1 00:00:06,132 --> 00:00:09,510 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,520 --> 00:00:20,563 SØG INDENI 3 00:00:20,646 --> 00:00:22,607 JEG ER KÆRLIGHED JEG ER HEL 4 00:00:27,820 --> 00:00:28,738 Ånd ud. 5 00:00:28,821 --> 00:00:30,281 Hunden med hovedet nedad. 6 00:00:30,364 --> 00:00:33,076 Godt. Smukt. Stærke arme. 7 00:00:33,159 --> 00:00:37,663 Jeg rider meget, og da jeg var gravid, kunne jeg jo ikke ride, 8 00:00:37,747 --> 00:00:40,208 så jeg begyndte at lære yoga. 9 00:00:40,291 --> 00:00:43,294 Løft med højre ben. Træd igennem. 10 00:00:43,377 --> 00:00:47,131 Jeg får det godt i både kroppen og sjælen. Og jeg elsker det. 11 00:00:50,051 --> 00:00:51,469 Faldt mit hårstykke ud? 12 00:00:54,931 --> 00:00:58,518 Det er også altid vigtigt at være smidig i forhold til sex. 13 00:01:00,019 --> 00:01:03,648 Tag hånden inderst, og vikl de lange arme rundt om. 14 00:01:03,731 --> 00:01:06,067 Flyt din venstre fod mod din højre fod. 15 00:01:06,150 --> 00:01:08,194 Flyt vægten over på venstre ben, 16 00:01:08,277 --> 00:01:11,364 og på en indånding retter du dig langsomt op. 17 00:01:11,447 --> 00:01:12,990 Tag dig god tid. 18 00:01:13,074 --> 00:01:14,367 Yndefuldt. 19 00:01:14,450 --> 00:01:15,952 -Hej. -Hej. 20 00:01:16,035 --> 00:01:18,246 -Tag dig ikke af mig. -Godt at se dig. 21 00:01:18,329 --> 00:01:20,123 -Frem. Ånd ind. -Hvordan går det? 22 00:01:20,206 --> 00:01:21,666 -Brystet ud. -Godt. Hvad med dig? 23 00:01:21,749 --> 00:01:24,293 -Ånd ud. Træd frem. Flyd. -Godt. 24 00:01:25,378 --> 00:01:26,712 Åh gud. 25 00:01:26,796 --> 00:01:27,713 Ja. 26 00:01:27,797 --> 00:01:31,050 Pres underarmene ned, og løft næsten hovedet fra jorden. 27 00:01:31,134 --> 00:01:32,009 Smukt. 28 00:01:32,093 --> 00:01:34,178 Hvad så, Davina? 29 00:01:34,804 --> 00:01:38,307 Jeg ville se til dig, men du har det åbenbart godt. 30 00:01:38,391 --> 00:01:41,352 -Jeg har det godt. -Du er et slangemenneske. Vildt. 31 00:01:41,435 --> 00:01:43,688 Du kan arbejde hos Cirque du Soleil. 32 00:01:43,771 --> 00:01:46,691 Ja, ikke? Det kan jeg godt se. 33 00:01:46,774 --> 00:01:48,317 Nu forstår jeg det. 34 00:01:48,401 --> 00:01:51,028 Christine er nok den mest imponerende mor. 35 00:01:51,112 --> 00:01:54,657 Hun står på hovedet og laver alle de skøre yogastillinger. 36 00:01:54,740 --> 00:01:55,575 Det er vildt. 37 00:01:55,658 --> 00:01:57,785 Nu forstår jeg, hvordan du blev gravid. 38 00:01:58,911 --> 00:02:01,914 -Namaste. Det var utroligt. Tak. -Namaste. Tak. 39 00:02:01,998 --> 00:02:06,377 Jeg aner ikke, hvordan hun gør det. Det er helt vildt. Jeg fatter det ikke. 40 00:02:06,460 --> 00:02:08,379 Hvordan har du det ellers? Godt? 41 00:02:08,462 --> 00:02:12,383 Jeg har det godt. Der er dage, hvor jeg er vildt udmattet. 42 00:02:13,092 --> 00:02:14,844 Men ellers går det godt. 43 00:02:14,927 --> 00:02:19,056 -Har alle sagt tillykke? -Alle undtagen Chrishell sagde tillykke. 44 00:02:20,016 --> 00:02:21,184 Typisk hende. 45 00:02:21,267 --> 00:02:24,937 Og Mary og jeg plejede jo at være tætte, 46 00:02:25,021 --> 00:02:29,108 og hun sendte mig en sms, og det var det. 47 00:02:29,192 --> 00:02:31,777 -Okay. -Jeg har ikke talt med hende siden. 48 00:02:31,861 --> 00:02:35,448 Det er, hvad det er. Heather har jeg skrevet lidt med. 49 00:02:35,531 --> 00:02:39,535 Jeg har ikke set hende meget, men Amanza og jeg har snakket sammen. 50 00:02:39,619 --> 00:02:41,329 Hun ringer også til mig. Hun er sød. 51 00:02:41,412 --> 00:02:43,789 Maya er skøn. Jeg taler tit med hende. 52 00:02:44,665 --> 00:02:46,792 Og hvordan går det med arbejdet? 53 00:02:46,876 --> 00:02:51,088 Det nye udviklingsprojekt, jeg arbejdede på, er slut nu, 54 00:02:51,172 --> 00:02:56,719 så nu tænker jeg igen: "Hvad skal jeg nu finde på?" 55 00:02:56,802 --> 00:03:00,014 Jeg savner dig. Jeg vil gerne have, du kommer tilbage. 56 00:03:00,097 --> 00:03:02,225 -I lige måde. -Hvad tænker du? 57 00:03:02,308 --> 00:03:07,980 Jeg overvejer at komme tilbage, men Jason er hård og må ikke mobbe mig. 58 00:03:08,064 --> 00:03:10,858 Da jeg forlod Oppenheim Group, var der drama 59 00:03:10,942 --> 00:03:14,320 på grund af det, som skete med huset til 75 millioner, 60 00:03:14,403 --> 00:03:15,947 fordi det ikke blev solgt, 61 00:03:16,030 --> 00:03:20,034 men han var imod det fra starten, og det begyndte dårligt. 62 00:03:20,117 --> 00:03:22,995 Jeg har ry for en rimelig prissætning. 63 00:03:23,079 --> 00:03:25,248 Jeg har også et ry at pleje. 64 00:03:25,331 --> 00:03:27,833 -Vi taler om firmaet. -Men det er også mig. 65 00:03:27,917 --> 00:03:31,879 -Jeg sætter mit ansigt og navn på. -Det skal du ikke mere. 66 00:03:32,380 --> 00:03:34,548 Kan du og Jason arbejde sammen? 67 00:03:34,632 --> 00:03:37,635 Det er helt klart en mulighed. 68 00:03:37,718 --> 00:03:39,929 Han hyrer flere og flere, 69 00:03:40,012 --> 00:03:43,766 og jeg håber, at han ikke siger: "Vi har ikke brug for flere." 70 00:03:43,849 --> 00:03:46,519 Jeg må tale med ham og finde ud af det. 71 00:03:46,602 --> 00:03:49,814 Og jo hurtigere, desto bedre, ikke? 72 00:04:10,543 --> 00:04:12,461 RUBIES + DIAMONDS TE OG KAFFE 73 00:04:15,339 --> 00:04:19,385 Jeg kører forbi dette sted hele tiden, og jeg har aldrig været her. 74 00:04:19,468 --> 00:04:21,345 -Nej. Jeg elsker navnet. -Ditto. 75 00:04:21,429 --> 00:04:24,265 -Navnet passer så godt. -Det er så sødt. 76 00:04:27,852 --> 00:04:29,562 -Hej! -Hvordan går det? 77 00:04:29,645 --> 00:04:31,522 -Hvad med dig? -Godt. Hvad med dig? 78 00:04:31,605 --> 00:04:32,481 Godt. 79 00:04:32,565 --> 00:04:35,192 -En dobbelt espresso. -Selvfølgelig. 80 00:04:35,276 --> 00:04:39,280 En chai latte iste med espresso. 81 00:04:39,363 --> 00:04:40,614 -Espresso? -Med havremælk. 82 00:04:40,698 --> 00:04:42,616 Tag plads. Jeg kommer med det. 83 00:04:42,700 --> 00:04:43,659 Tak. 84 00:04:43,743 --> 00:04:46,162 -Så… -Hvordan har du haft det? 85 00:04:46,746 --> 00:04:49,415 -Godt. -Jeres hunde holder snart fødselsdag. 86 00:04:49,498 --> 00:04:54,295 Jason sagde, at han vil bruge mange penge. Han vil bare gøre alt. 87 00:04:54,378 --> 00:04:56,297 -Okay. -Fordi Niko er ret gammel. 88 00:04:56,380 --> 00:05:00,301 Jeg tror, at Jason er bekymret for, hvor mange år vi har tilbage. 89 00:05:00,384 --> 00:05:01,594 Så han vil gerne… 90 00:05:01,677 --> 00:05:04,930 Han vil holde en ordentlig fest. Det kan jeg lide. 91 00:05:05,014 --> 00:05:08,225 -Jeg kommer. -Jeg ved ikke, om hundene forstår det. 92 00:05:08,309 --> 00:05:10,478 De vil nyde legetøjet og godbidderne. 93 00:05:10,561 --> 00:05:12,104 -Jeg glæder mig. -Ditto. 94 00:05:12,188 --> 00:05:15,691 Jason og jeg fik fælles forældremyndighed over vores hunde, Niko og Zelda, 95 00:05:15,775 --> 00:05:17,026 da vi blev kærester. 96 00:05:17,109 --> 00:05:20,946 Så vi holder en fødselsdagsfest for dem begge. 97 00:05:21,030 --> 00:05:24,950 De har fødselsdage tæt på hinanden, og festen bliver så sjov. 98 00:05:25,034 --> 00:05:26,452 Vi inviterer alle vores venner. 99 00:05:26,535 --> 00:05:31,415 Det bliver en udramatisk komsammen uden at invitere visse folk fra kontoret. 100 00:05:31,999 --> 00:05:36,754 Det var lidt underligt, da Christine kom forleden. 101 00:05:36,837 --> 00:05:40,466 Jeg fik et blackout. Hun lignede en lyserød overstregningspen. 102 00:05:40,549 --> 00:05:42,134 Jeg fik et blackout! 103 00:05:42,927 --> 00:05:44,053 -Åh gud! -Ja, ikke? 104 00:05:44,136 --> 00:05:46,806 Jeg ryster, hver gang hun kommer. 105 00:05:46,889 --> 00:05:49,058 -Jeg tænker: "Hvad sker der?" -Ja. 106 00:05:49,141 --> 00:05:51,685 Jeg overvejede at tage en hjelm på. 107 00:05:51,769 --> 00:05:55,564 -Jeg forsøgte at være høflig. -Hun kender dig åbenbart ikke. 108 00:05:55,648 --> 00:05:57,608 Det var åbenbart første gang, 109 00:05:57,691 --> 00:06:01,028 og hun har glemt dengang, hvor hun bankede på mine døre. 110 00:06:01,112 --> 00:06:03,406 Christine ville ikke stå til ansvar. 111 00:06:03,489 --> 00:06:06,117 Hun ville lade, som om at intet var sket, 112 00:06:06,200 --> 00:06:09,453 og at hun ikke havde mødt mig, da hun bankede på vinduet 113 00:06:09,537 --> 00:06:12,665 og råbte og skreg med sin ven ved siden af. 114 00:06:13,374 --> 00:06:15,292 -Mange tak. -Tak. 115 00:06:15,376 --> 00:06:17,545 Det var at spille dum. 116 00:06:17,628 --> 00:06:20,172 Okay, hun vil spille det spil. 117 00:06:20,256 --> 00:06:23,926 I det mindste angreb hun dig ikke, så det var et plus. 118 00:06:24,009 --> 00:06:30,349 Jeg ville have troet, hun ville være moden efter sin baby og ikke være sådan, 119 00:06:30,433 --> 00:06:33,936 men at sige: "Godt at møde dig," og give mig et kram… 120 00:06:34,019 --> 00:06:35,521 Spillene fortsætter. 121 00:06:35,604 --> 00:06:39,608 Spillene slutter aldrig, hvilket er så vildt. 122 00:06:39,692 --> 00:06:44,196 At Christine spiller dum, er også en måde, så hun kan få, hvad hun vil have. 123 00:06:44,280 --> 00:06:48,325 og jeg er så træt af alle de her dumme spil. 124 00:06:48,409 --> 00:06:51,704 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. Alle holdt babyen. 125 00:06:51,787 --> 00:06:54,582 Er det slemt, at jeg ikke prøvede? 126 00:06:54,665 --> 00:06:57,626 Hun inviterede mig ikke med til babyshoweret, 127 00:06:57,710 --> 00:06:59,462 så jeg vil ikke tage babyen. 128 00:06:59,545 --> 00:07:01,922 -Nej. -Det ville være så upassende. 129 00:07:02,006 --> 00:07:04,842 Så jeg sad bare og tænkte: "Hvad jeg skal gøre?" 130 00:07:04,925 --> 00:07:07,928 Jeg tænkte det samme. Jeg var rådvild. 131 00:07:08,012 --> 00:07:12,391 Det var helt vildt, at hun snakkede til mig og ikke til dig. 132 00:07:12,475 --> 00:07:15,478 Hun er åbenbart vred på mig på grund af dig, men… 133 00:07:15,561 --> 00:07:18,063 -Fordi vi er venner. -Jeg bevarer håbet. 134 00:07:18,147 --> 00:07:20,524 Babyen kan måske gøre hende sødere. 135 00:07:20,608 --> 00:07:26,947 Hun vil måske have noget større i sit liv og tænke: "Åh gud, hvor var jeg dum." 136 00:07:27,031 --> 00:07:29,200 Det driver mig til vanvid. 137 00:07:29,283 --> 00:07:31,869 Der er så meget, som er positivt. 138 00:07:31,952 --> 00:07:37,041 Jeg vil ikke lade en negativ person komme og tage noget fra mig. 139 00:07:37,124 --> 00:07:40,169 Vil du have en i dit liv, som du ikke stoler på, 140 00:07:40,252 --> 00:07:42,129 og som er en negativ person? 141 00:07:42,213 --> 00:07:43,839 Det ønsker jeg ikke. 142 00:07:43,923 --> 00:07:46,800 -Der sker så meget godt. -Ja. 143 00:07:46,884 --> 00:07:48,344 Det vil jeg fokusere på. 144 00:07:48,427 --> 00:07:50,638 -Hvis det er negativt… -Ja. 145 00:07:50,721 --> 00:07:53,891 -Jeg kan ikke gøre det her mere. -Netop. 146 00:08:18,082 --> 00:08:19,083 -Hej! -Hej. 147 00:08:19,166 --> 00:08:20,417 Velkommen. 148 00:08:20,501 --> 00:08:21,752 -Amanda. -Jason. 149 00:08:21,835 --> 00:08:23,337 -Godt at møde dig. -I lige måde. 150 00:08:23,420 --> 00:08:24,505 Tak, fordi du kom. 151 00:08:24,588 --> 00:08:27,299 -Godt at se dig. Tak fordi du kom. -Godt at se dig. 152 00:08:27,383 --> 00:08:31,887 Jeg inviterede Jason for at se det hus, jeg har til salg på Rangely. 153 00:08:31,971 --> 00:08:34,306 og for at præsentere ham for min klient 154 00:08:34,390 --> 00:08:38,561 og se om Oppenheim Group er en match, og om vi kan arbejde sammen igen. 155 00:08:38,644 --> 00:08:40,854 Flot hus. Virkelig flot. 156 00:08:41,355 --> 00:08:42,731 -Tak. -Kan du lide det? 157 00:08:42,815 --> 00:08:46,026 Ja. Er du designer eller noget? -Nej. 158 00:08:46,110 --> 00:08:49,488 Jeg har lagt meget hjerte, sjæl og arbejde i det. 159 00:08:50,197 --> 00:08:51,824 HUS TIL SALG - DAVINAS 160 00:08:52,658 --> 00:08:55,327 TRE SOVEVÆRELSER - 215 KVADRATMETER 161 00:08:55,411 --> 00:08:57,288 VURDERET TIL 3.350.000 162 00:08:57,371 --> 00:08:58,581 100.500 DOLLARS I MÆGLERSALÆR 163 00:09:00,833 --> 00:09:02,668 Så originalt. Jeg elsker baren. 164 00:09:02,751 --> 00:09:05,379 -Tak. -Jeg tænkte nok, du ville elske den. 165 00:09:05,462 --> 00:09:07,464 -Se lige køkkenet. -Åh gud. 166 00:09:07,548 --> 00:09:09,133 Det her er min vision. 167 00:09:09,216 --> 00:09:11,468 -Flot køkken. -Jeg tager hele æren. 168 00:09:11,552 --> 00:09:13,012 Det er så flot. 169 00:09:13,095 --> 00:09:16,307 Jeg elsker hylderne og LED-lyset under dem, 170 00:09:16,390 --> 00:09:17,850 og at træet matcher. 171 00:09:17,933 --> 00:09:19,560 -Ja. -Jeg elsker det. 172 00:09:19,643 --> 00:09:22,187 Jeg vil gerne tale med jer om prisen. 173 00:09:22,271 --> 00:09:28,193 Når jeg ser et hus, som nogen har gjort så meget ud af… 174 00:09:28,277 --> 00:09:29,403 Cirka 75 millioner? 175 00:09:29,486 --> 00:09:32,906 Prisen er som regel lidt urealistisk, så… 176 00:09:32,990 --> 00:09:35,659 Jeg ville være glad for 4.200.000 millioner. 177 00:09:35,743 --> 00:09:38,537 Ja, det kan jeg godt forestille mig. 178 00:09:38,621 --> 00:09:39,788 Sig frem. 179 00:09:39,872 --> 00:09:44,126 Prisen per kvadratmeter vil slå en rekord, hvis vi får fire millioner. 180 00:09:44,209 --> 00:09:46,587 Overraskende nok er jeg enig med dig. 181 00:09:46,670 --> 00:09:47,713 -Wow. -Ja. 182 00:09:47,796 --> 00:09:49,965 Overraskende, hvis du kendte vores historie. 183 00:09:50,049 --> 00:09:56,138 3.995.000 er mere passende til huset og kvadratmeterne og alle detaljerne. 184 00:09:56,221 --> 00:10:02,770 Det er for lidt i forhold den tid, energi, lidenskab og de penge, jeg har brugt. 185 00:10:02,853 --> 00:10:07,358 Du kunne have brugt 600.000 dollars på at renovere noget lort 186 00:10:07,441 --> 00:10:08,901 og have tilføjet værdi. 187 00:10:08,984 --> 00:10:11,904 Men du købte et næsten nyt hus og renoverede det. 188 00:10:11,987 --> 00:10:18,535 Jeg ved godt, at ikke alle vil forstå det og at det ikke tilføjer traditionel værdi, 189 00:10:18,619 --> 00:10:20,621 men vi skal bare finde én, som forstår det. 190 00:10:20,704 --> 00:10:23,957 -Jeg hader den sætning. -Vi har kun brug for én køber. 191 00:10:24,041 --> 00:10:26,585 -Du godeste. -Jeg vil imponere køberne. 192 00:10:26,669 --> 00:10:29,338 Det er den værste sætning i branchen. 193 00:10:29,421 --> 00:10:31,590 Sjælevenner og købere. 194 00:10:31,674 --> 00:10:33,384 -Ja. -Vi har kun brug for én. 195 00:10:33,467 --> 00:10:36,095 Vi er rådgivere, og du har fået nogle råd. 196 00:10:36,178 --> 00:10:38,347 -Du behøver ikke følge dem. -Tak. 197 00:10:38,430 --> 00:10:41,517 Jeg vil tænke over det. Kig rundt. 198 00:10:41,600 --> 00:10:44,978 Jeg går ovenpå og arbejder. Sig til, hvis I har spørgsmål. 199 00:10:45,062 --> 00:10:47,356 -Mange tak, Amanda. -Vil du med ud? 200 00:10:47,940 --> 00:10:48,816 Ja. 201 00:10:48,899 --> 00:10:50,567 Se, hvor charmerende det er. 202 00:10:50,651 --> 00:10:53,320 Det er skønt, at det er så privat. 203 00:10:53,404 --> 00:10:56,031 -Jeg er enig. -Forhaven er endda privat. 204 00:10:56,115 --> 00:10:58,283 Hvordan går det med jer på kontoret? 205 00:10:58,367 --> 00:11:01,078 Godt. Alle har det godt. 206 00:11:01,161 --> 00:11:03,414 Jeg hørte, at Chrishell købte et hus. 207 00:11:03,497 --> 00:11:05,958 Et skønt hus. Det er perfekt til hende. 208 00:11:06,041 --> 00:11:08,627 -Privat. Beskyttet. -Især med markedet nu. 209 00:11:08,711 --> 00:11:11,046 -Ingen huse. -Utroligt, at hun fik det. 210 00:11:11,130 --> 00:11:14,800 Jeg hørte, at du var Chrishells købermægler. 211 00:11:14,883 --> 00:11:16,719 Jeg hjælper alle med deres køb, 212 00:11:16,802 --> 00:11:22,015 men det er frustrerende for hende, at jeg får æren for det, hun gjorde. 213 00:11:22,599 --> 00:11:24,184 Hun er oprevet over det. 214 00:11:24,268 --> 00:11:28,605 -Chrishell har måske en køber til huset. -Et typisk hus for Oppenheim Group. 215 00:11:28,689 --> 00:11:29,565 Ja. 216 00:11:29,648 --> 00:11:32,109 Det er meget typisk de huse, vi har. 217 00:11:32,192 --> 00:11:37,990 Jeg rejste på grund af det nye byggeri hos den anden mægler, men det er slut nu. 218 00:11:38,073 --> 00:11:39,658 Min rådgivning er slut. 219 00:11:39,742 --> 00:11:43,579 Og det var et meget forretningsagtigt miljø. 220 00:11:43,662 --> 00:11:46,081 Og selvom jeg nemt kan fungere der, 221 00:11:46,165 --> 00:11:48,959 elsker jeg det intime, og at du er til rådighed, 222 00:11:49,042 --> 00:11:52,171 og det kammeratskab, som I har i Oppenheim Group. 223 00:11:52,254 --> 00:11:56,925 Det savner jeg og jeg ved ikke, om vi skal tale om, at jeg kommer tilbage. 224 00:11:59,803 --> 00:12:03,098 Jeg er åben over for den diskussion. 225 00:12:03,182 --> 00:12:07,978 En af frustrationerne, før du rejste, var, at et hus var blevet vurderet for højt. 226 00:12:08,061 --> 00:12:10,939 -Det var en frustrerende samtale… -For os alle. 227 00:12:11,023 --> 00:12:12,107 På mange niveauer. 228 00:12:12,191 --> 00:12:15,194 -Han vil have 75 millioner. -Åh gud. 229 00:12:15,277 --> 00:12:16,278 Ja. 230 00:12:16,361 --> 00:12:18,071 Det er en al for høj vurdering, 231 00:12:18,155 --> 00:12:21,241 og vi vil bruge alt for mange penge på ingenting. 232 00:12:21,325 --> 00:12:23,243 Vi skal bare finde én køber. 233 00:12:23,327 --> 00:12:27,247 Nej. Det er næsten pinligt for os at vurdere boligen til så meget. 234 00:12:27,331 --> 00:12:28,624 Det synes jeg ikke. 235 00:12:29,833 --> 00:12:35,339 Og jeg vil ikke se os i den situation igen med det her hus eller et andet. 236 00:12:35,422 --> 00:12:38,342 -Jeg vil ikke være i den situation igen. -Ja. 237 00:12:39,009 --> 00:12:41,595 Jeg vil tænke over det. 238 00:12:41,678 --> 00:12:46,350 Jeg har altid synes godt om dig. Men jeg vil overveje det grundigt. 239 00:12:46,433 --> 00:12:50,145 Jeg vil ikke skabe præcedens for, at folk rejser og kommer igen. 240 00:12:50,229 --> 00:12:51,605 Det forstår jeg godt. 241 00:12:51,688 --> 00:12:54,358 Og jeg vil spørge de andre på kontoret. 242 00:12:54,441 --> 00:12:55,275 Selvfølgelig. 243 00:13:11,291 --> 00:13:13,669 FEM SOVEVÆRELSER - 770 KVADRATMETER 244 00:13:13,752 --> 00:13:16,255 VURDERET TIL 13.995.000 DOLLARS 245 00:13:16,338 --> 00:13:17,923 419.850 DOLLARS I MÆGLERSALÆR 246 00:13:22,094 --> 00:13:23,303 KARAN POTENTIEL KØBER 247 00:13:23,387 --> 00:13:25,180 -Hej! -Hvordan går det? 248 00:13:25,264 --> 00:13:26,348 Velkommen. 249 00:13:26,431 --> 00:13:28,767 -Godt at se dig. -Godt at se dig. 250 00:13:28,851 --> 00:13:33,063 Karan og jeg havde set Doheny om dagen, og det var fantastisk, 251 00:13:33,146 --> 00:13:36,984 men jeg ville vise ham det i tusmørket, når det er flottest. 252 00:13:37,067 --> 00:13:38,277 -Se lige her. -Vildt. 253 00:13:38,360 --> 00:13:40,612 -Er det ikke utroligt? -Fantastisk. 254 00:13:40,696 --> 00:13:42,239 -Det er smukt, ikke? -Ja. 255 00:13:42,322 --> 00:13:45,659 Det bliver endnu bedre længere inde i soveværelset. 256 00:13:45,742 --> 00:13:47,327 -Når man går ned. -Skønt. 257 00:13:47,411 --> 00:13:50,372 -Kan du bo her? Vil du ændre noget? -Seriøst? 258 00:13:50,455 --> 00:13:52,708 Det er jo så smukt. 259 00:13:52,791 --> 00:13:53,625 Ja, ikke? 260 00:13:56,169 --> 00:13:57,170 Utroligt smukt. 261 00:13:58,338 --> 00:13:59,590 Lad os nyde det lidt. 262 00:13:59,673 --> 00:14:03,468 Når der er mørkt derinde, er alt så stemningsfyldt og sexet. 263 00:14:03,552 --> 00:14:07,514 Det er så fedt, det store soveværelse er husets midtpunkt. 264 00:14:07,598 --> 00:14:09,433 Ja, husets midtpunkt. 265 00:14:09,516 --> 00:14:11,977 -Har nogle bekymringer? -Nej. 266 00:14:12,060 --> 00:14:16,481 Men da jeg kørte herop, så jeg at nabohuset er revet ned. 267 00:14:16,565 --> 00:14:18,233 -Nedenfor? -Den tomme grund. 268 00:14:18,317 --> 00:14:20,652 -Ja. -Skal de bygge? 269 00:14:20,736 --> 00:14:23,697 Ja, de skal bygge. Men jeg ved ikke, hvor højt. 270 00:14:23,780 --> 00:14:27,868 Men i lokalplanen er der en maksimum højde, 271 00:14:27,951 --> 00:14:30,621 så det vil ikke tage noget af udsigten. 272 00:14:30,704 --> 00:14:33,415 Det kan tage en smule, men jeg ringer til Jason 273 00:14:33,498 --> 00:14:36,752 og finder ud af, hvad vi ved om højden. 274 00:14:36,835 --> 00:14:39,421 Det ville være godt. Det er en bekymring. 275 00:14:39,504 --> 00:14:42,758 Husets største fordel er udsigten. 276 00:14:42,841 --> 00:14:45,552 Hvis det blokerer udsigten, er det et problem. 277 00:14:45,636 --> 00:14:47,054 Ærligt talt, du… 278 00:14:47,596 --> 00:14:52,184 Hvis udsigten ødelægges, er det ikke det rette hus til dig. 279 00:15:17,000 --> 00:15:18,669 -Prøv dem her. -Hvad er det? 280 00:15:18,752 --> 00:15:21,880 -Irsk slik. Jeg elsker det. -De er gode. 281 00:15:21,964 --> 00:15:23,090 De sælges ikke her. 282 00:15:23,173 --> 00:15:26,426 -Kun i Australien, Irland, Storbritannien. -Det er chokolade. 283 00:15:26,510 --> 00:15:28,720 Ja, de ser svenske ud. 284 00:15:28,804 --> 00:15:29,805 Vil du have en? 285 00:15:29,888 --> 00:15:32,140 Ja, jeg plejede… Austin elskede dem. 286 00:15:32,224 --> 00:15:34,184 -Jeg elsker dem. -Ja. 287 00:15:34,267 --> 00:15:37,521 Er der andre? Jay, Brett, vil I have en chokoladebar? 288 00:15:37,604 --> 00:15:38,814 Jeg gør det senere. 289 00:15:38,897 --> 00:15:39,731 Grib! 290 00:15:39,815 --> 00:15:41,316 Jeg er god til det. Se! 291 00:15:41,400 --> 00:15:42,317 Er du klar? 292 00:15:43,902 --> 00:15:44,987 Det var godt! 293 00:15:45,070 --> 00:15:46,029 Det var godt. 294 00:15:46,113 --> 00:15:47,447 -Okay. -Ja! 295 00:15:47,531 --> 00:15:48,782 Du burde være atlet. 296 00:15:48,865 --> 00:15:54,496 Hør, mens jeg har alles opmærksomhed, så lad os holde møde og høre fra alle. 297 00:15:54,579 --> 00:15:57,082 -Møde. -Niko er klar. 298 00:15:57,582 --> 00:16:01,670 Jeg får altid yderpladsen og hænger halvt ud over sofaen. 299 00:16:01,753 --> 00:16:03,964 I ser så søde ud derovre. 300 00:16:04,047 --> 00:16:07,426 -Super! Det var det, vi gik efter. -Det tænkte jeg nok. 301 00:16:07,509 --> 00:16:09,636 Så kan vi høre, hvad alle laver. 302 00:16:09,720 --> 00:16:12,764 Markedet er så vildt. Jeg har store forventninger. 303 00:16:12,848 --> 00:16:15,851 -Chrishell, vil du starte? -Ja. Jeg er glad. 304 00:16:15,934 --> 00:16:20,230 En af mine klienter, Thomas Bryant, er en 23-årig NBA-spiller. 305 00:16:20,313 --> 00:16:24,359 Han har en masse penge, og han købte et hus i Woodland Hills. 306 00:16:24,443 --> 00:16:27,446 Et rigtig smukt familiehus. 307 00:16:27,529 --> 00:16:32,242 Nu passer det ikke så godt til ham, og han vil have en ungkarlehybel, 308 00:16:32,325 --> 00:16:35,412 som er mere sexet i The Hills, så jeg sælger huset. 309 00:16:35,495 --> 00:16:38,248 Det bliver nok solgt til cirka 3.500.000, 310 00:16:38,331 --> 00:16:41,418 og så finder vi noget for fire millioner i The Hills. 311 00:16:41,501 --> 00:16:43,920 Du sælger hans hus og køber et nyt. 312 00:16:44,004 --> 00:16:44,838 -Ja. -Super. 313 00:16:44,921 --> 00:16:48,550 -Det er det, jeg arbejder på nu. Jubi! -Mary, så er det dig. 314 00:16:48,633 --> 00:16:52,971 Vi har haft så mange fremvisninger af French Montanas hus 315 00:16:53,472 --> 00:16:55,849 og en masse interesse, så det er godt. 316 00:16:55,932 --> 00:17:00,270 Jeg har lige fået et bud fra et par, der så ejendommen i går. 317 00:17:00,353 --> 00:17:01,897 Det er skønt. 318 00:17:01,980 --> 00:17:04,608 Når du får en underskrift, og det gør du, 319 00:17:04,691 --> 00:17:09,029 kan du ringe med klokken en million gange, for det er vildt! 320 00:17:09,112 --> 00:17:09,946 -Ja, ikke? -Ja. 321 00:17:10,030 --> 00:17:11,323 Vanessa, din tur. 322 00:17:11,406 --> 00:17:15,577 Jeg har et hus i Malibu, og det håber jeg vil sælge snart, 323 00:17:15,660 --> 00:17:20,499 da vi kan holde åbent hus igen, og så kan vi putte det på markedet, 324 00:17:20,582 --> 00:17:23,293 Jeg taler også med en køber i Mexico. 325 00:17:23,376 --> 00:17:24,377 Han er investor. 326 00:17:24,461 --> 00:17:26,463 Han er en af ejerne af AT&T. 327 00:17:26,546 --> 00:17:29,633 Jeg har sendt ham det, vi så. Han vil måske købe det. 328 00:17:29,716 --> 00:17:31,301 Tak. Det er en god start. 329 00:17:31,384 --> 00:17:33,095 -Godt arbejde. -Tak. 330 00:17:33,178 --> 00:17:37,974 -Emma, det er dit første møde. Hvad så? -Jeg solgte Alessos hus til 6.300.000. 331 00:17:38,058 --> 00:17:39,142 -Dejligt. -Flot. 332 00:17:39,226 --> 00:17:40,644 Tak. 333 00:17:40,727 --> 00:17:44,272 Og jeg har min klient Patrick. En milliardær fra Singapore. 334 00:17:44,356 --> 00:17:46,191 -Jeg kan godt lide ham. -Ja. 335 00:17:46,274 --> 00:17:50,487 Han flyver ind, og han har købt huset af Harry Styles. 336 00:17:50,570 --> 00:17:53,240 -Det sætter vi til salg. -Må jeg stille et spørgsmål? 337 00:17:53,323 --> 00:17:55,826 Har Harry Styles efterladt noget i huset? 338 00:17:55,909 --> 00:17:58,161 Eller kommer han på besøg? 339 00:17:58,245 --> 00:18:00,789 -Hvem er han? -Ved du ikke, hvem han er? 340 00:18:00,872 --> 00:18:02,207 Han er sanger. 341 00:18:02,290 --> 00:18:03,625 -Hvad? -Jeg har hørt om ham. 342 00:18:03,708 --> 00:18:06,086 -Jeg ved bare ikke hvor. -Jeg har hørt navnet. 343 00:18:06,169 --> 00:18:08,171 Han var i bandet One Direction. 344 00:18:08,255 --> 00:18:10,757 -Han er meget kendt. -Enormt kendt. 345 00:18:10,841 --> 00:18:13,760 Han synger sangen "Watermelon". Hedder den det? 346 00:18:13,844 --> 00:18:15,637 -Nej? -"Watermelon Sugar." 347 00:18:15,720 --> 00:18:20,016 Men hvad er pointen med sukker fra en vandmelon? 348 00:18:20,100 --> 00:18:25,313 Nej, han taler om, hvor meget han kan lide smagen af… 349 00:18:26,022 --> 00:18:28,650 …en kvindes orkidé. 350 00:18:28,733 --> 00:18:30,443 Hvad er der med vandmelonen? 351 00:18:30,527 --> 00:18:32,696 Han kan lide sukkeret? 352 00:18:32,779 --> 00:18:35,365 -Tak, Chrishell, for forklaringen. -Undskyld. 353 00:18:35,448 --> 00:18:40,287 Nå, men jeg har et spørgsmål til jer, fordi Davina har kontaktet mig. 354 00:18:40,370 --> 00:18:42,581 Hun vil gerne tilbage. 355 00:18:42,664 --> 00:18:46,418 Jeg ville gerne høre, hvad I alle sammen mener om det. 356 00:18:46,501 --> 00:18:50,172 Der var en grund til, at hun rejste. Er hun ikke glad der? 357 00:18:50,255 --> 00:18:53,049 Det projekt, hun arbejdede med, er afsluttet nu. 358 00:18:53,133 --> 00:18:55,010 Hun savner firmaet. 359 00:18:55,093 --> 00:18:58,847 Hun tog sig af mine fremvisninger, da jeg var i Newport. 360 00:18:58,930 --> 00:19:01,308 Hun hjalp mig og var altid professionel. 361 00:19:01,391 --> 00:19:04,436 Jeg kan godt lide Davina. Hun er en hård kvinde. 362 00:19:04,519 --> 00:19:08,148 Jeg tror, hun siger ting, der måske ikke er så positive, 363 00:19:08,231 --> 00:19:10,150 men det arbejder hun på. 364 00:19:10,233 --> 00:19:14,779 Hendes kompetencer og faglighed er i top. Men spørgsmålet er, hvad I synes. 365 00:19:14,863 --> 00:19:16,072 Hvor skal hun sidde? 366 00:19:16,156 --> 00:19:18,450 Det gør mig lidt nervøs. 367 00:19:18,533 --> 00:19:25,123 Jeg vil ikke mærke konkurrence imod mig, fordi sådan kan jeg ikke lide at arbejde. 368 00:19:25,207 --> 00:19:30,295 Jeg giver altid folk muligheden for at være den, de er. 369 00:19:30,378 --> 00:19:32,380 Gør de mig ikke noget: godt. 370 00:19:32,464 --> 00:19:36,259 Men gør de noget imod mig eller en, jeg elsker, er det ikke okay. 371 00:19:36,343 --> 00:19:38,678 Jeg har det fint med hende, 372 00:19:38,762 --> 00:19:41,932 men nogle gange, når hun siger noget, undrer jeg mig. 373 00:19:42,015 --> 00:19:43,516 Jeg er også direkte. 374 00:19:43,600 --> 00:19:47,896 Folk misforstår mine spørgsmål, men jeg vil ikke såre dem. 375 00:19:47,979 --> 00:19:51,191 -Jeg tror ikke hun ved det. -Hun er ikke ondskabsfuld. 376 00:19:51,274 --> 00:19:54,569 -Det er bare sådan, hun er. -Er det ikke værre? 377 00:19:54,653 --> 00:19:58,573 Ud fra det, jeg hører, er hun ikke en særlig positiv person. 378 00:19:58,657 --> 00:20:02,577 Men det er de her piger, og jeg synes, at vi er en god gruppe, 379 00:20:02,661 --> 00:20:05,830 men jeg ved ikke, hvad der er sket. 380 00:20:05,914 --> 00:20:06,748 -Ja. -Så… 381 00:20:06,831 --> 00:20:13,255 Det seneste, der sket, var, at hun var uforskammet over for Chrishell. 382 00:20:13,338 --> 00:20:17,217 Chrishell, vi kender ikke detaljerne. 383 00:20:17,300 --> 00:20:20,095 Justin har sin egen version, ikke? 384 00:20:20,178 --> 00:20:22,305 -Kan vi stoppe? -Jeg siger det bare. 385 00:20:22,389 --> 00:20:24,933 Han blev ikke gift for at blive skilt. 386 00:20:25,433 --> 00:20:26,851 Det ved du godt, ikke? 387 00:20:29,896 --> 00:20:33,608 Det var tydeligvis en masse følelser den aften. 388 00:20:33,692 --> 00:20:37,070 Jeg prøvede at komme igennem aftenen og var ikke klar til… 389 00:20:37,153 --> 00:20:39,197 Jeg blev virkelig overrasket. 390 00:20:39,281 --> 00:20:44,703 Det ville have betydet meget for mig, hvis hun havde undskyldt bagefter. 391 00:20:44,786 --> 00:20:46,663 -Tog hun aldrig kontakt? -Nej. 392 00:20:46,746 --> 00:20:51,626 Mit forhold til Davina siden Christines bryllup er uændret. 393 00:20:51,710 --> 00:20:53,211 Vi har ikke talt sammen, 394 00:20:53,295 --> 00:20:58,008 og at sparke nogen, når de er nede, er noget, som man aldrig bør gøre, 395 00:20:58,091 --> 00:21:01,678 og jeg blev tydeligvis såret dengang. 396 00:21:02,220 --> 00:21:04,055 Der er gået lang tid. 397 00:21:04,139 --> 00:21:07,642 Jeg bærer ikke nag, men jeg stiller folk til ansvar. 398 00:21:07,726 --> 00:21:08,852 Der er en forskel. 399 00:21:08,935 --> 00:21:12,814 Da jeg var der, husker jeg ikke, at det skete så aggressivt. 400 00:21:12,897 --> 00:21:14,607 Det gør jeg fandeme. 401 00:21:14,691 --> 00:21:16,735 Hun mente det nok ikke så slemt, 402 00:21:16,818 --> 00:21:20,196 men hvis jeg siger: "Ingen gifter sig for at blive skilt," 403 00:21:20,280 --> 00:21:23,783 lyder det sødere end: "Ingen gifter sig for at blive skilt." 404 00:21:23,867 --> 00:21:27,329 Hun sagde mere og hun tirrede mit til at tale, 405 00:21:27,412 --> 00:21:30,498 da jeg var afvisende og forsøgte at overleve aftenen. 406 00:21:30,582 --> 00:21:32,792 -Jeg er uenig. -Jeg er med, Chrishell. 407 00:21:32,876 --> 00:21:35,962 -Det var hårdt. -Ja, jeg sagde noget til hende. 408 00:21:36,046 --> 00:21:39,632 Det var en svær aften. Hun måtte bare rejse sig og gå: 409 00:21:39,716 --> 00:21:43,011 "Jeg kan ikke gøre det her mere." Det var for meget. 410 00:21:43,094 --> 00:21:47,307 Chrishell, er du klar til at slå en streg over det? 411 00:21:47,390 --> 00:21:51,436 -I kan måske snakke sammen. -Det vil jeg helst ikke. 412 00:21:51,519 --> 00:21:55,523 Hvis hun følte, at hun burde undskylde, havde hun gjort det. 413 00:21:55,607 --> 00:21:58,276 Gør hun det nu, er det falsk. Det ønsker jeg ikke. 414 00:21:58,360 --> 00:22:03,031 Hun rejste, så hvis hun vil tilbage, skal hun følge reglerne. 415 00:22:03,114 --> 00:22:05,617 Hun skal ikke sige de lede ting hele tiden 416 00:22:05,700 --> 00:22:10,747 og komme her med al hendes negative energi. 417 00:22:10,830 --> 00:22:12,707 -Sårende ting. -De sårer en. 418 00:22:12,791 --> 00:22:14,876 Man kan lade som ingenting, men de sårer en. 419 00:22:14,959 --> 00:22:17,337 Jeg synes, hun er en god mægler, 420 00:22:17,879 --> 00:22:20,715 men hun kommer med noget bagage i den henseende. 421 00:22:20,799 --> 00:22:22,926 Vi kommer til at tale om det igen. 422 00:22:23,009 --> 00:22:26,805 Jeg vil ikke træffe en beslutning, der påvirker familiedynamikken 423 00:22:26,888 --> 00:22:29,140 uden at spørge jer, så… 424 00:22:29,224 --> 00:22:31,476 Hun må bare ikke sige noget. 425 00:22:32,143 --> 00:22:34,145 -God idé. -Hun kan få timeout. 426 00:22:34,229 --> 00:22:36,189 Det går ikke. Er vi færdige? 427 00:22:36,272 --> 00:22:37,732 -En mundkurv? -Ja. 428 00:22:37,816 --> 00:22:38,650 Okay. 429 00:22:56,000 --> 00:22:58,920 Det er den sødeste børnebutik, Christine. 430 00:22:59,003 --> 00:23:00,922 -Bedårende! -Glimmer og rhinsten. 431 00:23:01,005 --> 00:23:03,925 -Hej! -Hej! Velkommen til Rockstar Kids. 432 00:23:04,008 --> 00:23:05,677 -Tusind tak. -Tak! 433 00:23:08,930 --> 00:23:10,598 MINE TING! 434 00:23:10,682 --> 00:23:13,601 Ih, du mlde. Se sutterne med bling. 435 00:23:13,685 --> 00:23:15,353 -Seriøst? -De små bitte sko! 436 00:23:15,437 --> 00:23:19,357 -Åh gud. Det er lige dig. -Det er det mest bedårende nogensinde. 437 00:23:19,441 --> 00:23:20,942 Det er lige dig. 438 00:23:21,025 --> 00:23:22,861 -"Vil du være min ven?" -"Ja!" 439 00:23:23,361 --> 00:23:24,612 Hvad er det her? 440 00:23:24,696 --> 00:23:27,198 -Er det et mundbind? -Ja, den kan foldes. 441 00:23:27,282 --> 00:23:30,618 Det ligner noget fra… "Clarice!" Altså Hannibal Lecter? 442 00:23:30,702 --> 00:23:33,037 -Er det et mundbind til babyer? -Ja. 443 00:23:33,121 --> 00:23:36,040 Utroligt, at du fik en baby for tre uger siden. 444 00:23:36,124 --> 00:23:38,751 Jeg elsker dig, men jeg hader dig også. 445 00:23:38,835 --> 00:23:40,837 Det er ikke engang tre uger. 446 00:23:40,920 --> 00:23:42,213 Det var helt vildt. 447 00:23:42,297 --> 00:23:44,007 -Det var traumatiserende. -Ja. 448 00:23:44,090 --> 00:23:46,801 Hvordan var det at besøge kontoret? 449 00:23:46,885 --> 00:23:48,470 Det var hyggeligt. 450 00:23:48,553 --> 00:23:51,181 Emma kiggede surt på mig. 451 00:23:51,264 --> 00:23:52,265 Så du Emma der? 452 00:23:52,348 --> 00:23:55,852 Og jeg sagde: "Hej. Du ser smuk ud. Godt at se dig." 453 00:23:55,935 --> 00:23:57,729 -Kiggede hun surt på dig? -Ja. 454 00:23:57,812 --> 00:23:59,189 -Hvorfor? -Aner det ikke. 455 00:23:59,272 --> 00:24:01,983 Det så jeg ikke. Hun var måske usikker. 456 00:24:02,066 --> 00:24:06,488 Sidste gang hun mødte dig, var det ikke i en særlig god situation. 457 00:24:06,571 --> 00:24:08,990 Hun virker sød. I kan måske blive venner. 458 00:24:09,073 --> 00:24:11,743 -Det tror jeg. -Tænk, hvis de bliver venner. 459 00:24:11,826 --> 00:24:15,622 Ja, I kan snakke om den fyr. I har noget tilfælles. 460 00:24:15,705 --> 00:24:19,209 -Er de stadig sammen? Det ved jegikke. -Det ved jeg ikke. 461 00:24:19,292 --> 00:24:24,130 Men jeg har noget sladder. Jeg så hendes bil ved hans hus i morges. 462 00:24:24,214 --> 00:24:29,802 Jeg tror, at de stadig er sammen, men jeg håber, han har forandret sig. 463 00:24:29,886 --> 00:24:31,971 Var det akavet, at hun sad ved dit bord? 464 00:24:32,055 --> 00:24:34,140 Nej. Jeg er pisseligeglad. 465 00:24:34,224 --> 00:24:37,560 Vi er ikke børn. Det er ikke børnehave. 466 00:24:37,644 --> 00:24:40,563 Sådan: "Hun sagde det her om mig. Snøft." 467 00:24:40,647 --> 00:24:43,525 Kulden kom fra den bageste del af kontoret, 468 00:24:43,608 --> 00:24:44,984 ikke den forreste del. 469 00:24:45,068 --> 00:24:48,488 Chrishell er som superlim. Hun holder på alt. 470 00:24:48,571 --> 00:24:50,823 Mary var lidt kold over for mig. 471 00:24:50,907 --> 00:24:53,826 Kommer du til Marys hundefødselsdag? 472 00:24:53,910 --> 00:24:55,995 -Er du inviteret? -Det ved jeg ikke. 473 00:24:56,079 --> 00:24:59,165 Hvad skete der mellem jer? I var så tætte. 474 00:24:59,249 --> 00:25:01,376 -Og det føltes som… -Chrishell skete. 475 00:25:01,876 --> 00:25:06,005 Og så blev de meget tætte, og så glemte Mary bare alt om mig. 476 00:25:06,589 --> 00:25:10,510 Da vi var bedste venner, var vi begge single. 477 00:25:10,593 --> 00:25:12,220 Vi festede. 478 00:25:12,303 --> 00:25:16,307 Det var en anden tid, da hun og jeg var venner. 479 00:25:16,391 --> 00:25:19,102 Det var i 80'erne, så… 480 00:25:19,686 --> 00:25:20,937 Ja, i Studio 54. 481 00:25:22,230 --> 00:25:26,067 Mary og jeg er vokset fra hinanden, og det må hun acceptere. 482 00:25:26,150 --> 00:25:28,486 Men det ved jeg ikke, om hun kan. 483 00:25:28,570 --> 00:25:33,491 Jeg tog Jason med til et nyt hus for at gøre ham interesseret. 484 00:25:33,575 --> 00:25:35,994 Han fortalte om det i går til mødet. 485 00:25:36,077 --> 00:25:37,829 Gjorde han? Hvordan gik det? 486 00:25:37,912 --> 00:25:40,331 Han var åben, men de andre var ikke. 487 00:25:50,174 --> 00:25:53,136 EJENDOMSMÆGLER 488 00:25:54,345 --> 00:25:57,640 Hej, hvordan går det? Det er Emma fra Oppenheim Group. 489 00:25:58,391 --> 00:26:02,812 Jeg ville høre, om vi må komme  og se på ejendommen. 490 00:26:02,895 --> 00:26:04,063 -Hej! -Hej, skat. 491 00:26:04,147 --> 00:26:05,189 Okay. Tak. 492 00:26:05,273 --> 00:26:06,858 -Farvel. -Det er Mary! 493 00:26:06,941 --> 00:26:09,027 -Godmorgen. -Godmorgen! 494 00:26:09,110 --> 00:26:11,654 -Du ser smuk ud. -Du ser supersexet ud. 495 00:26:11,738 --> 00:26:15,158 I det mindste ser jeg sexet ud. Jeg har haft en dårlig dag. 496 00:26:16,159 --> 00:26:21,164 Jason, jeg har uheldige nyheder om Frenchs hus. 497 00:26:21,247 --> 00:26:27,378 Vi startede den byggetekniske gennemgang, men manden dukkede op og stoppede den. 498 00:26:27,462 --> 00:26:33,509 Han sagde: "Det var ikke gået op for mig, at det store soveværelse var i stueetagen. 499 00:26:33,593 --> 00:26:36,471 Det layout bryder jeg mig ikke om." 500 00:26:36,554 --> 00:26:41,726 Han sendte alle de byggesagkyndige hjem, og nu trækker de sig nok ud af handlen. 501 00:26:43,436 --> 00:26:45,188 Havde han ikke set det før? 502 00:26:45,271 --> 00:26:47,774 Han havde ikke tænkt over det før. 503 00:26:47,857 --> 00:26:53,738 Det virker meget tilfældigt, men jeg kan desværre ikke gøre noget. 504 00:26:53,821 --> 00:26:55,531 Det er ikke for at forhandle. 505 00:26:55,615 --> 00:26:57,408 -Nej. -Jeg hader, når det sker. 506 00:26:57,492 --> 00:27:01,829 Det er skuffende for sælgeren, men jeg skal nok få det solgt. 507 00:27:01,913 --> 00:27:02,789 Det gør du. 508 00:27:02,872 --> 00:27:04,624 Det er dig! Du får det solgt. 509 00:27:04,707 --> 00:27:05,541 Tak. 510 00:27:05,625 --> 00:27:09,671 Kender du andre, der måske vil købe på huset? 511 00:27:10,421 --> 00:27:14,759 Jeg viste det til min klient Lenny, og han virkede ret interesseret. 512 00:27:14,842 --> 00:27:16,260 -Det er en begyndelse. -Ja. 513 00:27:16,344 --> 00:27:18,012 Kender I nogen, 514 00:27:18,096 --> 00:27:21,891 der vil have en smuk toscansk villa i Calabasas? 515 00:27:21,974 --> 00:27:26,854 Jeg har faktisk en ny klient, som spiller for the Lakers. 516 00:27:26,938 --> 00:27:28,690 Han vil måske have det. 517 00:27:28,773 --> 00:27:29,982 Seks soveværelser, 518 00:27:30,650 --> 00:27:33,152 et gæstehus og højt til loftet. 519 00:27:33,236 --> 00:27:36,364 Han er sød og høj. Jeg ved ikke, hvor høj. Men høj. 520 00:27:36,447 --> 00:27:39,033 Det er et godt match. Jeg viser det til ham. 521 00:27:39,117 --> 00:27:42,412 Okay. Sig, hvornår han kan, og jeg laver en aftale. 522 00:27:42,495 --> 00:27:44,330 Perfekt. Jeg skriver til ham. 523 00:27:44,914 --> 00:27:46,708 -Se lige. -Jeg elsker det! 524 00:27:47,500 --> 00:27:49,669 -Du har reddet min dag. -Ja. Jeg krydser fingre. 525 00:27:49,752 --> 00:27:52,171 -Hun får tingene gjort, den Emma. -Ja. 526 00:27:52,255 --> 00:27:54,924 -Nybegynderen. -Velkommen til Oppenheim Group. 527 00:27:55,007 --> 00:27:56,008 Det kan jeg lide. 528 00:28:11,482 --> 00:28:13,901 HUS TIL SALG - JASONS 529 00:28:14,402 --> 00:28:16,279 TRE SOVEVÆRELSER - 264 KVADRATMETER 530 00:28:16,362 --> 00:28:18,656 VURDERET TIL 7.999.000 DOLLARS 531 00:28:20,283 --> 00:28:21,534 TILLYKKE ZELDA & NIKO 532 00:28:21,617 --> 00:28:24,203 Glæder du dig til festen? 533 00:28:24,287 --> 00:28:26,414 Tænk, at du er 15 år! 534 00:28:26,497 --> 00:28:28,207 Du er så gammel. 535 00:28:28,708 --> 00:28:30,042 Det skal du ikke sige. 536 00:28:30,126 --> 00:28:32,295 -Hvad? -Nej, han har det godt. 537 00:28:32,378 --> 00:28:34,213 -Ja. -Han er en ung gammel mand. 538 00:28:34,297 --> 00:28:35,715 -Ligesom dig, Jay. -Ja. 539 00:28:35,798 --> 00:28:36,799 Ja. 540 00:28:36,883 --> 00:28:39,343 -Min dreng! -Du er som din far. 541 00:28:39,427 --> 00:28:40,553 En ung gammel mand. 542 00:28:40,636 --> 00:28:44,140 Jeg glæder mig til at holde en fødselsdag for Niko og Zelda. 543 00:28:44,223 --> 00:28:47,268 Niko fylder 15 år og Zelda fylder 4 år, 544 00:28:47,351 --> 00:28:52,648 og derfor vil vi give dem den allerbedste fødselsdagsfest. 545 00:28:52,732 --> 00:28:53,941 ROMAIN MARYS MAND 546 00:28:54,025 --> 00:28:55,568 Er det din fødselsdag? 547 00:28:56,694 --> 00:28:58,780 -Købte du gaver fra Tiffany's? -Ja. 548 00:28:58,863 --> 00:29:00,948 Det husker jeg til min fødselsdag. 549 00:29:04,035 --> 00:29:05,495 Den her vej. Kom, skat. 550 00:29:06,662 --> 00:29:08,247 Er det hundetacos? 551 00:29:08,331 --> 00:29:10,082 -Ja. Læg dem ikke der. -Vildt! 552 00:29:10,166 --> 00:29:11,334 Folk vil spise dem. 553 00:29:11,417 --> 00:29:13,294 Hej! 554 00:29:13,377 --> 00:29:14,754 Hej, venner. 555 00:29:14,837 --> 00:29:16,047 Se dig lige! 556 00:29:16,130 --> 00:29:18,424 -Du ser så smuk ud. -Tak. 557 00:29:19,717 --> 00:29:22,261 Wow, det her er en hundefest. 558 00:29:23,638 --> 00:29:25,723 Wow! Hej, alle sammen! 559 00:29:25,807 --> 00:29:26,766 Hej! 560 00:29:28,601 --> 00:29:29,519 Det er skønt. 561 00:29:29,602 --> 00:29:32,230 Hvad er hundemad, og hvad er menneskemad? 562 00:29:32,313 --> 00:29:34,649 Zelda, vil du have bacon? Kom her. 563 00:29:34,732 --> 00:29:37,193 -De vil skide hele dagen. -Sådan. 564 00:29:39,904 --> 00:29:44,242 Jeg har dårlig samvittighed over ikke at fejre min søns første fødselsdag. 565 00:29:44,325 --> 00:29:46,160 Hej! 566 00:29:46,244 --> 00:29:47,829 -Hej, Emma! -Hej! 567 00:29:47,912 --> 00:29:48,746 Hej, skat. 568 00:29:48,830 --> 00:29:51,332 Hej. Åh, gud. I ser så godt ud. 569 00:29:51,415 --> 00:29:52,458 Hej! 570 00:29:52,542 --> 00:29:55,294 Hej! Åh gud! 571 00:29:55,378 --> 00:29:58,130 -Jeg kan lave en mocktail til dig. -Ja tak. 572 00:29:58,214 --> 00:30:00,383 -Den her udsigt. -Ja, ikke? 573 00:30:00,466 --> 00:30:03,052 -Wow. -Det er til salg for otte millioner. 574 00:30:03,135 --> 00:30:05,429 -Men som en nedrivningsejendom. -Se! 575 00:30:06,597 --> 00:30:07,932 Hvor får vi drinksene? 576 00:30:08,015 --> 00:30:10,017 -Skål. -Chrishell gav mig en mocktail. 577 00:30:10,101 --> 00:30:11,769 -Jeg vil have en. -"Den salte hund". 578 00:30:11,853 --> 00:30:14,772 Det her er Niko. Der er også Zelda, som er rosé. 579 00:30:14,856 --> 00:30:15,773 Det er så kært! 580 00:30:15,857 --> 00:30:18,276 -Tarek, kan du lide din stærk? -Som dig. 581 00:30:18,359 --> 00:30:19,485 -En dobbelt. -Okay. 582 00:30:19,569 --> 00:30:21,988 Ikke en dobbelt. Jeg må opføre mig pænt. 583 00:30:22,071 --> 00:30:22,905 Okay. 584 00:30:22,989 --> 00:30:24,615 Ja. Opfør dig ordentligt. 585 00:30:24,699 --> 00:30:26,284 Åh gud! 586 00:30:26,868 --> 00:30:29,579 Det er en større fest end den, jeg har for mig selv. 587 00:30:29,662 --> 00:30:31,247 -Hot mama. -Kom her. 588 00:30:31,330 --> 00:30:33,040 -Hej! -Ja! 589 00:30:35,042 --> 00:30:39,088 Hej, skat. Prøver du at komme op på bordet og få mad? Er du sulten? 590 00:30:39,964 --> 00:30:41,674 -I var i byen i går. -Ja. 591 00:30:41,757 --> 00:30:44,802 -Mig, Davina og Christine. -Hvad synes du om Davina? 592 00:30:44,886 --> 00:30:49,015 Jeg hørte jo alle de mindre pæne ting, som folk sagde om hende, 593 00:30:49,098 --> 00:30:52,518 da hun sidste arbejdede der, og jeg var der ikke dengang. 594 00:30:52,602 --> 00:30:54,061 Hun er faktisk sød. 595 00:30:54,145 --> 00:30:58,316 Hun kommenterer på nogle ting og hun siger tingene ligeud, og… 596 00:30:58,399 --> 00:31:00,484 …nogle gange uden svøb, 597 00:31:00,568 --> 00:31:04,697 så nogle af hendes kommentarer kan lyde meget ufølsomme. 598 00:31:04,780 --> 00:31:07,992 Men hun er ikke en ond person. 599 00:31:08,075 --> 00:31:12,038 Har hun nogensinde haft en kæreste, eller har hun været gift? 600 00:31:12,121 --> 00:31:14,332 Ja, hun havde et par seriøse forhold. 601 00:31:14,415 --> 00:31:18,127 Jeg tænkte på, at hvis man ikke har haft seriøse forhold, 602 00:31:18,210 --> 00:31:20,463 forstår man måske ikke, at nogle ting er følsomme. 603 00:31:20,546 --> 00:31:23,716 -Hvem taler I om? Er det hemmeligt? -Nej! Kom 604 00:31:23,799 --> 00:31:28,220 I går fortalte Davina mig, at hun også var gift, og hun blev skilt. 605 00:31:28,304 --> 00:31:30,348 -Var hun? -Hun var gift, ja. 606 00:31:30,431 --> 00:31:32,308 Efter fire år var han utro… 607 00:31:32,391 --> 00:31:36,270 Kvinden mødte op i deres hjem og… 608 00:31:36,354 --> 00:31:37,980 En meget trist historie. 609 00:31:38,064 --> 00:31:44,278 Det må være rart, at ingen kendte til det, og at ingen spurgte hende. Rigtig rart. 610 00:31:44,362 --> 00:31:48,699 Aldrig i mit liv ville jeg tale til nogen, som hun gjorde. 611 00:31:48,783 --> 00:31:53,037 Og at finde ud af nu, at hun også blev skilt, gør det værre. 612 00:31:53,120 --> 00:31:57,458 Jason bør ikke ansætte hende igen, men det kan jeg ikke bestemme. 613 00:31:57,541 --> 00:32:01,170 Man skal tænke sig om et par gange, før man siger noget. 614 00:32:01,253 --> 00:32:02,838 Jeg har det samme problem. 615 00:32:02,922 --> 00:32:07,385 Men dine gode intentioner skinner igennem, og det gør hendes ikke, 616 00:32:07,468 --> 00:32:10,721 fordi det er ikke tydeligt, at hun mener det godt. 617 00:32:10,805 --> 00:32:13,224 Det virker, som om hun nyder det. 618 00:32:13,307 --> 00:32:18,396 Der er nogle piger, som får det bedre, når der sker noget negativt. 619 00:32:18,479 --> 00:32:21,524 -"Fælles skade er fælles trøst"? -Ja. 620 00:32:21,607 --> 00:32:26,112 At vide, at hun har oplevet det samme, er lidt chokerende, men… 621 00:32:27,738 --> 00:32:29,073 Det øverste trin. Så. 622 00:32:29,657 --> 00:32:33,995 Jeg har skrevet et digt til Niko og et digt til Zelda. 623 00:32:34,078 --> 00:32:39,917 Og Niko og Zelda har doneret 5.000 dollars til Burbank Dyrehospital i dag. 624 00:32:41,961 --> 00:32:44,672 Det var der, Chrishell fik lille Gracie. 625 00:32:44,755 --> 00:32:46,007 Gracie! 626 00:32:47,174 --> 00:32:48,592 Okay, her er mit digt. 627 00:32:49,719 --> 00:32:52,972 Niko, du er nu voksen og 15 år 628 00:32:53,055 --> 00:32:55,099 Ikke længere en hvalp, nej, tiden går 629 00:32:55,683 --> 00:32:58,436 Du lærer mig om livet hver eneste dag 630 00:32:58,519 --> 00:33:01,313 Alt, hvad du gør, lærer jeg af 631 00:33:01,814 --> 00:33:04,525 Du er helt unik og en hund så særlig 632 00:33:04,608 --> 00:33:07,695 Jeg elsker dig, du er så herlig 633 00:33:07,778 --> 00:33:10,156 Hver dag med dig bringer mig lykke 634 00:33:10,239 --> 00:33:12,616 Jeg elsker dig, Niko, mit lille livstykke 635 00:33:15,828 --> 00:33:17,872 Det er så sødt. 636 00:33:19,331 --> 00:33:20,666 Og nu til lille Zelly. 637 00:33:20,750 --> 00:33:23,377 Græd jeg lige af et hundedigt? Latterligt! 638 00:33:23,461 --> 00:33:26,172 Zelda, din mor og jeg elsker dig så højt 639 00:33:26,714 --> 00:33:29,008 Du skal lege og ikke lave en døjt 640 00:33:29,842 --> 00:33:32,970 Men du er en stor pige nu på fire år 641 00:33:33,054 --> 00:33:35,848 Så hvorfor finder vi pøller indenfor? 642 00:33:37,850 --> 00:33:40,686 Du må gerne pølle og tisse på din vej 643 00:33:40,770 --> 00:33:43,397 Men når du gør det hos Mary, bliver hun sur på mig 644 00:33:46,317 --> 00:33:48,486 Slut med den løftede pegefinger 645 00:33:48,569 --> 00:33:50,029 Lad os skabe nogle gode minder 646 00:33:50,738 --> 00:33:53,324 Din store ører er så bløde 647 00:33:53,407 --> 00:33:55,534 Min lille pige, jeg elsker dig, søde 648 00:33:56,744 --> 00:33:59,330 -Så sødt. -Jason. 649 00:33:59,413 --> 00:34:01,040 -Hvor er det sødt. -Åh gud. 650 00:34:01,123 --> 00:34:02,625 Så sødt. 651 00:34:02,708 --> 00:34:04,376 -Jeg skrev det. -Gjorde du? 652 00:34:04,460 --> 00:34:06,003 -Fedt. -Må jeg sige noget? 653 00:34:06,087 --> 00:34:08,839 Zelly og Niko, vi elsker jer  654 00:34:08,923 --> 00:34:11,509 Skål fra alle, som er kommet her 655 00:34:14,804 --> 00:34:16,555 Skål for Niko og Zelda! 656 00:34:18,808 --> 00:34:21,560 -Skål for Niko og Zelda! -Jeg elsker jer. 657 00:34:23,229 --> 00:34:25,231 TEDDY KRUEGER CHRISTINES HUND 658 00:34:25,940 --> 00:34:28,192 TEDDY JUNIOR CHRISTINES HUND 659 00:34:30,027 --> 00:34:31,612 Kom nu, TJ! Kom så! 660 00:34:32,363 --> 00:34:33,197 Kom så! 661 00:34:33,864 --> 00:34:35,074 Hvad laver hun her? 662 00:34:35,157 --> 00:34:36,784 Åh gud. Christine er her. 663 00:34:37,493 --> 00:34:38,786 Åh, du godeste! 664 00:34:38,869 --> 00:34:41,622 Hvem crasher en hundefest? 665 00:34:41,705 --> 00:34:43,833 Jeg crashede ikke hendes babyshower. 666 00:34:43,916 --> 00:34:46,669 Hun troede nok, det var en fest for tæver! 667 00:34:47,211 --> 00:34:48,504 Hej! 668 00:34:49,130 --> 00:34:50,005 Hej, venner! 669 00:34:50,589 --> 00:34:53,509 -Hvordan går det? Godt at se dig. -Også dig. 670 00:34:53,592 --> 00:34:55,553 Hej, Mary. Hej, Chrishell. Hej! 671 00:34:55,636 --> 00:34:56,929 -Hej. -Hej, søde skat! 672 00:34:57,012 --> 00:34:58,472 Skal jeg beskytte dig? 673 00:34:58,556 --> 00:34:59,682 Vil du gemme dig? 674 00:34:59,765 --> 00:35:03,310 Tager du pis på mig? Min kameltå er på størrelse med Texas. 675 00:35:03,394 --> 00:35:05,771 Du fik en baby for to dage siden. 676 00:35:06,647 --> 00:35:09,984 Du ser… Jeg kan ikke. 677 00:35:10,067 --> 00:35:14,280 -Jeg må give dig et kram. -Jeg elsker dig, men jeg er fornærmet. 678 00:35:14,363 --> 00:35:15,781 Hvem har inviteret hende? 679 00:35:15,865 --> 00:35:19,869 Jeg er vred over, at Christine dukkede op. 680 00:35:19,952 --> 00:35:24,248 Det skal ikke handle om hende. Hun får alting til at handle om hende. 681 00:35:24,331 --> 00:35:26,333 Det er ikke okay. 682 00:35:26,417 --> 00:35:29,336 Hvorfor er hun her? Ingen har inviteret hende. 683 00:35:29,920 --> 00:35:31,964 -Har Jason inviteret hende? -Nej. 684 00:35:32,047 --> 00:35:37,303 Jeg så gæstelisten. Jeg ønsker ikke drama. Jeg vidste, Emma ville være her. Mange… 685 00:35:37,386 --> 00:35:40,973 Og hun inviterede ikke mig til sin fest. 686 00:35:41,056 --> 00:35:46,395 Jeg ved ikke hvorfor, men vi er uvenner, og så vil jeg ikke have hende her. 687 00:35:46,478 --> 00:35:50,149 Det er min hunds fest. Det handler ikke om mig. Hvorfor er hu…? 688 00:35:50,900 --> 00:35:52,818 Hun er uvenner med halvdelen her. 689 00:35:52,902 --> 00:35:55,404 -Hvordan har din baby det? -Han er så sej. 690 00:35:55,487 --> 00:35:58,782 Det er rart at komme væk. Jeg sagde: "Jeg skal til fest." 691 00:35:58,866 --> 00:36:00,993 Christian er hjemme.  692 00:36:01,076 --> 00:36:05,873 Hvis hun er ond mod dig, siger jeg: "Kun gæster med invitationer. 693 00:36:05,956 --> 00:36:07,208 Hvor er din?" 694 00:36:08,083 --> 00:36:11,587 Jeg vil ikke have, at hun er led mod nogen til min fest. 695 00:36:11,670 --> 00:36:13,422 Hvordan har du det? 696 00:36:13,505 --> 00:36:16,884 -Lidt beruset. -Jason, din tale var perfekt. 697 00:36:16,967 --> 00:36:18,886 -Den var så sød, Jason. -Tak. 698 00:36:18,969 --> 00:36:21,430 -Så sød. -Hvem har inviteret Christine? 699 00:36:21,513 --> 00:36:23,015 -Det har jeg. -Har du? 700 00:36:23,098 --> 00:36:25,517 -Mary er sur. -Mary sagde, du ikke gjorde! 701 00:36:26,894 --> 00:36:28,896 -Jason inviterede hende. -Nej. 702 00:36:28,979 --> 00:36:31,523 -Jo, jeg gjorde. -Seriøst? 703 00:36:31,607 --> 00:36:35,694 Jeg ville aldrig være gået med til det. Jeg vil ikke finde mig i det. 704 00:36:35,778 --> 00:36:36,612 -Tak. -Okay. 705 00:36:37,905 --> 00:36:40,366 Jeg har fået tequila og siger min mening. 706 00:36:41,533 --> 00:36:43,786 Mary! 707 00:36:45,996 --> 00:36:47,456 Mary! 708 00:36:48,123 --> 00:36:49,750 Hvorfor ser Mary så sur ud? 709 00:36:50,876 --> 00:36:53,921 Det er dine ungers fødselsdagsfest. 710 00:36:54,004 --> 00:36:58,550 Ja, og derfor bad jeg om, at jeg ikke ville have noget drama her. 711 00:36:58,634 --> 00:37:00,844 -Hvorfor er Mary vred? -Aner det ikke. 712 00:37:00,928 --> 00:37:02,346 Ved I, hvad der er sket? 713 00:37:02,429 --> 00:37:04,223 Hun er vist vred på Jason. 714 00:37:04,306 --> 00:37:05,766 Det er vores hundes fødselsdag. 715 00:37:05,849 --> 00:37:08,102 Vi har brugt mange penge og gjort os umage. 716 00:37:08,185 --> 00:37:10,312 -Ja. -Vi vil ikke have drama her. 717 00:37:10,396 --> 00:37:13,857 -Det kan hun få på kontoret. -Hun vil ikke skabe drama her. 718 00:37:16,318 --> 00:37:18,570 Åh gud. 719 00:37:47,057 --> 00:37:48,976 Tekster af: Karen Marie Svold Coates