1 00:00:06,132 --> 00:00:09,510 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:19,520 --> 00:00:20,563 BÚSQUEDA INTERIOR 3 00:00:20,646 --> 00:00:22,607 SOY AMOR - ESTOY PLENA 4 00:00:27,820 --> 00:00:28,738 Exhala. 5 00:00:28,821 --> 00:00:30,281 Perro hacia abajo. 6 00:00:30,364 --> 00:00:33,076 Así. Muy bien. Brazos fuertes. 7 00:00:33,159 --> 00:00:34,452 Me fascina cabalgar, 8 00:00:34,535 --> 00:00:37,663 pero, obviamente, no podía estando embarazada. 9 00:00:37,747 --> 00:00:40,208 Entonces empecé con yoga. 10 00:00:40,291 --> 00:00:42,877 Elevo pierna derecha, paso adelante. 11 00:00:43,377 --> 00:00:46,005 Me hace bien al cuerpo y al alma. 12 00:00:46,089 --> 00:00:47,131 Y me encanta. 13 00:00:50,051 --> 00:00:51,761 ¿Se cayeron mis extensiones? 14 00:00:54,931 --> 00:00:58,518 Es importante estar flexible para el sexo. 15 00:01:00,019 --> 00:01:03,648 Lleva una mano por dentro, toma tu otra mano. 16 00:01:03,731 --> 00:01:06,067 Acerca el pie izquierdo al derecho. 17 00:01:06,150 --> 00:01:08,694 Desplaza el peso a la pierna izquierda, 18 00:01:08,778 --> 00:01:11,364 inhala y sube suavemente. 19 00:01:11,447 --> 00:01:12,990 Tómate tu tiempo. 20 00:01:13,074 --> 00:01:14,367 Con elegancia. 21 00:01:14,450 --> 00:01:15,952 - Hola. - Hola. 22 00:01:16,035 --> 00:01:18,121 - Ignórame. - Me alegra verte. 23 00:01:18,204 --> 00:01:20,206 - Adelante. Inhala. - ¿Cómo estás? 24 00:01:20,289 --> 00:01:21,916 - Saca pecho. - Bien. ¿Y tú? 25 00:01:21,999 --> 00:01:23,709 - Exhala. Adelante. - Bien. 26 00:01:25,378 --> 00:01:26,712 Dios mío. 27 00:01:26,796 --> 00:01:27,713 Sí. 28 00:01:27,797 --> 00:01:31,008 Empuja con los antebrazos, despega la cabeza del suelo. 29 00:01:31,092 --> 00:01:31,926 Hermoso. 30 00:01:32,009 --> 00:01:34,220 ¿Qué tal, Davina? 31 00:01:34,762 --> 00:01:36,681 Pasaba a ver cómo te sentías. 32 00:01:36,764 --> 00:01:38,224 Pero veo que muy bien. 33 00:01:38,307 --> 00:01:41,352 - Estoy bien. - Eres una contorsionista. Increíble. 34 00:01:41,435 --> 00:01:44,188 Podrías trabajar en el Cirque du Soleil. 35 00:01:44,272 --> 00:01:48,317 ¿No? Me lo imagino. Puedo verlo. 36 00:01:48,401 --> 00:01:51,028 Christine es una mamá impresionante. 37 00:01:51,112 --> 00:01:54,657 Se para de cabeza y hace todas esas posturas increíbles. 38 00:01:54,740 --> 00:01:55,575 Es de locos. 39 00:01:55,658 --> 00:01:57,368 Ya veo cómo te embarazaste. 40 00:01:58,911 --> 00:02:01,956 - Namasté. Increíble. Gracias. - Namasté. Gracias. 41 00:02:02,039 --> 00:02:03,916 No sé cómo hace todo eso. 42 00:02:04,000 --> 00:02:06,335 Es alucinante. No lo sé. 43 00:02:06,419 --> 00:02:08,379 ¿Te sientes bien en general? 44 00:02:08,462 --> 00:02:12,383 Estoy bien. Algunos días, agotada. 45 00:02:13,092 --> 00:02:15,761 - Sacando eso, todo bien. - ¿Te llamaron? 46 00:02:15,845 --> 00:02:19,056 - ¿Te felicitaron? - Todos, menos Chrishell. 47 00:02:20,016 --> 00:02:21,184 No me sorprende. 48 00:02:21,267 --> 00:02:24,937 Incluso Mary, que éramos superunidas, 49 00:02:25,021 --> 00:02:29,108 me envió un mensaje de texto y nada más. 50 00:02:29,192 --> 00:02:31,777 - Está bien. - No hablamos desde entonces. 51 00:02:31,861 --> 00:02:32,945 Así son las cosas. 52 00:02:33,029 --> 00:02:35,448 Con Heather nos escribimos algunas veces. 53 00:02:35,531 --> 00:02:37,408 No la he visto mucho. 54 00:02:37,491 --> 00:02:39,535 Pero sí hablo con Amanza. 55 00:02:39,619 --> 00:02:41,329 A veces me llama. Es divina. 56 00:02:41,412 --> 00:02:43,789 Maya también es genial. Hablamos mucho. 57 00:02:44,665 --> 00:02:46,792 ¿Cómo te va con el trabajo? 58 00:02:46,876 --> 00:02:51,088 El proyecto en el que trabajaba, la nueva urbanización, ya terminó. 59 00:02:51,172 --> 00:02:56,719 Ahora me pregunto qué voy a hacer. 60 00:02:56,802 --> 00:03:00,014 Te extraño. Me encantaría que regresaras. 61 00:03:00,097 --> 00:03:02,225 - También te extraño. - ¿Qué dices? 62 00:03:02,308 --> 00:03:04,769 Estoy pensándolo, pero Jason es difícil. 63 00:03:04,852 --> 00:03:07,980 No me dejaré intimidar por él. 64 00:03:08,064 --> 00:03:10,858 Cuando me fui de Oppenheim, hubo cierta tensión 65 00:03:10,942 --> 00:03:14,362 por lo que pasó con la propiedad de 75 millones. 66 00:03:14,445 --> 00:03:15,947 No se vendía, 67 00:03:16,030 --> 00:03:17,823 y él no fue nada comprensivo. 68 00:03:17,907 --> 00:03:20,034 Las cosas no empezaron bien. 69 00:03:20,117 --> 00:03:22,995 Tengo la reputación de cotizar bien. 70 00:03:23,079 --> 00:03:25,414 Me gané una reputación como agente. 71 00:03:25,498 --> 00:03:27,833 - La agencia cotiza. - Y yo también. 72 00:03:27,917 --> 00:03:30,086 - Así es. - Yo doy la cara. 73 00:03:30,169 --> 00:03:31,879 Y no debería ser así. 74 00:03:32,380 --> 00:03:34,548 ¿Crees que podrían trabajar juntos? 75 00:03:34,632 --> 00:03:37,635 Podría ser posible. 76 00:03:37,718 --> 00:03:39,929 Está incorporando más gente. 77 00:03:40,012 --> 00:03:43,766 Espero que no diga: "No hay más vacantes". 78 00:03:43,849 --> 00:03:46,519 Debería hablar con él para resolverlo. 79 00:03:46,602 --> 00:03:49,814 Así que cuanto antes mejor. 80 00:04:10,543 --> 00:04:12,461 RUBÍES + DIAMANTES TÉ Y CAFÉ 81 00:04:15,339 --> 00:04:19,385 Siempre paso con el auto por aquí, pero jamás vine. 82 00:04:19,468 --> 00:04:21,387 - Me encanta el nombre. - Y a mí. 83 00:04:21,470 --> 00:04:24,265 - Es muy apropiado. - Divino. 84 00:04:27,852 --> 00:04:29,562 - ¡Hola! - ¿Qué tal? 85 00:04:29,645 --> 00:04:30,479 ¿Cómo estás? 86 00:04:30,563 --> 00:04:32,481 - Bien, ¿y tú? - Bien. 87 00:04:32,565 --> 00:04:35,192 - Quiero un expreso doble. - Por supuesto. 88 00:04:35,276 --> 00:04:39,238 Quiero un té chai helado con un shot de café. 89 00:04:39,322 --> 00:04:40,614 - ¿Café? - Y leche de avena. 90 00:04:40,698 --> 00:04:42,616 Tomen asiento. Ya se los llevo. 91 00:04:42,700 --> 00:04:43,659 Gracias. 92 00:04:43,743 --> 00:04:46,162 - Bien… - ¿Cómo has estado? 93 00:04:46,746 --> 00:04:49,415 - Bien. - Viene el cumpleaños de tus perros. 94 00:04:49,498 --> 00:04:51,709 Jason dijo que no reparemos en gastos. 95 00:04:51,792 --> 00:04:54,295 Quiere hacerlo con todos los lujos. 96 00:04:54,378 --> 00:04:56,297 Porque Niko está envejeciendo. 97 00:04:56,380 --> 00:05:00,301 A Jason le preocupa cuántos años puedan quedarle de vida. 98 00:05:00,384 --> 00:05:02,762 - Entonces quiere… - Hacerlo a lo grande. 99 00:05:02,845 --> 00:05:04,930 Quiere que se sienta especial. 100 00:05:05,014 --> 00:05:08,225 - Obviamente iré. - No sé si los perros lo entienden. 101 00:05:08,309 --> 00:05:10,478 Pero disfrutarán de los juguetes y la comida. 102 00:05:10,561 --> 00:05:12,104 - Estoy emocionada. - Yo también. 103 00:05:12,188 --> 00:05:16,984 Jason y yo compartimos la custodia de nuestros perros desde que salíamos. 104 00:05:17,068 --> 00:05:20,946 Haremos una fiesta de cumpleaños para ambos. 105 00:05:21,030 --> 00:05:25,034 Cumplen con diferencia de unos días, y la fiesta será divertidísima. 106 00:05:25,117 --> 00:05:28,621 Vendrán nuestros amigos, y será genial reunirnos en paz 107 00:05:28,704 --> 00:05:31,415 ya que no invitaremos a cierta gente. 108 00:05:31,999 --> 00:05:36,754 Me siento un poco rara por la visita de Christine el otro día. 109 00:05:36,837 --> 00:05:40,341 No vi nada en ese momento. Solo vi un resaltador rosa. 110 00:05:40,424 --> 00:05:42,134 No vi nada. 111 00:05:42,927 --> 00:05:44,053 - ¡Dios mío! - Sí. 112 00:05:44,136 --> 00:05:46,806 Tiemblo cada vez que viene. 113 00:05:46,889 --> 00:05:49,058 - Me pregunto qué pasará. - Sí, ¿no? 114 00:05:49,141 --> 00:05:51,685 Yo no sabía si debía ponerme un casco. 115 00:05:51,769 --> 00:05:53,979 Estaba ahí, tratando de ser amable. 116 00:05:54,063 --> 00:05:55,564 Parece que no te conoce. 117 00:05:55,648 --> 00:05:57,817 Parecía que no me había visto antes, 118 00:05:57,900 --> 00:06:00,903 se le borró que me golpeó las puertas. 119 00:06:00,986 --> 00:06:03,406 No quiso rendir cuenta de sus actos. 120 00:06:03,489 --> 00:06:06,075 Lo ignoró como si no hubiera pasado, 121 00:06:06,158 --> 00:06:09,453 fingió no conocerme de cuando golpeó mi ventanilla 122 00:06:09,537 --> 00:06:12,665 gritando como demente con su amiga del otro lado. 123 00:06:13,374 --> 00:06:15,292 - Muchas gracias. - Gracias. 124 00:06:15,376 --> 00:06:17,545 Digamos que se hizo la tonta. 125 00:06:17,628 --> 00:06:20,172 No me importa. Que haga lo que quiera. 126 00:06:20,256 --> 00:06:23,926 Al menos no te atacó. Mira el lado bueno. 127 00:06:24,009 --> 00:06:27,388 Creí que, luego de ser madre, 128 00:06:27,471 --> 00:06:30,349 maduraría un poco y dejaría de ser así, 129 00:06:30,433 --> 00:06:33,936 pero decirme "mucho gusto" al verme, abrazarme y todo eso… 130 00:06:34,019 --> 00:06:35,521 Sigue con sus jugarretas. 131 00:06:35,604 --> 00:06:39,608 Sigue con lo mismo, es una locura. 132 00:06:39,692 --> 00:06:42,695 Hacerse la tonta es otra de sus jugarretas 133 00:06:42,778 --> 00:06:44,280 para salirse con la suya. 134 00:06:44,363 --> 00:06:48,325 Estoy cansada de sus estupideces. 135 00:06:48,409 --> 00:06:51,704 No sabía qué hacer. El bebé estaba ahí, todos lo cargaban. 136 00:06:51,787 --> 00:06:54,582 ¿Está mal que no lo haya intentado? 137 00:06:54,665 --> 00:06:57,126 Pero ella no me invitó al baby shower. 138 00:06:57,209 --> 00:06:59,462 Así que no iba a pedirle de cargarlo. 139 00:06:59,545 --> 00:07:01,922 - No. - Me pareció fuera de lugar. 140 00:07:02,006 --> 00:07:04,842 Me quedé ahí sentada sin saber qué hacer. 141 00:07:04,925 --> 00:07:07,928 Igual que yo. No sabía qué hacer. 142 00:07:08,012 --> 00:07:12,391 Que me haya hablado a mí y no a ti es realmente increíble. 143 00:07:12,475 --> 00:07:15,978 Aparentemente se enojó conmigo por ti. 144 00:07:16,061 --> 00:07:18,063 - Por ser mi amiga. - Tenía esperanzas. 145 00:07:18,147 --> 00:07:20,608 Quizá el bebé la hacía cambiar, mejoraba. 146 00:07:20,691 --> 00:07:24,403 Quizá su vida cambiaba para bien 147 00:07:24,487 --> 00:07:26,947 o decía: "Dios, qué tonta soy". 148 00:07:27,031 --> 00:07:29,200 Me da mucha rabia. 149 00:07:29,283 --> 00:07:31,869 Me pasan muchas cosas positivas. 150 00:07:31,952 --> 00:07:37,041 No dejaré que alguien negativo me las quite. 151 00:07:37,124 --> 00:07:42,129 ¿Quieres en tu vida a alguien en quien no confías y es negativo? 152 00:07:42,213 --> 00:07:43,839 No quiero eso para mí. 153 00:07:43,923 --> 00:07:46,800 - Hay muchas cosas buenas. - Sí. 154 00:07:46,884 --> 00:07:49,970 Quiero enfocarme en eso. Si es negativo… 155 00:07:50,721 --> 00:07:53,891 - Eso ya no lo tolero. - Exacto. 156 00:08:18,082 --> 00:08:19,083 - ¡Hola! - Hola. 157 00:08:19,166 --> 00:08:20,417 Bienvenido. 158 00:08:20,501 --> 00:08:21,752 - Soy Amanda. - Jason. 159 00:08:21,835 --> 00:08:23,420 - Encantada. - Igualmente. 160 00:08:23,504 --> 00:08:25,756 - Gracias por venir. - Qué gusto verte. 161 00:08:25,839 --> 00:08:27,299 Gracias por venir. 162 00:08:27,383 --> 00:08:29,635 Invité a Jason a la propiedad de Rangely 163 00:08:29,718 --> 00:08:34,306 para que la evaluara, y conociera a mi cliente. 164 00:08:34,390 --> 00:08:38,644 Quiero ver si encaja con Oppenheim y si podemos volver a trabajar juntos. 165 00:08:38,727 --> 00:08:40,854 Linda casa. Realmente muy bonita. 166 00:08:41,355 --> 00:08:42,731 - Gracias. - ¿Te gusta? 167 00:08:42,815 --> 00:08:44,817 Sí. ¿Eres diseñadora o algo así? 168 00:08:44,900 --> 00:08:46,026 No soy diseñadora. 169 00:08:46,110 --> 00:08:49,488 Le puse mucho empeño y esfuerzo durante mucho tiempo. 170 00:08:50,197 --> 00:08:51,824 PROPIEDAD DE DAVINA 171 00:08:52,658 --> 00:08:55,327 AV. RANGELY 3 DORMITORIOS - 5 BAÑOS - 215 M² 172 00:08:55,411 --> 00:08:57,288 PRECIO: $3 500 000 173 00:08:57,371 --> 00:08:58,581 COMISIÓN: $100 500 174 00:08:59,665 --> 00:09:01,584 VIBRAS 175 00:09:01,667 --> 00:09:02,876 Eso es muy original. 176 00:09:02,960 --> 00:09:04,962 - Gracias. - Sabía que te gustaría. 177 00:09:05,462 --> 00:09:07,464 - Mira la cocina. - Dios mío. 178 00:09:07,548 --> 00:09:09,133 Todo eso es idea mía. 179 00:09:09,216 --> 00:09:11,552 - Qué buena cocina. - El mérito es mío. 180 00:09:11,635 --> 00:09:13,012 Es fabulosa. 181 00:09:13,095 --> 00:09:16,307 Me encantan los estantes con las luces led debajo 182 00:09:16,390 --> 00:09:17,933 y cómo combina la madera. 183 00:09:18,017 --> 00:09:19,560 - Sí. - Me encanta. 184 00:09:19,643 --> 00:09:22,187 Quisiera discutir el precio con ustedes. 185 00:09:22,271 --> 00:09:24,732 Sí, cuando entro en una casa 186 00:09:24,815 --> 00:09:28,193 tan bien diseñada y conservada… 187 00:09:28,277 --> 00:09:29,903 ¿Unos 75 millones? 188 00:09:29,987 --> 00:09:32,906 Sí, el precio suele ser poco realista. 189 00:09:32,990 --> 00:09:35,659 Sería feliz con $4 200 000. 190 00:09:35,743 --> 00:09:38,537 Sí, no lo dudo. 191 00:09:38,621 --> 00:09:39,788 Dime qué te parece. 192 00:09:39,872 --> 00:09:44,126 El precio por metro cuadrado sería un récord si nos dieran $4 000 000. 193 00:09:44,209 --> 00:09:46,587 Parece mentira, pero estoy de acuerdo. 194 00:09:47,254 --> 00:09:49,965 - Sí. - Te lo parecería si nos conocieras. 195 00:09:50,049 --> 00:09:54,261 Creo que $3 995 000 es más apropiado dado el valor por metro cuadrado, 196 00:09:54,345 --> 00:09:56,305 detalles y casas similares. 197 00:09:56,388 --> 00:09:58,307 Me parecería que es poco 198 00:09:58,390 --> 00:10:02,770 dados el tiempo, la energía, la pasión y el dinero que invertí. 199 00:10:02,853 --> 00:10:07,358 Podrías haber gastado $600 000 en remodelar una porquería 200 00:10:07,441 --> 00:10:08,901 para darle más valor. 201 00:10:08,984 --> 00:10:11,904 Pero compraste una casa nueva y la remodelaste. 202 00:10:11,987 --> 00:10:13,322 Era consciente de eso. 203 00:10:13,405 --> 00:10:15,991 Sabía que no todos valorarían lo que hice 204 00:10:16,075 --> 00:10:18,577 y que no sumaría en el sentido tradicional, 205 00:10:18,661 --> 00:10:20,621 pero debemos buscar al indicado. 206 00:10:20,704 --> 00:10:22,373 Odio que digan eso. 207 00:10:22,456 --> 00:10:23,957 Con un comprador basta. 208 00:10:24,041 --> 00:10:26,585 - Dios mío. - Escuchen, haré mi magia. 209 00:10:26,669 --> 00:10:29,338 Es la peor frase de este mercado. 210 00:10:29,421 --> 00:10:31,590 Almas gemelas y compradores. 211 00:10:31,674 --> 00:10:33,384 - Sí. - Solo necesitamos una. 212 00:10:33,467 --> 00:10:36,220 Ambos somos asesores, y ya te asesoramos. 213 00:10:36,303 --> 00:10:39,431 - No tienes que seguirlo. - Gracias. Los aprecio. 214 00:10:39,515 --> 00:10:41,558 Dejaré que echen un vistazo. 215 00:10:41,642 --> 00:10:44,978 Debo hacer algo arriba. Avísenme si tienen preguntas. 216 00:10:45,062 --> 00:10:47,356 - Gracias, Amanda. - ¿Vamos afuera? 217 00:10:47,940 --> 00:10:48,816 Sí. 218 00:10:48,899 --> 00:10:50,567 Mira, es precioso. 219 00:10:50,651 --> 00:10:53,278 Me gusta su intimidad, eso es muy lindo. 220 00:10:53,362 --> 00:10:56,031 - Exacto. - También lo es el jardín delantero. 221 00:10:56,115 --> 00:10:58,283 ¿Cómo están todos en la oficina? 222 00:10:58,367 --> 00:11:01,078 Genial. Todos parecen estar muy bien. 223 00:11:01,161 --> 00:11:03,414 ¿Así que Chrishell se compró una casa? 224 00:11:03,497 --> 00:11:06,083 Encontró una casa perfecta para ella. 225 00:11:06,166 --> 00:11:08,627 - Tiene intimidad. - Y más como está todo. 226 00:11:08,711 --> 00:11:11,046 - No hay nada. - No sé cómo lo hizo. 227 00:11:11,130 --> 00:11:14,800 Supe que tú la representaste en la compra. 228 00:11:14,883 --> 00:11:16,719 Claro, yo ayudo a todos, 229 00:11:16,802 --> 00:11:19,930 pero imagina lo frustante que es para ella 230 00:11:20,013 --> 00:11:22,015 que yo me lleve el mérito. 231 00:11:22,599 --> 00:11:24,184 Está enojada, y tiene razón. 232 00:11:24,268 --> 00:11:26,228 Quizá tenga un comprador para esto. 233 00:11:26,311 --> 00:11:28,605 Es típica del Grupo Oppenheim. 234 00:11:28,689 --> 00:11:29,523 Así es. 235 00:11:29,606 --> 00:11:32,109 No me malinterpretes, es de las que vendemos. 236 00:11:32,192 --> 00:11:36,155 Sabes que me fui por un proyecto en otra inmobiliaria, 237 00:11:36,238 --> 00:11:39,658 pero el trabajo está terminado, ya se acabó. 238 00:11:39,742 --> 00:11:43,579 Era un entorno empresarial. 239 00:11:43,662 --> 00:11:46,081 Y, si bien funcionaría bien ahí, 240 00:11:46,165 --> 00:11:48,876 me gusta la cercanía y el trato que tengo contigo, 241 00:11:48,959 --> 00:11:52,171 y la camaradería del Grupo Oppenheim. 242 00:11:52,254 --> 00:11:54,506 Extraño eso y, no sé, 243 00:11:54,590 --> 00:11:56,925 podríamos hablar de mi regreso. 244 00:11:59,803 --> 00:12:03,098 Estoy dispuesto a hablarlo. 245 00:12:03,182 --> 00:12:07,978 Tuvimos un problema por una propiedad sobrevaluada. 246 00:12:08,061 --> 00:12:10,939 - Fue una conversación frustrante. - Para todos. 247 00:12:11,023 --> 00:12:12,191 En varios aspectos. 248 00:12:12,274 --> 00:12:15,194 - Pide 75 millones. - Dios mío. 249 00:12:15,277 --> 00:12:16,278 Lo sé. 250 00:12:16,361 --> 00:12:18,071 El precio es excesivo. 251 00:12:18,155 --> 00:12:21,241 Perderemos el tiempo y gastaremos dinero. 252 00:12:21,325 --> 00:12:23,243 Solo necesitamos un cliente. 253 00:12:23,327 --> 00:12:27,247 No, es vergonzoso venderla tan cara. 254 00:12:27,331 --> 00:12:28,624 No creo que lo sea. 255 00:12:29,833 --> 00:12:35,339 No quisiera volver a pasar por eso con esta casa o con otra. 256 00:12:35,422 --> 00:12:38,342 - Tampoco quiero volver a pasar por eso. - Claro. 257 00:12:39,009 --> 00:12:41,595 Mira, realmente es para considerarlo. 258 00:12:41,678 --> 00:12:43,388 Siempre me has caído bien. 259 00:12:43,472 --> 00:12:46,475 Solo que quiero pensarlo. 260 00:12:46,558 --> 00:12:50,145 No quiero sentar el precedente de que puedan ir y venir. 261 00:12:50,229 --> 00:12:51,605 Sí, te comprendo. 262 00:12:51,688 --> 00:12:54,358 Lo hablaré con el equipo. 263 00:12:54,441 --> 00:12:55,275 Por supuesto. 264 00:13:11,291 --> 00:13:13,669 N DOHENY DR. 5 DORMITORIOS - 6 BAÑOS - 770 M² 265 00:13:13,752 --> 00:13:16,255 PRECIO: $13 995 000 266 00:13:16,338 --> 00:13:17,923 COMISIÓN: $419 850 267 00:13:22,094 --> 00:13:23,220 COMPRADOR POTENCIAL 268 00:13:23,303 --> 00:13:25,180 - Hola. - ¿Cómo estás? 269 00:13:25,264 --> 00:13:27,140 - Bienvenido. - Qué bueno verte. 270 00:13:27,224 --> 00:13:28,767 - Qué bueno verte. - Igualmente. 271 00:13:28,851 --> 00:13:33,146 Vimos con Karan la propiedad de Doheny durante el día, y era espectacular. 272 00:13:33,230 --> 00:13:36,984 Quería que la viera en su mejor momento, o sea, al anochecer. 273 00:13:37,067 --> 00:13:38,277 - Mira eso. - Sí. 274 00:13:38,360 --> 00:13:40,612 - Espectacular. - ¿No es una locura? 275 00:13:40,696 --> 00:13:42,239 - Hermoso, ¿no? - Sí. 276 00:13:42,322 --> 00:13:45,659 Se ve mucho mejor cuando vas al dormitorio principal. 277 00:13:45,742 --> 00:13:47,327 - Mientras avanzas. - Increíble. 278 00:13:47,411 --> 00:13:48,620 ¿Te ves aquí? 279 00:13:48,704 --> 00:13:50,414 - ¿Cambiarías algo? - ¿Bromeas? 280 00:13:50,497 --> 00:13:53,625 - Es tan hermosa que cuesta explicarlo. - Sí, ¿verdad? 281 00:13:56,169 --> 00:13:57,170 Impresionante. 282 00:13:58,380 --> 00:13:59,590 Contemplemos esto. 283 00:13:59,673 --> 00:14:03,468 Adentro está oscuro, hay buen ambiente, es atractivo. 284 00:14:03,552 --> 00:14:07,514 Es genial, el dormitorio principal parece ser el centro de la casa. 285 00:14:07,598 --> 00:14:09,433 Sí, es el centro de la casa. 286 00:14:09,516 --> 00:14:11,977 - ¿Alguna queja o preocupación? - Ninguna. 287 00:14:12,060 --> 00:14:16,481 Pero, cuando estacioné, vi que la casa vecina está demolida. 288 00:14:16,565 --> 00:14:18,233 - ¿La de abajo? - Así es. 289 00:14:18,317 --> 00:14:20,652 - Sí. - ¿Están construyendo? 290 00:14:20,736 --> 00:14:23,697 Sí, construirán, pero no sé la altura. 291 00:14:23,780 --> 00:14:27,868 Lo bueno es que, en esta zona, hay un límite de altura. 292 00:14:27,951 --> 00:14:30,621 Estoy segura de que no tapará tu vista. 293 00:14:30,704 --> 00:14:33,415 Quizá un poco, pero llamaré a Jason 294 00:14:33,498 --> 00:14:36,752 para ver si podemos averiguar la altura. 295 00:14:36,835 --> 00:14:39,421 Sería genial. Eso me preocupa. 296 00:14:39,504 --> 00:14:42,758 La vista es parte importante de la casa. 297 00:14:42,841 --> 00:14:45,552 Sería un problema que la tapara. 298 00:14:45,636 --> 00:14:47,054 Sinceramente… 299 00:14:47,596 --> 00:14:49,932 Es preciosa, pero si tapan la vista 300 00:14:50,015 --> 00:14:52,184 sé que no es la casa para ti. 301 00:15:12,079 --> 00:15:13,288 GRUPO OPPENHEIM 302 00:15:17,000 --> 00:15:18,669 - Prueba estos. - ¿Qué son? 303 00:15:18,752 --> 00:15:21,964 - Dulces irlandeses. Me enloquecen. - Son ricos. 304 00:15:22,047 --> 00:15:23,090 No hay aquí. 305 00:15:23,173 --> 00:15:24,007 Es chocolate. 306 00:15:24,091 --> 00:15:26,927 Solo en Australia, Irlanda, Reino Unido. 307 00:15:27,010 --> 00:15:28,720 Sí, parecen suecos. 308 00:15:28,804 --> 00:15:29,805 ¿Quieres probar? 309 00:15:29,888 --> 00:15:32,140 Yo compraba. A Austin le encantan. 310 00:15:32,224 --> 00:15:34,184 - Me encantan estas cosas. - Sí. 311 00:15:34,267 --> 00:15:37,521 ¿Alguien más? Jay, Brett, ¿quieren una barrita? 312 00:15:37,604 --> 00:15:38,814 Sí, para después. 313 00:15:38,897 --> 00:15:39,731 ¡Atrápalo! 314 00:15:39,815 --> 00:15:41,316 Soy buena en esto. Mira. 315 00:15:41,400 --> 00:15:42,317 ¿Listo? 316 00:15:43,902 --> 00:15:44,987 Eso estuvo bien. 317 00:15:45,070 --> 00:15:46,029 Muy bien. 318 00:15:46,113 --> 00:15:47,447 - Bien. - ¡Sí! 319 00:15:47,531 --> 00:15:48,782 Deberías ser atleta. 320 00:15:48,865 --> 00:15:51,535 Ya que tengo la atención de todas, 321 00:15:52,119 --> 00:15:54,997 hagamos una reunión para ver en qué andan. 322 00:15:55,080 --> 00:15:57,499 - Reunión de equipo. - Niko está listo. 323 00:15:57,582 --> 00:16:01,670 Siempre me quedo sentada atrás, medio alejada. 324 00:16:01,753 --> 00:16:03,964 Se los ve lindos ahí. 325 00:16:04,047 --> 00:16:07,009 - Genial. Eso queríamos. - ¡Me lo imaginé! 326 00:16:07,509 --> 00:16:09,636 Bueno, veamos en qué anda cada una. 327 00:16:09,720 --> 00:16:12,764 El mercado está activo. Tengo grandes expectativas. 328 00:16:12,848 --> 00:16:15,851 - Chrishell, comienza. - Sí. Estoy entusiasmada. 329 00:16:15,934 --> 00:16:20,230 Uno de mis clientes, Thomas Bryant, juega en la NBA, tiene 23 años. 330 00:16:20,313 --> 00:16:24,359 Tiene mucho dinero y compró una casa en Woodland Hills. 331 00:16:24,443 --> 00:16:28,071 Es una hermosa casa familiar. 332 00:16:28,155 --> 00:16:30,699 Hace tiempo que está ahí y no es su onda. 333 00:16:30,782 --> 00:16:32,159 Quiere un lugar de soltero, 334 00:16:32,242 --> 00:16:35,412 algo atractivo en The Hills, así que venderé esa casa. 335 00:16:35,495 --> 00:16:38,248 Debe valer unos $3 500 000. 336 00:16:38,331 --> 00:16:41,418 Luego le buscaré algo de hasta $4 000 000 allí. 337 00:16:41,501 --> 00:16:43,920 Así que venderás su casa y le comprarás una. 338 00:16:44,004 --> 00:16:44,838 - Sí. - Genial. 339 00:16:44,921 --> 00:16:48,550 - En eso estoy trabajando ahora. - Mary, ahora tú. 340 00:16:48,633 --> 00:16:52,929 Tenemos muchas visitas para la casa de French Montana. 341 00:16:53,430 --> 00:16:55,849 Hay gran interés en ella. Eso es genial. 342 00:16:55,932 --> 00:17:00,270 Acabo de recibir una oferta de una pareja que vio la propiedad ayer. 343 00:17:00,353 --> 00:17:01,897 Es increíble. 344 00:17:01,980 --> 00:17:04,608 Cuando cierres el trato, porque así será, 345 00:17:04,691 --> 00:17:09,029 toca la campana un millón de veces porque es increíble. 346 00:17:09,112 --> 00:17:09,946 - Lo sé. - Sí. 347 00:17:10,030 --> 00:17:11,323 Vanessa, te toca. 348 00:17:11,406 --> 00:17:12,783 Mi casa está en Malibú. 349 00:17:12,866 --> 00:17:15,577 Ojalá se venda pronto, 350 00:17:15,660 --> 00:17:19,206 ahora volvieron las puertas abiertas, y espero poder ponerla a la venta. 351 00:17:19,289 --> 00:17:20,499 Podemos hacer eso. 352 00:17:20,582 --> 00:17:23,293 Y estoy hablando con un comprador de México. 353 00:17:23,376 --> 00:17:24,377 Es un inversor. 354 00:17:24,461 --> 00:17:26,463 Es uno de los dueños de AT&T. 355 00:17:26,546 --> 00:17:29,633 Le envié la que fuimos a ver, y le interesó. 356 00:17:29,716 --> 00:17:31,301 Gracias. Es un buen comienzo. 357 00:17:31,384 --> 00:17:33,095 - Bien hecho. - Gracias. 358 00:17:33,178 --> 00:17:35,263 Emma, es tu primera reunión. ¿Qué dices? 359 00:17:35,347 --> 00:17:37,974 Vendí la casa de Alejandro por $6 300 000. 360 00:17:38,058 --> 00:17:39,142 - Genial. - Bien. 361 00:17:39,226 --> 00:17:40,644 Gracias. 362 00:17:40,727 --> 00:17:44,272 Tengo otro cliente, Patrick, un multimillonario de Singapur. 363 00:17:44,356 --> 00:17:46,191 - Ya me gustó. - ¿Verdad que sí? 364 00:17:46,274 --> 00:17:50,487 Está viniendo y compró la casa de Harry Styles. 365 00:17:50,570 --> 00:17:53,281 - Estamos cotizándola. - ¿Puedo preguntar algo? 366 00:17:53,365 --> 00:17:55,826 ¿Harry Styles dejó algo en la casa? 367 00:17:55,909 --> 00:17:58,161 ¿Alguna vez regresa de visita? 368 00:17:58,245 --> 00:18:00,789 - No sé quién es. - ¿No sabes? 369 00:18:00,872 --> 00:18:02,207 Canta o algo así. 370 00:18:02,290 --> 00:18:04,292 - ¿Qué? - Oí hablar de él. 371 00:18:04,376 --> 00:18:06,086 - No sé dónde. - Escuché el nombre. 372 00:18:06,169 --> 00:18:08,171 Estaba en la banda One Direction. 373 00:18:08,255 --> 00:18:10,757 - Es muy famoso. - Famosísimo. 374 00:18:10,841 --> 00:18:13,760 Canta "Watermelon". Creo que se llama así. 375 00:18:13,844 --> 00:18:15,637 - ¿No? - "Watermelon Sugar". 376 00:18:15,720 --> 00:18:18,932 Pero ¿qué sentido tiene eso? ¿Qué es? 377 00:18:19,015 --> 00:18:20,016 Nunca lo entendí. 378 00:18:20,100 --> 00:18:25,313 No, habla de cuánto le gusta el sabor 379 00:18:26,022 --> 00:18:28,650 de la "orquídea" de una mujer. 380 00:18:28,733 --> 00:18:31,153 Me preguntaba a qué se refería. 381 00:18:31,236 --> 00:18:32,696 ¿Le gusta el azúcar? 382 00:18:32,779 --> 00:18:35,365 - Gracias por explicar. - Lo siento. 383 00:18:35,448 --> 00:18:37,826 Bien, quiero hacerles una pregunta. 384 00:18:37,909 --> 00:18:40,287 Davina se comunicó conmigo. 385 00:18:40,370 --> 00:18:42,581 Quiere reincorporarse. 386 00:18:42,664 --> 00:18:45,834 Quería comentárselo, chicas, para ver qué opinan. 387 00:18:46,585 --> 00:18:48,712 Se fue por un motivo. ¿Pasó algo? 388 00:18:48,795 --> 00:18:50,172 ¿No está contenta allí? 389 00:18:50,255 --> 00:18:53,049 Estaba con un proyecto que terminó. 390 00:18:53,133 --> 00:18:55,010 Extraña la inmobiliaria. 391 00:18:55,093 --> 00:18:58,847 Me ayudó con varias visitas cuando yo estaba en Newport. 392 00:18:58,930 --> 00:19:01,308 Me ayudó y siempre fue muy profesional. 393 00:19:01,391 --> 00:19:04,436 Siempre me cayó bien. Es una mujer dura. 394 00:19:04,519 --> 00:19:08,148 Creo que dice cosas no del todo positivas, 395 00:19:08,231 --> 00:19:10,150 pero ha mejorado. 396 00:19:10,233 --> 00:19:12,944 Su idoneidad y profesionalismo no se discuten. 397 00:19:13,028 --> 00:19:14,779 ¿Están cómodas con ella? 398 00:19:14,863 --> 00:19:16,072 ¿Dónde se sentará? 399 00:19:16,156 --> 00:19:18,450 Me pone algo nerviosa. 400 00:19:18,533 --> 00:19:23,121 No quiero sentir que compiten conmigo. 401 00:19:23,205 --> 00:19:25,123 No me gusta trabajar así. 402 00:19:25,207 --> 00:19:30,295 Le doy a la gente la oportunidad de ser tal cual es. 403 00:19:30,378 --> 00:19:32,339 Si no me hacen nada, genial, 404 00:19:32,422 --> 00:19:36,259 pero si me hacen algo a mí o a un ser querido, las cosas irán mal. 405 00:19:36,343 --> 00:19:38,678 Nos llevábamos bien, me parecía genial, 406 00:19:38,762 --> 00:19:42,015 pero, a veces, las cosas que decía me dejaban pensando. 407 00:19:42,098 --> 00:19:43,516 Yo soy muy directa. 408 00:19:43,600 --> 00:19:45,852 Hago preguntas, la gente puede tomarlo a mal, 409 00:19:45,936 --> 00:19:49,272 pero no hay mala intención. Creo que ella no ve eso. 410 00:19:49,356 --> 00:19:51,191 No lo hace por venganza. 411 00:19:51,274 --> 00:19:54,569 - Lo hace porque ella es así. - ¿No es peor eso? 412 00:19:54,653 --> 00:19:55,820 Por lo que escucho, 413 00:19:55,904 --> 00:19:58,573 no parece una persona muy positiva, 414 00:19:58,657 --> 00:20:00,825 y creo que todas ellas sí lo son. 415 00:20:00,909 --> 00:20:02,577 Somos un buen grupo, 416 00:20:02,661 --> 00:20:06,706 pero, obviamente, desconozco los hechos, así que… 417 00:20:06,790 --> 00:20:10,043 Creo que el hecho más reciente 418 00:20:10,126 --> 00:20:13,088 fue pasarse de grosera con Chrishell. 419 00:20:13,171 --> 00:20:17,217 Para ser justos, Chrishell, no conocemos los detalles. 420 00:20:17,300 --> 00:20:20,095 Justin tiene su propio lado, ¿no? 421 00:20:20,178 --> 00:20:22,305 - ¿Podemos parar? - Solo eso digo. 422 00:20:22,389 --> 00:20:24,933 No se casó para divorciarse. 423 00:20:25,433 --> 00:20:26,851 Lo sabes, ¿no? 424 00:20:29,771 --> 00:20:33,692 Obviamente, esa noche había muchas emociones contenidas. 425 00:20:33,775 --> 00:20:37,070 Solo quería pasar la noche en paz, yo ni siquiera… 426 00:20:37,153 --> 00:20:39,197 Me tomó por sorpresa. 427 00:20:39,281 --> 00:20:44,703 Hubiera ayudado mucho que se disculpara conmigo después. 428 00:20:44,786 --> 00:20:46,663 - ¿No te dijo nada? - No. 429 00:20:46,746 --> 00:20:51,626 Mi relación con Davina, desde la boda de Christine, no cambió. 430 00:20:51,710 --> 00:20:53,211 No hemos vuelto a hablar, 431 00:20:53,295 --> 00:20:55,380 y hacer leña del árbol caído 432 00:20:55,463 --> 00:20:58,008 no debería suceder jamás. 433 00:20:58,091 --> 00:21:01,678 Obviamente, me dolió en ese momento. 434 00:21:02,262 --> 00:21:04,055 Pasó mucho tiempo. 435 00:21:04,139 --> 00:21:07,642 No guardo rencor, pero sí responsabilizo a la persona. 436 00:21:07,726 --> 00:21:08,852 Hay una diferencia. 437 00:21:08,935 --> 00:21:12,814 Estando ahí, no recuerdo que me haya resultado agresivo. 438 00:21:12,897 --> 00:21:14,607 A mí sí me pareció. 439 00:21:14,691 --> 00:21:17,485 No creo que lo haya dicho tan mal, 440 00:21:17,569 --> 00:21:20,363 pero si yo dijera: "Nadie se casa para divorciarse", 441 00:21:20,447 --> 00:21:23,700 quizá me sale mejor que a ella. 442 00:21:23,783 --> 00:21:25,201 No es lo único que dijo. 443 00:21:25,285 --> 00:21:27,245 Quería hacerme hablar, 444 00:21:27,329 --> 00:21:30,582 a pesar de que yo lo evitaba para pasar la noche en paz. 445 00:21:30,665 --> 00:21:32,792 - No estoy de acuerdo. - Te entiendo. 446 00:21:32,876 --> 00:21:34,544 Un momento tenso. 447 00:21:34,627 --> 00:21:35,962 Yo le dije algo. 448 00:21:36,046 --> 00:21:39,632 Fue una mala noche. Debió levantarse e irse. 449 00:21:39,716 --> 00:21:43,011 Decir: "No quiero seguir con esto". Fue demasiado. 450 00:21:43,094 --> 00:21:47,307 Chrishell, ¿crees que podrías olvidarlo? 451 00:21:47,390 --> 00:21:51,436 - Quizá podrían hablarlo. - Prefiero no hacerlo. 452 00:21:51,519 --> 00:21:55,440 Si hubiera sentido que debía disculparse, ya lo habría hecho. 453 00:21:55,523 --> 00:21:58,276 Si lo hace ahora, parecerá falso, y no quiero. 454 00:21:58,360 --> 00:21:59,486 Ella se fue. 455 00:21:59,569 --> 00:22:03,031 Si quiere regresar, ahora debe acatar las reglas. 456 00:22:03,114 --> 00:22:05,575 No puede ser siempre tan sarcástica 457 00:22:06,076 --> 00:22:10,747 y provocar un ambiente tan negativo. 458 00:22:10,830 --> 00:22:12,707 Y decir cosas hirientes. 459 00:22:12,791 --> 00:22:14,876 Parecería que no, pero sí hieren. 460 00:22:14,959 --> 00:22:17,337 Creo que es una buena agente, 461 00:22:17,879 --> 00:22:20,715 pero viene con una gran carga emocional. 462 00:22:20,799 --> 00:22:22,967 Hablaremos más sobre esto. 463 00:22:23,051 --> 00:22:26,679 No tomaré ninguna decisión que afecte la dinámica del grupo 464 00:22:26,763 --> 00:22:29,140 sin hacerlas participar a todas. 465 00:22:29,224 --> 00:22:31,476 Quizá si no la dejan hablar… 466 00:22:32,143 --> 00:22:34,145 - Eso funcionaría. - Como castigo. 467 00:22:34,229 --> 00:22:36,189 No funcionará. ¿Terminamos? 468 00:22:36,272 --> 00:22:37,732 - ¿Y un bozal? - Sí. 469 00:22:37,816 --> 00:22:38,650 Muy bien. 470 00:22:56,000 --> 00:22:58,920 Esta es la tienda más linda para niños, Christine. 471 00:22:59,003 --> 00:23:00,922 - ¡Adorable! - Brillo y pedrería. 472 00:23:01,005 --> 00:23:03,925 - ¡Hola! - Hola. Bienvenidas a Rockstar Kids. 473 00:23:04,008 --> 00:23:05,677 - Muchas gracias. - ¡Gracias! 474 00:23:08,930 --> 00:23:10,598 ¡MIS COSAS! 475 00:23:10,682 --> 00:23:13,601 Dios mío. Chupones con brillitos. 476 00:23:13,685 --> 00:23:15,353 - ¿Bromeas? - ¡Los zapatitos! 477 00:23:15,437 --> 00:23:19,357 - Dios mío. Eso es para ti. - Jamás vi algo tan lindo. 478 00:23:19,441 --> 00:23:20,942 Es típico de ti. 479 00:23:21,025 --> 00:23:23,278 - "¿Quieres ser mi amiga?". - "¡Sí!". 480 00:23:23,361 --> 00:23:24,612 ¿Qué es esto? 481 00:23:24,696 --> 00:23:27,198 - Una máscara. - Sí, ¿por los pliegues? 482 00:23:27,282 --> 00:23:30,577 Parece para Hannibal Lecter. "¡Clarice!". 483 00:23:30,660 --> 00:23:33,037 - ¿Es una máscara de bebé? - Creo que sí. 484 00:23:33,121 --> 00:23:36,040 Es increíble que hayas dado a luz hace tres semanas. 485 00:23:36,124 --> 00:23:38,751 Te quiero y te odio a la vez. 486 00:23:38,835 --> 00:23:40,837 Ni siquiera son tres semanas. 487 00:23:40,920 --> 00:23:42,213 Y fue difícil. 488 00:23:42,297 --> 00:23:43,965 - Traumático. - Sí. 489 00:23:44,048 --> 00:23:46,801 ¿Cómo te sentiste al regresar a la oficina? 490 00:23:46,885 --> 00:23:48,470 Fue lindo volver. 491 00:23:48,553 --> 00:23:51,181 Pero Emma me miraba mal. 492 00:23:51,264 --> 00:23:52,265 ¿Estaba Emma? 493 00:23:52,348 --> 00:23:55,852 Yo le dije: "Hola, ¿qué tal? Qué hermosa. Un gusto verte". 494 00:23:55,935 --> 00:23:57,812 - ¿Te miró mal? - Así es. 495 00:23:57,896 --> 00:23:59,189 - ¿Por qué? - No sé. 496 00:23:59,272 --> 00:24:01,983 No me di cuenta. Tal vez no sabía qué esperar. 497 00:24:02,066 --> 00:24:06,488 Obviamente, la última vez que te vio, la situación no era buena. 498 00:24:06,571 --> 00:24:08,990 Parece agradable. Podrían llevarse bien. 499 00:24:09,073 --> 00:24:11,743 - Te lo juro. - Imagina si se hacen amigas. 500 00:24:11,826 --> 00:24:15,622 Terminan relacionándose por un tipo. Tienen algo en común. 501 00:24:15,705 --> 00:24:17,832 ¿Siguen juntos? No lo sé. 502 00:24:17,916 --> 00:24:19,209 No sé. 503 00:24:19,292 --> 00:24:20,502 Yo sé algo. 504 00:24:20,585 --> 00:24:24,130 Vi el auto de ella en la casa de él cuando venía hacia aquí. 505 00:24:24,214 --> 00:24:26,007 Creo que siguen juntos. 506 00:24:26,090 --> 00:24:29,802 Sin embargo, espero que él haya cambiado. 507 00:24:29,886 --> 00:24:31,971 ¿Te afectó verla en tu escritorio? 508 00:24:32,055 --> 00:24:33,556 No. Me importa un carajo. 509 00:24:33,640 --> 00:24:37,560 No somos criaturas. No es un jardín de niños. 510 00:24:37,644 --> 00:24:40,563 "¡Ay, mira lo que me dijo!". 511 00:24:40,647 --> 00:24:44,984 La mala onda venía de atrás, no de adelante. 512 00:24:45,068 --> 00:24:48,488 Chrishell es muy obsesiva. No te deja pasar nada. 513 00:24:48,571 --> 00:24:50,823 Mary estuvo fría conmigo. 514 00:24:50,907 --> 00:24:53,868 Dime, ¿irás al cumpleaños de los perros de Mary? 515 00:24:53,952 --> 00:24:55,995 - ¿Te invitaron? - No lo sé. 516 00:24:56,079 --> 00:24:59,165 ¿Qué pasó entre ustedes? Estaban muy unidas. 517 00:24:59,249 --> 00:25:01,334 - Parecía que… - Fue por Chrishell. 518 00:25:01,834 --> 00:25:06,005 Se hicieron muy amigas, y Mary se olvidó de mí. 519 00:25:06,589 --> 00:25:10,510 Éramos buenas amigas de solteras. 520 00:25:10,593 --> 00:25:12,220 Nos divertíamos. 521 00:25:12,303 --> 00:25:15,890 Era una época muy distinta, ¿saben? 522 00:25:16,391 --> 00:25:19,102 Como en los años 80. 523 00:25:19,185 --> 00:25:20,937 Claro, como en Studio 54. 524 00:25:22,230 --> 00:25:26,067 Mary y yo nos distanciamos. Debería madurar y aceptarlo. 525 00:25:26,150 --> 00:25:28,486 No sé si lo logrará. 526 00:25:28,570 --> 00:25:33,491 Llevé a Jason a mi nueva propiedad para tentarlo un poquito. 527 00:25:33,575 --> 00:25:35,994 Lo consultó ayer en el grupo. 528 00:25:36,077 --> 00:25:37,704 ¿Sí? ¿Y qué pasó? 529 00:25:37,787 --> 00:25:40,331 Él se mostró abierto, pero las chicas no sé. 530 00:25:54,345 --> 00:25:55,638 Hola, ¿qué tal? 531 00:25:55,722 --> 00:25:57,640 Habla Emma del Grupo Oppenheim. 532 00:25:58,391 --> 00:26:00,935 ¿Tienes tiempo de recibirnos 533 00:26:01,019 --> 00:26:02,812 para ver la propiedad? 534 00:26:02,895 --> 00:26:04,063 - ¡Hola! - Hola. 535 00:26:04,147 --> 00:26:05,189 Gracias. 536 00:26:05,273 --> 00:26:06,858 - Adiós. - ¡Es Mary! 537 00:26:06,941 --> 00:26:09,027 - Buen día. - ¡Buen día! 538 00:26:09,110 --> 00:26:11,654 - Estás hermosa. - Estás muy sexi. 539 00:26:11,738 --> 00:26:15,074 Al menos me veo sexi, porque no tuve un buen día. 540 00:26:16,159 --> 00:26:21,164 Jason, tengo malas noticias sobre la casa de French. 541 00:26:21,247 --> 00:26:23,833 Empezamos las inspecciones, llegó el esposo 542 00:26:23,916 --> 00:26:27,378 y, prácticamente, las detuvo. 543 00:26:27,462 --> 00:26:33,509 Dijo: "No vi que el cuarto principal estaba en la planta baja". 544 00:26:33,593 --> 00:26:36,471 "No me gusta esa disposición", dijo. 545 00:26:36,554 --> 00:26:39,307 Despidió a los inspectores, 546 00:26:39,390 --> 00:26:41,726 y parece que retirarán la oferta. 547 00:26:43,436 --> 00:26:45,188 ¿No lo vio antes? 548 00:26:45,271 --> 00:26:47,774 Quizá no sabía cuánto le importaba. 549 00:26:47,857 --> 00:26:50,109 Bueno, es algo inesperado, 550 00:26:50,193 --> 00:26:53,738 pero, lamentablemente, no puedo hacer nada. 551 00:26:53,821 --> 00:26:55,573 No es tema de negociación. 552 00:26:55,657 --> 00:26:57,408 - No. - Odio que pase esto. 553 00:26:57,492 --> 00:27:01,829 Defrauda al cliente, pero la venderé. 554 00:27:01,913 --> 00:27:02,789 Claro que sí. 555 00:27:02,872 --> 00:27:04,624 Sé que lo harás. 556 00:27:04,707 --> 00:27:05,541 Gracias. 557 00:27:05,625 --> 00:27:09,295 ¿Tienes a algún otro interesado en hacer una oferta por ella? 558 00:27:10,421 --> 00:27:14,759 Se la mostré a mi cliente, Lenny, y pareció muy interesado. 559 00:27:14,842 --> 00:27:16,260 - Es algo. - Sí. 560 00:27:16,344 --> 00:27:18,012 ¿Ustedes conocen a alguien 561 00:27:18,096 --> 00:27:21,891 que quiera una casa estilo toscano en Calabasas? 562 00:27:21,974 --> 00:27:26,854 Ahora que lo pienso, tengo un cliente que está en los Lakers. 563 00:27:26,938 --> 00:27:28,690 Quizá la quiera. 564 00:27:28,773 --> 00:27:29,982 Seis habitaciones, 565 00:27:30,650 --> 00:27:33,152 casa de huéspedes, techos muy altos. 566 00:27:33,236 --> 00:27:36,364 ¡Bien! Es muy alto. No sé cuánto mide, pero es alto. 567 00:27:36,447 --> 00:27:39,033 Quizá sea para él. Lo llevaré. 568 00:27:39,117 --> 00:27:42,412 Dime cuándo está disponible y haré una cita. 569 00:27:42,495 --> 00:27:44,330 Genial. Le enviaré un mensaje. 570 00:27:44,914 --> 00:27:46,708 - ¡Mira! - Me encanta. 571 00:27:47,500 --> 00:27:49,669 - Resérvate el día. - Crucemos los dedos. 572 00:27:49,752 --> 00:27:52,130 - Emma es emprendedora. - Sí, ¿verdad? 573 00:27:52,213 --> 00:27:53,381 Mírala a la novata. 574 00:27:53,464 --> 00:27:56,008 - Bienvenida a Oppenheim. - Me gusta. 575 00:28:11,482 --> 00:28:13,901 PROPIEDAD DE JASON 576 00:28:14,402 --> 00:28:16,362 HOPEN PL. 3 DORMITORIOS - 4 BAÑOS - 263 M² 577 00:28:16,446 --> 00:28:18,656 PRECIO: $7 999 000 578 00:28:20,283 --> 00:28:21,534 FELICIDADES, ZELDA Y NIKO 579 00:28:21,617 --> 00:28:24,203 ¿Están emocionados con su fiestita? 580 00:28:24,287 --> 00:28:26,414 No puedo creer que cumplas 15. 581 00:28:26,497 --> 00:28:28,207 Estás muy viejito. 582 00:28:28,708 --> 00:28:30,042 Cariño, no digas eso. 583 00:28:30,126 --> 00:28:32,295 - ¿Qué? - Pero está muy bien. 584 00:28:32,378 --> 00:28:34,172 - Sí. - Es un viejito joven. 585 00:28:34,255 --> 00:28:35,715 - Como tú, Jay. - Sí. 586 00:28:35,798 --> 00:28:36,799 Es cierto. 587 00:28:36,883 --> 00:28:39,343 - ¡Mi bebé! - Eres como papá. 588 00:28:39,427 --> 00:28:40,595 Un viejito joven. 589 00:28:40,678 --> 00:28:44,140 Me emociona festejarles el cumpleaños a Niko y a Zelda. 590 00:28:44,223 --> 00:28:46,768 Niko cumple quince años, y Zelda, cuatro. 591 00:28:46,851 --> 00:28:52,648 Les haremos la mejor fiesta de cumpleaños que pudieran desear. 592 00:28:52,732 --> 00:28:53,941 ESPOSO DE MARY 593 00:28:54,025 --> 00:28:55,318 ¿Es tu cumpleaños? 594 00:28:56,694 --> 00:28:58,780 - ¿Les compraste regalos en Tiffany's? - Sí. 595 00:28:58,863 --> 00:29:00,948 Lo recordaré para mis cumpleaños. 596 00:29:04,035 --> 00:29:05,286 Por aquí, bebé. 597 00:29:05,369 --> 00:29:06,579 PERRO DE CHRISHELL 598 00:29:06,662 --> 00:29:08,247 ¿Son tacos para perros? 599 00:29:08,331 --> 00:29:10,041 Sí. No lo pongas ahí. 600 00:29:10,124 --> 00:29:11,334 Los comerá la gente. 601 00:29:11,417 --> 00:29:13,294 ¡Hola! 602 00:29:13,377 --> 00:29:14,754 Hola, chicos. 603 00:29:14,837 --> 00:29:16,047 Mírate. Dios mío. 604 00:29:16,130 --> 00:29:18,424 - Estás muy bonita. - Gracias. 605 00:29:19,842 --> 00:29:21,719 ¡Vaya fiesta para perros! 606 00:29:21,803 --> 00:29:23,554 PERRIFIESTA 607 00:29:23,638 --> 00:29:25,723 ¡Hola a todos! 608 00:29:25,807 --> 00:29:26,766 ¡Hola! 609 00:29:28,601 --> 00:29:29,519 Es increíble. 610 00:29:29,602 --> 00:29:32,230 ¿Cuál es la comida para humanos? 611 00:29:32,313 --> 00:29:34,649 Zelda, ¿quieres tocino? Ven aquí. 612 00:29:34,732 --> 00:29:37,193 - Van a cagar todo el día. - Ahí tienes. 613 00:29:39,904 --> 00:29:43,574 Me siento mal por no haber hecho nada cuando mi hijo cumplió un año. 614 00:29:44,325 --> 00:29:46,160 ¡Hola! 615 00:29:46,244 --> 00:29:47,829 - ¡Hola, Emma! - ¡Hola! 616 00:29:47,912 --> 00:29:48,746 Hola, cariño. 617 00:29:48,830 --> 00:29:51,332 Hola. Dios mío, qué lindas están. 618 00:29:51,415 --> 00:29:52,458 ¡Hola! 619 00:29:52,542 --> 00:29:55,294 ¡Hola! ¡Dios mío! 620 00:29:55,378 --> 00:29:58,130 - Te haré un trago sin alcohol. - Quiero uno. 621 00:29:58,214 --> 00:30:00,383 - ¡Qué vista! - ¿Verdad que sí? 622 00:30:00,466 --> 00:30:03,052 - Dios mío. - Se vende en ocho millones. 623 00:30:03,135 --> 00:30:05,429 - Están por demoler. - Mira eso. 624 00:30:06,597 --> 00:30:07,932 ¿Y los tragos? 625 00:30:08,015 --> 00:30:10,017 - Salud. - Tengo un trago sin alcohol. 626 00:30:10,101 --> 00:30:11,769 - Quiero uno. - Es el Perro Salado. 627 00:30:11,853 --> 00:30:14,772 Este es el Niko. Y está el Zelda, con vino rosado. 628 00:30:14,856 --> 00:30:15,773 ¡Qué lindo! 629 00:30:15,857 --> 00:30:18,276 - Tarek, ¿te gusta fuerte? - Como tú. 630 00:30:18,359 --> 00:30:19,485 - Doble. - Bien. 631 00:30:19,569 --> 00:30:21,988 No dije doble. Debo comportarme. 632 00:30:22,071 --> 00:30:22,905 Muy bien. 633 00:30:22,989 --> 00:30:24,615 Sí. Compórtate. 634 00:30:24,699 --> 00:30:26,284 ¡Dios mío! 635 00:30:26,868 --> 00:30:29,579 Ni para mí hice una fiesta tan grande. 636 00:30:29,662 --> 00:30:31,247 - Qué sexi. - Ven aquí. 637 00:30:31,330 --> 00:30:33,040 - Hola. - ¡Sí! 638 00:30:35,042 --> 00:30:37,962 ¿Intentas subirte a la mesa para comer cosas? 639 00:30:38,045 --> 00:30:39,380 ¿Tienes hambre? 640 00:30:39,463 --> 00:30:41,674 - Las vi salir anoche. - Sí. 641 00:30:41,757 --> 00:30:44,677 - Davina, Christine y yo. - ¿Qué opinas de Davina? 642 00:30:44,760 --> 00:30:49,015 Sé que no hablaron muy bien de ella, 643 00:30:49,098 --> 00:30:52,518 porque ella ya estuvo ahí, pero yo no. 644 00:30:52,602 --> 00:30:54,061 Realmente es simpática. 645 00:30:54,145 --> 00:30:58,316 Hace ciertos comentarios y es muy directa. 646 00:30:58,399 --> 00:31:00,484 A veces, quizá, demasiado. 647 00:31:00,568 --> 00:31:04,280 Por eso creo que algunos comentarios parecen insensibles. 648 00:31:04,822 --> 00:31:07,992 Pero no es mala persona. 649 00:31:08,075 --> 00:31:12,038 ¿Alguna vez tuvo un novio o una pareja? 650 00:31:12,121 --> 00:31:14,373 Sí, tuvo un par de relaciones serias. 651 00:31:14,457 --> 00:31:18,127 Se me ocurre que, si no tuviste alguna relación seria, 652 00:31:18,210 --> 00:31:20,463 no sabes que ciertas cosas son delicadas. 653 00:31:20,546 --> 00:31:23,716 - ¿De quién hablas? ¿Es privado? - ¡No! ¡Ven! 654 00:31:23,799 --> 00:31:25,676 Ayer, Davina me dijo 655 00:31:25,760 --> 00:31:28,220 que ella también se casó y se divorció. 656 00:31:28,304 --> 00:31:30,348 - ¿Sí? - Estuvo casada, sí. 657 00:31:30,431 --> 00:31:32,308 Luego de cuatro años, él la engañó. 658 00:31:32,391 --> 00:31:36,270 Incluso, la mujer se le apareció en la casa. 659 00:31:36,354 --> 00:31:37,980 Una historia terrible. 660 00:31:38,064 --> 00:31:42,234 Qué suerte, era algo tan íntimo que nadie lo sabía ni le preguntó nada. 661 00:31:42,318 --> 00:31:44,278 Eso debe haber estado bien. 662 00:31:44,362 --> 00:31:48,699 Yo jamás le hubiera hablado a alguien como lo hizo ella. 663 00:31:48,783 --> 00:31:51,452 Y saber que también se divorció 664 00:31:51,535 --> 00:31:53,037 solo empeora las cosas. 665 00:31:53,120 --> 00:31:55,831 No creo que Jason deba reincorporarla, 666 00:31:55,915 --> 00:31:57,458 pero no es mi decisión. 667 00:31:57,541 --> 00:32:01,170 Hay que pensarlo bien antes de hablar. 668 00:32:01,253 --> 00:32:02,880 A veces tengo ese problema. 669 00:32:02,964 --> 00:32:06,133 Creo que la diferencia está en la intención. 670 00:32:06,217 --> 00:32:10,721 Pero en ella se notó que la intención no era buena. 671 00:32:10,805 --> 00:32:13,224 Transmitía que lo estaba disfrutando. 672 00:32:13,307 --> 00:32:18,396 Algunas disfrutan cuando pasa algo negativo. 673 00:32:18,479 --> 00:32:21,524 - ¿Mal de muchos, consuelo de tontos? - Exactamente. 674 00:32:21,607 --> 00:32:26,112 Saber que pasó por lo mismo es un poco impactante, pero… 675 00:32:27,780 --> 00:32:29,073 Arriba. Eso es. 676 00:32:29,657 --> 00:32:33,995 Escuchen, escribí un poema para Niko y otro para Zelda. 677 00:32:34,078 --> 00:32:39,917 Además, ellos donaron $5000 al Burbank Animal Shelter. 678 00:32:41,961 --> 00:32:44,672 Ahí fue donde Chrishell adoptó a Gracie. 679 00:32:44,755 --> 00:32:46,007 ¡Gracie! 680 00:32:47,174 --> 00:32:48,592 Bien, mi poema. 681 00:32:49,719 --> 00:32:52,972 "Niko, a los 15 años, eres mayor de edad. 682 00:32:53,055 --> 00:32:55,099 Tus días de cachorro quedaron atrás. 683 00:32:55,683 --> 00:32:58,436 Me enseñas a vivir día tras día. 684 00:32:58,519 --> 00:33:00,730 Las pequeñas cosas que haces son mi guía. 685 00:33:01,814 --> 00:33:04,525 Eres único, un perro sin igual. 686 00:33:04,608 --> 00:33:06,819 Mi amor por ti me hace emocionar. 687 00:33:07,778 --> 00:33:10,156 Amo estar a tu lado, eres vivaracho. 688 00:33:10,239 --> 00:33:12,742 Siempre te amaré, Niko, eres mi muchacho". 689 00:33:15,828 --> 00:33:17,872 Qué tierno. 690 00:33:19,331 --> 00:33:20,666 Ahora el de Zelly. 691 00:33:20,750 --> 00:33:23,377 Un poema para perros me hizo llorar. Qué ridícula. 692 00:33:23,461 --> 00:33:26,172 "Zelda, tu mamá y yo te amamos a rabiar. 693 00:33:26,714 --> 00:33:29,008 Disfrutamos verte bajo el sol jugar. 694 00:33:29,842 --> 00:33:32,970 Ya eres grande, cumpliste cuatro. 695 00:33:33,054 --> 00:33:35,431 ¿Por qué haces popó en el piso del cuarto? 696 00:33:37,850 --> 00:33:40,186 No creas que tu popó y tu pipí me preocupan. 697 00:33:40,269 --> 00:33:43,397 Es que lo haces con Mary, y ella me echa la culpa. 698 00:33:46,317 --> 00:33:50,029 Este poema llegó a su conclusión. Ya puede seguir la diversión. 699 00:33:50,738 --> 00:33:53,324 Tus suaves orejitas son mi pasión. 700 00:33:53,407 --> 00:33:55,534 Eres mi niña y te quiero un montón". 701 00:33:56,744 --> 00:33:59,330 - Qué dulce. - Jason. 702 00:33:59,413 --> 00:34:01,040 - Qué tierno. - Dios mío. 703 00:34:01,123 --> 00:34:02,625 Qué dulce. 704 00:34:02,708 --> 00:34:04,376 - Yo lo escribí. - ¿Sí? 705 00:34:04,460 --> 00:34:06,003 - Genial. - ¿Puedo hablar? 706 00:34:06,087 --> 00:34:08,839 "Zelly y Niko, los queremos a más no poder. 707 00:34:08,923 --> 00:34:11,509 Es hora de que todos vayan a beber". 708 00:34:14,804 --> 00:34:16,555 ¡Salud por Niko y Zelda! 709 00:34:18,808 --> 00:34:21,560 - ¡Salud por Niko y Zelda! - Los quiero. 710 00:34:23,229 --> 00:34:25,231 PERRO DE CHRISTINE 711 00:34:25,940 --> 00:34:28,192 PERRO DE CHRISTINE 712 00:34:30,027 --> 00:34:31,612 ¡Vamos, TJ! 713 00:34:32,363 --> 00:34:33,197 ¡Vamos! 714 00:34:33,864 --> 00:34:35,074 ¿Qué hace aquí? 715 00:34:35,157 --> 00:34:36,784 Dios mío. Vino Christine. 716 00:34:37,493 --> 00:34:38,786 Dios mío. 717 00:34:38,869 --> 00:34:41,622 ¿Vino sin invitación a una fiesta de perros? 718 00:34:41,705 --> 00:34:43,874 Yo no fui a la de su bebé. 719 00:34:43,958 --> 00:34:46,210 Quizá entendió que era para perras. 720 00:34:47,211 --> 00:34:48,504 ¡Hola! 721 00:34:49,130 --> 00:34:50,005 ¡Hola, chicos! 722 00:34:50,589 --> 00:34:53,509 - ¿Cómo estás? Qué bueno verte. - Lo mismo digo. 723 00:34:53,592 --> 00:34:55,553 Hola, Mary, Chrishell. ¡Hola! 724 00:34:55,636 --> 00:34:57,429 - ¡Hola! - ¡Hola, muñeca! 725 00:34:57,513 --> 00:34:58,430 ¿Te protejo? 726 00:34:58,514 --> 00:34:59,723 ¿Quieres esconderte? 727 00:34:59,807 --> 00:35:03,310 ¿Bromeas? Mi vulva es grande como Texas. 728 00:35:03,394 --> 00:35:05,896 Tuviste un bebé hace dos días. 729 00:35:06,647 --> 00:35:09,984 Pareces una… No puedo seguir. 730 00:35:10,067 --> 00:35:12,278 - Dame un abrazo. - Estoy ofendida. 731 00:35:12,361 --> 00:35:14,280 Te quiero, pero estoy ofendida. 732 00:35:14,363 --> 00:35:15,656 ¿Quién la invitó? 733 00:35:15,739 --> 00:35:19,869 Me enoja que Christine haya ido. 734 00:35:19,952 --> 00:35:24,248 No quiero que sea el centro como suele serlo. 735 00:35:24,331 --> 00:35:26,333 No me parece bien. 736 00:35:26,417 --> 00:35:29,336 No sé qué hace aquí. Nadie la invitó. 737 00:35:29,920 --> 00:35:31,505 - ¿Jason la invitó? - No. 738 00:35:32,047 --> 00:35:33,549 Vi la lista de invitados. 739 00:35:33,632 --> 00:35:37,344 No quiero dramas. Sabía que vendría Emma. Hay gente que no vino. 740 00:35:37,428 --> 00:35:40,973 Si no quiso invitarme, está bien. 741 00:35:41,056 --> 00:35:43,100 No sé por qué, pero algo anda mal. 742 00:35:43,184 --> 00:35:46,395 Y, si es así, no la quiero aquí. 743 00:35:46,478 --> 00:35:50,107 Es la fiesta de mis perros. No se trata de mí. ¿Por qué…? 744 00:35:50,900 --> 00:35:52,818 Se lleva mal con medio mundo. 745 00:35:52,902 --> 00:35:55,404 - ¿Cómo está el bebito? - Está muy bien. 746 00:35:55,487 --> 00:35:58,782 Es un alivio poder salir. "¡Al fin, una fiesta!", pensé. 747 00:35:58,866 --> 00:36:01,118 Christian está en casa. Eso es genial. 748 00:36:01,202 --> 00:36:02,703 Si te trata mal, le diré: 749 00:36:02,786 --> 00:36:07,208 "Perdón, las invitaciones se entregaban en la puerta. ¿Me das la tuya?". 750 00:36:08,042 --> 00:36:11,587 Lo que menos necesito es que maltrate a alguien en mi fiesta. 751 00:36:11,670 --> 00:36:13,422 ¿Cómo estás? 752 00:36:13,505 --> 00:36:16,884 - Un poco mareado. - Jason, el discurso fue perfecto. 753 00:36:16,967 --> 00:36:18,886 - Fue muy lindo. - Gracias. 754 00:36:18,969 --> 00:36:21,430 - Hermoso. - ¿Quién invitó a Christine? 755 00:36:21,513 --> 00:36:23,015 - Yo. - ¿Sí? 756 00:36:23,098 --> 00:36:25,517 - Dijo que no la invitaste. - Mary se enojó. 757 00:36:26,894 --> 00:36:28,896 - Jason la invitó. - No es así. 758 00:36:28,979 --> 00:36:31,523 - Sí, la invité. - ¿Es una broma? 759 00:36:31,607 --> 00:36:35,694 Yo jamás estaría de acuerdo y no voy a aceptarlo. 760 00:36:35,778 --> 00:36:36,737 - Gracias. - ¿Sí? 761 00:36:37,863 --> 00:36:40,366 Tomé tequila, así que al fin puedo hablar. 762 00:36:41,033 --> 00:36:43,786 ¡Mary! 763 00:36:45,996 --> 00:36:47,456 ¡Mary! 764 00:36:48,123 --> 00:36:49,750 ¿Por qué se enojó Mary? 765 00:36:50,876 --> 00:36:53,921 Es la fiesta de tus perritos. 766 00:36:54,004 --> 00:36:58,550 Sí, por eso pedí que no hubiera problemas. 767 00:36:58,634 --> 00:37:00,803 - ¿Por qué se enojaría? - No sé. 768 00:37:00,886 --> 00:37:02,346 ¿Sabes qué pasó? 769 00:37:02,429 --> 00:37:04,723 Creo que se enojó con Jason. 770 00:37:04,807 --> 00:37:08,310 Es la fiesta de nuestros perros. Gastamos dinero y esfuerzo. 771 00:37:08,394 --> 00:37:10,312 No queremos tener problemas. 772 00:37:10,396 --> 00:37:13,524 - Que vaya a la oficina a fastidiar. - No hará nada. 773 00:37:16,318 --> 00:37:18,570 ¡Ay, por Dios! 774 00:37:47,057 --> 00:37:48,976 Subtítulos: Adriana Sica