1 00:00:06,132 --> 00:00:09,510 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:19,520 --> 00:00:20,563 PUISE EN TOI 3 00:00:20,646 --> 00:00:22,607 JE SUIS AMOUR 4 00:00:27,820 --> 00:00:28,738 On expire. 5 00:00:28,821 --> 00:00:30,281 Chien tête en bas. 6 00:00:30,364 --> 00:00:33,076 Bien. Super. On tend le bras. 7 00:00:33,159 --> 00:00:34,452 Je monte à cheval. 8 00:00:34,535 --> 00:00:37,663 Bien sûr, quand j'étais enceinte, je ne pouvais pas, 9 00:00:37,747 --> 00:00:40,208 alors j'ai commencé à faire du yoga. 10 00:00:40,291 --> 00:00:42,877 Jambe tendue. On vient poser le pied. 11 00:00:43,377 --> 00:00:46,005 C'est bon pour le corps, bon pour l'âme. 12 00:00:46,089 --> 00:00:47,131 Et j'adore ça. 13 00:00:50,051 --> 00:00:51,594 Mon extension est tombée ? 14 00:00:54,931 --> 00:00:57,225 C'est important de rester souple, 15 00:00:57,308 --> 00:00:58,518 déjà, pour le sexe. 16 00:01:00,019 --> 00:01:03,648 Va chercher ton autre main avec ces longs bras. 17 00:01:03,731 --> 00:01:06,067 Ramène le pied gauche vers le droit. 18 00:01:06,150 --> 00:01:08,694 Déplace le poids sur la jambe gauche, 19 00:01:08,778 --> 00:01:11,364 et tu te redresses lentement en inspirant. 20 00:01:11,447 --> 00:01:12,990 Prends ton temps. 21 00:01:13,074 --> 00:01:14,367 Avec grâce. 22 00:01:14,450 --> 00:01:15,952 Salut. 23 00:01:16,035 --> 00:01:18,121 - Ignore-moi. - Ravie de te voir. 24 00:01:18,204 --> 00:01:20,081 - Inspire. - Ça va ? 25 00:01:20,164 --> 00:01:21,666 - Expire. - Bien. Et toi ? 26 00:01:21,749 --> 00:01:23,709 - Vide bien tes poumons. - Ça va. 27 00:01:25,378 --> 00:01:27,755 - C'est dingue ! - C'est bien. 28 00:01:27,839 --> 00:01:31,008 Bien solide sur les avant-bras, et grand écart. 29 00:01:31,092 --> 00:01:31,926 Super. 30 00:01:32,009 --> 00:01:34,220 Alors, quoi de neuf ? 31 00:01:34,720 --> 00:01:36,681 Je viens voir comment tu vas, 32 00:01:36,764 --> 00:01:38,224 et je dirais très bien. 33 00:01:38,307 --> 00:01:41,352 - Je vais bien. - Tu es contorsionniste. Incroyable. 34 00:01:41,435 --> 00:01:43,688 Je te vois bien au Cirque du Soleil. 35 00:01:43,771 --> 00:01:46,691 C'est vrai, quand je vois ce que tu fais, 36 00:01:46,774 --> 00:01:48,025 je comprends mieux. 37 00:01:48,526 --> 00:01:51,028 Je trouve Christine impressionnante. 38 00:01:51,112 --> 00:01:54,657 Elle fait le poirier, et toutes ces positions de yoga. 39 00:01:54,740 --> 00:01:55,575 C'est dingue. 40 00:01:55,658 --> 00:01:57,785 Voilà comment tu es tombée enceinte. 41 00:01:58,911 --> 00:02:01,914 - Namasté. Merci, j'ai adoré. - Namasté. Merci. 42 00:02:01,998 --> 00:02:03,916 Je me demande comment elle fait. 43 00:02:04,000 --> 00:02:06,335 C'est hallucinant. Je ne sais pas. 44 00:02:06,419 --> 00:02:08,379 Comment tu te sens ? Bien ? 45 00:02:08,462 --> 00:02:12,383 Je vais bien. Il y a des jours où je suis morte de fatigue. 46 00:02:13,092 --> 00:02:15,761 - Mais ça va. - Tout le monde t'a contactée, 47 00:02:15,845 --> 00:02:19,056 - t'a félicitée ? - Tout le monde, sauf Chrishell. 48 00:02:20,016 --> 00:02:21,184 Ça ne m'étonne pas. 49 00:02:21,267 --> 00:02:24,937 Même Mary, alors qu'on était super proches, 50 00:02:25,021 --> 00:02:29,275 elle m'a envoyé un texto et c'est tout. 51 00:02:29,358 --> 00:02:31,777 - Ça fait rien. - Je ne lui ai pas parlé. 52 00:02:31,861 --> 00:02:32,945 C'est comme ça. 53 00:02:33,029 --> 00:02:35,448 Avec Heather, on s'envoie des textos. 54 00:02:35,531 --> 00:02:37,408 Je ne l'ai pas beaucoup vue, 55 00:02:37,491 --> 00:02:39,577 mais je papote pas mal avec Amanza. 56 00:02:39,660 --> 00:02:41,329 Moi aussi, elle est sympa. 57 00:02:41,913 --> 00:02:43,789 Avec Maya aussi, je discute. 58 00:02:44,665 --> 00:02:46,792 Et toi, ça va ? Et le travail ? 59 00:02:46,876 --> 00:02:49,462 Le nouveau projet sur lequel je travaillais 60 00:02:49,545 --> 00:02:51,088 est presque terminé, 61 00:02:51,172 --> 00:02:56,719 donc, encore une fois, je me demande ce que je devrais faire. 62 00:02:56,802 --> 00:03:00,014 Tu me manques. J'adorerais que tu reviennes. 63 00:03:00,097 --> 00:03:02,225 - Tu me manques aussi. - Alors ? 64 00:03:02,308 --> 00:03:04,810 J'envisage de revenir, mais Jason est dur, 65 00:03:04,894 --> 00:03:07,980 et je ne me laisserai pas intimider. 66 00:03:08,064 --> 00:03:10,858 Quand j'ai quitté l'agence, c'était tendu 67 00:03:10,942 --> 00:03:14,362 à cause de l'histoire avec le bien à 75 millions 68 00:03:14,445 --> 00:03:15,947 qui ne s'est pas vendu. 69 00:03:16,030 --> 00:03:17,823 Mais il ne m'a pas soutenu, 70 00:03:17,907 --> 00:03:20,034 et ça a simplement mal commencé. 71 00:03:20,117 --> 00:03:22,995 J'ai la réputation de pratiquer un juste prix. 72 00:03:23,079 --> 00:03:25,206 Je suis agent, c'est ma réputation. 73 00:03:25,289 --> 00:03:27,833 - C'est un bien de l'agence. - Et mon nom. 74 00:03:27,917 --> 00:03:30,086 - Je colle mon visage dessus. - Oui. 75 00:03:30,169 --> 00:03:31,879 Oui, et tu ne devrais plus. 76 00:03:32,380 --> 00:03:34,548 Jason et toi pourriez collaborer ? 77 00:03:34,632 --> 00:03:37,635 Je pense que oui, c'est possible. 78 00:03:37,718 --> 00:03:39,929 Il n'arrête pas d'engager des gens, 79 00:03:40,012 --> 00:03:43,766 j'espère qu'il ne dira pas, "Il n'y a plus de place." 80 00:03:43,849 --> 00:03:46,519 Je dois lui parler. C'est le seul moyen. 81 00:03:46,602 --> 00:03:49,814 Donc, je crois que le plus tôt sera le mieux. 82 00:04:10,543 --> 00:04:12,461 RUBIS + DIAMANTS 83 00:04:15,131 --> 00:04:19,385 Je passe tout le temps devant et je n'y suis jamais allée. 84 00:04:19,468 --> 00:04:21,137 Moi non plus. J'aime le nom. 85 00:04:21,220 --> 00:04:24,265 - Il est très approprié ! - C'est mignon. 86 00:04:27,852 --> 00:04:29,562 Bonjour. 87 00:04:29,645 --> 00:04:31,564 - Ça va ? - Bien, merci. Et vous ? 88 00:04:31,647 --> 00:04:32,481 Bien. 89 00:04:32,565 --> 00:04:35,192 - Un double expresso. - Tout de suite. 90 00:04:35,276 --> 00:04:39,280 Et moi, un thé chai latte glacé. 91 00:04:39,363 --> 00:04:40,614 Au lait d'avoine. 92 00:04:40,698 --> 00:04:42,658 Asseyez-vous. Je vous prépare ça. 93 00:04:42,742 --> 00:04:43,659 Merci. 94 00:04:43,743 --> 00:04:46,162 - Alors… - Alors, comment ça va ? 95 00:04:46,746 --> 00:04:49,415 - Bien. - L'anniversaire des chiens approche. 96 00:04:49,498 --> 00:04:51,709 Jason veut dépenser sans compter. 97 00:04:51,792 --> 00:04:54,295 Que ce soit la folie totale. 98 00:04:54,378 --> 00:04:56,797 Parce que Niko commence à se faire vieux. 99 00:04:56,881 --> 00:05:00,301 Jason s'inquiète, combien d'années il lui reste ? 100 00:05:00,384 --> 00:05:02,762 - Il veut… - Faire les choses en grand, 101 00:05:02,845 --> 00:05:04,930 qu'il se sente aimé. J'adore. 102 00:05:05,014 --> 00:05:08,225 - Je viens. - Je sais pas si les chiens comprennent. 103 00:05:08,309 --> 00:05:10,478 Ils apprécieront les friandises. 104 00:05:10,561 --> 00:05:12,104 - J'ai hâte. - Moi aussi. 105 00:05:12,188 --> 00:05:15,816 Jason et moi partageons la garde de nos chiens, Niko et Zelda, 106 00:05:15,900 --> 00:05:17,026 depuis la rupture. 107 00:05:17,109 --> 00:05:20,946 Et on leur organise une fête d'anniversaire pour eux deux. 108 00:05:21,030 --> 00:05:24,950 Ils sont nés à quelques jours d'intervalle et ça va être super. 109 00:05:25,034 --> 00:05:26,369 On invite nos amis, 110 00:05:26,452 --> 00:05:28,496 et ce sera sympa de se retrouver 111 00:05:28,579 --> 00:05:31,415 sans certaines personnes de l'agence. 112 00:05:31,999 --> 00:05:36,754 Ça m'a fait bizarre quand Christine a débarqué à l'agence. 113 00:05:36,837 --> 00:05:40,466 J'ai failli m'évanouir. On aurait dit un surligneur rose fluo. 114 00:05:40,549 --> 00:05:42,134 J'étais vraiment éblouie ! 115 00:05:42,927 --> 00:05:44,053 Trop drôle ! 116 00:05:44,136 --> 00:05:46,806 Dès que je la vois, je me mets à trembler. 117 00:05:46,889 --> 00:05:49,058 - Que va-t-il se passer ? - Je sais. 118 00:05:49,141 --> 00:05:51,685 Je ne savais pas s'il me fallait un casque. 119 00:05:51,769 --> 00:05:53,979 J'étais là, j'essayais d'être polie. 120 00:05:54,063 --> 00:05:55,523 Elle ne te connaît pas. 121 00:05:55,606 --> 00:05:57,608 Elle ne m'avait jamais rencontrée. 122 00:05:57,691 --> 00:06:00,945 Elle a occulté la scène où elle tapait sur ma voiture. 123 00:06:01,028 --> 00:06:03,406 Christine ne veut pas assumer ses actes. 124 00:06:03,489 --> 00:06:06,242 Elle veut faire comme si de rien n'était, 125 00:06:06,325 --> 00:06:09,453 comme si elle n'avait jamais tapé sur ma voiture 126 00:06:09,537 --> 00:06:12,665 en s'époumonant, avec sa copine de l'autre côté. 127 00:06:13,374 --> 00:06:15,292 Merci. 128 00:06:15,376 --> 00:06:17,545 C'est du grand n'importe quoi. 129 00:06:17,628 --> 00:06:20,172 C'est rien. Si elle veut jouer cette carte. 130 00:06:20,256 --> 00:06:23,926 Au moins, elle ne t'a pas agressée, donc, il y a de l'espoir. 131 00:06:24,009 --> 00:06:27,388 Je pensais que le fait d'avoir le bébé l'aurait, disons, 132 00:06:27,471 --> 00:06:30,349 fait grandir et qu'elle ne serait plus comme ça. 133 00:06:30,433 --> 00:06:32,518 Mais venir me dire, "Enchantée", 134 00:06:32,601 --> 00:06:33,936 dans mes bras, etc… 135 00:06:34,019 --> 00:06:35,521 Le spectacle continue. 136 00:06:35,604 --> 00:06:39,608 Elle ne s'arrêtera donc jamais, c'est fou. 137 00:06:39,692 --> 00:06:44,196 Christine joue l'idiote, c'est son truc pour arriver à ses fins. 138 00:06:44,280 --> 00:06:48,325 Et j'en ai vraiment marre de ses petits jeux à la con. 139 00:06:48,409 --> 00:06:51,704 Je devais faire quoi ? Tout le monde prenait le bébé. 140 00:06:51,787 --> 00:06:54,582 C'est mal de ne pas avoir essayé ? 141 00:06:54,665 --> 00:06:57,626 Mais elle ne m'a pas invitée à la baby shower, 142 00:06:57,710 --> 00:06:59,587 je n'allais pas le prendre. 143 00:06:59,670 --> 00:07:01,922 - Non. - Ça aurait été déplacé. 144 00:07:02,006 --> 00:07:04,508 Je suis restée assise. Que faire ? 145 00:07:05,009 --> 00:07:07,928 Pareil pour moi. Je ne savais pas quoi faire. 146 00:07:08,012 --> 00:07:10,598 Qu'elle me salue moi, et pas toi, 147 00:07:10,681 --> 00:07:12,391 c'était ahurissant. 148 00:07:12,475 --> 00:07:15,478 Elle m'en veut, apparemment, à cause de toi, mais… 149 00:07:15,561 --> 00:07:18,063 - D'être mon amie ? - Je garde espoir. 150 00:07:18,147 --> 00:07:20,649 Le bébé peut la changer, l'adoucir. 151 00:07:20,733 --> 00:07:24,403 Peut-être qu'elle aura des choses plus importantes dans sa vie 152 00:07:24,487 --> 00:07:26,947 et qu'elle se dira, "Quelle idiote !" 153 00:07:27,031 --> 00:07:29,200 Ça me rend dingue. 154 00:07:29,283 --> 00:07:31,869 Il m'arrive trop de choses positives 155 00:07:31,952 --> 00:07:34,788 pour que quelqu'un de négatif 156 00:07:34,872 --> 00:07:37,041 vienne me pourrir la vie. 157 00:07:37,124 --> 00:07:40,377 Tu côtoierais quelqu'un en qui tu n'as pas confiance 158 00:07:40,461 --> 00:07:42,129 et qui est négatif ? 159 00:07:42,213 --> 00:07:43,839 Non, hors de ma vie. 160 00:07:43,923 --> 00:07:46,800 - Il se passe tellement de belles choses. - Oui. 161 00:07:46,884 --> 00:07:49,553 Je veux me concentrer là-dessus. Le négatif, 162 00:07:50,721 --> 00:07:53,891 - sans moi, je n'en peux plus. - Exactement. 163 00:08:18,082 --> 00:08:19,083 Bonjour ! 164 00:08:19,166 --> 00:08:20,417 Bienvenue. 165 00:08:20,501 --> 00:08:21,752 - Amanda. - Jason. 166 00:08:21,835 --> 00:08:23,337 - Enchantée. - Moi aussi. 167 00:08:23,420 --> 00:08:24,505 Merci d'être venu. 168 00:08:24,588 --> 00:08:25,673 Ravie de te voir. 169 00:08:25,756 --> 00:08:27,299 - Merci d'être venu. - Oui. 170 00:08:27,383 --> 00:08:29,635 J'ai invité Jason chez les Rangeley 171 00:08:29,718 --> 00:08:32,012 pour lui montrer un bien potentiel, 172 00:08:32,096 --> 00:08:34,306 lui présenter mon client, 173 00:08:34,390 --> 00:08:36,642 et voir si ça cadrerait avec l'agence 174 00:08:36,725 --> 00:08:38,602 afin de retravailler ensemble. 175 00:08:38,686 --> 00:08:40,854 Jolie maison. Très belle maison. 176 00:08:41,355 --> 00:08:42,731 Ça te plaît, hein ? 177 00:08:42,815 --> 00:08:44,817 Oui. Vous êtes décoratrice ? 178 00:08:44,900 --> 00:08:46,026 Pas du tout. 179 00:08:46,110 --> 00:08:49,488 J'y mets mon cœur et mon âme depuis longtemps. 180 00:08:50,197 --> 00:08:51,824 BIEN DE DAVINA 181 00:08:52,658 --> 00:08:55,327 3 CH. 5 SDB. 215 M2 182 00:09:00,833 --> 00:09:02,668 Super original. J'adore le bar. 183 00:09:02,751 --> 00:09:05,379 - Merci. - Je savais que ça te plairait. 184 00:09:05,462 --> 00:09:07,464 - Regarde la cuisine. - Oh là là. 185 00:09:07,548 --> 00:09:09,133 C'est ma création. 186 00:09:09,216 --> 00:09:11,468 - Quelle déco. - Je m'en félicite. 187 00:09:11,552 --> 00:09:13,012 C'est magnifique. 188 00:09:13,512 --> 00:09:17,850 J'adore les étagères avec l'éclairage LED, et comme le bois est assorti. 189 00:09:17,933 --> 00:09:19,560 - Oui. - J'adore. Vraiment. 190 00:09:19,643 --> 00:09:22,187 J'aimerais discuter du prix avec vous. 191 00:09:22,271 --> 00:09:25,858 Oui. D'habitude, avec une maison décorée comme celle-ci, 192 00:09:25,941 --> 00:09:28,193 par un décorateur, et bien entretenue… 193 00:09:28,277 --> 00:09:29,403 Quoi, 75 millions ? 194 00:09:29,486 --> 00:09:32,906 Oui, le prix est un peu irréaliste, donc… 195 00:09:32,990 --> 00:09:35,659 Je serais très heureuse avec 4,2. 196 00:09:36,160 --> 00:09:38,495 Vous seriez très heureuse avec 4,2. 197 00:09:38,579 --> 00:09:39,788 Donc, à votre avis ? 198 00:09:39,872 --> 00:09:42,458 Le prix au mètre carré va battre un record 199 00:09:42,541 --> 00:09:44,126 si on la vend 4 millions. 200 00:09:44,209 --> 00:09:47,212 - Étonnamment, je suis d'accord avec toi. - Ouah. 201 00:09:47,296 --> 00:09:49,965 - Je sais. - Surtout avec nos antécédents. 202 00:09:50,049 --> 00:09:54,345 Je pense que 3, 995 conviendrait mieux à la maison, à la superficie, 203 00:09:54,428 --> 00:09:56,096 et au prix du marché. 204 00:09:56,180 --> 00:09:59,892 J'aurais l'impression de la brader vu le temps, l'énergie, 205 00:09:59,975 --> 00:10:02,770 la passion et la qualité des matériaux. 206 00:10:03,354 --> 00:10:07,358 Vous auriez pu dépenser 600 000 $ dans la rénovation d'une bicoque 207 00:10:07,441 --> 00:10:08,901 et la revaloriser. 208 00:10:08,984 --> 00:10:11,820 Mais vous avez redécoré une maison neuve. 209 00:10:11,904 --> 00:10:13,238 Dire que Je le savais. 210 00:10:13,322 --> 00:10:16,116 Je savais que ça ne plairait pas à tout le monde 211 00:10:16,200 --> 00:10:18,535 et ne lui ajouterait pas de valeur. 212 00:10:18,619 --> 00:10:20,621 Or il suffit qu'une personne aime. 213 00:10:20,704 --> 00:10:22,456 Je déteste cette phrase. 214 00:10:22,539 --> 00:10:23,957 Il suffit d'un acheteur. 215 00:10:24,041 --> 00:10:26,585 - Je rêve. - Non. Je vais faire du charme. 216 00:10:26,669 --> 00:10:29,338 C'est la pire phrase, dans l'immobilier. 217 00:10:29,421 --> 00:10:31,590 Âme sœur et acheteur. 218 00:10:31,674 --> 00:10:33,384 Il en suffit d'un seul. 219 00:10:33,467 --> 00:10:37,262 On est là pour vous conseiller. Vous n'êtes pas forcée d'écouter. 220 00:10:37,346 --> 00:10:41,517 Merci, j'en prends bonne note. Je vais vous laisser visiter. 221 00:10:41,600 --> 00:10:45,479 Je vais travailler. Si vous avez des questions, n'hésitez pas. 222 00:10:45,562 --> 00:10:47,356 - Merci. - On va voir dehors ? 223 00:10:47,940 --> 00:10:48,816 Allez. 224 00:10:49,400 --> 00:10:50,567 C'est charmant. 225 00:10:50,651 --> 00:10:53,320 J'aime le côté intime. C'est vraiment sympa. 226 00:10:53,404 --> 00:10:56,031 - C'est vrai. - Même devant, c'est intime. 227 00:10:56,115 --> 00:10:58,283 Alors, comment ça va à l'agence ? 228 00:10:58,367 --> 00:11:01,078 Super. Tout le monde bosse à fond. 229 00:11:01,161 --> 00:11:03,414 Chrishell s'est acheté une maison ? 230 00:11:03,497 --> 00:11:05,999 Elle a trouvé la maison idéale pour elle. 231 00:11:06,083 --> 00:11:08,585 - C'est sécurisé… - Surtout dans ce coin, 232 00:11:08,669 --> 00:11:11,046 - il n'y a rien. - Je n'en sais pas plus. 233 00:11:11,130 --> 00:11:14,800 Il paraît que tu représentais Chrishell pour son achat. 234 00:11:14,883 --> 00:11:16,719 Bien sûr, j'aide tout le monde. 235 00:11:16,802 --> 00:11:19,847 mais c'est frustrant pour elle. Imagine sa fierté, 236 00:11:19,930 --> 00:11:22,015 et j'en retire les honneurs. 237 00:11:22,599 --> 00:11:24,184 Ça la contrarie. Normal. 238 00:11:24,268 --> 00:11:26,228 Chrishell a peut-être un client. 239 00:11:26,311 --> 00:11:28,605 Ceci est très "Groupe Oppenheim". 240 00:11:28,689 --> 00:11:29,565 C'est vrai. 241 00:11:29,648 --> 00:11:32,109 Comprends bien que c'est notre secteur. 242 00:11:32,192 --> 00:11:36,155 Je suis partie à cause d'un projet de développement, 243 00:11:36,238 --> 00:11:39,658 mais mon travail de consultante est fini. 244 00:11:39,742 --> 00:11:43,579 C'était un environnement très corporatif. 245 00:11:43,662 --> 00:11:46,081 Et bien que ça me convenait bien, 246 00:11:46,165 --> 00:11:48,876 j'aime la complicité, ta disponibilité, 247 00:11:48,959 --> 00:11:52,171 et la camaraderie qui existe entre vous à l'agence. 248 00:11:52,254 --> 00:11:54,131 Ça me manque, et… 249 00:11:54,214 --> 00:11:56,925 je sais pas, j'aimerais bien revenir. 250 00:11:59,803 --> 00:12:03,098 Je ne dis pas non, je suis ouvert à une discussion. 251 00:12:03,182 --> 00:12:07,895 Le problème, avant ton départ, c'était cette propriété surévaluée. 252 00:12:07,978 --> 00:12:10,939 - La discussion était frustrante… - Pour nous tous. 253 00:12:11,023 --> 00:12:12,149 À plusieurs égards. 254 00:12:12,232 --> 00:12:15,194 - Il en veut 75 millions. - La vache ! 255 00:12:15,277 --> 00:12:16,278 Je sais. 256 00:12:16,361 --> 00:12:18,071 C'est tellement surévalué 257 00:12:18,155 --> 00:12:21,241 qu'on va perdre notre temps et notre argent. 258 00:12:21,325 --> 00:12:23,243 Il suffit d'un client. Un seul. 259 00:12:23,327 --> 00:12:27,247 Non. C'est limite embarrassant d'afficher un bien à un tel prix. 260 00:12:27,331 --> 00:12:28,832 Je ne trouve pas. 261 00:12:29,833 --> 00:12:33,462 Et je ne voudrais pas qu'on se retrouve dans cette situation 262 00:12:33,545 --> 00:12:35,339 pour cette villa ou une autre. 263 00:12:35,422 --> 00:12:37,674 Je n'en ai pas envie non plus. 264 00:12:37,758 --> 00:12:38,926 Oui. 265 00:12:39,009 --> 00:12:41,595 Écoute, ça mérite réflexion, c'est clair. 266 00:12:41,678 --> 00:12:43,388 Je t'ai toujours appréciée. 267 00:12:43,472 --> 00:12:46,433 Je veux juste y réfléchir. 268 00:12:46,517 --> 00:12:50,145 Je ne veux pas créer un précédent et que l'histoire se répète. 269 00:12:50,229 --> 00:12:51,605 Je comprends, oui. 270 00:12:51,688 --> 00:12:54,358 Et je dois en parler à l'équipe. 271 00:12:54,441 --> 00:12:55,275 Bien sûr. 272 00:13:11,291 --> 00:13:13,669 5 CH. 6 SDB. 770 M2 273 00:13:23,303 --> 00:13:25,180 - Salut ! - Ça va ? 274 00:13:25,264 --> 00:13:27,266 - Bienvenue. - Ravi de vous revoir. 275 00:13:27,349 --> 00:13:28,892 - Moi aussi. - Un plaisir. 276 00:13:28,976 --> 00:13:31,436 Karan a déjà visité Doheny en journée, 277 00:13:31,520 --> 00:13:33,063 et c'était spectaculaire, 278 00:13:33,146 --> 00:13:36,984 mais je veux qu'il voie la vue de nuit. 279 00:13:37,067 --> 00:13:38,277 - Incroyable. - Oui. 280 00:13:38,360 --> 00:13:40,612 - Spectaculaire. - C'est fou, non ? 281 00:13:40,696 --> 00:13:42,239 - C'est beau, non ? - Oui. 282 00:13:42,322 --> 00:13:45,659 En fait, c'est encore plus beau de la suite parentale. 283 00:13:45,742 --> 00:13:47,327 - Si dégagée. - Incroyable. 284 00:13:47,411 --> 00:13:48,579 Vous vous projetez, 285 00:13:48,662 --> 00:13:50,372 - changeriez… - Vous rigolez ? 286 00:13:50,455 --> 00:13:53,625 - C'est compliqué, c'est tellement beau. - C'est vrai. 287 00:13:56,169 --> 00:13:57,170 Magique. 288 00:13:58,380 --> 00:13:59,590 Regardez. 289 00:13:59,673 --> 00:14:03,468 Il fait sombre à l'intérieur, l'ambiance est mystérieuse et cosy. 290 00:14:03,552 --> 00:14:07,514 C'est cool que la chambre principale soit au centre de la maison. 291 00:14:07,598 --> 00:14:09,433 Oui. Au cœur de la maison. 292 00:14:09,516 --> 00:14:11,977 - Des préoccupations ? - Non, aucune. 293 00:14:12,060 --> 00:14:16,481 En fait, en arrivant, j'ai remarqué que la maison d'à côté était rasée. 294 00:14:16,565 --> 00:14:18,817 - Plus bas ? - Oui, la parcelle devant. 295 00:14:18,901 --> 00:14:20,652 Ils vont construire ? 296 00:14:20,736 --> 00:14:23,697 Oui. Mais je ne sais pas à quelle hauteur. 297 00:14:23,780 --> 00:14:27,868 Mais au moins, dans ce secteur, la hauteur est limitée, 298 00:14:27,951 --> 00:14:30,621 donc ça ne devrait pas vous boucher la vue. 299 00:14:30,704 --> 00:14:33,415 Peut-être un peu, mais je vais appeler Jason 300 00:14:33,498 --> 00:14:36,752 et voir si on peut trouver l'information. 301 00:14:36,835 --> 00:14:39,338 Ce serait bien. Ce serait un gros problème. 302 00:14:39,421 --> 00:14:42,966 L'atout principal est la vue. Sa caractéristique. 303 00:14:43,050 --> 00:14:45,552 S'il n'y a plus de vue, ça change tout. 304 00:14:45,636 --> 00:14:47,054 Honnêtement, vous… 305 00:14:47,596 --> 00:14:49,932 C'est beau, mais si la vue est bouchée, 306 00:14:50,015 --> 00:14:52,184 ce n'est pas une maison pour vous. 307 00:15:17,000 --> 00:15:18,669 - Tu connais ? - C'est quoi ? 308 00:15:18,752 --> 00:15:21,838 - Des gâteaux irlandais que j'adore. - J'adore ça. 309 00:15:21,922 --> 00:15:23,131 Il n'y en a pas ici, 310 00:15:23,215 --> 00:15:26,426 - qu'en Australie, Irlande, et UK. - C'est du chocolat. 311 00:15:26,510 --> 00:15:28,720 On dirait un truc suédois. 312 00:15:28,804 --> 00:15:29,805 Qui veut goûter ? 313 00:15:29,888 --> 00:15:32,140 Je connais. Austin en raffolait. 314 00:15:32,224 --> 00:15:34,184 - J'adore ça. - Oui. 315 00:15:34,267 --> 00:15:37,521 Jay, Brett, vous voulez une barre de chocolat ? 316 00:15:37,604 --> 00:15:38,814 Oui, je veux bien. 317 00:15:38,897 --> 00:15:39,731 Attrape ! 318 00:15:39,815 --> 00:15:41,316 Je suis douée ! Regardez. 319 00:15:41,400 --> 00:15:42,317 Tu es prêt ? 320 00:15:43,902 --> 00:15:44,987 Pas mal ! 321 00:15:45,070 --> 00:15:46,029 C'était super. 322 00:15:46,113 --> 00:15:47,447 - Okay. - Oui ! 323 00:15:47,531 --> 00:15:48,699 Une vraie athlète. 324 00:15:48,782 --> 00:15:51,535 Vous êtes toutes là, ça tombe bien, 325 00:15:52,119 --> 00:15:54,496 réunion d'équipe pour faire le point. 326 00:15:54,579 --> 00:15:57,082 - Réunion d'équipe. - Niko est prêt. 327 00:15:57,582 --> 00:16:01,670 Je suis toujours coincée au bout, à moitié écrabouillée. 328 00:16:01,753 --> 00:16:03,964 Vous êtes trop mimis, tous les deux. 329 00:16:04,548 --> 00:16:06,758 - Super. Très intéressant. - Je sais ! 330 00:16:07,467 --> 00:16:09,636 Voyons un peu ce qu'on a en cours. 331 00:16:09,720 --> 00:16:12,764 Le marché est dynamique, j'ai de grandes attentes. 332 00:16:12,848 --> 00:16:15,851 - Chrishell, tu commences. - Oui. Je suis contente. 333 00:16:15,934 --> 00:16:17,811 J'ai un client, Thomas Bryant, 334 00:16:17,894 --> 00:16:20,230 il a 23 ans et joue au NBA, 335 00:16:20,313 --> 00:16:24,359 plein aux as, qui a acheté une maison à Woodland Hills. 336 00:16:24,443 --> 00:16:28,030 Ce genre de demeure familiale vraiment magnifique. 337 00:16:28,113 --> 00:16:29,698 Il y est depuis un moment, 338 00:16:29,781 --> 00:16:32,242 il n'aime plus. Il veut une garçonnière, 339 00:16:32,325 --> 00:16:35,412 un truc plus intime. Donc je vais vendre sa maison. 340 00:16:35,495 --> 00:16:38,248 Je l'évalue aux alentours de 3,5. 341 00:16:38,331 --> 00:16:41,418 Et je trouverai un bien à quatre dans les collines. 342 00:16:41,501 --> 00:16:43,920 Tu vends sa maison et tu en cherches une. 343 00:16:44,004 --> 00:16:44,838 - Oui. - Top ! 344 00:16:44,921 --> 00:16:48,550 - C'est là-dessus que je travaille. - Mary, à toi. 345 00:16:49,134 --> 00:16:52,971 On a beaucoup de visites pour la maison de French Montana, 346 00:16:53,472 --> 00:16:55,849 des tas de gens intéressés, c'est super. 347 00:16:55,932 --> 00:17:00,270 J'ai reçu une offre d'un couple qui a vu la propriété hier. 348 00:17:00,353 --> 00:17:01,897 C'est super. 349 00:17:01,980 --> 00:17:04,608 Quand tu auras vendu, parce que c'est sûr, 350 00:17:04,691 --> 00:17:09,029 tu feras sonner la cloche un million de fois, parce que ouah ! 351 00:17:09,112 --> 00:17:09,946 Oui. 352 00:17:10,030 --> 00:17:11,323 Vanessa, à toi. 353 00:17:11,406 --> 00:17:12,783 J'ai un bien à Malibu 354 00:17:12,866 --> 00:17:15,577 que j'espère vendre très vite. 355 00:17:15,660 --> 00:17:19,206 Maintenant que les journées portes ouvertes sont de retour, 356 00:17:19,289 --> 00:17:23,293 j'espère le mettre sur le marché. Et je parle à un acheteur mexicain, 357 00:17:23,376 --> 00:17:26,463 un investisseur. C'est l'un des patrons d'AT&T. 358 00:17:26,546 --> 00:17:29,633 Je lui ai envoyé ce qu'on a vu, et ça l'intéresse. 359 00:17:29,716 --> 00:17:31,301 Merci. C'est un bon début. 360 00:17:31,384 --> 00:17:33,095 - Super boulot. - Merci. 361 00:17:33,178 --> 00:17:35,263 Emma, grande première. On t'écoute. 362 00:17:35,347 --> 00:17:37,974 Donc, j'ai vendu la maison d'Alesso pour 6,3. 363 00:17:38,058 --> 00:17:39,142 - Sympa. - Bravo. 364 00:17:39,226 --> 00:17:40,644 Merci. 365 00:17:40,727 --> 00:17:44,272 Et mon client, Patrick, un milliardaire de Singapour. 366 00:17:44,356 --> 00:17:46,191 - Il me plaît déjà. - Pas vrai ? 367 00:17:46,274 --> 00:17:50,487 Il est venu et il a acheté la propriété de Harry Styles, 368 00:17:50,570 --> 00:17:53,240 - un bien à nous. - Question capitale. 369 00:17:53,323 --> 00:17:55,826 Harry Styles a laissé quelque chose ? 370 00:17:55,909 --> 00:17:58,161 Est-ce qu'il reviendra un jour ? 371 00:17:58,245 --> 00:18:00,789 - Je connais pas. - Tu sais pas qui c'est ? 372 00:18:00,872 --> 00:18:02,791 - Un chanteur, non ? - Quoi ? 373 00:18:02,874 --> 00:18:04,292 J'en ai entendu parler. 374 00:18:04,376 --> 00:18:06,086 - Mais où, ça… - De nom, oui. 375 00:18:06,169 --> 00:18:08,171 C'est l'un des One Direction. 376 00:18:08,255 --> 00:18:10,757 - Le boys band super connu. - Super connu. 377 00:18:10,841 --> 00:18:13,760 Ils chantent, "Watermelon". C'est ça, le titre ? 378 00:18:13,844 --> 00:18:15,637 - Non ? - "Watermelon Sugar". 379 00:18:15,720 --> 00:18:19,015 Mais pourquoi du sucre de pastèque ? C'est quoi, ça ? 380 00:18:19,099 --> 00:18:20,016 Je pige pas. 381 00:18:20,100 --> 00:18:25,313 Non, il dit combien il aime le goût de… 382 00:18:26,022 --> 00:18:28,650 du berlingot de la femme. 383 00:18:28,733 --> 00:18:30,443 Pourquoi une pastèque ? 384 00:18:30,527 --> 00:18:32,696 Il aime la pastèque et le sucre ? 385 00:18:32,779 --> 00:18:35,365 - Merci, pour l'explication. - Désolée. 386 00:18:35,448 --> 00:18:40,287 Bref, j'ai une question pour vous, parce que Davina m'a contactée. 387 00:18:40,370 --> 00:18:42,581 Elle a envie de réintégrer l'agence. 388 00:18:42,664 --> 00:18:46,418 Je voulais d'abord savoir ce que vous en pensez. 389 00:18:46,501 --> 00:18:50,172 Elle a voulu partir. Que se passe-t-il ? Elle a déchanté ? 390 00:18:50,255 --> 00:18:53,049 Elle travaillait sur un projet qui est terminé. 391 00:18:53,133 --> 00:18:55,010 L'immobilier lui manque. 392 00:18:55,093 --> 00:18:58,847 Elle a fait plein de visites pour moi quand j'étais à Newport. 393 00:18:58,930 --> 00:19:01,308 Elle a toujours été professionnelle. 394 00:19:01,391 --> 00:19:04,436 J'aime bien Davina. C'est une femme coriace. 395 00:19:04,519 --> 00:19:08,148 Elle dit peut-être des choses qui ne sont pas très positives, 396 00:19:08,231 --> 00:19:10,150 mais elle travaille là-dessus. 397 00:19:10,233 --> 00:19:12,777 On sait qu'elle est pro, la question est, 398 00:19:12,861 --> 00:19:14,779 êtes-vous à l'aise avec elle ? 399 00:19:14,863 --> 00:19:16,072 Tu la mettras où ? 400 00:19:16,156 --> 00:19:18,450 Ça me stresse un peu. 401 00:19:18,533 --> 00:19:23,121 Je ne veux pas me sentir en compétition ou… 402 00:19:23,205 --> 00:19:25,123 ce n'est pas ma tasse de thé. 403 00:19:25,207 --> 00:19:30,295 Je laisse toujours aux gens la possibilité d'être qui ils sont. 404 00:19:30,378 --> 00:19:33,548 Si on me traite bien, super, mais si on m'agresse moi 405 00:19:33,632 --> 00:19:36,259 ou quelqu'un que j'aime, je sors les griffes. 406 00:19:36,343 --> 00:19:38,678 On s'entendait bien. Je l'aimais bien, 407 00:19:38,762 --> 00:19:41,932 mais parfois, ses propos laissaient à désirer. 408 00:19:42,015 --> 00:19:43,516 Je suis franche aussi, 409 00:19:43,600 --> 00:19:45,810 les gens peuvent mal le prendre. 410 00:19:45,894 --> 00:19:49,272 Ce n'est pas intentionnel, et je crois qu'elle non plus. 411 00:19:49,356 --> 00:19:51,191 Ce n'est pas par méchanceté, 412 00:19:51,274 --> 00:19:54,527 - mais parce qu'elle est comme ça. - Ce n'est pas pire ? 413 00:19:54,611 --> 00:19:58,573 D'après ce que j'entends, ce n'est pas quelqu'un de très positif, 414 00:19:58,657 --> 00:20:00,825 contrairement aux autres filles, 415 00:20:00,909 --> 00:20:02,577 et on est une bonne équipe. 416 00:20:02,661 --> 00:20:05,830 Mais bien sûr, je ne connais pas toute l'histoire. 417 00:20:05,914 --> 00:20:06,748 - Oui. - Donc… 418 00:20:06,831 --> 00:20:10,085 Je crois que le pire, c'est quand elle a été… 419 00:20:10,168 --> 00:20:13,421 plus que grossière avec Chrishell. 420 00:20:13,505 --> 00:20:17,217 Chrishell, pour être honnête, on ne connaît pas les détails. 421 00:20:17,300 --> 00:20:20,095 Justin doit avoir sa version des faits. 422 00:20:20,178 --> 00:20:22,305 - On peut arrêter ? - C'est évident. 423 00:20:22,389 --> 00:20:24,933 Il ne s'est pas marié pour divorcer. 424 00:20:25,934 --> 00:20:26,977 Tu le sais bien ? 425 00:20:29,771 --> 00:20:33,692 C'est vrai, ce soir-là a été riche en émotions. 426 00:20:33,775 --> 00:20:37,070 J'essayais de digérer, donc je n'étais pas prête à… 427 00:20:37,153 --> 00:20:39,197 J'étais prise au dépourvu. 428 00:20:39,281 --> 00:20:44,703 Pour moi, ça aurait été déjà bien si elle s'était excusée. 429 00:20:44,786 --> 00:20:46,663 - Elle n'a pas essayé ? - Non. 430 00:20:46,746 --> 00:20:50,333 Depuis le mariage de Christine, ma relation avec Davina 431 00:20:50,417 --> 00:20:51,626 n'a pas changé. 432 00:20:51,710 --> 00:20:53,837 On ne s'est pas parlé. 433 00:20:53,920 --> 00:20:55,463 Frapper quelqu'un à terre, 434 00:20:55,547 --> 00:20:58,008 ça ne se fait pas. 435 00:20:58,091 --> 00:21:01,678 Et évidemment, à l'époque, ça a été douloureux. 436 00:21:02,220 --> 00:21:05,432 Beaucoup de temps a passé, je ne suis pas rancunière, 437 00:21:05,515 --> 00:21:08,852 mais je la tiens pour responsable. il y a une différence. 438 00:21:08,935 --> 00:21:12,814 J'étais là, je ne me souviens pas que c'était si agressif. 439 00:21:12,897 --> 00:21:14,607 Eh ben, putain, moi oui. 440 00:21:14,691 --> 00:21:18,069 Je ne crois pas qu'elle pensait à mal, mais je dirais, 441 00:21:18,153 --> 00:21:20,363 "Personne ne se marie pour divorcer." 442 00:21:20,447 --> 00:21:23,658 sonne mieux que, "Personne ne se marie pour divorcer." 443 00:21:23,742 --> 00:21:25,201 S'il n'y avait que ça. 444 00:21:25,285 --> 00:21:27,329 Elle voulait que je me lâche, 445 00:21:27,412 --> 00:21:30,457 alors que je n'avais pas la moindre envie de parler. 446 00:21:30,540 --> 00:21:32,792 - Donc, je regrette. - Je te comprends. 447 00:21:32,876 --> 00:21:34,544 Ça a été très dur pour toi. 448 00:21:34,627 --> 00:21:35,962 Je lui avais même dit. 449 00:21:36,046 --> 00:21:39,632 C'était vraiment pas sympa, elle a été obligée de partir. 450 00:21:39,716 --> 00:21:43,011 On ne peut pas se comporter comme ça, c'était trop. 451 00:21:43,094 --> 00:21:47,307 Chrishell, tu crois pouvoir faire abstraction du passé ? 452 00:21:47,390 --> 00:21:51,436 - Vous devriez discuter, percer l'abcès… - Je préfère pas. 453 00:21:51,519 --> 00:21:55,398 Si elle avait voulu s'excuser, elle l'aurait déjà fait, 454 00:21:55,482 --> 00:21:58,276 donc ça sonnerait faux et j'ai pas besoin de ça. 455 00:21:58,360 --> 00:21:59,486 Elle est partie, 456 00:21:59,569 --> 00:22:03,031 donc si elle veut revenir, elle doit jouer le jeu. 457 00:22:03,114 --> 00:22:05,950 Elle ne doit pas faire de commentaires méprisants 458 00:22:06,034 --> 00:22:10,747 et venir nous polluer avec son attitude négative. 459 00:22:10,830 --> 00:22:11,998 Elle est blessante. 460 00:22:12,082 --> 00:22:14,876 Tu fais l'air de rien, mais ça te blesse. 461 00:22:14,959 --> 00:22:17,337 Je pense que c'est un bon agent, 462 00:22:17,879 --> 00:22:20,715 mais qu'elle traîne quelques casseroles. 463 00:22:20,799 --> 00:22:22,967 Nous en reparlerons. 464 00:22:23,051 --> 00:22:26,679 Je ne prendrai aucune décision qui affecterait l'ambiance 465 00:22:26,763 --> 00:22:29,140 sans en discuter avec vous, alors… 466 00:22:29,224 --> 00:22:31,476 On n'a qu'à lui interdire de parler. 467 00:22:32,143 --> 00:22:34,270 - Ça marcherait. - On la bâillonne. 468 00:22:34,354 --> 00:22:36,189 Aucune chance. Bon, on a fini. 469 00:22:36,272 --> 00:22:37,732 - Une muselière ? - Oui. 470 00:22:37,816 --> 00:22:38,650 Oui. 471 00:22:56,000 --> 00:22:58,920 C'est le meilleur magasin pour enfants. 472 00:22:59,003 --> 00:23:00,797 C'est tellement adorable ! 473 00:23:00,880 --> 00:23:03,925 - Bonjour. - Bienvenue chez Rockstar Kids, mesdames. 474 00:23:04,008 --> 00:23:05,677 Merci ! 475 00:23:10,682 --> 00:23:14,686 Le délire. Regardez, des tétines clignotantes. C'est fou. 476 00:23:14,769 --> 00:23:16,438 - Et les chaussures ! - Trop. 477 00:23:16,521 --> 00:23:19,357 J'ai jamais rien vu d'aussi mignon. 478 00:23:19,441 --> 00:23:20,942 C'est bien ton style. 479 00:23:21,025 --> 00:23:22,861 - "T'es ma copine ?" - "Oui !" 480 00:23:23,361 --> 00:23:24,612 Et ça, c'est quoi ? 481 00:23:24,696 --> 00:23:27,198 On dirait un masque. Il faut le déplier. 482 00:23:27,282 --> 00:23:30,535 Ça fait très Hannibal Lecter, "Clarice !" 483 00:23:30,618 --> 00:23:33,037 - C'est quoi, un masque pour bébé ? - Oui. 484 00:23:33,121 --> 00:23:36,040 Dire que tu as accouché il y a trois semaines. 485 00:23:36,124 --> 00:23:38,751 Je t'aime, mais je te hais. 486 00:23:38,835 --> 00:23:40,837 À peine trois semaines, c'est fou. 487 00:23:40,920 --> 00:23:43,965 - Ça a été dur et un peu traumatisant. - C'est vrai. 488 00:23:44,048 --> 00:23:46,801 Ça t'a fait quoi de revenir à l'agence ? 489 00:23:46,885 --> 00:23:48,428 C'était sympa. 490 00:23:48,511 --> 00:23:51,473 - Emma me regardait d'un sale œil. - Elle y était ? 491 00:23:51,556 --> 00:23:55,852 Oui. J'ai fait, "Comment ça va ? Tu es sublime. Ravie de te voir." 492 00:23:55,935 --> 00:23:59,189 - Elle t'a fait la tête ? - Oui, va savoir pourquoi. 493 00:23:59,272 --> 00:24:01,983 Je n'ai pas remarqué. Elle devait se méfier. 494 00:24:02,066 --> 00:24:06,488 Les conditions dans lesquelles elle t'a rencontrée étaient spéciales. 495 00:24:06,571 --> 00:24:08,990 Elle a l'air sympa. Vous vous entendriez. 496 00:24:09,073 --> 00:24:11,743 - Je le pense. - Et même devenir copines. 497 00:24:11,826 --> 00:24:15,622 Vous avez craqué pour le même mec, ça vous fait un point commun. 498 00:24:15,705 --> 00:24:17,832 Ils sont toujours ensemble ou pas ? 499 00:24:17,916 --> 00:24:19,209 Je ne sais pas. 500 00:24:19,292 --> 00:24:22,795 En tout cas, sa voiture était devant chez lui ce matin 501 00:24:22,879 --> 00:24:24,130 quand je suis venue. 502 00:24:24,214 --> 00:24:27,133 Donc, ils sont ensemble, mais ce que je veux dire, 503 00:24:27,217 --> 00:24:29,802 c'est que j'espère qu'il a changé, et… 504 00:24:29,886 --> 00:24:31,971 Et de la voir assise à ta place ? 505 00:24:32,055 --> 00:24:33,556 Ça, je m'en fous. 506 00:24:33,640 --> 00:24:37,560 On n'est pas des enfants. On n'est pas à la maternelle. 507 00:24:37,644 --> 00:24:40,563 "Elle a dit ça sur moi, bouh !" 508 00:24:40,647 --> 00:24:43,525 Les mauvaises ondes venaient du fond du bureau, 509 00:24:43,608 --> 00:24:44,984 pas de devant, donc… 510 00:24:45,068 --> 00:24:48,488 Chrishell s'accroche à ses opinions, elle est scotchée. 511 00:24:48,571 --> 00:24:51,324 J'ai trouvé Mary assez froide avec moi. 512 00:24:51,407 --> 00:24:54,953 Tu viens à l'anniversaire de ses chiens ? Tu as été invitée ? 513 00:24:55,036 --> 00:24:55,995 Je ne sais pas. 514 00:24:56,079 --> 00:24:59,207 Que s'est-il passé entre vous ? Vous étiez si proches. 515 00:24:59,290 --> 00:25:01,334 - C'était… - Chrishell est arrivée. 516 00:25:01,834 --> 00:25:04,254 Elles sont devenues très copines et puis, 517 00:25:04,337 --> 00:25:06,089 Mary m'a oubliée. 518 00:25:06,589 --> 00:25:10,510 Quand on était super copines, on était célibataires, 519 00:25:10,593 --> 00:25:12,220 on faisait la fête. 520 00:25:12,303 --> 00:25:16,307 C'était une autre époque quand elle et moi étions amies. 521 00:25:16,391 --> 00:25:19,602 C'était les années 80, tu vois. Donc… 522 00:25:19,686 --> 00:25:21,062 Oui, au Studio 54. 523 00:25:22,230 --> 00:25:23,606 On s'est éloignées, 524 00:25:23,690 --> 00:25:26,067 et Mary doit grandir et l'accepter. 525 00:25:26,651 --> 00:25:28,486 Mais en sera-t-elle capable ? 526 00:25:28,570 --> 00:25:31,114 J'ai emmené Jason voir mon nouveau bien 527 00:25:31,197 --> 00:25:33,491 pour aiguiser son appétit. 528 00:25:33,575 --> 00:25:35,994 Il en a parlé hier à la réunion d'équipe. 529 00:25:36,077 --> 00:25:37,745 Comment ça s'est passé ? 530 00:25:37,829 --> 00:25:40,331 Il était ouvert, contrairement aux autres. 531 00:25:54,345 --> 00:25:55,638 Bonjour ! 532 00:25:55,722 --> 00:25:57,640 C'est Emma du groupe Oppenheim. 533 00:25:58,391 --> 00:26:02,812 Auriez-vous le temps de nous recevoir pour visiter la propriété ? 534 00:26:02,895 --> 00:26:04,063 - Eh ! - Salut. 535 00:26:04,147 --> 00:26:05,189 D'accord. Merci. 536 00:26:05,273 --> 00:26:06,941 - Au revoir. - C'est Marie ! 537 00:26:07,442 --> 00:26:08,443 Bonjour. 538 00:26:08,526 --> 00:26:11,654 - Salut, ma belle. - Super sexy, la mama. 539 00:26:11,738 --> 00:26:15,074 Au moins, j'ai l'air sexy, j'ai eu une journée pourrie. 540 00:26:16,159 --> 00:26:17,076 Jason, 541 00:26:17,869 --> 00:26:21,164 j'ai une mauvaise nouvelle pour la maison de French. 542 00:26:21,247 --> 00:26:23,833 On a lancé les inspections, le mari est venu 543 00:26:23,916 --> 00:26:27,378 et en gros, il a fait tout arrêter net. 544 00:26:27,462 --> 00:26:30,590 Il n'avait pas réalisé la première fois 545 00:26:30,673 --> 00:26:33,509 que la suite parentale était au rez-de-chaussée, 546 00:26:33,593 --> 00:26:36,471 et ça ne lui plaît pas du tout. 547 00:26:36,554 --> 00:26:39,307 Tous les inspecteurs ont été remerciés, 548 00:26:39,390 --> 00:26:41,726 et on dirait qu'il va se rétracter. 549 00:26:43,436 --> 00:26:45,188 Il n'avait pas vu ? 550 00:26:45,271 --> 00:26:47,774 Il n'a pas réalisé que ça le dérangeait. 551 00:26:47,857 --> 00:26:50,109 C'est vraiment une vacherie, 552 00:26:50,193 --> 00:26:53,738 mais malheureusement, je ne peux rien y faire. 553 00:26:53,821 --> 00:26:55,490 C'est pas de la négociation. 554 00:26:55,573 --> 00:26:57,408 - Non. - Je déteste ça. 555 00:26:57,492 --> 00:26:59,786 C'est décevant pour le client… 556 00:26:59,869 --> 00:27:01,829 Mais bon, je vais la vendre. 557 00:27:01,913 --> 00:27:02,789 C'est sûr. 558 00:27:02,872 --> 00:27:04,624 Tu es bonne, tu vas le faire. 559 00:27:04,707 --> 00:27:05,541 Merci. 560 00:27:05,625 --> 00:27:09,671 Tu vois quelqu'un d'autre susceptible de faire une offre ? 561 00:27:10,421 --> 00:27:14,759 Mon client, Lenny, l'a visitée et il avait l'air intéressé. 562 00:27:14,842 --> 00:27:16,260 - C'est un début. - Oui. 563 00:27:16,344 --> 00:27:18,012 Vous connaissez quelqu'un 564 00:27:18,096 --> 00:27:21,891 qui voudrait une magnifique villa toscane à Calabasas ? 565 00:27:21,974 --> 00:27:25,812 Maintenant que j'y pense, j'ai un nouveau client, 566 00:27:25,895 --> 00:27:26,854 des Lakers. 567 00:27:26,938 --> 00:27:28,690 Ça pourrait lui plaire. 568 00:27:28,773 --> 00:27:29,982 Six chambres, 569 00:27:30,650 --> 00:27:31,651 une dépendance, 570 00:27:31,734 --> 00:27:33,152 de très hauts plafonds. 571 00:27:33,236 --> 00:27:36,364 Il est grand. Je ne connais pas sa taille, mais grand. 572 00:27:36,447 --> 00:27:39,033 Ça peut lui plaire. Je vais l'y emmener. 573 00:27:39,117 --> 00:27:42,412 Dis-moi quand il est dispo et je te prends rendez-vous. 574 00:27:42,495 --> 00:27:44,330 Super. Je lui envoie un texto. 575 00:27:44,914 --> 00:27:46,708 - Trop bien ! - J'adore. 576 00:27:47,500 --> 00:27:49,502 - Sauvée ! - Je croise les doigts. 577 00:27:49,585 --> 00:27:52,213 - Emma est un bulldozer. - Je trouve aussi. 578 00:27:52,296 --> 00:27:55,425 - La bleue ! - Bienvenue dans le groupe Oppenheim. 579 00:28:11,482 --> 00:28:13,901 CHEZ JASON 580 00:28:14,402 --> 00:28:16,279 3 CH. 4 SDB. 265 M2 581 00:28:20,283 --> 00:28:21,534 BON ANNIVERSAIRE 582 00:28:21,617 --> 00:28:24,203 Tu es content pour ta fête ? Oui ? 583 00:28:24,287 --> 00:28:26,414 Tu as 15 ans, je n'en reviens pas ! 584 00:28:26,497 --> 00:28:28,207 Tu es un petit vieux. 585 00:28:28,708 --> 00:28:30,042 Ne dis pas ça. 586 00:28:30,126 --> 00:28:32,295 Non, il est en pleine forme. 587 00:28:32,378 --> 00:28:34,172 - Oui. - C'est un jeune papi. 588 00:28:34,255 --> 00:28:35,715 - Comme toi, Jay. - Oui. 589 00:28:35,798 --> 00:28:36,799 C'est vrai. 590 00:28:36,883 --> 00:28:39,343 - Mon toutou ! - Tu es comme papa. 591 00:28:39,427 --> 00:28:40,595 Un jeune papi. 592 00:28:40,678 --> 00:28:44,140 Je suis contente d'organiser cette fête pour Niko et Zelda. 593 00:28:44,223 --> 00:28:46,768 Niko fête ses 15 ans, et Zelda, quatre ans. 594 00:28:47,351 --> 00:28:49,187 Et nous allons leur offrir 595 00:28:49,270 --> 00:28:52,648 la plus grande fête d'anniversaire qu'on n'ait jamais vue. 596 00:28:53,983 --> 00:28:55,401 C'est ton anniversaire ? 597 00:28:56,694 --> 00:28:58,780 - Cadeaux de chez Tiffany ? - Oui. 598 00:28:58,863 --> 00:29:00,531 J'en veux pour le mien. 599 00:29:04,118 --> 00:29:05,411 Viens, Gracie. 600 00:29:06,662 --> 00:29:08,247 Des tacos pour chiens ? 601 00:29:08,331 --> 00:29:11,334 Oui, ne les mets pas ici. Les gens vont les manger. 602 00:29:11,417 --> 00:29:13,294 Bonjour ! 603 00:29:13,377 --> 00:29:14,754 Salut, tout le monde ! 604 00:29:14,837 --> 00:29:16,047 Oh là là, dis donc ! 605 00:29:16,130 --> 00:29:18,424 - Tu es très jolie. - Merci. 606 00:29:20,551 --> 00:29:22,261 Une vraie fête pour chiens. 607 00:29:23,638 --> 00:29:24,847 RÉSERVÉ AUX CHIENS 608 00:29:24,931 --> 00:29:26,766 Bonjour ! 609 00:29:28,601 --> 00:29:29,519 C'est génial. 610 00:29:29,602 --> 00:29:32,230 Quelle est la nourriture pour les humains ? 611 00:29:32,313 --> 00:29:34,649 Zelda, tu veux du bacon ? Viens. 612 00:29:34,732 --> 00:29:37,193 - Ils vont chier partout. - C'est sûr. 613 00:29:39,904 --> 00:29:43,574 Je culpabilise de n'avoir rien fait pour les un an de mon fils. 614 00:29:44,325 --> 00:29:46,160 Bonjour. 615 00:29:46,244 --> 00:29:47,829 - Salut, Emma. - Salut ! 616 00:29:47,912 --> 00:29:48,746 Salut, chérie. 617 00:29:48,830 --> 00:29:51,332 Vous êtes toutes super canons. 618 00:29:51,415 --> 00:29:54,377 Salut ! 619 00:29:54,460 --> 00:29:55,294 C'est fou ! 620 00:29:55,378 --> 00:29:58,130 - Je peux te faire un mocktail. - D'accord. 621 00:29:58,214 --> 00:30:00,383 - Tu as une de ces vues. - Très cool. 622 00:30:00,466 --> 00:30:03,052 On en a une comme ça à 8 millions. 623 00:30:03,135 --> 00:30:05,429 - Mais à reconstruire. - Regarde ça. 624 00:30:06,597 --> 00:30:07,932 Où sont les boissons ? 625 00:30:08,015 --> 00:30:10,017 Chrishell m'a fait un mocktail. 626 00:30:10,101 --> 00:30:11,769 Ça s'appelle un Chien Salé. 627 00:30:11,853 --> 00:30:14,730 Ça, c'est le Niko. Et le Zelda, qui est rosé. 628 00:30:14,814 --> 00:30:15,773 C'est trop mimi. 629 00:30:15,857 --> 00:30:18,276 - Tarek, tu le veux corsé ? - Comme toi. 630 00:30:18,359 --> 00:30:19,485 - Un double. - Okay. 631 00:30:19,569 --> 00:30:21,988 J'ai pas dit un double. Je dois me tenir. 632 00:30:22,071 --> 00:30:22,905 D'accord. 633 00:30:22,989 --> 00:30:24,615 Oui. Sois sage. 634 00:30:24,699 --> 00:30:26,284 J'hallucine ! 635 00:30:26,868 --> 00:30:29,579 Je ne fais pas d'aussi grosse fête pour moi ! 636 00:30:29,662 --> 00:30:31,247 - Trop sexy ! - Viens là. 637 00:30:31,330 --> 00:30:33,040 - Salut ! - Oui ! 638 00:30:35,042 --> 00:30:37,962 Tu essaies de monter sur la table pour manger ? 639 00:30:38,045 --> 00:30:39,380 Tu as faim ? 640 00:30:39,463 --> 00:30:41,674 - Vous êtes sorties hier soir ? - Oui. 641 00:30:41,757 --> 00:30:44,677 - Davina, Christine et moi. - Alors, Davina ? 642 00:30:44,760 --> 00:30:46,429 D'après ce que j'ai entendu, 643 00:30:46,512 --> 00:30:49,015 il y a beaucoup de critiques à son sujet, 644 00:30:49,098 --> 00:30:52,518 datant d'avant, et je n'étais pas là pour voir. 645 00:30:52,602 --> 00:30:54,061 En fait, elle est sympa. 646 00:30:54,145 --> 00:30:58,316 Oui, elle fait des remarques et elle est très directe, 647 00:30:58,399 --> 00:31:00,484 peut-être même trop directe, 648 00:31:00,568 --> 00:31:04,238 c'est pour ça que ses remarques peuvent paraître insensibles. 649 00:31:04,780 --> 00:31:07,992 Mais elle n'est pas méchante. 650 00:31:08,075 --> 00:31:12,038 Elle a déjà eu un petit ami, une relation sérieuse ? 651 00:31:12,121 --> 00:31:14,290 Elle a eu des relations sérieuses. 652 00:31:14,373 --> 00:31:16,459 Quand ce n'est pas le cas, 653 00:31:16,542 --> 00:31:20,463 tu ne peux pas comprendre que certains sujets sont sensibles. 654 00:31:20,546 --> 00:31:23,716 - De qui vous parlez ? C'est privé ? - Non, viens ! 655 00:31:23,799 --> 00:31:28,220 Hier, Davina m'a dit qu'elle était mariée et divorcée. 656 00:31:28,304 --> 00:31:30,264 - Ah bon ? - Elle a été mariée. 657 00:31:30,348 --> 00:31:32,308 Quatre ans après, il la trompait… 658 00:31:32,391 --> 00:31:36,270 En fait, la maîtresse s'est pointée chez eux et… 659 00:31:36,354 --> 00:31:37,980 C'est une sale histoire. 660 00:31:38,064 --> 00:31:41,734 Cool, personne ne le savait, personne ne posait de questions. 661 00:31:41,817 --> 00:31:44,278 Ça devait être sympa. 662 00:31:44,362 --> 00:31:48,699 Jamais je ne me confierai à quelqu'un comme elle l'a fait. 663 00:31:48,783 --> 00:31:51,452 Et de savoir qu'elle a aussi divorcé, 664 00:31:51,535 --> 00:31:53,037 c'est encore pire. 665 00:31:53,120 --> 00:31:57,458 Jason ne devrait pas la reprendre, mais ce n'est pas moi qui décide. 666 00:31:57,541 --> 00:32:01,253 Il faut y réfléchir à deux fois avant d'ouvrir la bouche. 667 00:32:01,337 --> 00:32:02,838 J'ai le même problème. 668 00:32:02,922 --> 00:32:06,133 La différence, c'est que ton intention est bonne, 669 00:32:06,217 --> 00:32:07,385 mais pas la sienne. 670 00:32:07,468 --> 00:32:10,721 On sent que ça ne part pas d'un bon sentiment, 671 00:32:10,805 --> 00:32:13,224 et qu'elle y prend du plaisir. 672 00:32:13,307 --> 00:32:18,396 Certaines femmes se nourrissent du malheur des autres. 673 00:32:18,479 --> 00:32:21,565 - "Ne pas être seule à souffrir" ? - Oui, c'est ça. 674 00:32:21,649 --> 00:32:26,112 Savoir qu'elle a vécu la même chose est un peu choquant, mais… 675 00:32:27,780 --> 00:32:29,073 Hop là ! Voilà. 676 00:32:29,657 --> 00:32:33,995 J'ai écrit un poème pour Niko et un pour Zelda. 677 00:32:34,078 --> 00:32:39,917 Et Niko et Zelda ont fait don de 5 000 $ au refuge pour animaux de Burbank. 678 00:32:41,961 --> 00:32:44,672 C'est là que Chrishell a adopté Gracie. 679 00:32:44,755 --> 00:32:46,007 Gracie ! 680 00:32:47,174 --> 00:32:48,592 Bon, je dis mon poème. 681 00:32:49,593 --> 00:32:52,972 Niko, à 15 ans, tu as grandi 682 00:32:53,055 --> 00:32:55,099 Tu n'es plus un chiot, c'est fini 683 00:32:55,683 --> 00:32:58,436 Tous les jours tu m'apprends la vie 684 00:32:58,519 --> 00:33:00,730 Des choses qui me montrent le chemin 685 00:33:01,731 --> 00:33:04,525 Tu es unique Tu es plus qu'un chien 686 00:33:04,608 --> 00:33:07,653 Je t'aime à en pleurer 687 00:33:07,737 --> 00:33:10,156 Chaque jour ensemble n'est que sérénité 688 00:33:10,239 --> 00:33:12,658 Niko, mon toutou, je t'aime à jamais 689 00:33:15,828 --> 00:33:17,872 C'est trop mignon. 690 00:33:19,331 --> 00:33:20,666 Et maintenant, Zelly. 691 00:33:20,750 --> 00:33:23,377 Ce poème me fait pleurer ? C'est ridicule. 692 00:33:23,461 --> 00:33:26,172 Zelda, maman et moi t'aimons beaucoup 693 00:33:26,714 --> 00:33:29,008 Au soleil on veut que tu joues 694 00:33:29,842 --> 00:33:32,970 Mais tu es une grande fille Du haut de tes quatre ans, 695 00:33:33,054 --> 00:33:35,431 Pourquoi fais-tu tes besoins partout ? 696 00:33:37,850 --> 00:33:40,186 Je me fiche de ton caca ou de ton pipi 697 00:33:40,269 --> 00:33:43,064 Mais tu fais ça chez Mary Et ça la met en furie 698 00:33:46,317 --> 00:33:48,486 Mais assez de gronderie 699 00:33:48,569 --> 00:33:50,029 Fais-toi plaisir 700 00:33:50,738 --> 00:33:53,324 Tes grandes oreilles sont si douces 701 00:33:53,407 --> 00:33:55,534 Ma fifille, je t'aime à la folie 702 00:33:56,744 --> 00:33:59,330 Bravo ! 703 00:33:59,413 --> 00:34:01,040 C'était vraiment adorable. 704 00:34:01,123 --> 00:34:02,625 Trop mignon. 705 00:34:02,708 --> 00:34:04,376 - C'est de moi. - Ah oui ? 706 00:34:04,460 --> 00:34:06,587 - T'es doué. - Je peux dire un truc ? 707 00:34:06,670 --> 00:34:08,839 Zelly, Niko, on vous aime beaucoup, 708 00:34:08,923 --> 00:34:11,509 mais l'heure est venue de boire un coup ! 709 00:34:14,804 --> 00:34:16,555 À la santé de Niko et Zelda ! 710 00:34:18,808 --> 00:34:21,560 - Santé, Niko et Zelda ! - Je vous aime ! 711 00:34:23,229 --> 00:34:25,231 CHIEN DE CHRISTINE 712 00:34:25,940 --> 00:34:28,192 SECOND CHIEN DE CHRISTINE 713 00:34:30,027 --> 00:34:31,612 Allez, TJ, viens ! 714 00:34:32,363 --> 00:34:33,197 Viens vite ! 715 00:34:33,864 --> 00:34:35,074 Elle devait venir ? 716 00:34:35,157 --> 00:34:36,867 Je rêve ou Christine est là ? 717 00:34:37,493 --> 00:34:38,786 Ça alors ! 718 00:34:38,869 --> 00:34:41,622 Pourquoi elle vient s'incruster à ma fête ? 719 00:34:41,705 --> 00:34:43,666 Je n'ai pas gâché sa baby shower. 720 00:34:43,749 --> 00:34:46,335 Elle a cru que c'était la fête des garces ! 721 00:34:47,211 --> 00:34:48,504 Salut ! 722 00:34:49,130 --> 00:34:50,589 Bonjour ! 723 00:34:50,673 --> 00:34:53,509 - Ça va ? Ravie de te voir. - Salut, moi aussi. 724 00:34:53,592 --> 00:34:55,553 Salut, Mary, Chrishell. Ça va ? 725 00:34:55,636 --> 00:34:56,929 Salut, ma belle ! 726 00:34:57,012 --> 00:34:59,682 Tu as besoin d'un garde du corps, peut-être ? 727 00:34:59,765 --> 00:35:03,310 Tu plaisantes ? J'ai l'abricot de la taille du Texas. 728 00:35:03,394 --> 00:35:05,771 Tu as eu un bébé il y a deux jours, 729 00:35:06,647 --> 00:35:09,984 et on dirait… c'est injuste. 730 00:35:10,067 --> 00:35:12,278 - Fais-moi un câlin. - C'est écœurant. 731 00:35:12,361 --> 00:35:14,280 Je t'aime, mais je suis écœurée. 732 00:35:14,363 --> 00:35:15,656 Qui l'a invitée ? 733 00:35:15,739 --> 00:35:19,869 Je suis furieuse que Christine soit venue. 734 00:35:19,952 --> 00:35:24,248 Je refuse que, comme d'habitude, tout tourne autour d'elle. 735 00:35:24,331 --> 00:35:25,916 Ça ne va pas. 736 00:35:26,417 --> 00:35:29,336 Qu'est-ce qu'elle fait là, on ne l'a pas invitée. 737 00:35:29,920 --> 00:35:31,505 - Jason non plus ? - Non. 738 00:35:32,047 --> 00:35:33,549 Il ne l'a pas invitée. 739 00:35:33,632 --> 00:35:35,759 Je veux pas de scène, avec Emma ici. 740 00:35:35,843 --> 00:35:37,303 Et des tas de gens ne… 741 00:35:37,386 --> 00:35:40,723 Elle ne voulait pas de moi à son truc, très bien. 742 00:35:40,806 --> 00:35:43,184 J'ignore pourquoi, mais il y a un souci, 743 00:35:43,267 --> 00:35:46,395 et s'il y a un souci, je ne la veux pas ici. 744 00:35:46,478 --> 00:35:50,149 C'est la fête de mes chiens. Il ne s'agit pas de moi, pourquoi… 745 00:35:50,900 --> 00:35:52,776 Plein de gens la fuient, donc… 746 00:35:52,860 --> 00:35:55,404 - Comment va le petit ? - Il va très bien. 747 00:35:55,487 --> 00:35:58,782 C'est cool de s'échapper. J'avais envie de faire la fête. 748 00:35:58,866 --> 00:36:01,243 Christian étant à la maison, c'est top. 749 00:36:01,327 --> 00:36:02,703 Si elle est odieuse, 750 00:36:02,786 --> 00:36:07,208 "Désolée, c'est une fête sur invitation, je peux voir la tienne ?" 751 00:36:08,042 --> 00:36:11,587 Je n'ai pas envie qu'elle agresse quelqu'un à ma fête. 752 00:36:11,670 --> 00:36:13,422 Comment tu vas, toi ? 753 00:36:13,505 --> 00:36:16,884 - Un peu éméché. - Jason, le discours était parfait. 754 00:36:16,967 --> 00:36:18,928 - Très drôle. - Merci, les filles. 755 00:36:19,011 --> 00:36:21,931 - Et original. - Et donc, qui a invité Christine ? 756 00:36:22,014 --> 00:36:23,098 - Moi. - Ah oui ? 757 00:36:23,182 --> 00:36:25,517 - Mary dit que non ! - Elle est fâchée. 758 00:36:26,894 --> 00:36:28,896 - Jason l'a invitée. - Pas du tout. 759 00:36:28,979 --> 00:36:31,523 - Si, c'est moi. - Tu te fous de moi ? 760 00:36:31,607 --> 00:36:35,277 Je ne suis pas du tout d'accord et je ne l'accepte pas. 761 00:36:35,778 --> 00:36:36,820 - Merci. - Okay ? 762 00:36:37,863 --> 00:36:40,366 Avec la tequila, je peux vider mon sac. 763 00:36:41,033 --> 00:36:43,786 Marie ! 764 00:36:45,996 --> 00:36:47,456 Marie ! 765 00:36:48,123 --> 00:36:49,750 Pourquoi elle est fâchée ? 766 00:36:50,876 --> 00:36:53,921 C'est l'anniversaire de tes bouts de chou. 767 00:36:54,004 --> 00:36:58,550 Oui, justement, c'est pour ça  que je ne voulais pas de scandale. 768 00:36:58,634 --> 00:37:00,803 - Pourquoi ? - Aucune idée. 769 00:37:00,886 --> 00:37:02,304 Que se passe-t-il ? 770 00:37:02,388 --> 00:37:04,223 Elle en veut à Jason, je crois. 771 00:37:04,306 --> 00:37:08,227 C'est la fête de nos chiens. On s'est démené, on a fait des frais. 772 00:37:08,310 --> 00:37:10,437 On ne veut pas de scandale. 773 00:37:10,521 --> 00:37:13,524 - Pour ça, il y a l'agence. - Elle ne fera rien. 774 00:37:16,318 --> 00:37:18,570 OMG. 775 00:37:47,057 --> 00:37:49,310 Sous-titres : Frédérique Biehler