenhuis… 324 00:16:32,325 --> 00:16:35,412 …iets sexyers in de Hills, dus ik ga het verkopen. 325 00:16:35,495 --> 00:16:38,248 Ik denk zo rond de 3,5 en… 326 00:16:38,331 --> 00:16:41,418 …dan help ik hem met iets rond de vier in de Hills. 327 00:16:41,501 --> 00:16:43,920 Dus je verkoopt en koopt een huis voor hem. 328 00:16:44,004 --> 00:16:44,838 Ja. -Te gek. 329 00:16:44,921 --> 00:16:48,550 Daar ben ik nu mee bezig. -Mary, jouw beurt. 330 00:16:48,633 --> 00:16:52,971 Voor French Montana's huis hebben we veel bezichtigingen… 331 00:16:53,472 --> 00:16:55,849 …er is veel interesse, dat is geweldig. 332 00:16:55,932 --> 00:17:00,270 Ik heb net een bod gekregen van een stel dat het huis gisteren zag. 333 00:17:00,353 --> 00:17:01,897 Dat is ongelofelijk. 334 00:17:01,980 --> 00:17:05,108 Mary, wanneer je die deal sluit, gebeurt vast… 335 00:17:05,192 --> 00:17:09,029 …mag je de bel een miljoen keer rinkelen. 336 00:17:09,112 --> 00:17:09,946 Ja. -Ja. 337 00:17:10,030 --> 00:17:11,323 Vanessa, jouw beurt. 338 00:17:11,406 --> 00:17:15,577 Ik ben gericht op Malibu en ik hoop dat het snel verkoopt… 339 00:17:15,660 --> 00:17:19,206 …nu er weer open huizen zijn, hopelijk komt het op de markt… 340 00:17:19,289 --> 00:17:23,293 …zodat we dat met het huis kunnen doen. Ik praat met een koper in Mexico. 341 00:17:23,376 --> 00:17:26,463 Een investeerder. Een van de eigenaren van AT&T. 342 00:17:26,546 --> 00:17:29,633 Hij heeft interesse in het huis dat wij zagen. 343 00:17:29,716 --> 00:17:31,301 Bedankt. Goede start. 344 00:17:31,384 --> 00:17:33,095 Goed werk. -Bedankt. 345 00:17:33,178 --> 00:17:35,263 Emma, dit is je eerste. Wat is je update? 346 00:17:35,347 --> 00:17:37,974 Alesso's huis is verkocht voor 6,3. 347 00:17:38,058 --> 00:17:39,142 Gaaf. -Goed werk. 348 00:17:39,226 --> 00:17:40,644 Bedankt. 349 00:17:40,727 --> 00:17:44,272 En ik heb een cliënt, Patrick, een miljardair uit Singapore. 350 00:17:44,356 --> 00:17:46,191 Ik mag hem nu al. -Ja, hè? 351 00:17:46,274 --> 00:17:50,487 Hij komt hierheen, hij kocht het huis  van Harry Styles. 352 00:17:50,570 --> 00:17:53,240 Dat verkopen wij. -Even een belangrijke vraag? 353 00:17:53,323 --> 00:17:55,826 Heeft Harry Styles iets achtergelaten? 354 00:17:55,909 --> 00:17:58,161 Of komt hij ooit terug? 355 00:17:58,245 --> 00:18:00,789 Weet ik niet. Is hij een… -Ken je hem niet? 356 00:18:00,872 --> 00:18:02,207 Een zanger of zo. 357 00:18:02,290 --> 00:18:03,625 Wat? -Ik heb van hem gehoord. 358 00:18:03,708 --> 00:18:06,086 Ik weet alleen niet waar. -Ik ken de naam. 359 00:18:06,169 --> 00:18:08,171 Hij zat in die band One Direction. 360 00:18:08,255 --> 00:18:10,757 Hij is heel beroemd. -Enorm. 361 00:18:10,841 --> 00:18:13,760 Hij zingt 'Watermelon', heet het zo? 362 00:18:13,844 --> 00:18:15,637 Nee? -'Watermelon Sugar'. 363 00:18:15,720 --> 00:18:18,974 Maar wat wil dat zeggen,  watermeloensuiker? 364 00:18:19,057 --> 00:18:20,016 Nooit gesnapt. 365 00:18:20,100 --> 00:18:25,313 Hij heeft het over dat hij houdt van de smaak van… 366 00:18:26,022 --> 00:18:28,650 …het vrouwelijk orgaan. 367 00:18:28,733 --> 00:18:30,443 Ik snapte het al niet. 368 00:18:30,527 --> 00:18:32,696 Watermeloen en hij houdt van suiker? 369 00:18:32,779 --> 00:18:35,365 Bedankt, Chrishell, voor de uitleg. -Sorry. 370 00:18:35,448 --> 00:18:40,287 Ik heb een vraag, Davina heeft contact opgenomen. 371 00:18:40,370 --> 00:18:42,581 Ze wil weer bij de makelaardij. 372 00:18:42,664 --> 00:18:46,418 Ik wilde even kijken wat jullie ervan vinden. 373 00:18:46,501 --> 00:18:50,172 Ze vertrok met 'n reden. Is er iets gebeurd? Is ze niet gelukkig? 374 00:18:50,255 --> 00:18:53,049 Ze is daar klaar met een project,  geloof ik. 375 00:18:53,133 --> 00:18:55,010 Ze mist de makelaardij. 376 00:18:55,093 --> 00:18:58,847 Ze hielp me toen ik het druk had en ik in Newport was. 377 00:18:58,930 --> 00:19:01,308 Ze hielp me en was altijd professioneel. 378 00:19:01,391 --> 00:19:04,436 Ik mocht Davina altijd. Ze is een sterke vrouw. 379 00:19:04,519 --> 00:19:08,148 Ze zegt dingen die misschien niet zo positief zijn… 380 00:19:08,231 --> 00:19:10,150 …maar ze werkt eraan. 381 00:19:10,233 --> 00:19:14,779 Ze is bekwaam en professioneel. Voelen jullie je bij haar op je gemak? 382 00:19:14,863 --> 00:19:16,072 Waar gaat ze zitten? 383 00:19:16,156 --> 00:19:18,450 Ik word er een beetje nerveus van. 384 00:19:18,533 --> 00:19:23,121 Ik wil geen concurrentie voelen of… 385 00:19:23,205 --> 00:19:25,123 Zo werk ik niet graag. 386 00:19:25,207 --> 00:19:30,295 Ik geef mensen altijd de kans om te zijn wie ze zijn. 387 00:19:30,378 --> 00:19:33,548 Als ze mij niets doen, prima, maar als ze mij… 388 00:19:33,632 --> 00:19:36,259 …of iemand om wie ik geef iets doen, is dat niet oké. 389 00:19:36,343 --> 00:19:38,678 Ik mag haar. Ik vond haar geweldig… 390 00:19:38,762 --> 00:19:41,932 …maar soms zei ze dingen, dan dacht ik: wat? 391 00:19:42,015 --> 00:19:43,516 Ik ben ook heel direct. 392 00:19:43,600 --> 00:19:45,852 Ik stel vragen, dat kan verkeerd overkomen… 393 00:19:45,936 --> 00:19:49,272 …maar ik wil niemand kwetsen, ze beseft het niet. 394 00:19:49,356 --> 00:19:51,191 Het is niet uit wraak. 395 00:19:51,274 --> 00:19:54,569 Zo is ze gewoon. -Is dat niet erger? 396 00:19:54,653 --> 00:19:55,820 Van wat ik hoor… 397 00:19:55,904 --> 00:19:58,573 …klinkt ze niet erg positief… 398 00:19:58,657 --> 00:20:00,825 …en dat zijn wij allemaal wel… 399 00:20:00,909 --> 00:20:02,577 …en we zijn een prima groep… 400 00:20:02,661 --> 00:20:05,830 …maar ik weet niet wat er allemaal is gebeurd. 401 00:20:05,914 --> 00:20:06,748 Ja. -Dus… 402 00:20:06,831 --> 00:20:13,255 Onlangs was ze erg onbeschoft tegen Chrishell. 403 00:20:13,338 --> 00:20:17,217 Om eerlijk te zijn, weten we geen details. 404 00:20:17,300 --> 00:20:20,095 Justin heeft zijn eigen kant, toch? 405 00:20:20,178 --> 00:20:22,305 Kunnen we stoppen? -Meer zeg ik niet. 406 00:20:22,389 --> 00:20:24,933 Hij is niet getrouwd om te scheiden. 407 00:20:25,433 --> 00:20:26,851 Dat weet je, toch? 408 00:20:29,771 --> 00:20:33,692 Die avond waren er veel emoties. 409 00:20:33,775 --> 00:20:37,195 Ik probeerde de avond door te komen, dus ik was niet klaar… 410 00:20:37,279 --> 00:20:39,197 Ik was verrast. 411 00:20:39,281 --> 00:20:44,703 Het zou veel hebben gescheeld als ze zich had verontschuldigd. 412 00:20:44,786 --> 00:20:46,663 Heeft ze nooit gebeld? -Nee. 413 00:20:46,746 --> 00:20:50,250 Mijn relatie met Davina is sinds Christines bruiloft… 414 00:20:50,333 --> 00:20:53,211 …niet echt veranderd. We hebben elkaar niet gesproken… 415 00:20:53,295 --> 00:20:58,008 …en om iemand te schoppen als hij ligt, is iets wat je nooit moet doen… 416 00:20:58,091 --> 00:21:04,055 …het was op dat moment erg pijnlijk. Het is al weer een tijdje geleden. 417 00:21:04,139 --> 00:21:07,642 Ik koester geen wrok,  maar ik hou ze wel verantwoordelijk. 418 00:21:07,726 --> 00:21:08,852 Dat is anders. 419 00:21:08,935 --> 00:21:12,814 Ik kan me niet herinneren dat het zo agressief was. 420 00:21:12,897 --> 00:21:14,607 Nou, ik wel. 421 00:21:14,691 --> 00:21:18,069 Ze bedoelde het niet zo slecht, maar als ik zou zeggen: 422 00:21:18,153 --> 00:21:20,363 'Niemand trouwt om te scheiden'… 423 00:21:20,447 --> 00:21:23,700 …klink ik aardiger dan: 'Niemand trouwt om te scheiden.' 424 00:21:23,783 --> 00:21:27,329 Dat is niet alles. Ze probeerde me aan de praat te krijgen… 425 00:21:27,412 --> 00:21:30,498 …terwijl ik dichtklapte en de avond wilde overleven. 426 00:21:30,582 --> 00:21:32,792 Ik ben het er niet mee eens. -Ik snap het. 427 00:21:32,876 --> 00:21:34,544 Het was zwaar. -Het was heel wat. 428 00:21:34,627 --> 00:21:35,962 Ik zei er wat van. 429 00:21:36,046 --> 00:21:39,632 Het was een slechte nacht. Ze moest gewoon weg. 430 00:21:39,716 --> 00:21:43,011 'Ik kan dit niet meer.' Het was te veel. 431 00:21:43,094 --> 00:21:47,307 Chrishell, kun je dit in het verleden laten? 432 00:21:47,390 --> 00:21:51,436 Misschien moeten jullie praten. -Liever niet. 433 00:21:51,519 --> 00:21:55,440 Als ze zich wilde verontschuldigen, had ze dat al gedaan… 434 00:21:55,523 --> 00:21:58,276 …als ze het nu doet, is het nep en dat wil ik niet. 435 00:21:58,360 --> 00:21:59,486 Ze is vertrokken… 436 00:21:59,569 --> 00:22:03,031 …dus als ze terug wil, moet ze zich aan de regels houden. 437 00:22:03,114 --> 00:22:05,492 Ze kan niet altijd gemene dingen zeggen… 438 00:22:05,575 --> 00:22:10,747 …en haar negativiteit brengen. 439 00:22:10,830 --> 00:22:12,707 Kwetsende dingen. -Het kwetst. 440 00:22:12,791 --> 00:22:14,876 Je kunt veinzen van niet,  maar 't is wel zo. 441 00:22:14,959 --> 00:22:17,337 Ze is wel een goede makelaar… 442 00:22:17,879 --> 00:22:20,715 …maar ze komt met bagage wat dat betreft. 443 00:22:20,799 --> 00:22:22,967 We gaan hier nog over praten. 444 00:22:23,051 --> 00:22:26,679 Ik neem geen beslissing die invloed heeft op onze dynamiek… 445 00:22:26,763 --> 00:22:29,140 …zonder jullie te betrekken, dus… 446 00:22:29,224 --> 00:22:31,643 Misschien haar een spreekverbod opleggen. 447 00:22:32,143 --> 00:22:34,145 Dat zou kunnen werken. -Voor straf. 448 00:22:34,229 --> 00:22:36,189 Dat werkt niet. Was dat alles? 449 00:22:36,272 --> 00:22:37,732 Een muilkorf? -Ja. 450 00:22:37,816 --> 00:22:38,650 Oké. 451 00:22:56,000 --> 00:22:58,920 Dit is een leuke kinderwinkel, Christine. 452 00:22:59,003 --> 00:23:00,797 Schattig. -Glitter en strass. 453 00:23:00,880 --> 00:23:03,925 Hoi. -Hoi. Welkom bij Rockstar Kids, dames. 454 00:23:04,008 --> 00:23:05,677 Dank je. -Dank je. 455 00:23:10,682 --> 00:23:13,601 Moet je deze spenen met diamantjes zien. 456 00:23:13,685 --> 00:23:15,353 Serieus? -Die schoentjes. 457 00:23:15,437 --> 00:23:19,357 Echt iets voor jou. -Wat ontzettend schattig. 458 00:23:19,441 --> 00:23:20,942 Iets voor jou, Christine. 459 00:23:21,025 --> 00:23:22,861 'Wil je mijn vriend zijn?' -'Ja.' 460 00:23:23,361 --> 00:23:24,612 Wat is dit trouwens? 461 00:23:24,696 --> 00:23:27,198 Een masker? -Ja, je kunt het opvouwen. 462 00:23:27,282 --> 00:23:30,618 Lijkt het niet op 'Clarice' van Hannibal Lecter? 463 00:23:30,702 --> 00:23:33,037 Is dit een babymasker? -Ik denk het. 464 00:23:33,121 --> 00:23:36,040 Ik kan er niet bij dat je drie weken geleden bevallen bent. 465 00:23:36,124 --> 00:23:38,751 Ik hou van je, maar ik haat je ook. 466 00:23:38,835 --> 00:23:40,837 Nog geen drie weken. 467 00:23:40,920 --> 00:23:42,213 Het was heftig. 468 00:23:42,297 --> 00:23:43,965 Dat was traumatiserend. -Ja. 469 00:23:44,048 --> 00:23:46,801 Hoe voelde het om terug te komen op kantoor? 470 00:23:46,885 --> 00:23:48,470 Het was fijn. 471 00:23:48,553 --> 00:23:51,181 Emma had wel een valse blik. 472 00:23:51,264 --> 00:23:52,265 Zag je Emma daar? 473 00:23:52,348 --> 00:23:55,852 Ik zei: 'Hoe gaat 't? Je ziet er mooi uit. Goed je te zien.' 474 00:23:55,935 --> 00:23:57,812 Met een valse blik? -Ja. 475 00:23:57,896 --> 00:23:59,189 Waarom? -Geen idee. 476 00:23:59,272 --> 00:24:01,983 Ik merkte het niet. Misschien was ze verrast. 477 00:24:02,066 --> 00:24:06,488 De vorige keer dat ze je zag was het geen goede situatie. 478 00:24:06,571 --> 00:24:08,990 Ze lijkt aardig. Jullie kunnen het vast goed vinden. 479 00:24:09,073 --> 00:24:11,743 Ik zweer het. -Stel dat ze vrienden worden. 480 00:24:11,826 --> 00:24:15,622 Je krijgt een band om een jongen. Je hebt iets gemeen. 481 00:24:15,705 --> 00:24:17,832 Zijn ze nog samen? Geen idee. 482 00:24:17,916 --> 00:24:19,209 Geen idee. 483 00:24:19,292 --> 00:24:22,795 Ik heb nieuws. Ik zag haar auto bij hem thuis vanochtend… 484 00:24:22,879 --> 00:24:24,130 …onderweg hierheen. 485 00:24:24,214 --> 00:24:27,091 Ik denk dat ze nog samen zijn, maar ik hoop… 486 00:24:27,175 --> 00:24:29,802 …dat hij veranderd is en… 487 00:24:29,886 --> 00:24:33,556 Was het gênant dat ze aan je bureau zat? -Nee, boeit me niet. 488 00:24:33,640 --> 00:24:37,560 We zijn geen kinderen. Dit is geen kleuterschool. 489 00:24:37,644 --> 00:24:40,563 Ik ga niet janken om iets wat ze over mij zei. 490 00:24:40,647 --> 00:24:43,525 De kilte kwam van achter in het kantoor… 491 00:24:43,608 --> 00:24:44,984 …niet van voren… 492 00:24:45,068 --> 00:24:48,488 Chrishell is net superlijm. Ze laat niks gaan. 493 00:24:48,571 --> 00:24:50,823 Mary deed wat koel. 494 00:24:50,907 --> 00:24:53,868 Kom je trouwens naar de verjaardag van Mary's hond? 495 00:24:53,952 --> 00:24:55,995 Ben je uitgenodigd? -Geen idee. 496 00:24:56,079 --> 00:24:59,165 Wat is er tussen jullie gebeurd? Jullie waren hecht. 497 00:24:59,249 --> 00:25:01,751 En het voelde… -Het kwam door Chrishell. 498 00:25:01,834 --> 00:25:06,005 Zij werden heel hecht  en Mary vergat mij gewoon. 499 00:25:06,589 --> 00:25:10,510 Toen we beste vrienden waren, waren we allebei single. 500 00:25:10,593 --> 00:25:12,220 We feestten samen. 501 00:25:12,303 --> 00:25:16,307 Het waren andere tijden toen wij vrienden waren. 502 00:25:16,391 --> 00:25:19,102 Dat was in de jaren 80. Dus… 503 00:25:19,185 --> 00:25:20,937 Ja, in Studio 54. 504 00:25:22,230 --> 00:25:26,067 We zijn uit elkaar gegroeid, en Mary moet dat accepteren. 505 00:25:26,150 --> 00:25:28,486 Ik weet niet of ze dat kan. 506 00:25:28,570 --> 00:25:33,491 Ik nam Jason mee naar m'n nieuwe pand om hem enthousiast te maken. 507 00:25:33,575 --> 00:25:37,829 Hij zei het gisteren bij de vergadering. -Echt? Hoe ging dat? 508 00:25:37,912 --> 00:25:40,331 Hij was open.  Maar de anderen, ik weet niet. 509 00:25:54,345 --> 00:25:55,638 Hoe is het? 510 00:25:55,722 --> 00:25:57,640 Met Emma van Oppenheim Group. 511 00:25:58,391 --> 00:26:00,935 Ik wilde weten of je tijd had om langs te komen… 512 00:26:01,019 --> 00:26:02,812 …om het pand te bekijken. 513 00:26:02,895 --> 00:26:04,063 Hé. -Hé, schat. 514 00:26:04,147 --> 00:26:05,189 Mooi. Bedankt. 515 00:26:05,273 --> 00:26:06,858 Dag. -Het is Mary. 516 00:26:06,941 --> 00:26:09,027 Goedemorgen. -Goedemorgen. 517 00:26:09,110 --> 00:26:11,654 Je ziet er mooi uit. -Je bent een sexy mama. 518 00:26:11,738 --> 00:26:15,116 Gelukkig zie ik er sexy uit, want ik heb een rotdag gehad. 519 00:26:16,159 --> 00:26:21,164 Jason, ik heb slecht nieuws over het huis van French. 520 00:26:21,247 --> 00:26:23,833 We begonnen met inspecties, de man komt… 521 00:26:23,916 --> 00:26:27,378 …en hij stopte de inspectie. 522 00:26:27,462 --> 00:26:30,089 Hij zei: 'Ik besefte eerst niet… 523 00:26:30,173 --> 00:26:33,509 …dat de hoofdslaapkamer op de begane grond was'… 524 00:26:33,593 --> 00:26:36,471 …en hij zei: 'Ik vind de indeling niks'… 525 00:26:36,554 --> 00:26:39,307 …dus hij stuurde de inspecteurs naar huis… 526 00:26:39,390 --> 00:26:41,726 …en ik denk dat ze zich terugtrekken. 527 00:26:43,436 --> 00:26:45,188 Zag hij het niet van tevoren? 528 00:26:45,271 --> 00:26:47,774 Hij zag vast het belang er niet van in. 529 00:26:47,857 --> 00:26:50,109 Het is heel willekeurig… 530 00:26:50,193 --> 00:26:53,738 …maar ik kan er niets aan doen. 531 00:26:53,821 --> 00:26:55,573 Het is geen onderhandelingsding. 532 00:26:55,657 --> 00:26:57,408 Nee. -Ik haat dat. 533 00:26:57,492 --> 00:27:01,829 Het is teleurstellend voor de klant, maar ik ga het verkopen. 534 00:27:01,913 --> 00:27:02,789 Vast wel. 535 00:27:02,872 --> 00:27:04,624 Dat kun jij wel. 536 00:27:04,707 --> 00:27:05,541 Bedankt. 537 00:27:05,625 --> 00:27:09,671 Ken je nog iemand die interesse heeft om een bod te doen op dat huis? 538 00:27:10,421 --> 00:27:14,759 Ik liet het aan m'n cliënt Lenny zien en hij leek erg geïnteresseerd. 539 00:27:14,842 --> 00:27:16,260 Het is een begin. -Ja. 540 00:27:16,344 --> 00:27:18,012 Kennen jullie iemand die… 541 00:27:18,096 --> 00:27:21,891 …een prachtige Toscaanse villa in Calabasas wil? 542 00:27:21,974 --> 00:27:25,812 Nu ik erover nadenk, ik heb een nieuwe cliënt… 543 00:27:25,895 --> 00:27:26,854 …van de Lakers. 544 00:27:26,938 --> 00:27:28,690 Misschien wil hij het wel. 545 00:27:28,773 --> 00:27:29,982 Zes slaapkamers… 546 00:27:30,650 --> 00:27:33,069 …een gastenverblijf, superhoge plafonds. 547 00:27:33,152 --> 00:27:36,364 Goed. Hij is lang. Ik weet niet hoe lang, maar lang. 548 00:27:36,447 --> 00:27:39,033 Dat kan goed passen. Ik neem hem wel mee. 549 00:27:39,117 --> 00:27:42,412 Geef me z'n beschikbaarheid door, dan regel ik het. 550 00:27:42,495 --> 00:27:44,330 Perfect. Ik sms hem meteen. 551 00:27:44,914 --> 00:27:46,708 Kijk eens aan. -Heerlijk. 552 00:27:47,500 --> 00:27:49,669 Emma redt de dag. -Hopelijk. 553 00:27:49,752 --> 00:27:52,171 Ze is een echte doorzetter. -Ja, hè? 554 00:27:52,255 --> 00:27:54,924 De nieuweling. -Welkom bij de Oppenheim Group. 555 00:27:55,007 --> 00:27:56,008 Leuk. 556 00:28:11,482 --> 00:28:13,901 JASONS WONING 557 00:28:14,402 --> 00:28:16,279 3 SLAAPKAMERS, 4 BADKAMERS, 264 M2 558 00:28:16,362 --> 00:28:18,656 PRIJS: 7.999.000 DOLLAR 559 00:28:20,283 --> 00:28:21,534 GEFELICITEERD ZELDA & NIKO 560 00:28:21,617 --> 00:28:24,203 Heb je zin in je feestje? Ja? 561 00:28:24,287 --> 00:28:26,414 Niet te geloven dat je 15 bent. 562 00:28:26,497 --> 00:28:28,207 Je bent zo oud. 563 00:28:28,708 --> 00:28:30,042 Schat, zeg dat niet. 564 00:28:30,126 --> 00:28:32,295 Wat? -Nee, hij doet het goed. 565 00:28:32,378 --> 00:28:34,172 Ja. -Hij is een jonge oude man. 566 00:28:34,255 --> 00:28:35,715 Net als jij, Jay. -Ja. 567 00:28:35,798 --> 00:28:36,799 Dat is zo. 568 00:28:36,883 --> 00:28:39,343 Mijn jongen. -Je bent net als papa. 569 00:28:39,427 --> 00:28:40,595 Een jonge oude man. 570 00:28:40,678 --> 00:28:44,140 Ik heb zo'n zin in het feestje voor Niko en Zelda. 571 00:28:44,223 --> 00:28:46,768 Niko wordt 15 en Zelda wordt vier… 572 00:28:46,851 --> 00:28:49,187 …dus we geven ze… 573 00:28:49,270 --> 00:28:52,648 …het grootste, beste feestje dat ze maar willen. 574 00:28:54,025 --> 00:28:55,318 Ben je jarig? 575 00:28:56,694 --> 00:28:58,696 Heb je cadeaus van Tiffany's? -Ja. 576 00:28:58,780 --> 00:29:00,823 Dat onthoud ik voor mijn verjaardag. 577 00:29:04,035 --> 00:29:05,495 Hierheen. Kom op, schat. 578 00:29:06,662 --> 00:29:08,247 Zijn dit hondentaco's? 579 00:29:08,331 --> 00:29:10,082 Ja. Niet daar leggen. -Nee. 580 00:29:10,166 --> 00:29:11,334 Mensen zullen ze eten. 581 00:29:11,417 --> 00:29:13,294 Hallo. 582 00:29:13,377 --> 00:29:14,754 Hallo. 583 00:29:14,837 --> 00:29:16,047 Kijk nou. Mijn God. 584 00:29:16,130 --> 00:29:18,424 Je bent zo mooi. -Bedankt. 585 00:29:19,717 --> 00:29:22,261 Wauw, dit is een hondenfeest. 586 00:29:23,638 --> 00:29:26,766 Hallo, allemaal. -Hoi. 587 00:29:28,601 --> 00:29:29,519 Dit is te gek. 588 00:29:29,602 --> 00:29:32,230 Wat is hondenvoer en wat is het mensenvoer? 589 00:29:32,313 --> 00:29:34,649 Zelda, wil je wat bacon? Kom hier. 590 00:29:34,732 --> 00:29:37,193 Ze gaan de hele dag schijten. -Ja.. 591 00:29:39,904 --> 00:29:43,574 En ik deed niets toen m'n zoon één werd, ik voel me schuldig. 592 00:29:44,325 --> 00:29:46,160 Hallo. 593 00:29:46,244 --> 00:29:47,829 Hoi, Emma. -Hoi. 594 00:29:47,912 --> 00:29:48,746 Hoi, schat. 595 00:29:48,830 --> 00:29:51,332 Wat zien jullie er mooi uit. 596 00:29:51,415 --> 00:29:52,458 Hoi. 597 00:29:52,542 --> 00:29:55,294 O, mijn God. 598 00:29:55,378 --> 00:29:58,130 Ik kan een mocktail voor je maken. -Ja, graag. 599 00:29:58,214 --> 00:30:00,383 Gast, dit uitzicht. -Ja, hè? 600 00:30:00,466 --> 00:30:03,052 Mijn God. -Dit is op de markt voor acht miljoen. 601 00:30:03,135 --> 00:30:05,429 Maar het wordt gesloopt. -Kijk nou. 602 00:30:06,597 --> 00:30:07,932 Waar zijn de drankjes? 603 00:30:08,015 --> 00:30:10,017 Chrishell heeft een mocktail gemaakt. 604 00:30:10,101 --> 00:30:11,769 Ik wil er een. -De Salty Dog. 605 00:30:11,853 --> 00:30:14,772 Dit is de Niko. Er is ook een Zelda, rosé. 606 00:30:14,856 --> 00:30:15,773 Wat schattig. 607 00:30:15,857 --> 00:30:18,276 Tarek, hou je van sterk? -Net als jij. 608 00:30:18,359 --> 00:30:19,485 Een dubbele, graag. 609 00:30:19,569 --> 00:30:21,988 Dat zei ik niet. Ik moet me gedragen. 610 00:30:22,071 --> 00:30:22,905 Oké. 611 00:30:22,989 --> 00:30:24,615 Ja. Gedraag je. 612 00:30:24,699 --> 00:30:26,284 O, mijn God. 613 00:30:26,868 --> 00:30:29,579 Dit is een groter feest dan voor mezelf. 614 00:30:29,662 --> 00:30:31,247 Lekker ding. -Kom hier. 615 00:30:31,330 --> 00:30:33,040 Hoi. -Ja. 616 00:30:35,042 --> 00:30:37,962 Wil je op de tafel, eten pakken? 617 00:30:38,045 --> 00:30:39,380 Heb je trek? 618 00:30:39,463 --> 00:30:41,674 Ik zag jullie gisteren uitgaan. -Ja. 619 00:30:41,757 --> 00:30:44,677 Ik, Davina en Christine. -Wat vind je van Davina? 620 00:30:44,760 --> 00:30:49,015 Ik weet natuurlijk  dat niet iedereen haar mag… 621 00:30:49,098 --> 00:30:52,518 …door hoe ze was, en daar was ik niet bij. 622 00:30:52,602 --> 00:30:54,061 Ze is erg aardig. 623 00:30:54,145 --> 00:30:58,316 Ja, ze heeft soms opmerkingen en ze is erg direct… 624 00:30:58,399 --> 00:31:00,484 …misschien soms te direct… 625 00:31:00,568 --> 00:31:04,697 …dus soms lijkt ze ongevoelig. 626 00:31:04,780 --> 00:31:07,992 Maar ze is niet gemeen. 627 00:31:08,075 --> 00:31:12,038 Heeft ze ooit een vriendje gehad, iets serieus? 628 00:31:12,121 --> 00:31:14,165 Ze had een paar serieuze relaties. 629 00:31:14,248 --> 00:31:18,002 Ik vraag me af, als je geen serieuze relatie hebt gehad… 630 00:31:18,085 --> 00:31:20,463 …snap je niet dat sommige dingen gevoelig zijn. 631 00:31:20,546 --> 00:31:23,716 Over wie heb je het? Is het privé? -Nee. Kom erbij. 632 00:31:23,799 --> 00:31:25,676 Gisteren vertelde Davina me… 633 00:31:25,760 --> 00:31:28,220 …dat ze ook getrouwd is geweest. 634 00:31:28,304 --> 00:31:30,348 Ja? -Ze was getrouwd, ja. 635 00:31:30,431 --> 00:31:32,308 Na vier jaar ging hij vreemd… 636 00:31:32,391 --> 00:31:36,270 Die vrouw kwam naar hun huis en… 637 00:31:36,354 --> 00:31:37,980 Het was naar. 638 00:31:38,064 --> 00:31:41,734 Het was vast fijn dat het zo privé was en niemand ernaar vroeg. 639 00:31:41,817 --> 00:31:44,278 Dat was vast fijn. 640 00:31:44,362 --> 00:31:48,699 Ik zou nooit zo tegen iemand praten. 641 00:31:48,783 --> 00:31:53,037 En nu blijkt dat ze ook gescheiden is, maakt dat alles erger. 642 00:31:53,120 --> 00:31:57,458 Ik vind niet dat Jason haar moet steunen, maar dat is niet aan mij. 643 00:31:57,541 --> 00:32:01,170 Soms moet je twee of drie keer nadenken voor je iets zegt. 644 00:32:01,253 --> 00:32:02,838 Ik doe soms hetzelfde. 645 00:32:02,922 --> 00:32:06,133 Maar het verschil is dat jouw intenties duidelijk zijn… 646 00:32:06,217 --> 00:32:07,385 …en bij haar niet… 647 00:32:07,468 --> 00:32:10,721 …want het was niet duidelijk dat zij het goed bedoelde. 648 00:32:10,805 --> 00:32:13,224 Het leek alsof ze ervan genoot. 649 00:32:13,307 --> 00:32:14,684 Er zijn meiden… 650 00:32:14,767 --> 00:32:18,396 …die genieten van iets negatiefs. 651 00:32:18,479 --> 00:32:21,524 'Ellende houdt van gezelschap'. -Ja, precies. 652 00:32:21,607 --> 00:32:26,112 Wetende dat zij hetzelfde heeft meegemaakt is schokkend, maar… 653 00:32:27,697 --> 00:32:29,073 Laatste trede. Goed zo. 654 00:32:29,657 --> 00:32:33,995 Ik heb een gedicht voor Niko geschreven en een gedicht voor Zelda. 655 00:32:34,078 --> 00:32:39,917 En Niko en Zelda hebben 5000 dollar aan het dierenasiel gedoneerd. 656 00:32:41,961 --> 00:32:44,672 Daar kreeg Chrishell kleine Gracie. 657 00:32:44,755 --> 00:32:46,007 Gracie. 658 00:32:47,174 --> 00:32:48,592 Oké, mijn gedicht. 659 00:32:49,719 --> 00:32:52,972 Niko, op je 15e ben je volwassen. 660 00:32:53,055 --> 00:32:55,099 Je bent geen pup meer. 661 00:32:55,683 --> 00:32:58,436 Je leert me elke dag over het leven… 662 00:32:58,519 --> 00:33:01,731 …in de kleine dingen die je doet om me de weg te wijzen. 663 00:33:01,814 --> 00:33:04,525 Je bent een unieke hond. 664 00:33:04,608 --> 00:33:07,695 Mijn liefde voor jou doet me huilen. 665 00:33:07,778 --> 00:33:10,156 Elke dag samen brengt me zoveel vreugde. 666 00:33:10,239 --> 00:33:12,616 Ik hou van je, Niko, je bent m'n jongen. 667 00:33:15,828 --> 00:33:17,872 Wat schattig. 668 00:33:19,331 --> 00:33:20,666 Nu de kleine Zelly. 669 00:33:20,750 --> 00:33:23,377 Huilde ik echt om een hondengedicht? Belachelijk. 670 00:33:23,461 --> 00:33:26,172 Zelda, je moeder en ik houden heel veel van je. 671 00:33:26,714 --> 00:33:29,008 We willen dat je in de zon speelt en luiert. 672 00:33:29,842 --> 00:33:32,970 Maar je bent nu een grote meid, je bent net vier… 673 00:33:33,054 --> 00:33:35,848 …dus waarom ligt er nog poep op de grond? 674 00:33:37,850 --> 00:33:40,186 Je poep of plas maakt me niet uit. 675 00:33:40,269 --> 00:33:43,397 Maar als je het bij Mary doet, krijg ik de schuld. 676 00:33:46,317 --> 00:33:50,029 Nu is mijn preek voorbij. Ik wil je plezier niet bederven. 677 00:33:50,738 --> 00:33:53,324 Je grote oren voelen zo zacht aan. 678 00:33:53,407 --> 00:33:55,534 Je bent m'n meisje en ik hou van je. 679 00:33:56,744 --> 00:33:59,330 Wat lief. -Jason. 680 00:33:59,413 --> 00:34:01,040 Dat was zo lief. -Jeetje. 681 00:34:01,123 --> 00:34:02,625 Wat lief. 682 00:34:02,708 --> 00:34:04,376 Ik heb het geschreven. -Ja? 683 00:34:04,460 --> 00:34:06,003 Te gek. -Mag ik wat zeggen? 684 00:34:06,087 --> 00:34:08,839 Zelly en Niko, we houden heel veel van jullie. 685 00:34:08,923 --> 00:34:11,509 Nu doen we een shotje. 686 00:34:14,804 --> 00:34:16,555 Proost op Niko en Zelda. 687 00:34:18,808 --> 00:34:21,560 Proost op Niko en Zelda. -Ik hou van jullie. 688 00:34:23,229 --> 00:34:25,231 TEDDY KRUEGER CHRISTINES HOND 689 00:34:25,940 --> 00:34:28,192 TEDDY JUNIOR CHRISTINES HOND 690 00:34:30,027 --> 00:34:31,612 Kom op, TJ. Kom. 691 00:34:32,363 --> 00:34:33,197 Kom op. 692 00:34:33,864 --> 00:34:35,074 Waarom is zij hier? 693 00:34:35,157 --> 00:34:36,784 Christine is hier. 694 00:34:37,493 --> 00:34:38,786 Mijn God. 695 00:34:38,869 --> 00:34:41,622 Wie valt zomaar binnen op een hondenfeestje? 696 00:34:41,705 --> 00:34:43,666 Deed ik niet bij haar babyshower. 697 00:34:43,749 --> 00:34:46,669 Misschien dacht ze dat het feest voor teven was. 698 00:34:47,211 --> 00:34:48,504 Hoi. 699 00:34:49,130 --> 00:34:50,005 Hé, jongens. 700 00:34:50,589 --> 00:34:53,509 Hoe is het met je? Fijn je te zien. -Jou ook. 701 00:34:53,592 --> 00:34:55,553 Hoi, Mary. Hoi, Chrishell. 702 00:34:55,636 --> 00:34:56,929 Hoi. -Hoi, meisje. 703 00:34:57,012 --> 00:34:59,682 Moet ik je beschermen? Wil je je verstoppen? 704 00:34:59,765 --> 00:35:03,310 Ik heb een cameltoe zo groot als Texas. 705 00:35:03,394 --> 00:35:05,771 Je bent twee dagen geleden bevallen. 706 00:35:06,647 --> 00:35:09,984 En je lijkt wel… 707 00:35:10,067 --> 00:35:12,278 Geef me een knuffel. -Ik ben beledigd. 708 00:35:12,361 --> 00:35:14,280 Ik hou van je, maar ik ben beledigd. 709 00:35:14,363 --> 00:35:15,656 Wie nodigde haar uit? 710 00:35:15,739 --> 00:35:19,869 Ik ben boos dat Christine kwam opdagen. 711 00:35:19,952 --> 00:35:24,248 Ik wil niet dat dit om haar draait. Dat doet ze altijd. 712 00:35:24,331 --> 00:35:26,333 Dit is niet oké. 713 00:35:26,417 --> 00:35:29,336 Wat doet ze hier? Ze was niet uitgenodigd. 714 00:35:29,920 --> 00:35:31,505 Jason misschien? -Nee. 715 00:35:32,006 --> 00:35:35,676 Ik zag de gastenlijst. Ik wil geen drama. Ik wist dat Emma zou komen. 716 00:35:35,759 --> 00:35:37,303 Ik wist dat veel mensen… 717 00:35:37,386 --> 00:35:40,973 Zij wilde mij er niet bij  op haar ding, prima. 718 00:35:41,056 --> 00:35:46,395 Het gaat niet goed tussen ons en dan wil ik iemand niet hier. 719 00:35:46,478 --> 00:35:50,149 Dit is het feest van mijn honden. Het gaat niet om mij. Waarom… 720 00:35:50,900 --> 00:35:52,818 Ze mag de helft hier niet. 721 00:35:52,902 --> 00:35:55,404 Hoe gaat het met je zoon? -Hij is lief. 722 00:35:55,487 --> 00:35:58,782 Het is fijn om op een feestje te zijn. 723 00:35:58,866 --> 00:36:00,993 Christian is thuis. Geweldig. 724 00:36:01,076 --> 00:36:02,620 Als ze gemeen is, zeg je: 725 00:36:02,703 --> 00:36:05,789 'Sorry, we wilden uitnodigingen aannemen bij de deur. 726 00:36:05,873 --> 00:36:07,208 Mag ik die van jou?' 727 00:36:08,083 --> 00:36:11,587 Ik wil niet dat ze iemand aanvalt op mijn feestje. 728 00:36:11,670 --> 00:36:13,422 Hoe gaat het met je? 729 00:36:13,505 --> 00:36:16,884 Een beetje dronken. -Jason, de speech was perfect. 730 00:36:16,967 --> 00:36:18,886 Heel schattig, Jason. -Bedankt. 731 00:36:18,969 --> 00:36:21,430 Het was heel leuk. -Wie nodigde Christine uit? 732 00:36:21,513 --> 00:36:23,098 Ik. -Echt? 733 00:36:23,182 --> 00:36:25,517 Mary is overstuur. -Mary zei van niet. 734 00:36:26,894 --> 00:36:28,896 Jason nodigde haar uit. -Niet waar. 735 00:36:28,979 --> 00:36:31,523 Jawel. -Meen je dat? 736 00:36:31,607 --> 00:36:35,694 Ik was nooit akkoord gegaan en ik ben het hier niet mee eens. 737 00:36:35,778 --> 00:36:36,612 Bedankt. -Oké? 738 00:36:37,780 --> 00:36:40,366 Ik heb tequila op, dus ik kan eindelijk wat zeggen. 739 00:36:41,033 --> 00:36:43,786 Mary. 740 00:36:45,996 --> 00:36:47,456 Mary. 741 00:36:48,123 --> 00:36:49,750 Waarom is Mary boos? 742 00:36:50,876 --> 00:36:53,921 Dit is het feestje van je kinderen. 743 00:36:54,004 --> 00:36:58,550 Ja, daarom wilde ik hier geen drama. 744 00:36:58,634 --> 00:37:00,803 Waarom is Mary boos? -Geen idee. 745 00:37:00,886 --> 00:37:02,346 Wat is er gebeurd? 746 00:37:02,429 --> 00:37:04,223 Ze is boos op Jason. 747 00:37:04,306 --> 00:37:08,102 Dit is de verjaardag van de honden. We hebben hier veel moeite in gestopt. 748 00:37:08,185 --> 00:37:10,312 Ja. -We willen geen drama hier. 749 00:37:10,396 --> 00:37:13,524 Als ze drama wil, ga dan naar kantoor. -Er komt geen drama. 750 00:37:16,318 --> 00:37:18,570 O, mijn God. 751 00:37:47,057 --> 00:37:48,976 Ondertiteld door: Marianna Stavinga