1 00:00:06,132 --> 00:00:09,177 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,186 --> 00:00:19,937 Emma er ikke kun med til middag, 3 00:00:20,021 --> 00:00:23,524 men hun skal arbejde fuld tid for Oppenheim Group. 4 00:00:23,608 --> 00:00:24,776 Hvad? 5 00:00:24,859 --> 00:00:26,194 Surprise! 6 00:00:29,113 --> 00:00:31,240 Jeg elsker dig. Jeg savner dig. 7 00:00:31,324 --> 00:00:33,284 -Godt valg. -Jeg glæder mig! 8 00:00:33,367 --> 00:00:34,702 Åh, du godeste. 9 00:00:34,786 --> 00:00:37,288 Overtager Emma Christines bord? 10 00:00:37,371 --> 00:00:39,040 Ja, i et stykke tid. 11 00:00:40,583 --> 00:00:42,835 -Har du mødt Christine? -Ja. 12 00:00:45,129 --> 00:00:49,300 Jeg hørte, Christine snart skal tilbage på kontoret, 13 00:00:49,383 --> 00:00:52,678 og når hun gør, vil det føles som et slag i ansigtet 14 00:00:52,762 --> 00:00:58,392 at Emma, den pige, som hun ikke kan lide, og som har såret hende, erstatte hende. 15 00:00:58,476 --> 00:01:00,228 Hvem vil fortælle historien? 16 00:01:00,311 --> 00:01:03,106 -Jeg vil ikke… -Jeg vil ikke involveres. 17 00:01:03,189 --> 00:01:04,273 Heller ikke mig. 18 00:01:04,357 --> 00:01:05,191 -Folkens! -Nej! 19 00:01:05,775 --> 00:01:08,069 -Hvad i alverden? -Hvornår mødtes I? 20 00:01:08,152 --> 00:01:12,657 Jeg så hendes sande side den dag, jeg mødte hende, og det var ikke rart. 21 00:01:13,366 --> 00:01:15,451 Var hun led mod dig fra første dag? 22 00:01:15,535 --> 00:01:18,246 Jeg gik ud af træningscenteret med min kæreste, 23 00:01:18,329 --> 00:01:21,207 og hun kom kørende med sin ven og standsede, 24 00:01:21,290 --> 00:01:23,626 og hun råbte: "Hvem fanden er det her?" 25 00:01:23,709 --> 00:01:27,421 og begyndte at skrige: "Det er min kæreste." 26 00:01:27,505 --> 00:01:29,423 Jeg forsøgte at køre væk. 27 00:01:29,507 --> 00:01:31,926 Men hun spærrede min bil inde med sin bil. 28 00:01:32,009 --> 00:01:36,514 Hun og hendes ven hamrede på mine vinduer og jeg anede ikke mine levende råd, 29 00:01:36,597 --> 00:01:40,143 og jeg rullede mit vindue ned, og hun skreg og skabte sig. 30 00:01:40,226 --> 00:01:42,186 Han går ud og råber af hende, 31 00:01:42,270 --> 00:01:45,940 at hun er skør, og at jeg ikke har gjort noget galt. 32 00:01:46,023 --> 00:01:48,568 Hun har kun været et mareridt for mig. 33 00:01:50,403 --> 00:01:53,656 Det er vildt at høre historien. 34 00:01:53,739 --> 00:01:58,077 Min start med Christine var slem, men det kan altid blive værre. 35 00:01:58,161 --> 00:02:00,955 Jeg tror ikke, at hun er vred, men kun såret. 36 00:02:02,498 --> 00:02:05,751 Jeg vil ikke skabe problemer eller noget. Tværtimod. 37 00:02:05,835 --> 00:02:10,590 Hun sagde, at hun savner Mary og Heather. Jeg sagde: "Tal med dem." 38 00:02:10,673 --> 00:02:13,259 Hun kunne have inviteret dem med til babyshoweret. 39 00:02:13,342 --> 00:02:14,427 Ja, ikke? 40 00:02:15,136 --> 00:02:18,097 Savnede hun mig så meget, at hun ekskluderede mig? 41 00:02:18,181 --> 00:02:21,767 Hun sagde, du var venner med en, der havde såret hende før. 42 00:02:21,851 --> 00:02:23,936 -Det er fem år siden. -Jeg spurgte om det. 43 00:02:24,020 --> 00:02:28,858 Hun sagde, at der var en fyr, som både hun og dig var kærester med, 44 00:02:28,941 --> 00:02:32,361 og jeg sagde: "Hun vidste det måske ikke." 45 00:02:32,445 --> 00:02:34,405 Det sker jo hele tiden. 46 00:02:34,488 --> 00:02:35,531 En undskyldning! 47 00:02:35,615 --> 00:02:38,034 Jeg har været venner med Emma i lang tid. 48 00:02:38,117 --> 00:02:39,243 Det ved hun. 49 00:02:39,327 --> 00:02:43,080 Vi plejede at være venner. Det er en undskyldning. 50 00:02:44,457 --> 00:02:48,169 Ja, jeg sagde: "Det er nok et kommunikationsproblem. 51 00:02:48,252 --> 00:02:50,087 Du bør måske tale med Emma." 52 00:02:50,171 --> 00:02:52,632 Det har Mary ikke hørt før. 53 00:02:52,715 --> 00:02:56,093 -Hun er vred på Jason, men ikke dig? -Hvorfor ikke mig? 54 00:02:56,177 --> 00:02:58,596 -Du kender måske ikke fakta. -Jeg boede med… 55 00:02:58,679 --> 00:03:01,098 -Jo, men… -Du kender tidslinjen. 56 00:03:01,182 --> 00:03:03,392 -Jeg kender tidslinjen. -Spørg hende. 57 00:03:03,476 --> 00:03:05,353 Hun skal føde, og hun er gift. 58 00:03:05,436 --> 00:03:06,854 -Hun har født. -Ja! 59 00:03:06,938 --> 00:03:10,024 -Jeg boede sammen med hende. -Man må videre. 60 00:03:10,107 --> 00:03:11,984 Det er fem år siden. 61 00:03:12,068 --> 00:03:15,529 -Åh, du godeste. -Du kender ikke historien. 62 00:03:15,613 --> 00:03:20,660 Jeg kender hele situationen, og det er ikke, hvad Christine siger. 63 00:03:20,743 --> 00:03:24,288 Det skete på et andet tidspunkt. Det var ikke på samme tid. 64 00:03:24,372 --> 00:03:26,249 Det er måske et godt tidspunkt… 65 00:03:26,332 --> 00:03:29,627 I kan snakke sammen, og I kan rede trådene ud, 66 00:03:29,710 --> 00:03:31,671 og det bliver måske godt. 67 00:03:31,754 --> 00:03:33,673 Kommunikation er vigtig. 68 00:03:33,756 --> 00:03:36,968 Jeg vidste ikke, hun eksisterede. Det ved I, Brett og Jason. 69 00:03:37,051 --> 00:03:38,803 Jeg mødte jer på samme tid. 70 00:03:38,886 --> 00:03:42,098 Jeg vidste ikke, at der var en eks eller noget. 71 00:03:42,181 --> 00:03:44,725 Jeg har ikke gjort noget forkert. 72 00:03:44,809 --> 00:03:49,981 Det er hende, som har haft et problem, siden jeg kom ind i billedet. 73 00:03:50,064 --> 00:03:52,942 Emma er helt uskyldig. Det er det vigtigste. 74 00:04:13,504 --> 00:04:14,630 EJENDOMSMÆGLER 75 00:04:18,509 --> 00:04:20,678 Brett, leder nogen i Venice? 76 00:04:20,761 --> 00:04:21,971 -Ved vandet? -Nej. 77 00:04:22,054 --> 00:04:26,267 -Det er på Rose Avenue mellem Penmar… -Nej. Jeg kan ikke komme på nogen. 78 00:04:26,350 --> 00:04:28,477 -Skøn gade. -Og det er et smukt hus. 79 00:04:28,561 --> 00:04:30,730 -Jeg er enig med dig. -Ja. 80 00:04:35,985 --> 00:04:37,903 Hvad syntes I om middagen i går? 81 00:04:37,987 --> 00:04:40,740 Emma gik lige ind i løvens hule. 82 00:04:40,823 --> 00:04:43,117 Hun måtte tage nogle slag. 83 00:04:43,200 --> 00:04:46,329 Der må være sket mere efter den første dag. 84 00:04:46,412 --> 00:04:51,000 Der må være sket meget, især med den fyr, som ikke blev fortalt. 85 00:04:51,083 --> 00:04:53,210 -Netop. -Måske. Jeg siger det bare. 86 00:04:53,294 --> 00:04:55,338 De havde slået op lang tid før. 87 00:04:55,421 --> 00:04:56,756 Havde de? 88 00:04:57,298 --> 00:05:00,176 -I boede sammen. Jeg mener… -Ja. 89 00:05:00,259 --> 00:05:04,430 Han kontaktede hende stadigvæk for at sikre sig, at hun var okay, men… 90 00:05:04,513 --> 00:05:06,974 -Men de var ikke sammen. -Nej. 91 00:05:07,058 --> 00:05:10,269 Der må være mere til historien. Det giver ikke mening. 92 00:05:15,983 --> 00:05:17,193 -Hej! -Hej, Emma. 93 00:05:17,276 --> 00:05:18,569 Emma! 94 00:05:18,652 --> 00:05:19,737 -Hej! -Hej. 95 00:05:19,820 --> 00:05:21,280 Hej! 96 00:05:37,797 --> 00:05:39,090 Vi må udføre voodoo. 97 00:05:39,173 --> 00:05:41,801 -Voodoo? -Brænde salvie ved bordet. 98 00:05:41,884 --> 00:05:44,553 -Godt at have dig. -Tak. Skønt at være her. 99 00:05:44,637 --> 00:05:45,971 Godt at have dig. 100 00:05:46,555 --> 00:05:48,766 Jeg blev mægler for nogle år siden. 101 00:05:48,849 --> 00:05:51,644 Jeg fokuserede tydeligvis på andre forretninger. 102 00:05:51,727 --> 00:05:54,522 Nu fokuserer jeg mere på ejendomsmæglerbranchen. 103 00:05:54,605 --> 00:05:59,652 Mine andre forretninger går godt, så nu lægger jeg kræfter i som mægler. 104 00:05:59,735 --> 00:06:03,948 Mine damer, det er Emmas første dag, og jeg vil forklare jer nogle ting. 105 00:06:04,031 --> 00:06:05,908 Hun kommer med sine egne huse. 106 00:06:05,991 --> 00:06:08,494 Hun skal også hjælpe med Christines huse. 107 00:06:09,662 --> 00:06:11,372 Hjælp hende. 108 00:06:11,455 --> 00:06:14,542 Seriøst? Vil du dreje kniven rundt i Christines sår? 109 00:06:14,625 --> 00:06:16,919 Christine har brug for hjælp. Hun er her ikke. 110 00:06:17,002 --> 00:06:18,629 Skal de deles om husene? 111 00:06:21,006 --> 00:06:24,260 Jeg har ikke detaljerne på plads, men det er kernen. 112 00:06:24,343 --> 00:06:26,595 Du ved godt, at små børn siger sådan… 113 00:06:28,431 --> 00:06:29,265 Ikke? 114 00:06:29,890 --> 00:06:32,101 -"Emma er her!" -Hvad skete der? 115 00:06:32,184 --> 00:06:34,979 Det er hendes skrivebord. 116 00:06:35,062 --> 00:06:37,189 Det er et skrivebord. Altså det… 117 00:06:38,107 --> 00:06:40,484 -Velkommen. -Tak. 118 00:06:40,568 --> 00:06:43,779 Du rejser fra kyst til kyst. Er det andre forretninger? 119 00:06:43,863 --> 00:06:47,199 Jeg startede en fødevarevirksomhed, og baggrunden er, 120 00:06:47,283 --> 00:06:50,744 at jeg begyndte at investere i aktiemarkedet som helt ung. 121 00:06:50,828 --> 00:06:52,455 Jeg var 14 eller 15 år. 122 00:06:52,538 --> 00:06:53,372 Du godeste. 123 00:06:53,456 --> 00:06:58,002 Og da min bedstefar døde, havde vi en fødevarevirksomhed, 124 00:06:58,085 --> 00:07:01,130 Den var meget lille, så jeg lånte min familie penge. 125 00:07:01,213 --> 00:07:02,673 -Jeg var 17 år. -Hvad? 126 00:07:02,756 --> 00:07:03,591 Åh gud. 127 00:07:03,674 --> 00:07:07,136 Til lønninger og den slags for at få gang i firmaet. 128 00:07:07,219 --> 00:07:08,762 Nu sælges det i hele landet. 129 00:07:08,846 --> 00:07:11,557 -Jeg ville starte mit eget brand… -Drømmebarn. 130 00:07:11,640 --> 00:07:14,435 …vegansk, som er et partnerskab med Beyond Meat. 131 00:07:14,518 --> 00:07:16,604 Jeg købte en maskine til empanadas. 132 00:07:16,687 --> 00:07:20,024 -Der var nogen med krabbefrikadeller. -Krabbefrikadeller? 133 00:07:20,107 --> 00:07:22,485 Og så var der nogen med pizzaer? 134 00:07:23,402 --> 00:07:24,987 Ja, pizza og cheeseburger. 135 00:07:25,070 --> 00:07:26,197 -Cheeseburger. -Ja. 136 00:07:26,280 --> 00:07:27,781 I empanadaen? Hvad? 137 00:07:27,865 --> 00:07:29,200 Cheeseburger-empanadas. 138 00:07:29,283 --> 00:07:32,661 Jeg kender empanadas. Jeg elsker dem. Forstå mig ret. 139 00:07:32,745 --> 00:07:38,334 Men jeg har aldrig forestille mig dem med cheeseburger og krabbefrikadeller. 140 00:07:38,417 --> 00:07:40,461 De er ikke engang empanadas. 141 00:07:40,544 --> 00:07:46,008 Og jeg har ansat en del kvinder til at lave andre ting i hånden. 142 00:07:46,091 --> 00:07:47,843 Og du er også ejendomsmægler. 143 00:07:47,927 --> 00:07:50,888 Jeg troede, at jeg havde travlt med mine børn, men… 144 00:07:51,388 --> 00:07:53,474 Derfor passer det så godt sammen. 145 00:07:53,557 --> 00:07:59,104 Jeg holder møder med de store direktører i Costco, Whole Foods og lignende steder. 146 00:07:59,188 --> 00:08:01,649 De vil købe huse, så det passer sammen. 147 00:08:01,732 --> 00:08:05,361 Hvordan får du tid til alt? Det lyder, som om du har travlt. 148 00:08:05,444 --> 00:08:07,905 Jeg har rejst sådan her i et stykke tid, 149 00:08:07,988 --> 00:08:10,491 men nu med fast ejendom og alt det andet… 150 00:08:10,574 --> 00:08:13,327 Jeg flyver privat, fordi det er lettere. 151 00:08:13,410 --> 00:08:16,413 Jeg flyver økonomiklassen, fordi det er billigere! 152 00:08:16,497 --> 00:08:18,958 Det er lettere, fordi jeg har min hund. 153 00:08:19,041 --> 00:08:22,169 Må jeg flyve med dig og du kan sætte mig af? 154 00:08:22,253 --> 00:08:25,214 Perfekt. Jeg henter dig, og vi kan flyve sammen. 155 00:08:25,297 --> 00:08:26,632 -Okay. -Jeg har en stor hund. 156 00:08:26,715 --> 00:08:27,841 Hvor spændende! 157 00:08:27,925 --> 00:08:31,428 Kvinderne hos O Group er rockstjerner. De er noget særligt. 158 00:08:31,512 --> 00:08:34,932 Pigerne skal vide, at jeg også er meget succesfuld 159 00:08:35,015 --> 00:08:37,476 og en intelligent forretningskvinde, 160 00:08:37,560 --> 00:08:42,439 og at jeg vil gøre det samme hos O Gruop, som jeg gør i mine andre forretninger. 161 00:08:42,523 --> 00:08:45,442 Lige nu har jeg Alessos hus. Ham dj'en. 162 00:08:45,526 --> 00:08:46,652 Jeg har hans hus, 163 00:08:46,735 --> 00:08:51,073 og så har jeg en anden klient fra Asien, som er milliardær, 164 00:08:51,156 --> 00:08:54,493 og som vil sælge sin ejendom, som Harry Styles har ejet. 165 00:08:54,577 --> 00:08:57,121 Kan du så præsentere os for Harry Styles? 166 00:08:57,204 --> 00:09:00,124 Ja, jeg kan nok finde en måde. 167 00:09:00,207 --> 00:09:02,293 Velkommen, Emma. 168 00:09:02,376 --> 00:09:03,836 Tak. 169 00:09:03,919 --> 00:09:05,963 EJENDOMSMÆGLER 170 00:09:15,681 --> 00:09:17,099 FRENCH MONTANAS HUS 171 00:09:20,769 --> 00:09:22,354 Hvordan går det, Lenny? 172 00:09:22,438 --> 00:09:25,316 -Godt, tak. Hvad med dig? -Godt. Skønt at se dig. 173 00:09:25,399 --> 00:09:26,859 -Tak. -Du vil elske det. 174 00:09:26,942 --> 00:09:33,032 Jason introducerede mig til Lenny, som jeg har haft som klient i lang tid. 175 00:09:34,408 --> 00:09:38,996 Og jeg ved, hvilke krav han har, og hvad han absolut ikke vil have. 176 00:09:39,079 --> 00:09:42,333 Så skal jeg ikke gætte på det, og det er en stor fordel. 177 00:09:44,460 --> 00:09:46,837 Ja, det er imponerende. 178 00:09:46,920 --> 00:09:50,299 SEKS SOVEVÆRELSER - 800 KVADRATMETER 179 00:09:50,382 --> 00:09:52,676 VURDERET TIL 4.999.000 DOLLARS 180 00:09:52,760 --> 00:09:54,428 149.970 I MÆGLERSALÆR 181 00:09:56,013 --> 00:09:57,181 Det her er smukt. 182 00:09:57,264 --> 00:10:00,100 -Ja, som en villa i Toscana, ikke? -Ja. 183 00:10:00,184 --> 00:10:03,896 Jeg har brug for plads til min familie, når de kommer på besøg. 184 00:10:03,979 --> 00:10:06,607 -Er det stort nok? -Ja, det er meget stort. 185 00:10:06,690 --> 00:10:09,735 Og når du ikke er her, vil det være helt sikkert, 186 00:10:09,818 --> 00:10:14,365 fordi huset er indhegnet, og hele kvarteret er indhegnet. 187 00:10:14,448 --> 00:10:16,367 Her er det store soveværelse. 188 00:10:19,036 --> 00:10:21,372 -Det er dejligt. Det er hyggeligt. -Ja. 189 00:10:21,455 --> 00:10:25,959 Og badeværelset har to håndvaske og et dampbrusekabine. 190 00:10:26,043 --> 00:10:29,046 -Vent lidt. Er det…? -Du har to. Hans og hendes, ja. 191 00:10:29,129 --> 00:10:31,340 -I kan ikke dele et badeværelse. -Skønt. 192 00:10:31,423 --> 00:10:34,635 Man må overlade lidt til fantasien efter alle de år. 193 00:10:34,718 --> 00:10:37,513 Køkkenet er flot. Skøn morgenmadskrog. 194 00:10:37,596 --> 00:10:39,640 Ja, det er meget lyst og åbent, 195 00:10:39,723 --> 00:10:42,810 og er to køleskabe til drikkevarer her, 196 00:10:42,893 --> 00:10:46,480 to opvaskemaskiner, Wolf-hvidevarer og… 197 00:10:46,563 --> 00:10:47,856 Åh, du godeste! 198 00:10:47,940 --> 00:10:50,359 …et kæmpestort dobbelt Sub-Zero-køleskab. 199 00:10:50,442 --> 00:10:52,903 -Min kone og to døtre laver mad. -Okay. 200 00:10:52,986 --> 00:10:55,406 -I løber ikke tør for plads. -Jeg griller. 201 00:10:55,489 --> 00:10:56,532 Ja. 202 00:10:56,615 --> 00:11:00,452 Jeg vil vise dig grillen, fordi den er helt vild. 203 00:11:05,541 --> 00:11:09,795 Ingen italiensk villa er komplet uden en pizzaovn. 204 00:11:09,878 --> 00:11:11,672 Du har en fantastisk grill. 205 00:11:11,755 --> 00:11:13,632 -Det ser godt ud. -Ja. 206 00:11:13,716 --> 00:11:16,593 -Hvem bor ellers i kvarteret? -Mange berømtheder. 207 00:11:16,677 --> 00:11:18,929 Selena Gomez boede her. Logic. 208 00:11:19,012 --> 00:11:22,015 De flytter herud, fordi der er så stille her. 209 00:11:22,099 --> 00:11:23,434 Og er skolerne gode? 210 00:11:23,517 --> 00:11:24,601 -Utrolige. -Godt. 211 00:11:24,685 --> 00:11:27,312 -Min søn gik i skole her. -Godt. 212 00:11:27,396 --> 00:11:30,107 Og jeg kan ikke sige nok gode ting om den. 213 00:11:30,190 --> 00:11:33,110 Det kan være svært at få en berømthed som klient, 214 00:11:33,193 --> 00:11:39,032 og at French valgte mig, gør mig sikker på, at jeg vil sælge det. 215 00:11:39,116 --> 00:11:42,327 Kan prisen forhandles? 216 00:11:42,411 --> 00:11:46,582 I løbet af de sidste par dage har vi haft ti henvendelser. 217 00:11:46,665 --> 00:11:51,128 Folk vil have en fremvisning, men som min klient skulle du se det først. 218 00:11:51,211 --> 00:11:54,923 -Ville et kontant tilbud hjælpe? -Ja, men du skal være hurtig. 219 00:11:55,007 --> 00:11:57,509 Jeg vil gerne se et par andre huse. 220 00:11:57,593 --> 00:12:00,512 Okay, lad os arrangere nogle flere fremvisninger. 221 00:12:00,596 --> 00:12:03,182 -Hvad med i morgen eller i overmorgen? -Ja. 222 00:12:03,265 --> 00:12:04,933 -Godt. Okay, godt. -Tak. 223 00:12:05,017 --> 00:12:07,019 -Vi tales ved. Farvel. -Ses. 224 00:12:20,199 --> 00:12:21,658 Det er dejligt. 225 00:12:21,742 --> 00:12:23,160 Skønt at se dig. 226 00:12:23,243 --> 00:12:25,746 Se dig lige. Hvornår fødte du? 227 00:12:25,829 --> 00:12:28,457 Du må have løjet over for mig! 228 00:12:30,375 --> 00:12:32,753 Jeg har allerede mine stripperhæle på. 229 00:12:32,836 --> 00:12:34,213 Ja, du er fantastisk. 230 00:12:35,214 --> 00:12:37,549 Jeg ser på huset her til en køber. 231 00:12:37,633 --> 00:12:42,638 Det er uden for mit Malibu-område, hvilket er skønt, men noget helt andet. 232 00:12:42,721 --> 00:12:48,894 Jeg har inviteret Christine, så hun kan komme ud af huset uden babyen. 233 00:12:48,977 --> 00:12:51,480 Og udsigten er perfekt. 234 00:12:52,940 --> 00:12:55,484 SEKS SOVEVÆRELSER - 800 KVADRATMETER 235 00:12:55,567 --> 00:12:57,736 VURDERET TIL 14.990.000 DOLLARS 236 00:12:57,820 --> 00:12:59,863 449.700 DOLLARS I MÆGLERSALÆR 237 00:13:00,864 --> 00:13:02,491 Køkkenet. 238 00:13:03,075 --> 00:13:04,576 Jeg elsker køkkener. 239 00:13:04,660 --> 00:13:05,828 Det her er skønt. 240 00:13:05,911 --> 00:13:09,873 Jeg har været mor i to uger nu, og det er skønt med venindetid, 241 00:13:09,957 --> 00:13:13,585 og ligeså langsomt begynder jeg at arbejde igen, 242 00:13:13,669 --> 00:13:15,587 men i et hus til 15 millioner. 243 00:13:15,671 --> 00:13:16,630 Typisk mig. 244 00:13:16,713 --> 00:13:19,091 Denne terrasse kan huset sælges på. 245 00:13:19,174 --> 00:13:24,012 Jeg elsker, at køkkenet er ud til poolen og den glidende overgang med dørene. 246 00:13:24,096 --> 00:13:24,930 Ja. 247 00:13:25,013 --> 00:13:25,931 Utroligt smukt. 248 00:13:26,473 --> 00:13:29,059 -Og meget privat. Det elsker jeg også. -Ja. 249 00:13:29,142 --> 00:13:32,479 Det er et fantastisk område. Bel Air. 250 00:13:32,563 --> 00:13:35,274 Der er en smuk udsigt og en smuk solnedgang. 251 00:13:35,357 --> 00:13:37,442 Smukt. Er det soveværelset deroppe? 252 00:13:37,526 --> 00:13:40,237 -Vil du se det? -Ja, lad os det. 253 00:13:41,363 --> 00:13:43,156 -Det blæser. -Ja. 254 00:13:43,240 --> 00:13:45,409 Det er, fordi heksen er tilbage! 255 00:13:47,578 --> 00:13:49,454 Jeg elsker de lysekroner. 256 00:13:49,538 --> 00:13:50,873 Ja, det er smukt. 257 00:14:00,632 --> 00:14:02,092 -Wow. -Se udsigten. 258 00:14:03,927 --> 00:14:06,138 Wow, påklædningsværelset! 259 00:14:06,221 --> 00:14:08,390 Det er næsten stort nok til mine sko. 260 00:14:12,519 --> 00:14:13,729 Jeg ville købe det. 261 00:14:13,812 --> 00:14:15,147 Ja, det er skønt. 262 00:14:16,690 --> 00:14:17,649 Smukt. 263 00:14:18,692 --> 00:14:20,736 Jeg kan rigtig godt lide huset. 264 00:14:24,406 --> 00:14:26,533 Åh gud, det her er smukt! 265 00:14:26,617 --> 00:14:27,451 Så smukt. 266 00:14:28,076 --> 00:14:29,953 Det her er Los Angeles 267 00:14:30,037 --> 00:14:31,788 Det her er Los Angeles, ja. 268 00:14:32,623 --> 00:14:34,416 Hvordan gik det forleden? 269 00:14:34,499 --> 00:14:36,251 -Det var… -Vent. Hvem var der? 270 00:14:36,335 --> 00:14:40,422 Alle fra kontoret, og så kom Emma til middagen. 271 00:14:40,505 --> 00:14:42,591 Hun arbejder her nu. Vidste du det? 272 00:14:42,674 --> 00:14:44,593 Ja. Jason fortalte mig det. 273 00:14:44,676 --> 00:14:50,015 Hun fortalte alt, hvad der var sket, fordi jeg stillede hende spørgsmål… 274 00:14:50,098 --> 00:14:51,767 Fortalte hun det til alle? 275 00:14:51,850 --> 00:14:54,853 -Nej, jeg mener… -Gud. Sikkert hendes egen version. 276 00:14:54,937 --> 00:14:56,730 Ja, selvfølgelig, men… 277 00:14:56,813 --> 00:14:59,316 Men jeg udspurgte hende foran alle, 278 00:14:59,399 --> 00:15:04,196 og det var nok fordi, at jeg så, hvor såret du var efter den oplevelse, 279 00:15:04,279 --> 00:15:07,199 og at du blev såret af Marys venskab med hende. 280 00:15:07,282 --> 00:15:09,034 Var Mary og Jason der også? 281 00:15:09,117 --> 00:15:11,286 Ja, vi var hjemme hos Jason. 282 00:15:11,370 --> 00:15:12,621 Og hvad sagde de? 283 00:15:12,704 --> 00:15:18,210 De sagde, at hun fortalte sandheden, og at der ikke var noget overlap. 284 00:15:18,293 --> 00:15:23,715 Jeg er med på, at Mary hader mig nu, men dengang var hun en god ven. 285 00:15:23,799 --> 00:15:26,051 Hun var den første, jeg ringede til. 286 00:15:26,134 --> 00:15:27,928 Jeg græd, mens jeg ringede. 287 00:15:28,011 --> 00:15:33,642 At Mary siger, at Emmas historie var sand, 288 00:15:33,725 --> 00:15:35,936 gør mig så rasende. 289 00:15:36,019 --> 00:15:37,562 Hun vidste, vi var sammen. 290 00:15:37,646 --> 00:15:40,816 Og Jason vidste, at vi var sammen. 291 00:15:40,899 --> 00:15:42,693 Det er meget respektløst, 292 00:15:42,776 --> 00:15:47,322 at Emma fortæller gruppen en historie, når jeg ikke er der, 293 00:15:47,406 --> 00:15:51,034 og hun ville have fortalt den anderledes, hvis jeg var der. 294 00:15:51,118 --> 00:15:54,079 Jeg er på ingen måde imponeret. 295 00:15:54,162 --> 00:15:56,623 Men det er ikke alle, der har klasse. 296 00:15:56,707 --> 00:15:57,958 Hvad kan du gøre nu? 297 00:15:58,041 --> 00:16:02,921 Jeg er sikker på, at den historie, hun fortalte dig, er fra hendes synspunkt, 298 00:16:03,005 --> 00:16:06,758 men du skal høre de detaljer, som du ikke hørte til frokosten. 299 00:16:06,842 --> 00:16:10,178 Jeg var kærester med ham i to et halvt år. 300 00:16:10,262 --> 00:16:13,181 -Var I ikke gået fra hinanden? -Nej. 301 00:16:13,265 --> 00:16:15,684 I var kærester til det øjeblik. 302 00:16:15,767 --> 00:16:16,768 Ja. 303 00:16:17,436 --> 00:16:20,605 Jeg er meget forvirret efter at høre Emmas historie 304 00:16:20,689 --> 00:16:22,816 og så Christines historie. 305 00:16:22,899 --> 00:16:27,362 Og jeg kan godt forstå, at Christine var så ked af det. 306 00:16:27,446 --> 00:16:31,324 Han var hjemme hos mig den morgen, 307 00:16:32,075 --> 00:16:35,370 og han gik, og jeg hentede min bedste veninde. 308 00:16:35,454 --> 00:16:41,835 Og jeg så min daværende kæreste gå sammen med en anden pige, 309 00:16:41,918 --> 00:16:43,295 og det var Emma. 310 00:16:43,378 --> 00:16:45,088 Og jeg tænkte: "Hvad?" 311 00:16:45,172 --> 00:16:47,632 Det tog mig et øjeblik, fordi jeg satte hende af. 312 00:16:47,716 --> 00:16:50,427 Jeg sagde: "Hej". Han blev totalt forvirret. 313 00:16:50,510 --> 00:16:53,221 -Holdt de hinanden i hånden? -Ja, sådan… 314 00:16:53,305 --> 00:16:56,475 Alt muligt, og jeg tænkte: "Hvad?" 315 00:16:57,434 --> 00:16:59,811 Emmas bil var cirka tre meter væk, 316 00:16:59,895 --> 00:17:02,898 og jeg steg ind i min bil og spærrede for hende, 317 00:17:02,981 --> 00:17:07,402 og jeg sagde: "Jeg ved ikke hvad den mand fortæller dig, 318 00:17:07,486 --> 00:17:11,698 men vi har været kærester i to et halvt år, 319 00:17:11,782 --> 00:17:14,576 så jeg ved ikke, hvornår I to har set hinanden." 320 00:17:14,659 --> 00:17:17,829 Det er tydeligvis kun i løbet af dagen. 321 00:17:17,913 --> 00:17:21,374 Og de blev forlovet to måneder efter, at det her var sket. 322 00:17:26,671 --> 00:17:29,591 Den kvinde er alles mareridt. 323 00:17:29,674 --> 00:17:34,429 Det er som en film, ikke? Jeg tænkte: "Hvordan kunne hun ikke vide det." 324 00:17:34,513 --> 00:17:38,475 Men jeg blev narret, og Heather blev narret. 325 00:17:38,558 --> 00:17:40,393 Hvad foregik der med Heather? 326 00:17:40,477 --> 00:17:43,355 -Heather datede ham også. -Okay. 327 00:17:44,856 --> 00:17:46,316 Det er vildt. 328 00:17:47,150 --> 00:17:51,029 -Var det før? -Efter vi slog op. 329 00:17:51,113 --> 00:17:52,322 Jeg er forvirret. 330 00:17:52,405 --> 00:17:55,492 Han datede Heather, efter du slog op? 331 00:17:55,575 --> 00:17:56,409 Ja. 332 00:17:56,493 --> 00:17:58,995 Men to måneder senere var han forlovet med Emma? 333 00:17:59,079 --> 00:18:00,455 -Ja. -Okay. 334 00:18:02,040 --> 00:18:02,874 Hvad? 335 00:18:03,708 --> 00:18:07,671 Jeg er som regel mundlam, fordi jeg ikke kan finde ordet på engelsk, 336 00:18:07,754 --> 00:18:12,843 men selvom vi havde talt spansk, ville jeg ikke kunne finde de rette ord. 337 00:18:13,552 --> 00:18:16,680 Sandheden kommer altid frem, Christine. 338 00:18:16,763 --> 00:18:18,181 Og så vil du vide det. 339 00:18:34,239 --> 00:18:36,575 -Hej! -Hej! 340 00:18:36,658 --> 00:18:38,535 Hvordan går det? Her er skønt! 341 00:18:39,119 --> 00:18:41,496 -Sexet. Hej! -Hej! 342 00:18:41,580 --> 00:18:44,499 Jeg har kendt Mary i årevis, men ikke Chrishell, 343 00:18:44,583 --> 00:18:48,336 så jeg glæder mig til at lære Chrishell at kende. 344 00:18:50,380 --> 00:18:52,674 Her er det, jeg havde glædet mig til. 345 00:18:53,633 --> 00:18:54,718 Ja. 346 00:18:54,801 --> 00:18:59,472 -Okay, her er mine berømte empanadas. -Ih, du milde. 347 00:18:59,556 --> 00:19:02,809 De er varme, så vent, så vi ikke brænder os. 348 00:19:02,893 --> 00:19:04,644 -Okay. -Du er så sød. 349 00:19:04,728 --> 00:19:06,021 Jeg skriver notater, 350 00:19:06,104 --> 00:19:09,941 fordi jeg snart overtager mit hus, så jeg skriver værtindenotater. 351 00:19:10,025 --> 00:19:12,277 Tillykke! Skal vi skåle på det? 352 00:19:12,360 --> 00:19:13,945 -Ja. -Skål for det. 353 00:19:14,029 --> 00:19:16,698 -Tillykke! Hvor er det spændende. -Skål. 354 00:19:16,781 --> 00:19:20,577 Hvis du har brug for hjælp til at flytte, vil jeg gerne hjælpe. 355 00:19:20,660 --> 00:19:23,121 Nej, jeg kan bedst lide at gøre alt selv. 356 00:19:23,205 --> 00:19:25,540 -Jeg… -Du er anderledes, end jeg troede. 357 00:19:25,624 --> 00:19:29,044 Jeg har altid 20 indkøbsposer i hænderne. Jeg flytter altid noget. 358 00:19:29,127 --> 00:19:30,795 Jeg elsker dig for det, men… 359 00:19:30,879 --> 00:19:32,839 Sig, hvis du får brug for hjælp. 360 00:19:32,923 --> 00:19:34,925 Du er helt nede på jorden og bare… 361 00:19:35,008 --> 00:19:36,259 Åh gud, ja. 362 00:19:36,343 --> 00:19:41,264 Som barn overnattede jeg ofte i naturen. Jeg fangede fisk og satte ormen på krogen. 363 00:19:41,348 --> 00:19:44,100 Hvis I vil til Boston, kan I bo hos mig. 364 00:19:44,184 --> 00:19:46,394 -Jeg hørte din accent! -Gjorde du? 365 00:19:46,478 --> 00:19:48,647 -Åh nej! -Nej, den er pæn! 366 00:19:48,730 --> 00:19:50,273 -Jeg kan lide den. -Okay. 367 00:19:51,066 --> 00:19:54,152 "Hvis I vil til…" Jeg kan ikke lave den. 368 00:19:54,236 --> 00:19:55,612 Men jeg hørte den. 369 00:19:55,695 --> 00:19:58,031 Emma er så inspirerende. 370 00:19:58,114 --> 00:20:02,661 Hun er straks blevet en del af gruppen og er uden problemer faldet på plads. 371 00:20:02,744 --> 00:20:06,289 Jeg ved ikke, om hun skal være her midlertidigt, 372 00:20:06,373 --> 00:20:08,458 men jeg håber, at hun bliver. 373 00:20:08,541 --> 00:20:09,793 Jeg elsker, at hun er her. 374 00:20:09,876 --> 00:20:14,130 Jeg bliver nødt til at spørge. Du overlevede din første Oppenheim-middag. 375 00:20:14,214 --> 00:20:16,258 -Tillykke! -Tak. Ja. 376 00:20:16,341 --> 00:20:18,677 -Du overlevede. -Ja. På en hængende hår. 377 00:20:18,760 --> 00:20:19,844 Det var for sjov. 378 00:20:19,928 --> 00:20:21,388 Det var meget at tage ind. 379 00:20:21,471 --> 00:20:22,597 Jeg gik ind 380 00:20:22,681 --> 00:20:27,352 og blev overmandet af spørgsmålene af især Vanessa. 381 00:20:27,435 --> 00:20:31,273 Det var første gang, jeg mødte hende og jeg følte mig angrebet. 382 00:20:31,356 --> 00:20:35,068 Det var ligesom: "Åh. Du vil ikke bare lære mig at kende." 383 00:20:36,069 --> 00:20:39,864 Jeg ville gerne have fundet mig til rette og sagt goddag. 384 00:20:39,948 --> 00:20:43,076 At præsentere dig selv før en situation. 385 00:20:43,159 --> 00:20:43,994 Netop. 386 00:20:44,077 --> 00:20:49,332 Jeg har lidt sympati over for Vanessa, 387 00:20:49,416 --> 00:20:52,502 fordi da jeg var den nye person, 388 00:20:52,585 --> 00:20:56,506 fortalte Christine fortalte alt om alle til mig, 389 00:20:56,589 --> 00:21:00,302 og jeg skulle forsøge at skelne mellem sandhed og løgn, 390 00:21:00,385 --> 00:21:02,679 og selvom det var ubehageligt, 391 00:21:02,762 --> 00:21:05,432 er det måske godt, at du fik fortalt din side, 392 00:21:05,515 --> 00:21:09,477 fordi du ved, at hun er på overarbejde for at fortælle hendes… 393 00:21:09,561 --> 00:21:14,107 Hun må holde styr på alle hendes løgne for at fortælle den samme historie. 394 00:21:14,190 --> 00:21:16,234 Det ved jeg alt om! Jeg mener… 395 00:21:24,993 --> 00:21:26,328 Tak. 396 00:21:26,411 --> 00:21:28,121 -Hvad er det? -Chile relleno. 397 00:21:28,204 --> 00:21:29,372 Chile relleno. 398 00:21:31,666 --> 00:21:34,586 Chile relleno er en almindelig ret i Mexico. 399 00:21:34,669 --> 00:21:37,213 -Ja? -Og det er poblano-chilier. 400 00:21:37,297 --> 00:21:38,798 -Har du set dem? -Nej. 401 00:21:38,882 --> 00:21:41,134 Det er lange chilier. 402 00:21:41,217 --> 00:21:44,387 -Nogle gange er de stærke. -Ligesom "shisito"-chilier. 403 00:21:44,471 --> 00:21:46,514 Forestil dig shishito-chilier. 404 00:21:46,598 --> 00:21:47,557 Shishito-chilier? 405 00:21:47,640 --> 00:21:49,100 "Shisito"? -Shishito. 406 00:21:49,184 --> 00:21:50,185 "Shisito"? -Shishito. 407 00:21:50,268 --> 00:21:51,478 Shisi… Jeg har… 408 00:21:51,561 --> 00:21:53,897 -Den slags. -Shish-chilier eller noget. 409 00:21:53,980 --> 00:21:57,484 Jeg er glad for, du inviterede mig, fordi du også har en accent, 410 00:21:57,567 --> 00:22:00,111 så vi skal nok blive gode venner. 411 00:22:00,195 --> 00:22:01,821 Hvad synes du om kontoret? 412 00:22:01,905 --> 00:22:04,866 Hvad er dit indtryk af pigerne og…? 413 00:22:05,909 --> 00:22:09,829 Du og Christine spiste frokost, og du fik drinks hos Mary. 414 00:22:09,913 --> 00:22:13,166 Tror du, at hver side prøver at rekruttere dig? 415 00:22:13,249 --> 00:22:15,502 -Det ved jeg ikke. -Jeg holder mig væk. 416 00:22:15,585 --> 00:22:18,922 Jeg tænkte: "Åh gud. Det er al for meget information." 417 00:22:19,005 --> 00:22:20,882 Hvilken side vælger du? 418 00:22:20,965 --> 00:22:23,885 Jeg ved kun, hvad Christine har fortalt mig. 419 00:22:23,968 --> 00:22:28,098 Tror du, at alle var lidt hårde ved Christine til middagen? 420 00:22:28,765 --> 00:22:29,891 Ja. 421 00:22:31,059 --> 00:22:32,519 Nej. Ja, jeg gør.. 422 00:22:32,602 --> 00:22:36,272 Fortalte Christine, at hun bankede på bilen og blokerede den? 423 00:22:36,356 --> 00:22:39,442 Nej. Jeg tænkte: "Wow, okay." 424 00:22:39,526 --> 00:22:44,030 Da hun fortalte historien, kunne jeg se Christine for mig gøre det. 425 00:22:44,114 --> 00:22:45,156 Jeg så også alt! 426 00:22:45,240 --> 00:22:47,909 Jeg tænkte: "Hvorfor er jeg ikke overrasket?" 427 00:22:47,992 --> 00:22:51,204 Sagde hun, at hun er vred på Mary, fordi hun er venner med Emma? 428 00:22:51,287 --> 00:22:54,416 Ja. Ikke vred. Hun sagde: "Det sårer mig." 429 00:22:54,499 --> 00:22:56,418 Vi arbejder sammen. 430 00:22:56,501 --> 00:22:58,795 Vi kan ikke altid være gode venner. 431 00:22:58,878 --> 00:23:00,255 -Ja. -Men… 432 00:23:00,338 --> 00:23:03,299 Det vil være rarere på kontoret, hvis de kan enes, 433 00:23:03,383 --> 00:23:06,177 men det har jeg svært ved at se. 434 00:23:06,261 --> 00:23:10,598 De må være ansigt til ansigt, og så må de tale sammen. 435 00:23:10,682 --> 00:23:13,393 -Lad ikke Christine trække dig ind i det. -Nej. 436 00:23:14,477 --> 00:23:17,647 Er du nervøs for at se Christine på kontoret? 437 00:23:17,730 --> 00:23:18,731 Nej. 438 00:23:18,815 --> 00:23:22,152 Mit firma er mange millioner værd, og jeg er mægler, 439 00:23:22,235 --> 00:23:28,408 og hun skal ikke tage noget fra mig eller det, som jeg vil opnå i fremtiden. 440 00:23:28,491 --> 00:23:29,534 Sådan. 441 00:23:30,910 --> 00:23:33,413 -Arbejdet vil passe godt til dig her. -Ja. 442 00:23:33,496 --> 00:23:37,917 Som en, der har levet med alt det drama fra Christine, 443 00:23:38,001 --> 00:23:40,670 foretrækker jeg dig over Christine. 444 00:23:41,171 --> 00:23:43,798 "Stærke kvinder gør andre kvinder stærkere." 445 00:23:43,882 --> 00:23:45,884 -Ja. -Skål for det. 446 00:23:55,768 --> 00:23:56,978 EJENDOMSMÆGLER 447 00:23:57,061 --> 00:23:58,688 Jeg kæmper med min søn. 448 00:23:58,771 --> 00:24:01,065 Alt skal blandes med søde kartofler. 449 00:24:01,149 --> 00:24:04,486 Han er to år gammel, og det er en kamp hver dag. 450 00:24:04,569 --> 00:24:06,070 Jeg prøver æg og avocado. 451 00:24:06,154 --> 00:24:08,198 Vent, til han får sød kartoffel-pomfritter. 452 00:24:08,281 --> 00:24:11,784 Min søn har en dyr smag. Forleden måtte han vælge aftensmad. 453 00:24:11,868 --> 00:24:14,704 Han sagde: "25 stykker sushi med laks." 454 00:24:15,622 --> 00:24:18,333 -Fra Sugarfish. -Spiste han 25 stykker? 455 00:24:18,416 --> 00:24:19,709 Han spiste 15 af dem. 456 00:24:20,710 --> 00:24:24,672 -Det er dyrt. -Jeg smagte først sushi, da jeg var 26. 457 00:24:24,756 --> 00:24:26,841 Det var sødt af dig at købe dem. 458 00:24:26,925 --> 00:24:31,596 -Det ville have været en joke hos os. -Jeg skulle dele et McDonald's-meal. 459 00:24:31,679 --> 00:24:33,973 -Vi var så fattige. -Det havde vi ikke. 460 00:24:34,057 --> 00:24:36,309 Jeg hader at købe ind, 461 00:24:36,392 --> 00:24:40,313 men når jeg fylder køleskabet med friske grøntsager 462 00:24:40,396 --> 00:24:42,815 og andet godt, får jeg en særlig følelse. 463 00:24:42,899 --> 00:24:45,985 -Det føles godt. Ja. -Man tænker: "Jeg er rig!" 464 00:24:46,069 --> 00:24:47,111 "Jeg klarede det." 465 00:24:47,195 --> 00:24:49,113 "Jeg har mad i køleskabet!" 466 00:24:49,197 --> 00:24:52,450 Jason. Jeg har en opdatering om Alessos hus. 467 00:24:52,534 --> 00:24:54,577 -Ja? -Der er skrevet under. 468 00:24:54,661 --> 00:24:55,912 -Okay. -Ja. 469 00:24:55,995 --> 00:24:57,789 -Åh gud! -Der er skrevet under. 470 00:24:58,498 --> 00:25:00,124 Sådan, nye pige! 471 00:25:00,208 --> 00:25:01,918 Tusind tak! Jeg er glad. 472 00:25:02,001 --> 00:25:03,419 SOLGT 6 SOVEVÆRELSER - 612 KVADRATMETER 473 00:25:03,503 --> 00:25:05,463 Emma, hvad blev det solgt til? 474 00:25:05,547 --> 00:25:09,092 -Det blev solgt til 6.350.000. -Flot. 475 00:25:09,175 --> 00:25:15,098 Jeg har været mægler i et stykke tid, men at sælge Alessos hus den første uge 476 00:25:15,181 --> 00:25:20,687 vil vise alle, at jeg er dygtig, og at jeg mener det alvorligt som mægler. 477 00:25:20,770 --> 00:25:22,814 Emma, du skal ringe med klokken. 478 00:25:22,897 --> 00:25:26,192 Ja! Det er første gang, at jeg ringer med klokken! 479 00:25:27,360 --> 00:25:28,194 Gør det! 480 00:25:30,405 --> 00:25:32,907 Hvordan gjorde hun det så godt første gang? 481 00:25:32,991 --> 00:25:35,785 Imponerende. De brugte fire minutter på at lære det. 482 00:25:35,868 --> 00:25:37,287 Chrishell er for ivrig. 483 00:25:37,370 --> 00:25:39,664 -Din var rolig. -Ja, jeg er for glad. 484 00:25:39,747 --> 00:25:41,499 -Hun er glad. -Jeg gør det. 485 00:25:41,583 --> 00:25:44,377 Jeg tænkte: "Den ringen var meget sød." 486 00:25:44,460 --> 00:25:46,963 Jeg siger: "Hold jer for ørene, folkens." 487 00:25:55,138 --> 00:25:56,097 Se! 488 00:25:58,850 --> 00:26:00,059 Du gode gud! 489 00:26:00,643 --> 00:26:02,103 -Du godeste. -Hej! 490 00:26:02,186 --> 00:26:04,355 Hvordan går det? Godt at se dig. 491 00:26:05,690 --> 00:26:07,150 -Hej. -Hej, venner. 492 00:26:08,151 --> 00:26:10,570 -Hej! -Du ligner en overstregningspen. 493 00:26:11,696 --> 00:26:15,825 Kom ikke i nærheden af mig med den krop, efter du har fået et barn. 494 00:26:15,908 --> 00:26:18,161 -Du ser godt ud. -Hej. Hvordan går det? 495 00:26:18,244 --> 00:26:19,954 -Tillykke! -Det kan jeg ikke. 496 00:26:20,538 --> 00:26:23,124 -Hej, skat! -Du ser fantastisk ud. 497 00:26:23,207 --> 00:26:25,209 Hej! Hvordan går det? 498 00:26:25,293 --> 00:26:26,377 Hej! 499 00:26:26,461 --> 00:26:27,629 Godt at møde dig. 500 00:26:27,712 --> 00:26:29,881 -Tillykke! -Tak. 501 00:26:30,715 --> 00:26:32,258 Hvordan er babyen? Sådan…? 502 00:26:32,342 --> 00:26:34,427 -Så god. -Må jeg holde ham? 503 00:26:35,094 --> 00:26:36,846 Christine ved, hvem jeg er. 504 00:26:36,929 --> 00:26:39,223 Hun har nok ikke glemt mit ansigt. 505 00:26:39,307 --> 00:26:43,144 Men vi skal spille dumme og lade, som om vi ikke har mødes før. 506 00:26:43,227 --> 00:26:46,856 Jeg gør det lige nu, og vi klarer det i fremtiden. 507 00:26:47,649 --> 00:26:49,942 -Han er så lille! -Sådan et lille pus! 508 00:26:50,026 --> 00:26:51,027 Åh gud. 509 00:26:51,110 --> 00:26:53,488 -Han er så god. -Han er så smuk. 510 00:26:53,571 --> 00:26:54,489 Ja! 511 00:26:55,281 --> 00:26:56,407 Jeg har ham. 512 00:26:57,158 --> 00:26:58,618 Hej, baby. 513 00:26:59,410 --> 00:27:00,787 Hej. 514 00:27:00,870 --> 00:27:04,624 Hun ville ikke se mig til babyshoweret eller have min gave, 515 00:27:04,707 --> 00:27:07,710 og så ignorerer hun mig bare. 516 00:27:07,794 --> 00:27:13,841 Og derfor vil jeg ikke forsøge at nærme mig babyen eller holde den. 517 00:27:13,925 --> 00:27:15,468 Se hans lille ansigt. 518 00:27:16,552 --> 00:27:17,804 Ja. 519 00:27:19,180 --> 00:27:21,182 Det er min tur igen. Din er slut. 520 00:27:21,724 --> 00:27:23,893 -Undskyld. -Jason, jeg elsker det. 521 00:27:23,976 --> 00:27:26,521 -Vent. -Hvem kunne vide det? Ja. 522 00:27:27,230 --> 00:27:29,190 Okay, baby Christian. 523 00:27:29,273 --> 00:27:32,652 Jason, du må give Oppenheim-navnet videre. Få en baby. 524 00:27:32,735 --> 00:27:34,862 Jason er skruk! 525 00:27:34,946 --> 00:27:35,822 Du er klar! 526 00:27:36,906 --> 00:27:39,242 -Christine, hvordan har du det? -Godt. 527 00:27:39,325 --> 00:27:41,828 -Du ser fantastisk ud. -Tak. 528 00:27:41,911 --> 00:27:45,707 Den første uge føltes, som om jeg var blevet kørt ned af en bus. 529 00:27:45,790 --> 00:27:48,334 Har du følt, at babyen ændrede dig. 530 00:27:48,418 --> 00:27:50,837 Ja, jeg føler mig meget moderlig. 531 00:27:50,920 --> 00:27:53,673 Jeg elsker at skifte ble. Det er underligt. 532 00:27:53,756 --> 00:27:55,717 Hvad har I lavet? 533 00:27:55,800 --> 00:27:57,635 Hvem har solgt et hus? 534 00:27:57,719 --> 00:27:59,804 Hun har lige solgt et for 6.300.000. 535 00:27:59,887 --> 00:28:01,973 -Tillykke. Det er fedt! -Tak. Ja. 536 00:28:02,056 --> 00:28:03,224 Det er spændende. 537 00:28:03,307 --> 00:28:05,810 Jeg har mere klasse end Emma. 538 00:28:05,893 --> 00:28:11,190 I modsætning til hende fortæller jeg ikke alt foran kollegaerne. 539 00:28:11,274 --> 00:28:15,862 Okay, det er tid til give ham mad, så jeg smutter, 540 00:28:15,945 --> 00:28:17,989 men jeg kommer tilbage. 541 00:28:18,948 --> 00:28:22,952 -Hvor vil du sidde nu? -På sofaen. Det er meget mere behageligt. 542 00:28:23,035 --> 00:28:25,830 -Du kan sidde hos mig. -Det vil jeg gerne. 543 00:28:25,913 --> 00:28:27,707 Bliv ikke for magelige, bitches. 544 00:28:34,589 --> 00:28:35,798 Det gik godt. 545 00:28:36,591 --> 00:28:38,801 -Ja. -Hvordan har du det med det hele? 546 00:28:38,885 --> 00:28:42,722 Jeg har aldrig vist hende min følelser, men har været sød og… 547 00:28:42,805 --> 00:28:49,312 Jeg vidste, hvordan jeg ville være, men ikke, hvordan hun ville være. 548 00:28:49,395 --> 00:28:52,190 Hun sagde: "Godt at møde dig." Vi har mødt hinanden, men okay. 549 00:28:52,273 --> 00:28:54,108 -Sagde hun det? -Ja. 550 00:28:54,692 --> 00:28:56,027 Typisk Christine. 551 00:28:56,110 --> 00:28:58,362 Christine var høflig over for Emma. 552 00:28:58,446 --> 00:29:01,157 Mente hun det? Sikkert ikke. 553 00:29:01,240 --> 00:29:03,242 Babyen har sikkert ændret hende. 554 00:29:03,326 --> 00:29:05,244 Jeg kender hende ikke fra før. 555 00:29:05,328 --> 00:29:07,705 Jeg mødte hende for et par uger siden. 556 00:29:07,789 --> 00:29:11,793 det har været rart indtil videre, så måske det samme vil ske for dig. 557 00:29:11,876 --> 00:29:13,711 Når der er en baby i nærheden! 558 00:29:13,795 --> 00:29:15,463 Vi må se, om hun ændrer sig. 559 00:29:46,285 --> 00:29:50,081 Tekster af: Karen Marie Svold Coates