1 00:00:06,132 --> 00:00:09,177 UNE SÉRIE NETFLIX. 2 00:00:18,186 --> 00:00:19,937 Emma nous rejoint pour dîner, 3 00:00:20,021 --> 00:00:23,524 elle est la nouvelle agent du groupe Oppenheim. 4 00:00:23,608 --> 00:00:24,776 Quoi ? 5 00:00:24,859 --> 00:00:26,402 Surprise. 6 00:00:29,113 --> 00:00:31,240 Je t'aime. Tu me manques. 7 00:00:31,324 --> 00:00:33,326 - Un bon choix. - Je suis contente. 8 00:00:33,409 --> 00:00:34,702 Si vous saviez. 9 00:00:34,786 --> 00:00:37,288 Donc Emma prend le bureau de Christine ? 10 00:00:37,955 --> 00:00:39,040 Pour l'instant. 11 00:00:40,583 --> 00:00:42,919 - Tu as rencontré Christine ? - Oui. 12 00:00:45,129 --> 00:00:48,883 Aux dernières nouvelles, Christine sera bientôt de retour. 13 00:00:49,383 --> 00:00:52,678 Je suis sûre qu'elle le prendra comme une gifle. 14 00:00:52,762 --> 00:00:55,014 Emma, la fille qu'elle déteste, 15 00:00:55,098 --> 00:00:57,475 qui l'a blessée dans le passé, 16 00:00:57,558 --> 00:00:58,392 la remplace. 17 00:00:58,476 --> 00:01:00,228 Qui nous raconte l'histoire ? 18 00:01:00,311 --> 00:01:03,106 - Pas moi. - Je ne m'en mêle pas. 19 00:01:03,189 --> 00:01:04,273 Moi non plus. 20 00:01:04,357 --> 00:01:05,691 - Les gars ! - Non ! 21 00:01:05,775 --> 00:01:08,069 - Allez. - Quand l'as-tu rencontrée ? 22 00:01:08,653 --> 00:01:11,155 Le jour où j'ai découvert son existence, 23 00:01:11,239 --> 00:01:12,865 ce n'était pas agréable. 24 00:01:13,449 --> 00:01:15,451 Elle a été méchante dès le début ? 25 00:01:15,535 --> 00:01:18,162 Je sortais du sport, j'attendais mon mec, 26 00:01:18,246 --> 00:01:21,207 elle est arrivée, avec une amie, 27 00:01:21,290 --> 00:01:23,626 et elle m'a dit : "Tu fais quoi, là ?" 28 00:01:23,709 --> 00:01:27,421 Et elle s'est mise à me crier dessus, "C'est mon homme." 29 00:01:27,505 --> 00:01:31,926 J'ai voulu partir avec ma voiture. Elle m'en a empêchée et m'a coincée. 30 00:01:32,009 --> 00:01:36,514 Elle et son amie tapaient sur ma fenêtre, je ne savais pas quoi faire. 31 00:01:36,597 --> 00:01:40,309 J'ai baissé la vitre, elle continuait à hurler comme un putois. 32 00:01:40,393 --> 00:01:42,186 Et il est sorti en criant 33 00:01:42,270 --> 00:01:45,940 qu'elle était folle, d'arrêter, que je n'avais rien fait. 34 00:01:46,023 --> 00:01:48,568 Elle a été un vrai cauchemar pour moi. 35 00:01:50,403 --> 00:01:53,656 C'est fou d'entendre ça. 36 00:01:53,739 --> 00:01:56,367 Je croyais avoir mal démarré avec Christine, 37 00:01:56,450 --> 00:01:58,077 mais ça pourrait empirer. 38 00:01:58,161 --> 00:02:00,955 Elle n'est pas fâchée, elle est blessée. 39 00:02:02,498 --> 00:02:05,751 Je ne veux pas créer de polémiques, au contraire… 40 00:02:05,835 --> 00:02:10,590 Mary et Heather lui manquent. J'ai dit, "Pourquoi ne pas leur parler ?" 41 00:02:10,673 --> 00:02:13,301 Il aurait fallu les inviter à ta baby shower. 42 00:02:13,384 --> 00:02:14,427 Pour commencer ! 43 00:02:15,136 --> 00:02:18,055 Je lui manque tellement qu'elle m'ignore. 44 00:02:18,139 --> 00:02:21,642 Elle a dit que tu étais amie avec quelqu'un qui l'a blessée. 45 00:02:21,726 --> 00:02:23,978 - Ça fait cinq ans. - J'ai demandé qui. 46 00:02:24,061 --> 00:02:26,397 Elle m'a dit qu'elle était avec un mec 47 00:02:26,480 --> 00:02:28,858 qui sortait avec une nana en même temps, 48 00:02:28,941 --> 00:02:32,361 et j'ai fait, "Elle n'était peut-être pas au courant." 49 00:02:32,445 --> 00:02:34,405 Parce que c'est fréquent. 50 00:02:34,488 --> 00:02:35,531 C'est une excuse. 51 00:02:35,615 --> 00:02:37,992 Je connais Emma depuis très longtemps. 52 00:02:38,075 --> 00:02:41,662 Elle le savait, et ça allait, on était toujours copines. 53 00:02:41,746 --> 00:02:43,080 C'est une excuse. 54 00:02:44,457 --> 00:02:48,085 Oui. Comme j'ai dit, "C'est un problème de communication. 55 00:02:48,169 --> 00:02:50,046 Tu devrais discuter avec Emma." 56 00:02:50,129 --> 00:02:52,632 Mary n'avait jamais entendu ça en cinq ans. 57 00:02:52,715 --> 00:02:54,675 Elle en veut à Jason, pas à toi ? 58 00:02:54,759 --> 00:02:56,093 Oui, on se demande. 59 00:02:56,177 --> 00:02:57,970 Tu devais ignorer les faits… 60 00:02:58,054 --> 00:03:01,098 - Si, je sais, mais je… - La chronologie. 61 00:03:01,182 --> 00:03:03,392 - Je sais. - Tu devrais lui parler. 62 00:03:03,476 --> 00:03:05,353 Elle est mariée et enceinte. 63 00:03:05,436 --> 00:03:06,854 - Elle a accouché. - Oui. 64 00:03:06,938 --> 00:03:08,314 Je vivais avec elle. 65 00:03:08,397 --> 00:03:11,984 Il est temps de passer à autre chose. Ça fait cinq ans. 66 00:03:12,068 --> 00:03:15,529 - Je sais pas, mais… - Tu ne connais pas l'histoire. 67 00:03:15,613 --> 00:03:20,660 Je sais ce qui s'est passé, et ce n'est pas la version de Christine. 68 00:03:20,743 --> 00:03:22,745 Ce n'était pas au même moment. 69 00:03:22,828 --> 00:03:24,288 Pas en même temps. 70 00:03:24,372 --> 00:03:26,249 C'est peut-être le moment de… 71 00:03:26,332 --> 00:03:29,627 d'avoir une conversation et de clarifier les choses 72 00:03:29,710 --> 00:03:31,671 en bonne intelligence. Qui sait. 73 00:03:31,754 --> 00:03:33,673 La communication est capitale. 74 00:03:33,756 --> 00:03:35,007 Je ne savais rien. 75 00:03:35,091 --> 00:03:38,803 Brett, Jason, vous le savez. On s'est rencontrés en même temps. 76 00:03:38,886 --> 00:03:42,098 J'ignorais tout d'un quelconque ex, de leur relation. 77 00:03:42,181 --> 00:03:44,725 Donc, pour moi, je n'ai rien fait de mal. 78 00:03:44,809 --> 00:03:49,563 C'est elle qui s'en est prise à moi dès que j'ai fait mon apparition. 79 00:03:50,064 --> 00:03:52,942 Emma est innocente, c'est tout ce qui compte. 80 00:04:18,509 --> 00:04:20,678 Brett, tu as un acheteur à Venice ? 81 00:04:20,761 --> 00:04:21,971 Pieds dans l'eau ? 82 00:04:22,054 --> 00:04:26,267 - Non, sur Rose Avenue, entre Penmar… - Non. Ça ne colle pas. 83 00:04:26,350 --> 00:04:28,477 - La rue est bien. -La maison aussi. 84 00:04:28,561 --> 00:04:30,730 - Je suis d'accord. - Je sais. 85 00:04:35,985 --> 00:04:37,903 Vous avez pensé quoi, du dîner ? 86 00:04:37,987 --> 00:04:40,740 Hier, Emma est entrée dans la fosse aux lions. 87 00:04:40,823 --> 00:04:43,117 Elle en a pris plein les oreilles. 88 00:04:43,200 --> 00:04:46,329 Il a dû se passer autre chose après ce premier jour. 89 00:04:46,412 --> 00:04:48,414 Sûrement beaucoup d'autres choses, 90 00:04:48,497 --> 00:04:51,000 surtout avec ce gars, qui n'a pas été dit. 91 00:04:51,083 --> 00:04:53,169 - Voilà. - C'est une supposition. 92 00:04:53,252 --> 00:04:56,172 - Ils avaient cassé depuis un moment. - Ah bon ? 93 00:04:57,298 --> 00:05:00,176 - Vous avez vécu ensemble ? - Oui. 94 00:05:00,259 --> 00:05:04,388 Il venait s'assurer qu'elle allait bien, des trucs du genre, mais… 95 00:05:04,472 --> 00:05:06,974 - Ils n'étaient plus ensemble ? - Non. 96 00:05:07,058 --> 00:05:10,269 C'est pour ça, je trouve ça louche. Ça n'a aucun sens. 97 00:05:15,983 --> 00:05:18,569 - Bonjour. - Salut, Emma ! 98 00:05:18,652 --> 00:05:19,737 - Salut ! - Ça va ? 99 00:05:38,297 --> 00:05:39,799 On doit faire du vaudou. 100 00:05:39,882 --> 00:05:41,801 Passe le bureau à la sauge ! 101 00:05:41,884 --> 00:05:44,553 - Content de te voir. - Merci. Moi d'être là. 102 00:05:44,637 --> 00:05:45,971 Bienvenue, Emma. 103 00:05:46,555 --> 00:05:48,891 J'ai ma licence depuis quelques années. 104 00:05:48,974 --> 00:05:51,769 Je me concentrais sur d'autres projets. 105 00:05:51,852 --> 00:05:54,522 Là, je m'implique davantage dans l'immobilier, 106 00:05:54,605 --> 00:05:56,524 mes affaires étant florissantes. 107 00:05:56,607 --> 00:05:59,652 C'était le moment idéal pour revenir à l'immobilier. 108 00:05:59,735 --> 00:06:01,946 C'est le premier jour d'Emma, 109 00:06:02,530 --> 00:06:04,448 et je veux vous éclairer. 110 00:06:04,532 --> 00:06:05,908 Elle apporte ses biens. 111 00:06:05,991 --> 00:06:08,494 Et elle va prendre aussi ceux de Christine. 112 00:06:09,662 --> 00:06:11,455 Alors aidez-la, évidemment… 113 00:06:11,539 --> 00:06:14,542 Tu remues le couteau dans la plaie de Christine ? 114 00:06:14,625 --> 00:06:16,919 Elle ne sera pas là, il faut l'aider. 115 00:06:17,002 --> 00:06:18,712 Elles partageront les biens ? 116 00:06:21,006 --> 00:06:24,260 Je n'ai pas réfléchi aux détails, mais c'est l'idée. 117 00:06:24,343 --> 00:06:26,595 Comme les enfants, quand ils font… 118 00:06:28,431 --> 00:06:29,265 Non ? 119 00:06:29,890 --> 00:06:32,101 - "Emma est là !" - J'ai perdu le fil. 120 00:06:32,184 --> 00:06:34,979 Non, c'est juste parce que c'est son bureau. 121 00:06:35,062 --> 00:06:36,605 C'est un bureau, quoi. 122 00:06:38,107 --> 00:06:40,484 - Tu es la bienvenue. - Merci. 123 00:06:40,568 --> 00:06:42,194 Tu vis sur les deux côtes ? 124 00:06:42,278 --> 00:06:43,737 Tu as une entreprise ? 125 00:06:43,821 --> 00:06:46,240 J'ai monté une boîte dans l'alimentaire. 126 00:06:46,323 --> 00:06:50,744 Et tout ça parce que j'ai commencé à boursicoter très jeune. 127 00:06:50,828 --> 00:06:52,455 J'avais 14, 15 ans. 128 00:06:52,538 --> 00:06:53,956 Ouah ! Impressionnant. 129 00:06:54,039 --> 00:06:56,584 Oui, et quand mon grand-père est mort, 130 00:06:56,667 --> 00:06:58,002 on avait une affaire. 131 00:06:58,085 --> 00:07:01,088 Minuscule, alors je prêtais des sous à ma famille. 132 00:07:01,172 --> 00:07:02,673 - J'avais 17 ans. - Quoi ? 133 00:07:02,756 --> 00:07:03,591 C'est dingue ! 134 00:07:03,674 --> 00:07:06,677 Pour la paie, etc, pour faire tourner l'entreprise. 135 00:07:06,760 --> 00:07:08,762 C'est devenu une marque nationale. 136 00:07:08,846 --> 00:07:11,557 Et j'ai voulu lancer ma propre ligne. 137 00:07:11,640 --> 00:07:14,435 Un truc végan, en partenariat avec Beyond Meat. 138 00:07:14,518 --> 00:07:16,604 J'ai acheté la machine à empanadas. 139 00:07:16,687 --> 00:07:19,482 - Il y en a au crabe ? - Au crabe ? 140 00:07:20,107 --> 00:07:21,901 Et saveur pizza ? 141 00:07:23,360 --> 00:07:24,987 Oui, pizza et cheeseburger. 142 00:07:25,070 --> 00:07:26,113 - Ah bon ? - Oui. 143 00:07:26,197 --> 00:07:29,200 - Dans l'empanada ? Je suis perdue. - C'est bien ça. 144 00:07:29,283 --> 00:07:30,784 Je connais les empanadas, 145 00:07:30,868 --> 00:07:32,661 et j'adore ça, croyez-moi, 146 00:07:32,745 --> 00:07:35,164 mais jamais je n'aurais imaginé 147 00:07:35,247 --> 00:07:38,334 des empanadas au cheeseburger et au crabe. 148 00:07:38,417 --> 00:07:40,461 Ce ne sont pas des empanadas. 149 00:07:40,544 --> 00:07:43,005 Et puis, des femmes travaillent pour moi, 150 00:07:43,088 --> 00:07:46,008 elles fabriquent d'autres articles à la main. 151 00:07:46,091 --> 00:07:47,843 Plus l'immobilier. Eh ben. 152 00:07:47,927 --> 00:07:50,554 Mes enfants occupent tout mon temps. Je suis… 153 00:07:51,388 --> 00:07:53,474 C'est l'association parfaite, 154 00:07:53,557 --> 00:07:57,019 je rencontre les PDG de chez Costco, Whole Foods, 155 00:07:57,102 --> 00:07:59,104 ce genre de grosses boîtes. 156 00:07:59,188 --> 00:08:01,649 Ils veulent des biens, et ça va de pair. 157 00:08:01,732 --> 00:08:03,734 Comment tu vas tout faire ? 158 00:08:03,817 --> 00:08:05,361 Tu as l'air si occupée. 159 00:08:05,444 --> 00:08:07,905 Je vis comme ça depuis des années, 160 00:08:07,988 --> 00:08:10,491 mais là, avec l'immobilier et tout ça, 161 00:08:10,574 --> 00:08:12,993 je vole en jet privé, c'est plus facile. 162 00:08:13,077 --> 00:08:16,413 Je vole en classe économique, c'est moins cher ! 163 00:08:16,497 --> 00:08:18,958 C'est plus facile, j'ai un chien, donc… 164 00:08:19,041 --> 00:08:22,169 Je peux venir avec toi et tu me déposes à… 165 00:08:22,253 --> 00:08:25,422 Pas de souci, si les chiens ne te dérangent pas, 166 00:08:25,506 --> 00:08:26,632 j'en ai un gros. 167 00:08:26,715 --> 00:08:27,841 C'est génial ! 168 00:08:27,925 --> 00:08:31,428 Ce sont de sacrées bonnes femmes. Le dessus du panier. 169 00:08:31,512 --> 00:08:34,932 Je veux que les filles sachent que je sais mener ma barque, 170 00:08:35,015 --> 00:08:37,726 que je suis une femme d'affaires intelligente, 171 00:08:37,810 --> 00:08:40,312 et je veux avoir le même succès à l'agence 172 00:08:40,396 --> 00:08:42,439 que dans mes autres business. 173 00:08:42,523 --> 00:08:45,442 Là, j'ai la villa du DJ Alesso. Vous connaissez ? 174 00:08:45,526 --> 00:08:48,904 J'ai sa maison, et j'ai un client étranger, 175 00:08:48,988 --> 00:08:51,073 d'Asie, un milliardaire, 176 00:08:51,156 --> 00:08:54,493 il veut vendre sa propriété, achetée à Harry Styles. 177 00:08:54,577 --> 00:08:57,121 Tu pourrais nous présenter Harry Styles ? 178 00:08:57,204 --> 00:09:00,124 Pourquoi pas ? Je devrais pouvoir arranger ça. 179 00:09:00,207 --> 00:09:02,293 Alors, bienvenue Emma. 180 00:09:02,376 --> 00:09:03,836 Oui, merci. 181 00:09:15,681 --> 00:09:17,099 VILLA DE FRENCH MONTANA 182 00:09:20,769 --> 00:09:22,354 Lenny. Vous allez bien ? 183 00:09:22,438 --> 00:09:25,316 - Bien, merci. Et vous ? - Ravie de vous voir. 184 00:09:25,399 --> 00:09:26,859 Vous allez l'adorer. 185 00:09:26,942 --> 00:09:30,446 Lenny est un client qui m'a été présenté par Jason, 186 00:09:30,529 --> 00:09:33,032 et je travaille pour lui depuis un moment. 187 00:09:34,366 --> 00:09:37,411 Je sais là où il peut faire des compromis, 188 00:09:37,494 --> 00:09:38,996 je connais ses exigences… 189 00:09:39,079 --> 00:09:42,124 Ça évite les conjectures, c'est un gros avantage. 190 00:09:44,460 --> 00:09:46,837 Oui, c'est très impressionnant. 191 00:09:46,920 --> 00:09:50,299 6 CH. 7 SDB. 800 M2 192 00:09:56,013 --> 00:09:57,181 C'est splendide. 193 00:09:57,264 --> 00:10:00,100 - On dirait une villa toscane. - Tout à fait. 194 00:10:00,684 --> 00:10:03,896 J'ai besoin d'espace quand ma famille nous rend visite. 195 00:10:03,979 --> 00:10:06,607 - C'est assez grand ? - C'est spacieux, oui. 196 00:10:06,690 --> 00:10:09,735 Vous pouvez partir tranquille, c'est sécurisé. 197 00:10:09,818 --> 00:10:13,030 Vous avez votre barrière plus celle de la résidence, 198 00:10:13,113 --> 00:10:14,365 donc pas de soucis. 199 00:10:14,448 --> 00:10:16,367 Voici la suite parentale. 200 00:10:19,036 --> 00:10:21,372 - Très jolie. Très cosy. - Absolument. 201 00:10:21,455 --> 00:10:24,166 Et la salle de bain, avec deux lavabos, 202 00:10:24,249 --> 00:10:25,959 une douche à vapeur, idéale. 203 00:10:26,043 --> 00:10:29,046 - Attendez. Est-ce… - Il y en a deux. Elle et lui. 204 00:10:29,129 --> 00:10:31,340 - Chacun sa salle de bain. - J'adore. 205 00:10:31,423 --> 00:10:34,051 Il faut garder le mystère après si longtemps. 206 00:10:34,134 --> 00:10:37,513 Oui. La cuisine est sympa. J'aime ce coin petit-déjeuner. 207 00:10:37,596 --> 00:10:39,640 Oui, c'est très lumineux, ouvert, 208 00:10:39,723 --> 00:10:42,810 et vous avez deux frigos à boissons. 209 00:10:42,893 --> 00:10:46,480 Deux lave-vaisselle, électroménager Wolf. 210 00:10:46,563 --> 00:10:47,856 Excellent ! 211 00:10:47,940 --> 00:10:50,275 Un énorme frigo Sub-Zero. 212 00:10:50,359 --> 00:10:52,945 - Ma femme et mes filles cuisinent. - Okay. 213 00:10:53,028 --> 00:10:54,446 Vous avez de la place. 214 00:10:54,530 --> 00:10:56,532 - Je fais le barbecue. - Oui ! 215 00:10:56,615 --> 00:11:00,452 Je vais vous montrer le barbecue, il est dément. 216 00:11:05,541 --> 00:11:09,795 Toutes les villas italiennes ont un four à pizza à bois. 217 00:11:09,878 --> 00:11:11,672 Voici l'énorme barbecue. 218 00:11:11,755 --> 00:11:13,632 - C'est magnifique. - Oui. 219 00:11:13,716 --> 00:11:16,593 - Qui habite dans le quartier ? - Des célébrités. 220 00:11:16,677 --> 00:11:18,929 Selena Gomez a vécu ici, Logic… 221 00:11:19,012 --> 00:11:22,015 Ils sont partis parce que c'est trop calme. 222 00:11:22,099 --> 00:11:23,350 Et les écoles ? 223 00:11:23,434 --> 00:11:24,601 - Épatantes. - Bien. 224 00:11:24,685 --> 00:11:27,312 - Mon fils allait à l'école ici. - D'accord. 225 00:11:27,396 --> 00:11:30,190 - Je n'ai que du bien à en dire. - Super. 226 00:11:30,274 --> 00:11:33,110 C'est un vrai défi de décrocher un client connu, 227 00:11:33,193 --> 00:11:36,572 donc du fait que French m'ait choisie, 228 00:11:36,655 --> 00:11:39,032 je suis sûre de faire un tabac. 229 00:11:39,116 --> 00:11:42,327 Est-ce qu'on a une marge de négociation ? 230 00:11:42,411 --> 00:11:46,582 On a eu dix demandes de visite en deux jours. 231 00:11:46,665 --> 00:11:49,668 C'est un bien très convoité, mais étant mon client, 232 00:11:49,752 --> 00:11:51,128 vous étiez prioritaire. 233 00:11:51,211 --> 00:11:52,880 Je paierai comptant, donc… 234 00:11:52,963 --> 00:11:54,923 Vous devez agir vite en tout cas. 235 00:11:55,007 --> 00:11:57,509 Je veux voir les deux autres maisons. 236 00:11:57,593 --> 00:12:00,512 Oui, j'organise les visites pour ces autres biens. 237 00:12:00,596 --> 00:12:03,182 - Demain ou après-demain ? - Je suis libre. 238 00:12:03,265 --> 00:12:04,933 - Bien. Super. - Merci. 239 00:12:05,017 --> 00:12:07,019 - On reste en contact. - À bientôt. 240 00:12:20,199 --> 00:12:21,658 C'est charmant. 241 00:12:21,742 --> 00:12:23,243 Trop contente de te voir. 242 00:12:23,327 --> 00:12:25,829 Je rêve. Toi, tu viens d'avoir un bébé ? 243 00:12:25,913 --> 00:12:28,624 Franchement, je crois que tu m'as menti ! 244 00:12:30,375 --> 00:12:32,753 Et je suis remontée sur mes talons. 245 00:12:32,836 --> 00:12:34,379 Tu es hallucinante ! 246 00:12:35,339 --> 00:12:37,549 Je visite ce bien pour un client. 247 00:12:37,633 --> 00:12:40,344 C'est en dehors de Malibu, ce qui est génial, 248 00:12:40,427 --> 00:12:42,638 et en même temps, différent pour moi. 249 00:12:42,721 --> 00:12:44,431 J'ai aussi invité Christine, 250 00:12:44,515 --> 00:12:48,894 je me suis dit qu'une pause sans le bébé lui ferait du bien. 251 00:12:48,977 --> 00:12:51,480 Et la vue est juste parfaite. 252 00:12:52,940 --> 00:12:55,484 6 CH. 7 SDB. 672 M2 253 00:13:01,114 --> 00:13:02,491 Quelle cuisine. 254 00:13:03,075 --> 00:13:05,786 - J'adore les cuisines. - Magnifique. 255 00:13:05,869 --> 00:13:07,871 Je suis maman depuis 15 jours, 256 00:13:07,955 --> 00:13:09,873 et je suis contente de sortir. 257 00:13:09,957 --> 00:13:13,585 Je me replonge dans l'immobilier, petit à petit, 258 00:13:13,669 --> 00:13:15,504 dans une maison à 15 millions. 259 00:13:15,587 --> 00:13:16,630 Ça vaut le coup. 260 00:13:16,713 --> 00:13:19,091 Cette terrasse est un argument de vente. 261 00:13:19,174 --> 00:13:22,135 J'adore quand la cuisine est ouverte sur la piscine 262 00:13:22,219 --> 00:13:24,012 avec des portes coulissantes. 263 00:13:24,096 --> 00:13:24,930 Oui. 264 00:13:25,013 --> 00:13:25,973 C'est somptueux. 265 00:13:26,473 --> 00:13:29,059 - Et très intime. J'adore. - C'est clair. 266 00:13:29,142 --> 00:13:32,396 Je trouve que Bel Air est un super quartier. 267 00:13:32,479 --> 00:13:35,274 Il y a une belle vue, un beau coucher de soleil. 268 00:13:35,357 --> 00:13:37,442 Donc là, c'est la suite parentale ? 269 00:13:37,526 --> 00:13:40,237 - Tu veux y jeter un œil ? - Oui, allons-y. 270 00:13:41,363 --> 00:13:43,156 - Le vent se lève. - Oui. 271 00:13:43,240 --> 00:13:45,409 Normal, la sorcière est de retour ! 272 00:13:47,578 --> 00:13:49,454 J'adore les lustres. 273 00:13:49,538 --> 00:13:50,873 Oui, magnifiques. 274 00:14:00,632 --> 00:14:02,092 - Ouah ! - Avec la vue. 275 00:14:04,636 --> 00:14:08,390 - Quel dressing ! - Presque assez grand pour mes escarpins. 276 00:14:12,519 --> 00:14:13,729 Je l'achèterais ! 277 00:14:13,812 --> 00:14:15,147 Oui, c'est fabuleux. 278 00:14:16,690 --> 00:14:17,649 Magnifique. 279 00:14:18,692 --> 00:14:20,736 J'aime beaucoup cette maison. 280 00:14:24,406 --> 00:14:26,533 Oh, là là, c'est fantastique ! 281 00:14:26,617 --> 00:14:27,451 Fantastique. 282 00:14:28,076 --> 00:14:29,953 Ça, c'est L.A. 283 00:14:30,037 --> 00:14:31,455 C'est L.A, oui. 284 00:14:32,623 --> 00:14:34,416 Comment c'était, la soirée ? 285 00:14:34,499 --> 00:14:36,251 - C'était… - Qui y avait ? 286 00:14:36,335 --> 00:14:38,086 Tous les gens de l'agence, 287 00:14:38,170 --> 00:14:40,422 et Emma nous a rejoint. 288 00:14:40,505 --> 00:14:42,591 Une nouvelle. Tu le savais ? 289 00:14:42,674 --> 00:14:44,593 Oui. Jason me l'a dit. 290 00:14:44,676 --> 00:14:48,138 Et elle a raconté à tout le monde ce qui est arrivé. 291 00:14:48,221 --> 00:14:50,015 Je lui posais des questions… 292 00:14:50,098 --> 00:14:51,767 Elle en a parlé au dîner ? 293 00:14:51,850 --> 00:14:54,853 - Non, je veux dire… - Sa version, j'en suis sûre. 294 00:14:54,937 --> 00:14:56,730 Mais oui… 295 00:14:56,813 --> 00:14:59,316 Je l'ai confondue devant tout le monde, 296 00:14:59,399 --> 00:15:04,196 peut-être parce que j'ai vu combien cette expérience te faisait mal, 297 00:15:04,279 --> 00:15:07,199 et que Mary t'a blessée en étant copine avec elle. 298 00:15:07,282 --> 00:15:09,034 Mary et Jason étaient là ? 299 00:15:09,117 --> 00:15:11,286 Oui. On était chez Jason. 300 00:15:11,370 --> 00:15:12,621 Ils ont dit quoi ? 301 00:15:13,205 --> 00:15:18,210 Qu'elle dit la vérité, que ce n'était pas en même temps. 302 00:15:18,293 --> 00:15:20,504 Je comprends que Mary me déteste, 303 00:15:20,587 --> 00:15:23,715 mais à l'époque, on était inséparable. 304 00:15:23,799 --> 00:15:26,051 C'est la première que j'ai appelée. 305 00:15:26,134 --> 00:15:27,928 En pleurant. 306 00:15:28,011 --> 00:15:31,306 Que Mary dise 307 00:15:31,390 --> 00:15:33,642 que la version d'Emma est vraie 308 00:15:33,725 --> 00:15:35,936 me met hors de moi. 309 00:15:36,019 --> 00:15:40,816 Elle savait qu'on était ensemble. Et Jason savait qu'on était ensemble. 310 00:15:40,899 --> 00:15:42,693 C'est très irrespectueux 311 00:15:42,776 --> 00:15:47,322 d'Emma de raconter son histoire alors que je ne suis même pas là, 312 00:15:47,406 --> 00:15:51,034 et si j'avais été là, sa version aurait été différente. 313 00:15:51,118 --> 00:15:54,037 Je n'apprécie vraiment pas. 314 00:15:54,121 --> 00:15:56,623 La classe n'est pas donnée à tout le monde. 315 00:15:56,707 --> 00:15:57,958 Donc, voilà, quoi. 316 00:15:58,542 --> 00:16:01,253 Bien sûr, elle vous a raconté 317 00:16:01,336 --> 00:16:02,838 sa version de l'histoire, 318 00:16:02,921 --> 00:16:04,589 je vais te donner la mienne. 319 00:16:04,673 --> 00:16:06,758 Au déjeuner, j'étais restée vague. 320 00:16:06,842 --> 00:16:10,178 Je sortais avec lui depuis deux ans et demi. 321 00:16:10,262 --> 00:16:13,181 - Tu n'as jamais rompu avec lui ? - Jamais. 322 00:16:13,265 --> 00:16:15,684 Jusqu'à ce moment-là, tu étais avec lui. 323 00:16:15,767 --> 00:16:16,768 - Oui. - Ouah. 324 00:16:17,436 --> 00:16:20,605 Je suis perdue, parce qu'écouter l'histoire d'Emma 325 00:16:20,689 --> 00:16:22,816 et ensuite celle de Christine, 326 00:16:22,899 --> 00:16:27,362 ouah, je comprends mieux pourquoi Christine était si furieuse. 327 00:16:27,446 --> 00:16:31,408 Il était chez moi ce matin-là. 328 00:16:32,075 --> 00:16:35,370 Il est parti, je suis allée chercher ma meilleure amie, 329 00:16:35,454 --> 00:16:39,750 et là, devant chez elle, qui vois-je, mon copain, 330 00:16:40,250 --> 00:16:43,295 avec une autre fille, et c'était Emma. 331 00:16:43,378 --> 00:16:45,088 J'ai fait, "Attends, quoi ?" 332 00:16:45,172 --> 00:16:47,632 J'ai mis du temps à percuter. 333 00:16:47,716 --> 00:16:50,427 Il a paniqué, il ne savait pas quoi faire. 334 00:16:50,510 --> 00:16:53,221 - Ils se tenaient la main… - Oui, la main… 335 00:16:53,305 --> 00:16:56,475 Tout le tralala. Je n'en revenais pas. 336 00:16:57,434 --> 00:16:59,811 La voiture d'Emma était quelques pas. 337 00:16:59,895 --> 00:17:02,898 Je suis remontée dans la mienne et je l'ai bloquée. 338 00:17:02,981 --> 00:17:07,402 Et j'ai dit "Je ne sais pas ce que cet homme vous raconte, 339 00:17:07,486 --> 00:17:09,571 "mais c'est mon petit ami. 340 00:17:09,654 --> 00:17:11,656 "Je suis avec lui depuis deux ans, 341 00:17:11,740 --> 00:17:14,534 "je me demande quand vous avez pu vous voir ?" 342 00:17:14,618 --> 00:17:17,829 En tout cas, uniquement la journée. 343 00:17:17,913 --> 00:17:21,374 Et ils se sont fiancés deux mois après. 344 00:17:26,671 --> 00:17:29,591 Cette femme est un vrai cauchemar. 345 00:17:29,674 --> 00:17:31,885 Ça n'existe pas que dans les films. 346 00:17:31,968 --> 00:17:34,429 Je me suis dit qu'elle le savait bien, 347 00:17:34,513 --> 00:17:38,475 mais bon, je me suis fait avoir, Heather s'est fait avoir. 348 00:17:38,558 --> 00:17:40,393 Heather, comment ça ? 349 00:17:40,477 --> 00:17:43,355 - Elle sortait aussi avec lui. - Ah, okay. 350 00:17:44,856 --> 00:17:46,316 Ça fait beaucoup. 351 00:17:47,150 --> 00:17:51,029 - C'était avant ? - C'était après notre rupture. 352 00:17:51,113 --> 00:17:52,322 Bon, je suis perdue. 353 00:17:52,405 --> 00:17:55,492 Donc, après votre rupture, il est sorti avec Heather. 354 00:17:55,575 --> 00:17:56,409 Oui. 355 00:17:56,493 --> 00:17:58,995 Et deux mois après, il était fiancé à Emma. 356 00:17:59,079 --> 00:18:00,455 - Oui. - Je vois. 357 00:18:02,040 --> 00:18:02,874 Pardon ? 358 00:18:03,708 --> 00:18:07,671 En général, quand je me tais, je cherche mes mots en anglais. 359 00:18:07,754 --> 00:18:10,382 Mais là, on pourrait parler espagnol, 360 00:18:10,465 --> 00:18:12,843 je ne trouverais toujours pas de mots. 361 00:18:13,552 --> 00:18:16,680 Au final, la vérité finit toujours par éclater. 362 00:18:16,763 --> 00:18:18,098 Tu finiras par savoir. 363 00:18:34,239 --> 00:18:36,575 Bonjour ! 364 00:18:36,658 --> 00:18:38,535 Ça va ? C'est super, ici. 365 00:18:39,119 --> 00:18:41,496 - Sexy ! Salut ! - Salut ! 366 00:18:41,580 --> 00:18:43,248 Je connais très bien Mary. 367 00:18:43,331 --> 00:18:44,541 Chrishell, pas trop. 368 00:18:44,624 --> 00:18:48,336 Donc je suis contente d'avoir l'occasion de la connaître. 369 00:18:50,380 --> 00:18:52,841 Voilà, tout ce dont je rêvais. 370 00:18:53,633 --> 00:18:54,718 Oui. 371 00:18:54,801 --> 00:18:59,472 - Voici mes fameuses empanadas. - On est gâtées. 372 00:18:59,556 --> 00:19:02,809 Toutes chaudes, faites attention de ne pas vous brûler. 373 00:19:02,893 --> 00:19:04,644 - Bien. - Tu es trop mignonne. 374 00:19:04,728 --> 00:19:06,521 Là, j'apprends à recevoir. 375 00:19:06,605 --> 00:19:09,858 Bientôt, je vais être propriétaire, je prends des notes. 376 00:19:09,941 --> 00:19:12,277 Félicitations ! Trinquons à ça ! 377 00:19:12,360 --> 00:19:13,945 - Oui. - Santé. 378 00:19:14,029 --> 00:19:16,698 - Bravo. C'est formidable. - Santé. 379 00:19:16,781 --> 00:19:20,577 Si tu as besoin d'aide pour déménager, je suis là. 380 00:19:20,660 --> 00:19:24,122 Non, sérieux, je suis très manuelle, je suis touche-à-tout… 381 00:19:24,206 --> 00:19:26,041 Je ne t'imagine pas vraiment… 382 00:19:26,124 --> 00:19:29,044 Je porte 20 sacs de courses. Je déplace des trucs. 383 00:19:29,127 --> 00:19:31,129 - Je t'aime, mais… - Non. 384 00:19:31,213 --> 00:19:32,923 Sérieux. Si vous avez besoin. 385 00:19:33,006 --> 00:19:34,925 Tu es très pratique, et… 386 00:19:35,008 --> 00:19:36,218 Bien sûr, oui. 387 00:19:36,301 --> 00:19:37,677 J'ai grandi en camping. 388 00:19:37,761 --> 00:19:41,264 Je pêchais, je mettais l'asticot sur l'hameçon. Oui. 389 00:19:41,348 --> 00:19:44,100 Si vous voulez aller à Boston, je vous héberge. 390 00:19:44,184 --> 00:19:45,310 Ton accent ! 391 00:19:45,393 --> 00:19:46,394 Je l'ai entendu ! 392 00:19:46,478 --> 00:19:48,647 - Oh, non ! - Non, c'est mignon ! 393 00:19:48,730 --> 00:19:50,315 - Si tu le dis ! - J'adore. 394 00:19:51,066 --> 00:19:54,152 "Si vous voulez…" Je n'arrive pas à faire son accent. 395 00:19:54,236 --> 00:19:55,612 Mais je l'ai entendu. 396 00:19:55,695 --> 00:19:58,031 Emma est une source d'inspiration. 397 00:19:58,114 --> 00:20:02,661 Elle s'est tout de suite et parfaitement intégrée au groupe. 398 00:20:02,744 --> 00:20:06,289 Je ne connais pas sa situation, si c'est temporaire ou pas, 399 00:20:06,373 --> 00:20:08,458 mais j'espère qu'elle restera, 400 00:20:08,541 --> 00:20:09,834 j'adore cette nana. 401 00:20:09,918 --> 00:20:11,002 Dis donc, Emma, 402 00:20:11,086 --> 00:20:14,130 ton premier dîner a été couronné de succès. 403 00:20:14,214 --> 00:20:16,258 - Félicitations. - Merci. 404 00:20:16,341 --> 00:20:18,009 - Tu as survécu. - On dirait. 405 00:20:18,093 --> 00:20:19,928 D'un cheveu. Non, je plaisante. 406 00:20:20,011 --> 00:20:21,388 C'était intense. 407 00:20:21,471 --> 00:20:22,597 Je suis arrivée, 408 00:20:22,681 --> 00:20:25,392 et j'ai été carrément assaillie de questions. 409 00:20:25,475 --> 00:20:27,352 Surtout de Vanessa, d'ailleurs. 410 00:20:27,435 --> 00:20:31,273 Je ne l'avais jamais rencontrée, et je me suis sentie agressée. 411 00:20:31,356 --> 00:20:35,068 Comme, "Donc, tu ne veux pas juste apprendre à me connaître." 412 00:20:36,069 --> 00:20:39,364 J'aurais aimé au moins m'installer, dire bonjour. 413 00:20:39,447 --> 00:20:43,076 Te présenter tout simplement, expliquer ta situation. 414 00:20:43,159 --> 00:20:43,994 Exactement. 415 00:20:44,077 --> 00:20:46,246 Je me mets à la place de Vanessa, 416 00:20:46,329 --> 00:20:49,332 et franchement, je la plains, 417 00:20:49,416 --> 00:20:52,502 parce que j'ai été la première nouvelle de l'agence, 418 00:20:52,585 --> 00:20:56,506 et Christine cassait du sucre sur tout le monde. 419 00:20:56,589 --> 00:21:00,302 Je devais démêler le vrai du faux. 420 00:21:00,385 --> 00:21:02,721 Donc, même si c'était inconfortable, 421 00:21:02,804 --> 00:21:05,432 c'est bien que tu aies donné ta version, 422 00:21:05,515 --> 00:21:09,477 parce qu'elle met les bouchées doubles pour… 423 00:21:09,561 --> 00:21:12,647 J'espère qu'elle note les mensonges qu'elle raconte, 424 00:21:12,731 --> 00:21:14,107 pour ne pas se tromper. 425 00:21:14,190 --> 00:21:16,234 À qui tu le dis ? Je veux dire… 426 00:21:24,993 --> 00:21:26,953 Merci. C'est quoi ? 427 00:21:27,037 --> 00:21:29,372 Chile relleno. 428 00:21:31,666 --> 00:21:34,586 Le piment farci est un plat typique du Mexique. 429 00:21:34,669 --> 00:21:37,422 - Ah oui ? - Ce sont des piments poblanos. 430 00:21:37,505 --> 00:21:39,299 - Tu connais ? - Non. 431 00:21:39,382 --> 00:21:41,134 Ce sont des gros poivrons. 432 00:21:41,217 --> 00:21:44,387 - Ils sont peu épicés. - Comme les piments "shisito". 433 00:21:44,471 --> 00:21:46,514 Voilà, comme un piment shishito. 434 00:21:46,598 --> 00:21:47,557 Shishito ? 435 00:21:47,640 --> 00:21:51,478 - Shisito ? - Shishito. 436 00:21:51,561 --> 00:21:53,897 - Piment shish. - Piment shish, voilà. 437 00:21:53,980 --> 00:21:57,484 Je suis ravie que tu m'invites. Toi aussi, tu as un accent, 438 00:21:57,567 --> 00:22:00,111 donc on va bien s'entendre, j'en suis sûre. 439 00:22:00,195 --> 00:22:04,866 Alors, comment tu trouves l'agence ? Qu'est-ce que tu penses des filles ? 440 00:22:05,909 --> 00:22:09,829 Je sais que tu as déjeuné avec Christine et bu un verre chez Mary. 441 00:22:09,913 --> 00:22:13,208 Tu crois qu'elles essaient de te recruter ? 442 00:22:13,291 --> 00:22:15,502 - Aucune idée. - Je ne m'en mêle pas. 443 00:22:15,585 --> 00:22:18,922 Je me suis dit, "Oh là là, c'est trop d'infos pour moi." 444 00:22:19,005 --> 00:22:20,882 Tu choisis quel camp ? 445 00:22:20,965 --> 00:22:23,885 Aucune idée. Je sais ce que Christine m'a dit. 446 00:22:23,968 --> 00:22:27,514 Tu ne trouves pas qu'ils ont été durs avec elle au dîner ? 447 00:22:28,765 --> 00:22:29,891 Si ! 448 00:22:31,059 --> 00:22:32,519 Non, franchement, oui. 449 00:22:32,602 --> 00:22:36,272 Christine t'avait dit qu'elle l'avait bloquée avec sa voiture ? 450 00:22:36,356 --> 00:22:40,402 - Non. Je me suis dit, "Bon, d'accord !" - Quand elle a raconté ça, 451 00:22:40,485 --> 00:22:44,030 j'ai imaginé Christine en pleine action… 452 00:22:44,114 --> 00:22:45,156 Moi aussi ! 453 00:22:45,240 --> 00:22:47,367 Et en fait, ça ne m'étonne pas. 454 00:22:47,992 --> 00:22:51,204 Et qu'elle en veut à Mary d'être amie avec Emma ? 455 00:22:51,287 --> 00:22:54,416 Pas qu'elle lui en veut, qu'elle est blessée. 456 00:22:54,499 --> 00:22:56,418 Au final, on travaille ensemble. 457 00:22:56,501 --> 00:22:58,795 On ne peut pas toujours être zen. 458 00:22:58,878 --> 00:23:00,255 - Oui. - Mais… 459 00:23:00,338 --> 00:23:03,299 Pour l'agence, ce serait bien qu'elles s'entendent, 460 00:23:03,383 --> 00:23:06,177 mais franchement, je n'y crois pas une seconde. 461 00:23:06,261 --> 00:23:08,179 Elles vont être nez à nez, 462 00:23:08,263 --> 00:23:10,598 elles devront bien se parler. Je pense. 463 00:23:10,682 --> 00:23:13,393 - Te laisse pas entraîner par Christine. - Non. 464 00:23:14,477 --> 00:23:17,647 Tu stresses de voir Christine à l'agence ? 465 00:23:17,730 --> 00:23:18,731 Non. 466 00:23:18,815 --> 00:23:22,152 Je suis cheffe d'entreprise, agent immobilier désormais, 467 00:23:22,235 --> 00:23:25,113 et elle ne m'enlèvera rien. 468 00:23:25,196 --> 00:23:28,408 Ni ce que j'ai accompli, ni ce que j'accomplirai. 469 00:23:28,491 --> 00:23:29,534 Santé, ma belle. 470 00:23:30,910 --> 00:23:33,413 - Tu vas bien travailler, ici. - Oui. 471 00:23:33,496 --> 00:23:37,917 Je connais bien le cinéma de Christine la tragédienne, 472 00:23:38,001 --> 00:23:40,670 et y a pas photo, c'est toi que je crois. 473 00:23:41,171 --> 00:23:43,798 Attendez, "Les femmes émancipent les femmes." 474 00:23:43,882 --> 00:23:45,884 - Oui. - Trinquons à ça ! 475 00:23:57,061 --> 00:24:01,065 J'ai du mal avec mon fils. Il ne veut que de la patate douce. 476 00:24:01,149 --> 00:24:04,486 Il a deux ans, et oui, c'est un combat quotidien. 477 00:24:04,569 --> 00:24:08,198 - J'essaie les œufs… - Fais-lui des frites de patate douce. 478 00:24:08,281 --> 00:24:11,784 Mon fils est un bourge. Je lui demande ce qu'il veut manger, 479 00:24:11,868 --> 00:24:14,704 il me sort, "25 sushis au saumon." 480 00:24:15,622 --> 00:24:18,333 - De chez Sugar Fish. - Il a tout avalé ? 481 00:24:18,416 --> 00:24:19,709 Il en a mangé 15. 482 00:24:20,710 --> 00:24:24,672 - C'est cher. - J'ai mangé mes premiers sushis à 26 ans. 483 00:24:24,756 --> 00:24:26,841 Et toi, tu as commandé, trop mimi. 484 00:24:26,925 --> 00:24:28,927 Mes parents m'auraient ri au nez. 485 00:24:29,010 --> 00:24:31,596 Moi, je devais partager un McDonald. 486 00:24:31,679 --> 00:24:33,973 - La misère. - On n'avait pas ça, nous. 487 00:24:34,057 --> 00:24:36,309 Depuis, je déteste les supermarchés, 488 00:24:36,392 --> 00:24:40,313 mais quand le frigo est plein de légumes frais 489 00:24:40,396 --> 00:24:42,815 et de bonnes choses, je me sens bien. 490 00:24:42,899 --> 00:24:45,985 - Ça fait du bien. Oui. - Genre, "Je suis riche !" 491 00:24:46,069 --> 00:24:47,111 "J'ai réussi." 492 00:24:47,195 --> 00:24:49,113 "Victoire, le frigo est plein !" 493 00:24:49,197 --> 00:24:50,532 Jason. 494 00:24:50,615 --> 00:24:52,450 J'ai des nouvelles d'Alesso. 495 00:24:52,534 --> 00:24:54,577 - Oui ? - C'est réservé. 496 00:24:54,661 --> 00:24:55,912 - Super. - Oui. 497 00:24:55,995 --> 00:24:57,789 - Bravo ! - Vente assurée ! 498 00:24:58,498 --> 00:25:00,124 Bravo, la nouvelle ! 499 00:25:00,208 --> 00:25:02,001 Merci ! Je suis trop contente. 500 00:25:03,503 --> 00:25:05,463 Emma, quel est le prix de vente ? 501 00:25:05,547 --> 00:25:09,300 - On est à 6 350. - Sympa. 502 00:25:09,384 --> 00:25:10,885 J'ai déjà du métier, 503 00:25:10,969 --> 00:25:15,223 mais vendre la propriété de Alesso dès ma première semaine à l'agence 504 00:25:15,306 --> 00:25:18,059 va montrer que je ne suis pas une potiche, 505 00:25:18,142 --> 00:25:20,687 et que je ne rigole pas avec l'immobilier. 506 00:25:20,770 --> 00:25:22,730 Emma, tu dois sonner la cloche. 507 00:25:22,814 --> 00:25:26,192 Oui ! C'est la première fois que je sonne la cloche ! 508 00:25:27,360 --> 00:25:28,194 La cloche ! 509 00:25:30,405 --> 00:25:32,907 Elle l'a fait sonner comme une pro ! 510 00:25:32,991 --> 00:25:35,785 Oui, il vous a fallu quatre minutes pour piger. 511 00:25:35,868 --> 00:25:37,287 Chrishell fait du bruit. 512 00:25:37,370 --> 00:25:39,664 - Tu étais plus douce. - Je m'emballe. 513 00:25:39,747 --> 00:25:41,499 - Elle s'emballe. - J'y vais ! 514 00:25:41,583 --> 00:25:44,377 Je suis là, "Ça va être une belle sonnerie, 515 00:25:44,460 --> 00:25:46,796 "bouchez-vous les oreilles !" 516 00:25:55,638 --> 00:25:56,764 Regardez. 517 00:25:58,850 --> 00:26:00,059 Ça alors ! 518 00:26:01,144 --> 00:26:02,103 Incroyable ! 519 00:26:02,186 --> 00:26:04,355 Ça va ? Quel plaisir de te voir. 520 00:26:05,690 --> 00:26:07,150 - Salut. - Bonjour. 521 00:26:08,234 --> 00:26:10,570 Tu ressembles à un surligneur ! 522 00:26:11,779 --> 00:26:15,825 Ne m'approche pas avec ce corps qui vient de mettre un bébé au monde. 523 00:26:15,908 --> 00:26:18,161 - Tu es superbe. - Ça va, ma chérie ? 524 00:26:18,244 --> 00:26:20,330 - Félicitations. - Je ne peux pas. 525 00:26:20,413 --> 00:26:23,124 - Salut, ma belle ! - Tu as l'air en forme. 526 00:26:23,207 --> 00:26:25,209 Salut ! Eh ! Comment ça va ? 527 00:26:25,293 --> 00:26:26,377 Bonjour. 528 00:26:26,461 --> 00:26:27,629 Enchantée. 529 00:26:27,712 --> 00:26:29,881 - Félicitations. - Merci. 530 00:26:30,673 --> 00:26:32,258 C'est un gentil bébé ? 531 00:26:32,342 --> 00:26:34,427 - Adorable. - Je peux le prendre ? 532 00:26:35,094 --> 00:26:36,763 Christine sait qui je suis. 533 00:26:36,846 --> 00:26:39,223 Mon visage est imprimé dans son cerveau. 534 00:26:39,307 --> 00:26:43,144 Apparemment, on va faire comme si de rien n'était. 535 00:26:43,227 --> 00:26:46,856 Je dis rien pour l'instant, et on réglera ça plus tard. 536 00:26:47,649 --> 00:26:50,193 C'est incroyable comme il est minuscule. 537 00:26:50,276 --> 00:26:52,195 - Petit bout ! - Trop mignon. 538 00:26:52,278 --> 00:26:54,489 - Il est vraiment beau. - Je sais ! 539 00:26:55,782 --> 00:26:56,658 Je le tiens ! 540 00:26:57,158 --> 00:26:58,618 Salut, bonhomme. 541 00:26:59,410 --> 00:27:00,787 Salut. 542 00:27:00,870 --> 00:27:04,624 Elle ne m'a pas invitée à sa baby shower, a refusé mon cadeau, 543 00:27:04,707 --> 00:27:07,710 et là, elle m'ignore pompeusement. 544 00:27:07,794 --> 00:27:11,506 Donc, envisager d'approcher le bébé 545 00:27:11,589 --> 00:27:12,757 ou de le prendre, 546 00:27:12,840 --> 00:27:13,841 impossible. 547 00:27:13,925 --> 00:27:16,386 - Regarde son petit visage. - Tiens, bébé. 548 00:27:19,180 --> 00:27:21,099 À mon tour. Tu l'as eu assez. 549 00:27:21,724 --> 00:27:23,893 - Désolé. - Jason, t'es trop. 550 00:27:23,976 --> 00:27:26,521 Qui l'eût cru ? Je sais. Qui l'eût cru ? 551 00:27:27,230 --> 00:27:29,190 Alors, bébé Christian. 552 00:27:29,273 --> 00:27:31,401 Tu transmettras le nom d'Oppenheim. 553 00:27:31,484 --> 00:27:32,652 Il te faut un fils. 554 00:27:32,735 --> 00:27:34,862 Jason veut un enfant. 555 00:27:34,946 --> 00:27:35,822 Tu es prêt ! 556 00:27:36,906 --> 00:27:39,242 - Comment tu te sens ? - Très bien. 557 00:27:39,325 --> 00:27:41,828 - Tu as l'air en pleine forme. - Merci. 558 00:27:41,911 --> 00:27:44,747 La première semaine a vraiment été très dure, 559 00:27:44,831 --> 00:27:45,707 mais ça va. 560 00:27:45,790 --> 00:27:48,334 Tu as l'impression que le bébé t'a changée ? 561 00:27:48,418 --> 00:27:50,795 Je me sens très maternelle. 562 00:27:50,878 --> 00:27:53,673 J'ai hâte de changer les couches. C'est bizarre. 563 00:27:53,756 --> 00:27:55,717 Alors, quoi de neuf, ici ? 564 00:27:55,800 --> 00:27:57,635 Qui a vendu une maison ? 565 00:27:57,719 --> 00:27:59,804 Elle a vendu un bien à 6,3. 566 00:27:59,887 --> 00:28:01,973 - Félicitations ! Génial ! - Merci. 567 00:28:02,056 --> 00:28:03,224 C'est fabuleux. 568 00:28:03,307 --> 00:28:05,810 Au final, je suis plus classe qu'Emma. 569 00:28:05,893 --> 00:28:11,190 Contrairement à elle, je n'étale pas notre histoire devant mes collègues. 570 00:28:11,274 --> 00:28:15,862 C'est l'heure de manger, je vais m'éclipser. 571 00:28:15,945 --> 00:28:17,989 Ne vous emballez pas, je reviens. 572 00:28:18,948 --> 00:28:22,952 - Où vas-tu t'asseoir ? - Sur mon canapé. C'est plus confortable. 573 00:28:23,035 --> 00:28:25,830 - Tu peux t'asseoir avec moi. - J'adorerais. 574 00:28:25,913 --> 00:28:27,707 Et ça ne saurait tarder. 575 00:28:34,589 --> 00:28:35,798 Ça s'est bien passé. 576 00:28:36,758 --> 00:28:38,801 - Oui. - Comment tu te sens ? 577 00:28:38,885 --> 00:28:42,722 Je n'ai jamais réagi avant,  j'ai toujours été super sympa. 578 00:28:42,805 --> 00:28:44,849 Je savais comment j'allais être, 579 00:28:44,932 --> 00:28:49,312 mais je ne savais pas comment elle, elle se comporterait. 580 00:28:49,395 --> 00:28:52,190 Elle a dit, "Enchantée." On s'était rencontrées. 581 00:28:52,273 --> 00:28:54,108 - "Enchantée" ? - Oui. 582 00:28:54,692 --> 00:28:56,027 Christine tout craché. 583 00:28:56,110 --> 00:28:58,446 Elle était gentille et polie avec Emma. 584 00:28:58,529 --> 00:29:01,157 Si c'était sincère ? J'en doute. 585 00:29:01,240 --> 00:29:03,242 Le bébé l'a sûrement changée. 586 00:29:03,326 --> 00:29:05,244 Je ne la connaissais pas avant, 587 00:29:05,328 --> 00:29:07,747 je la connais depuis quelques semaines, 588 00:29:07,830 --> 00:29:11,793 et ça se passe bien jusque-là, ce sera peut-être le cas avec toi. 589 00:29:11,876 --> 00:29:13,711 C'est l'effet bébé ! 590 00:29:13,795 --> 00:29:15,463 On verra si elle change. 591 00:29:46,285 --> 00:29:49,163 Sous-titres : Frédérique Biehler