1 00:00:06,132 --> 00:00:09,177 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:18,186 --> 00:00:22,148 Emma nepřišla jenom na večeři. Bude tu u nás pracovat 3 00:00:22,231 --> 00:00:23,524 na plný úvazek. 4 00:00:23,608 --> 00:00:24,776 Cože? 5 00:00:24,859 --> 00:00:26,194 Překvapení! 6 00:00:29,614 --> 00:00:31,240 Mám tě ráda a chybělas mi. 7 00:00:31,324 --> 00:00:33,284 - Dobrá volba. - Mám fakt radost. 8 00:00:33,367 --> 00:00:34,702 Páni. 9 00:00:34,786 --> 00:00:37,288 Takže Emma v podstatě nahradí Christine? 10 00:00:37,371 --> 00:00:39,040 Jo. Alespoň na chvíli. 11 00:00:40,583 --> 00:00:42,835 - A ty Christine znáš? - Znám. 12 00:00:45,129 --> 00:00:48,800 Slyšela jsem, že by se Christine měla brzo vrátit. 13 00:00:49,383 --> 00:00:52,678 Podle mě to vezme tak, jako bychom jí plivli do tváře, 14 00:00:52,762 --> 00:00:55,014 až zjistí, že ji nahradil někdo, 15 00:00:55,098 --> 00:00:58,392 koho nemusí a kdo jí pře lety tak strašně ublížil. 16 00:00:58,476 --> 00:01:00,228 Řekne nám někdo, co se stalo? 17 00:01:00,311 --> 00:01:03,106 - Od toho já… - Od toho já dávám ruce pryč. 18 00:01:03,189 --> 00:01:04,273 Nápodobně. 19 00:01:04,357 --> 00:01:05,191 - No tak! - Ne! 20 00:01:05,775 --> 00:01:08,069 - Co se stalo? - Kdy jste se poznaly? 21 00:01:08,653 --> 00:01:11,197 Nevěděla jsem o ní, dokud jsme se nepotkaly. 22 00:01:11,280 --> 00:01:12,824 A příjemné to fakt nebylo. 23 00:01:13,449 --> 00:01:15,451 Takže s tebou válčila od začátku? 24 00:01:15,535 --> 00:01:18,162 Šla jsem z tělocvičny se svým klukem, 25 00:01:18,246 --> 00:01:21,207 když vtom přijela ona s nějakou kamarádkou 26 00:01:21,290 --> 00:01:23,626 a zeptala se: „Kdo to sakra je?“ 27 00:01:23,709 --> 00:01:27,421 A pak začala ječet: „To je můj kluk.“ 28 00:01:27,505 --> 00:01:29,423 Pokusila jsem se odjet, 29 00:01:29,507 --> 00:01:31,926 ale zablokovala mi cestu svým autem. 30 00:01:32,009 --> 00:01:36,514 Začala mi s kamarádkou bušit na okno a já nevěděla, co mám dělat, 31 00:01:36,597 --> 00:01:40,143 tak jsem prostě stáhla okýnko a ona se do mě pustila. 32 00:01:40,226 --> 00:01:42,186 Pak po ní začal ječet můj přítel, 33 00:01:42,270 --> 00:01:45,940 že je blázen, ať mě nechá na pokoji a že jsem nic neudělala. 34 00:01:46,023 --> 00:01:48,568 Ke mně se chovala fakt strašně. 35 00:01:50,403 --> 00:01:53,656 Ta historka mi připadala fakt šílená. 36 00:01:53,739 --> 00:01:58,077 Takže něčí první setkání s Christine bylo ještě horší než to moje. 37 00:01:58,161 --> 00:02:00,955 Podle mě není naštvaná. Tvrdila, že je smutná. 38 00:02:02,498 --> 00:02:05,751 Nechci tady podněcovat žádné spory, ale… 39 00:02:05,835 --> 00:02:10,590 Mně řekla, že jí chybí Mary a Heather. Tak jsem se ptala, proč jim nic neřekne. 40 00:02:10,673 --> 00:02:13,259 Tak to je mohla pozvat na tu oslavu. 41 00:02:13,342 --> 00:02:14,427 Že jo? A o to jde. 42 00:02:15,136 --> 00:02:18,097 To ji chybím tak moc, že mě tam ani nepozvala? 43 00:02:18,181 --> 00:02:21,684 Tvrdila, že se bavíš s někým, kdo jí kdysi ublížil. 44 00:02:21,767 --> 00:02:23,936 - Před 5 lety. - Tak jsem se ptala jak. 45 00:02:24,020 --> 00:02:26,147 A ona mi řekla, že chodila s klukem, 46 00:02:26,230 --> 00:02:28,858 který chodil zároveň s jinou holkou. 47 00:02:28,941 --> 00:02:32,361 Tak jsem jí řekla, že o tom ta holka nemusela vědět. 48 00:02:32,445 --> 00:02:34,405 To se přece stává pořád. 49 00:02:34,488 --> 00:02:35,531 Jen se vymlouvá. 50 00:02:35,615 --> 00:02:37,992 Já se s Emmou bavím už strašně dlouho. 51 00:02:38,075 --> 00:02:39,243 To Christine ví. 52 00:02:39,327 --> 00:02:42,496 A kdysi jí naše přátelství nevadilo. Jen se vymlouvá. 53 00:02:44,457 --> 00:02:48,169 Chápu. Taky jsem ji říkala, že je to podle mě celé o komunikaci. 54 00:02:48,252 --> 00:02:50,171 Že by si s Emmou měla promluvit. 55 00:02:50,254 --> 00:02:52,632 Celých pět let o tom Mary nic neřekla. 56 00:02:52,715 --> 00:02:54,675 A naštvaná je teda jen na Jasone? 57 00:02:54,759 --> 00:02:56,093 Proč ne na mě? 58 00:02:56,177 --> 00:02:58,596 - Možná jsi o tom nevěděla. - Žila jsem s… 59 00:02:58,679 --> 00:03:01,098 - Věděla, ale… - A víš, kdy se to stalo? 60 00:03:01,182 --> 00:03:03,309 - Vím. - Tak si s ní promluv. 61 00:03:03,392 --> 00:03:05,353 Je vdaná a za chvíli bude rodit. 62 00:03:05,436 --> 00:03:06,854 - Už porodila. - Já vím. 63 00:03:06,938 --> 00:03:08,314 Bydlela jsem s ní. 64 00:03:08,397 --> 00:03:10,024 Nemůžeš na všem pořád lpět. 65 00:03:10,107 --> 00:03:11,984 Stalo se to před pěti lety. 66 00:03:12,068 --> 00:03:13,527 Proboha… 67 00:03:13,611 --> 00:03:15,529 Nevíš, jak to bylo. 68 00:03:15,613 --> 00:03:20,660 Mám k tomu ale kontext a nebylo to tak, jak ti řekla Christine. 69 00:03:20,743 --> 00:03:24,288 Časově to nesedí. Nechodily s ním ve stejnou dobu. 70 00:03:24,372 --> 00:03:26,249 Teď možná budete mít šanci, 71 00:03:26,332 --> 00:03:29,627 abyste si to konečně vyříkaly. 72 00:03:29,710 --> 00:03:31,671 Třeba to pak bude super. Kdo ví. 73 00:03:31,754 --> 00:03:33,673 Nejdůležitější je komunikace. 74 00:03:33,756 --> 00:03:36,968 Vůbec jsem o ní nevěděla. Brett a Jason mi to potvrdí. 75 00:03:37,051 --> 00:03:38,803 Potkala jsem vás ve stejnou dobu. 76 00:03:38,886 --> 00:03:42,098 Ani jsem nevěděla, že s někým chvíli předtím chodila. 77 00:03:42,181 --> 00:03:44,725 Podle mě jsem neudělala nic špatnýho. 78 00:03:44,809 --> 00:03:49,563 To ona se mnou měla vždycky problém. Od samého začátku. 79 00:03:50,064 --> 00:03:52,942 Emma je v tom nevinně. Na ničem jiném nezáleží. 80 00:04:13,504 --> 00:04:14,630 OPPENHEIM GROUP 81 00:04:18,509 --> 00:04:20,678 Brette, nechce někdo dům ve Venice? 82 00:04:20,761 --> 00:04:21,971 - Na pláži? - Ne. 83 00:04:22,054 --> 00:04:26,267 - Na Rose Avenue, mezi Penmar… - Ne. Bohužel mě nikdo nenapadá. 84 00:04:26,350 --> 00:04:28,477 - To je dobrá ulice. - A krásný dům. 85 00:04:28,561 --> 00:04:30,730 - Souhlasím. - Já vím. 86 00:04:35,985 --> 00:04:37,903 Jak se vám líbila ta večeře? 87 00:04:37,987 --> 00:04:40,740 No, Emma vstoupila přímo do jámy lvové. 88 00:04:40,823 --> 00:04:43,117 Včera ji všichni vyloženě vyslýchali. 89 00:04:43,200 --> 00:04:46,329 Vsadím se, že se toho mezi ní a Christine stalo víc. 90 00:04:46,412 --> 00:04:48,539 Nejspíš toho hodně vynechala. 91 00:04:48,622 --> 00:04:51,000 Hlavně ve spojitosti s tím klukem. 92 00:04:51,083 --> 00:04:53,210 - Přesně tak. - To je jen můj názor. 93 00:04:53,294 --> 00:04:55,338 Bylo to dlouho po jejich rozchodu. 94 00:04:55,421 --> 00:04:56,756 Fakt? 95 00:04:57,298 --> 00:05:00,176 - Vy jste spolu bydlely, takže… - Jo. 96 00:05:00,259 --> 00:05:04,430 Občas za Christine chodil, aby se ujistil, že je v pořádku a tak, ale… 97 00:05:04,513 --> 00:05:06,974 - Takže spolu už nechodili? - Ne. 98 00:05:07,058 --> 00:05:10,269 Proto se muselo stát ještě něco. Tohle nedává smysl. 99 00:05:15,983 --> 00:05:17,193 Ahoj. 100 00:05:17,276 --> 00:05:18,569 - Ahoj, Emmo. - Emmo! 101 00:05:18,652 --> 00:05:19,737 - Ahoj. - Jak je? 102 00:05:19,820 --> 00:05:21,280 Ahoj. 103 00:05:38,297 --> 00:05:40,216 - Musíme vyhnat zlý síly! - Cože? 104 00:05:40,299 --> 00:05:41,801 Šalvějí. Vykouříme je! 105 00:05:41,884 --> 00:05:44,553 - Díky, žes přišla. - Za málo. Jsem tady ráda. 106 00:05:44,637 --> 00:05:45,971 Rádi tě tu vidíme. 107 00:05:46,555 --> 00:05:48,849 Licenci jsem si udělala před pár lety. 108 00:05:48,933 --> 00:05:51,769 Dosud jsem se věnovala spíš jiným věcem, 109 00:05:51,852 --> 00:05:54,522 ale teď se chci víc soustředit na nemovitosti. 110 00:05:54,605 --> 00:05:56,482 Všem mým firmám se daří, 111 00:05:56,565 --> 00:05:59,652 takže přišel čas věnovat se naplno tomuhle. 112 00:05:59,735 --> 00:06:03,948 Dámy, tohle je Emmin první den, takže vám řeknu, co se bude dít. 113 00:06:04,031 --> 00:06:05,908 Emma už svoje klienty má, 114 00:06:05,991 --> 00:06:08,494 ale převezme i nějaké prodeje za Christine. 115 00:06:09,662 --> 00:06:11,455 Samozřejmě jí se vším pomozte. 116 00:06:11,539 --> 00:06:14,542 Vážně? Ty chceš Christine ještě sypat sůl do rány? 117 00:06:14,625 --> 00:06:16,919 Je to nutné. Christine tady nebude. 118 00:06:17,002 --> 00:06:18,629 Takže budou spolupracovat? 119 00:06:21,090 --> 00:06:24,260 Ještě to nemám úplně promyšlené, ale tak nějak. 120 00:06:24,343 --> 00:06:26,595 Děti v těchhle situacích dělají… 121 00:06:28,431 --> 00:06:29,265 Že jo? 122 00:06:29,890 --> 00:06:31,934 - „Přišla Emma!“ - Nechápu tě. 123 00:06:32,017 --> 00:06:34,979 Jen prostě sedíš u jejího stolu. 124 00:06:35,062 --> 00:06:36,605 Je to jen stůl, takže… 125 00:06:38,107 --> 00:06:40,484 - No, rádi tě tu vidíme. - Díky. 126 00:06:40,568 --> 00:06:43,779 Víme, že pendluješ mezi pobřežími, ale co přesně děláš? 127 00:06:43,863 --> 00:06:45,364 Mám potravinářskou firmu. 128 00:06:46,282 --> 00:06:50,744 Začalo to ale tak, že jsem už v mládí začala investovat na burze. 129 00:06:50,828 --> 00:06:52,455 Bylo mi tak 15 let. 130 00:06:52,538 --> 00:06:53,372 Páni. 131 00:06:53,456 --> 00:06:58,002 A když mi umřel dědeček… Měli jsme potravinářskou firmu. 132 00:06:58,085 --> 00:07:01,130 Byla fakt maličká, takže jsem rodině půjčila peníze. 133 00:07:01,213 --> 00:07:02,673 - Ve svých 17. - Cože? 134 00:07:02,756 --> 00:07:03,591 Páni. 135 00:07:03,674 --> 00:07:07,052 Aby mohli platit mzdy a aby naše firma nezkrachovala. 136 00:07:07,136 --> 00:07:08,762 Teď je známá po celém USA. 137 00:07:08,846 --> 00:07:11,557 - Chtěla jsem ale něco vlastního a… - Dítě snů. 138 00:07:11,640 --> 00:07:14,435 …začala jsem spolupracovat s firmou Beyond Meat. 139 00:07:14,518 --> 00:07:16,604 Koupila jsem stroj na plněné kapsy. 140 00:07:16,687 --> 00:07:18,898 - Nejdřív s krabí náplní, že? - Cože? 141 00:07:20,107 --> 00:07:21,901 A pak pizzové? 142 00:07:23,402 --> 00:07:24,987 Jo, a cheeseburgerové. 143 00:07:25,070 --> 00:07:26,197 - Jo vlastně. - Jo. 144 00:07:26,280 --> 00:07:27,781 Cheeseburger v kapse? Cože? 145 00:07:27,865 --> 00:07:29,200 Cheeseburgerové kapsy. 146 00:07:29,283 --> 00:07:32,661 Abyste si nemysleli, plněné kapsy znám a zbožňuju je. 147 00:07:32,745 --> 00:07:35,164 Nikdy v životě by mě ale nenapadlo, 148 00:07:35,247 --> 00:07:38,334 že můžou existovat cheeseburgerové a krabí. 149 00:07:38,417 --> 00:07:40,461 To už je pak úplně jiné jídlo. 150 00:07:40,544 --> 00:07:43,005 Pak pro mě pracuje několik žen, 151 00:07:43,088 --> 00:07:45,049 co vyrábí různé předměty. 152 00:07:45,132 --> 00:07:46,008 Což je super. 153 00:07:46,091 --> 00:07:47,801 A k tomu prodáváš domy. Páni. 154 00:07:47,885 --> 00:07:50,679 A já si myslela, že mám coby matka hodně práce. 155 00:07:51,388 --> 00:07:53,474 Jasně, ale je to skvělá kombinace. 156 00:07:53,557 --> 00:07:57,019 Jednám s velkými firmami, jako je Costco a Whole Foods. 157 00:07:57,102 --> 00:07:59,104 S řediteli a podobnými lidmi. 158 00:07:59,188 --> 00:08:01,649 A ti shánějí nemovitosti, což je super. 159 00:08:01,732 --> 00:08:05,361 A jak to všechno chceš zvládat? Máš tý práce fakt hodně. 160 00:08:05,444 --> 00:08:07,905 Už dlouho takhle lítám tam a zpátky, 161 00:08:07,988 --> 00:08:10,491 ale co se soustředím na nemovitosti, 162 00:08:10,574 --> 00:08:13,327 lítám soukromým letadlem. Je to jednodušší. 163 00:08:13,410 --> 00:08:16,413 Já lítám turistickou třídou. Je to levnější. 164 00:08:16,497 --> 00:08:18,958 Pro mě je to jednodušší, protože mám psa… 165 00:08:19,041 --> 00:08:22,169 Můžu příště letět s tebou? Můžeš mě vysadit v… 166 00:08:22,253 --> 00:08:25,214 Jasně. Můžeme letět spolu. Jen ti nesmí vadit můj… 167 00:08:25,297 --> 00:08:26,632 - Dobře. - …velký pes. 168 00:08:26,715 --> 00:08:27,841 Tak to je super. 169 00:08:27,925 --> 00:08:30,302 Podle mě jsou všechny výborné makléřky. 170 00:08:30,386 --> 00:08:31,428 Ty nejlepší. 171 00:08:31,512 --> 00:08:34,932 Chci, aby holky věděly, že si se vším poradím. 172 00:08:35,015 --> 00:08:37,476 Že jsem chytrá a schopná podnikatelka 173 00:08:37,560 --> 00:08:40,312 a že budu k naší realitce přistupovat 174 00:08:40,396 --> 00:08:42,439 jako ke svým vlastním firmám. 175 00:08:42,523 --> 00:08:45,401 Teď mám na starost dům Alessa, toho dýdžeje. 176 00:08:45,484 --> 00:08:46,902 Takže mám tenhle projekt 177 00:08:46,986 --> 00:08:51,073 a pak ještě jednám s jedním strašně bohatým klientem z Asie. 178 00:08:51,156 --> 00:08:54,493 Chce prodat svůj dům. Původně patřil Harrymu Stylesovi. 179 00:08:54,577 --> 00:08:57,121 A můžeš nás teda Harrymu představit? 180 00:08:57,204 --> 00:09:00,124 Podle mě bych se k tomu mohla časem dopracovat. 181 00:09:00,207 --> 00:09:02,293 Vítej mezi nás, Emmo. 182 00:09:02,376 --> 00:09:03,836 Díky moc. 183 00:09:03,919 --> 00:09:05,963 REALITNÍ KANCELÁŘ OPPENHEIM GROUP 184 00:09:15,681 --> 00:09:17,099 DŮM FRENCHE MONTANY 185 00:09:20,769 --> 00:09:22,354 Jak se máte, Lenny? 186 00:09:22,438 --> 00:09:25,316 - Dobře, díky. A vy? - Skvěle. Ráda vás vidím. 187 00:09:25,399 --> 00:09:26,859 - Díky. - Zamilujete si to tu. 188 00:09:26,942 --> 00:09:30,487 Lennyho mi představil Jason. 189 00:09:30,571 --> 00:09:33,032 Už jsem s ním v kontaktu dlouho. 190 00:09:34,408 --> 00:09:37,411 Vím, bez čeho se neobejde 191 00:09:37,494 --> 00:09:38,996 a přes co se nepřenese. 192 00:09:39,079 --> 00:09:41,999 Nemusím se spoléhat na dohady, což je fakt výhoda. 193 00:09:44,460 --> 00:09:46,837 Je to tady fakt úchvatné. 194 00:09:46,920 --> 00:09:50,299 6 LOŽNIC | 7 KOUPEL | 800 m² 195 00:09:50,382 --> 00:09:52,676 4 999 000 $ | CENA 196 00:09:52,760 --> 00:09:54,428 149 970 $ | PROVIZE 197 00:09:56,013 --> 00:09:57,181 To je nádhera. 198 00:09:57,264 --> 00:10:00,100 - Je to taková toskánská vila, že? - Jo. 199 00:10:00,184 --> 00:10:03,896 Víte, že potřebuju mít kde ubytovat příbuzné, když přijedou. 200 00:10:03,979 --> 00:10:06,607 - A tohle vám velikostně stačí? - Rozhodně. 201 00:10:06,690 --> 00:10:09,735 Když budete pryč, nebude se muset bát zlodějů. 202 00:10:09,818 --> 00:10:13,030 Jsou tady dvě brány. Vaše a brána do celého komplexu. 203 00:10:13,113 --> 00:10:16,367 Takže můžete být v klidu. Tohle je hlavní ložnice. 204 00:10:19,036 --> 00:10:21,372 - Nádhera. Působí útulně. - To rozhodně. 205 00:10:21,455 --> 00:10:24,166 A v koupelně jsou dvě umyvadla, 206 00:10:24,249 --> 00:10:25,959 parní sprcha, všechno. 207 00:10:26,043 --> 00:10:29,046 - Jak jako… - Dvě umyvadla. Jedno je pro manželku. 208 00:10:29,129 --> 00:10:31,340 - Nemůžete se přece dělit. - Paráda. 209 00:10:31,423 --> 00:10:34,635 Nějaká tajemství si musíte zachovat i po letech, ne? 210 00:10:34,718 --> 00:10:37,513 Pěkná kuchyně. Líbí se mi ten snídaňový koutek. 211 00:10:37,596 --> 00:10:39,640 Máte tu světlo, otevřený prostor, 212 00:10:39,723 --> 00:10:42,810 dvě lednice na nápoje, 213 00:10:42,893 --> 00:10:46,480 dvě myčky, spotřebiče od firmy Wolf a… 214 00:10:46,563 --> 00:10:47,856 Páni. 215 00:10:47,940 --> 00:10:50,359 …jednu obrovskou lednici Sub-Zero. 216 00:10:50,442 --> 00:10:52,903 - Moje žena a dvě dcery vaří. - Výborně. 217 00:10:52,986 --> 00:10:55,406 - Nikdy vám nedojde místo. - Já griluju. 218 00:10:55,489 --> 00:10:56,532 Chápu. 219 00:10:56,615 --> 00:10:59,868 Tak to vám ukážu, jaký je tu gril, protože je úžasný. 220 00:11:05,541 --> 00:11:09,795 Žádná vila v italském stylu se neobejde bez pece na pizzu. 221 00:11:09,878 --> 00:11:11,672 A je tady i skvělý gril. 222 00:11:11,755 --> 00:11:13,632 - Vypadá fakt dobře. - Jo. 223 00:11:13,716 --> 00:11:16,593 - A co bych měl za sousedy? - Spoustu celebrit. 224 00:11:16,677 --> 00:11:18,929 Bydlela tady Selena Gomez, Logic… 225 00:11:19,012 --> 00:11:22,015 Celebrity se sem stěhují, protože je tady klid. 226 00:11:22,099 --> 00:11:23,434 A jsou tu dobré školy? 227 00:11:23,517 --> 00:11:24,601 - Výborné. - Super. 228 00:11:24,685 --> 00:11:27,312 - Posílala jsem sem svého syna. - Aha. 229 00:11:27,396 --> 00:11:30,107 A nemohla jsem si tu školu vynachválit. 230 00:11:30,190 --> 00:11:33,110 Není vůbec jednoduché získat slavného klienta 231 00:11:33,193 --> 00:11:36,572 a French si ze všech možných makléřů vybral mě, 232 00:11:36,655 --> 00:11:39,032 takže jsem plná sebedůvěry. 233 00:11:39,116 --> 00:11:42,327 A co cena? Je majitel ochoten vyjednávat? 234 00:11:42,411 --> 00:11:46,582 Za poslední dva dny jsme dostali asi 10 žádostí o prohlídku. 235 00:11:46,665 --> 00:11:51,128 Je o ten dům zájem, ale nejdřív jsem ho chtěla ukázat vám, svému klientovi. 236 00:11:51,211 --> 00:11:54,923 - A s hotovostí vyhraju? - Nejspíš. Musíte ale jednat rychle. 237 00:11:55,007 --> 00:11:57,509 Chci se podívat ještě na pár dalších domů. 238 00:11:57,593 --> 00:12:00,512 Dobře, zařídím vám několik dalších prohlídek. 239 00:12:00,596 --> 00:12:03,182 - Zítra nebo pozítří? - Klidně. Mám volno. 240 00:12:03,265 --> 00:12:04,933 - Tak jo. Domluveno. - Díky. 241 00:12:05,017 --> 00:12:07,019 - Ozvu se vám. - Mějte se. 242 00:12:20,199 --> 00:12:21,658 To je nádhera. 243 00:12:21,742 --> 00:12:23,160 Moc ráda tě vidím. 244 00:12:23,243 --> 00:12:25,746 Ty jsi štíhlá. Kdy že jsi rodila? 245 00:12:25,829 --> 00:12:28,457 Že jsi to těhotenství jen hrála? 246 00:12:30,375 --> 00:12:32,795 Sotva jsem porodila a už jsem v lodičkách. 247 00:12:32,878 --> 00:12:34,213 Jsi fakt úžasná. 248 00:12:35,214 --> 00:12:37,549 Šla jsem se podívat na dům pro klienta. 249 00:12:37,633 --> 00:12:40,427 Je fajn, že to není na Malibu, 250 00:12:40,511 --> 00:12:42,638 ale je to pro mě fakt změna. 251 00:12:42,721 --> 00:12:44,431 Pozvala jsem i Christine, 252 00:12:44,515 --> 00:12:48,894 protože si podle mě potřebuje vydechnout a dostat se ven i bez dítěte. 253 00:12:48,977 --> 00:12:51,480 A je tady perfektní výhled. 254 00:12:52,940 --> 00:12:55,484 6 LOŽNIC | 7 KOUPELEN | 672 m² 255 00:12:55,567 --> 00:12:57,736 14 990 000 $ | CENA 256 00:12:57,820 --> 00:12:59,863 449 700 $ | PROVIZE 257 00:13:00,864 --> 00:13:02,491 Kuchyně. 258 00:13:03,075 --> 00:13:04,076 Zbožňuju kuchyně. 259 00:13:04,660 --> 00:13:05,828 Tahle je nádherná. 260 00:13:05,911 --> 00:13:07,871 Po dvou týdnech mateřství 261 00:13:07,955 --> 00:13:09,873 fakt ráda vidím nějakou kámošku. 262 00:13:09,957 --> 00:13:13,585 A začínám se připravovat na návrat do práce. Pozvolna. 263 00:13:13,669 --> 00:13:16,630 V domě za 15 milionů dolarů. Jak už to tak bývá. 264 00:13:16,713 --> 00:13:19,091 Tahle terasa bude velkým lákadlem. 265 00:13:19,174 --> 00:13:22,135 Líbí se mi, že je z kuchyně vidět bazén. 266 00:13:22,219 --> 00:13:24,012 A jak jsou řešené ty dveře. 267 00:13:24,096 --> 00:13:24,930 Jo. 268 00:13:25,013 --> 00:13:25,931 Je to nádhera. 269 00:13:26,473 --> 00:13:29,059 - A líbí se mi i to soukromí. - To teda. 270 00:13:29,142 --> 00:13:32,479 A Bel Air je skvělá oblast. 271 00:13:32,563 --> 00:13:35,274 Krásný výhled, krásné západy slunce. 272 00:13:35,357 --> 00:13:37,442 A tam nahoře je hlavní ložnice? 273 00:13:37,526 --> 00:13:39,945 - Půjdeme se podívat? - Jasně. Pojďme. 274 00:13:41,363 --> 00:13:43,156 - Zvedl se vítr. - Jo. 275 00:13:43,240 --> 00:13:44,992 Ohlašuje návrat čarodějnice. 276 00:13:47,578 --> 00:13:49,454 Moc se mi líbí ten lustr. 277 00:13:49,538 --> 00:13:50,873 Jo, je nádherný. 278 00:14:00,632 --> 00:14:02,092 - Páni. - To je výhled. 279 00:14:03,927 --> 00:14:05,512 To je parádní šatna! 280 00:14:06,221 --> 00:14:08,390 Sem by se mi moje boty možná vešly. 281 00:14:12,519 --> 00:14:13,729 Chtěla bych ho. 282 00:14:13,812 --> 00:14:15,147 Jo, je to tu super. 283 00:14:16,690 --> 00:14:17,649 Nádhera. 284 00:14:18,692 --> 00:14:20,736 Fakt se mi ten dům líbí. 285 00:14:24,406 --> 00:14:26,533 Páni, to je fakt nádhera. 286 00:14:26,617 --> 00:14:27,451 To teda. 287 00:14:28,076 --> 00:14:29,953 A tohle je L.A. 288 00:14:30,037 --> 00:14:31,455 Přesně tak. 289 00:14:32,623 --> 00:14:34,416 Jak dopadla ta večeře? 290 00:14:34,499 --> 00:14:36,251 - Bylo to… - A kdo tam byl? 291 00:14:36,335 --> 00:14:38,086 Všichni z práce. 292 00:14:38,170 --> 00:14:40,422 A dorazila tam i Emma. 293 00:14:40,505 --> 00:14:42,591 Víš, že k nám nastoupila? 294 00:14:42,674 --> 00:14:44,593 Jo. Jason mi to řekl. 295 00:14:44,676 --> 00:14:48,138 A mluvila tam o tom, co se mezi váma stalo, 296 00:14:48,221 --> 00:14:50,015 protože jsem se jí zeptala… 297 00:14:50,098 --> 00:14:51,767 Ona to řekla všem? 298 00:14:51,850 --> 00:14:54,853 - Ne, teda… - No, určitě vám řekla jen svoji verzi. 299 00:14:54,937 --> 00:14:56,730 Ale jasně že… 300 00:14:56,813 --> 00:14:59,316 No, zeptala jsem se jí na to přede všema. 301 00:14:59,399 --> 00:15:04,196 Nejspíš proto, že jsem viděla, jak ti ten incident ublížil. 302 00:15:04,279 --> 00:15:07,199 A taky to, že se s ní Mary baví. 303 00:15:07,282 --> 00:15:09,034 Mary a Jason tam byli taky? 304 00:15:09,117 --> 00:15:11,286 Jo. Byli jsme u Jasona doma. 305 00:15:11,370 --> 00:15:12,621 A co říkali oni? 306 00:15:13,205 --> 00:15:18,210 Že Emma říká pravdu. Že s tvým bývalým chodila až po vašem rozchodu. 307 00:15:18,293 --> 00:15:20,504 Vím, že mě Mary teď moc nemusí, 308 00:15:20,587 --> 00:15:23,715 ale tehdy jsme bývaly fakt dobrý kamarádky. 309 00:15:23,799 --> 00:15:26,051 Jí jsem právě volala jako první. 310 00:15:26,134 --> 00:15:27,928 Brečela jsem jí do telefonu. 311 00:15:28,011 --> 00:15:31,306 A Mary teď tvrdí, 312 00:15:31,390 --> 00:15:33,642 že Emma říká pravdu? 313 00:15:33,725 --> 00:15:35,936 - To mě fakt naštvala. - To chápu. 314 00:15:36,019 --> 00:15:37,646 Věděla, že jsme byli spolu. 315 00:15:37,729 --> 00:15:40,816 A Jason to věděl taky. 316 00:15:40,899 --> 00:15:42,693 Emma mě vůbec nerespektuje. 317 00:15:42,776 --> 00:15:47,322 Jinak by o tom přede všema nemluvila A ještě když tam nejsem. 318 00:15:47,406 --> 00:15:51,034 Vsadím se, že kdybych tam byla, mluvila by úplně jinak. 319 00:15:51,118 --> 00:15:54,079 Tohle se mi fakt nelíbí. 320 00:15:54,162 --> 00:15:56,623 Ne všichni se ale umí chovat. 321 00:15:56,707 --> 00:15:57,958 Co se dá dělat. 322 00:15:58,542 --> 00:16:02,879 Určitě ti to podala tak, jak to vnímala ona. 323 00:16:02,963 --> 00:16:06,758 Teď ti řeknu svoji verzi, protože u oběda jsem to moc nerozvedla. 324 00:16:06,842 --> 00:16:10,178 Tehdy jsem se svým bývalým byla už dva a půl roku. 325 00:16:10,262 --> 00:16:13,181 - Takže ses s ním nerozešla? - Ne. 326 00:16:13,265 --> 00:16:15,684 Až do tý chvíle jste byli spolu? 327 00:16:15,767 --> 00:16:16,768 Přesně tak. 328 00:16:17,436 --> 00:16:20,605 Jsem fakt zmatená. Slyšela jsem Emminu verzi, 329 00:16:20,689 --> 00:16:22,816 ale jak teď poslouchám Christine, 330 00:16:22,899 --> 00:16:27,362 začínám chápat, proč tak vyváděla. 331 00:16:27,446 --> 00:16:31,324 Ještě to ráno za mnou byl. 332 00:16:32,075 --> 00:16:35,370 A když odešel, jela jsem pro svoji kámošku. 333 00:16:35,454 --> 00:16:40,125 A vtom jsem viděla svýho přítele, 334 00:16:40,208 --> 00:16:41,835 jak jde vedle jiný holky. 335 00:16:41,918 --> 00:16:43,295 A to byla Emma. 336 00:16:43,378 --> 00:16:45,088 Tak jsem se zarazila. 337 00:16:45,172 --> 00:16:47,632 Chvíli mi nedocházelo, co vidím. 338 00:16:47,716 --> 00:16:50,427 Pak jsem na ně zařvala a on začal panikařit. 339 00:16:50,510 --> 00:16:53,221 - Drželi se za ruce? - Drželi… 340 00:16:53,305 --> 00:16:55,891 Vypadali jako pár. A já jsem nechápala. 341 00:16:57,434 --> 00:16:59,811 Emmino auto bylo asi 3 metry ode mě. 342 00:16:59,895 --> 00:17:02,981 Nastoupila jsem do toho svýho, zablokovala jí cestu 343 00:17:03,065 --> 00:17:07,402 a řekla jsem jí, že nevím, co jí ten chlap nakecal, 344 00:17:07,486 --> 00:17:09,571 ale že je to můj přítel. 345 00:17:09,654 --> 00:17:11,656 Že s ním chodím už dva a půl roku 346 00:17:11,740 --> 00:17:14,534 a že fakt netuším, kdy se stihli dát dohromady. 347 00:17:14,618 --> 00:17:17,829 Museli spolu být jen během dne. 348 00:17:17,913 --> 00:17:21,374 A za dva měsíce po tomhle incidentu se zasnoubili. 349 00:17:26,671 --> 00:17:29,591 Je to strašná ženská. 350 00:17:29,674 --> 00:17:31,885 Tyhle věci se dějí jen ve filmech. 351 00:17:31,968 --> 00:17:34,429 Říkala jsem, že o mě musela vědět. 352 00:17:34,513 --> 00:17:38,475 Na druhou stranu, tomu chlapovi jsem naletěla já i Heather. 353 00:17:38,558 --> 00:17:40,393 V čem mu naletěla Heather? 354 00:17:40,477 --> 00:17:42,020 Taky s ním chodila. 355 00:17:42,104 --> 00:17:43,355 Jo tak. 356 00:17:44,856 --> 00:17:46,316 To je fakt složitý. 357 00:17:47,150 --> 00:17:51,029 - Jakože před tebou? - Po našem rozchodu. 358 00:17:51,113 --> 00:17:52,322 Jsem fakt zmatená. 359 00:17:52,405 --> 00:17:55,492 Takže potom, co jste se rozešli, si začal s Heather? 360 00:17:55,575 --> 00:17:56,409 Jo. 361 00:17:56,493 --> 00:17:58,995 Za dva měsíce se ale zasnoubil s Emmou? 362 00:17:59,079 --> 00:18:00,455 - Jo. - Aha. 363 00:18:02,040 --> 00:18:02,874 Cože? 364 00:18:03,708 --> 00:18:05,502 Většinou nejsem schopná slova, 365 00:18:05,585 --> 00:18:07,671 protože mi pokulhává angličtina, 366 00:18:07,754 --> 00:18:10,382 ale i kdybychom spolu mluvily španělsky, 367 00:18:10,465 --> 00:18:12,843 stejně bych na to neměla co říct. 368 00:18:13,552 --> 00:18:16,680 Pravda vždycky vyjde najevo, Christine. 369 00:18:16,763 --> 00:18:17,973 Dočkáš se. 370 00:18:34,239 --> 00:18:36,575 - Ahoj! - Čau! 371 00:18:36,658 --> 00:18:38,535 Jak je? Boží dům. 372 00:18:39,119 --> 00:18:41,496 - Ty seš kočka. Čau. - Ahoj. 373 00:18:41,580 --> 00:18:43,248 Mary znám už roky. 374 00:18:43,331 --> 00:18:44,583 Chrishell moc neznám, 375 00:18:44,666 --> 00:18:48,378 ale už se nemůžu dočkat, až si s ní budu moct pořádně popovídat. 376 00:18:50,380 --> 00:18:52,674 Přesně na tohle jsem těšila. 377 00:18:53,633 --> 00:18:54,718 Jo. 378 00:18:54,801 --> 00:18:59,472 - Nesu vám ty moje slavné plněné taštičky. - Páni. 379 00:18:59,556 --> 00:19:02,809 Jsou horké, takže musíme počkat, ať si nic nespálíme. 380 00:19:02,893 --> 00:19:04,603 - Jasně. - Ty jsi zlatá. 381 00:19:04,686 --> 00:19:06,021 Budu si psát poznámky. 382 00:19:06,104 --> 00:19:09,941 Za chvilku budu mít svůj dům a musím umět lidi pohostit. 383 00:19:10,025 --> 00:19:12,277 Gratuluju! Na to se napijeme, ne? 384 00:19:12,360 --> 00:19:13,945 - Jo. - Na Chrishell. 385 00:19:14,029 --> 00:19:16,698 - Gratuluju. To je tak super. - Na zdraví! 386 00:19:16,781 --> 00:19:20,577 Klidně se na mě obrať, pokud budeš chtít pomoct se stěhováním. 387 00:19:20,660 --> 00:19:23,121 Myslím to vážně. Ráda pracuju rukama. 388 00:19:23,205 --> 00:19:25,540 - Vždycky… - To bych do tebe neřekla. 389 00:19:25,624 --> 00:19:29,044 Často s sebou tahám tak 20 tašek. A furt něco přemisťuju. 390 00:19:29,127 --> 00:19:32,839 - Máš můj obdiv, ale… - Myslím to vážně. Klidně mi zavolej. 391 00:19:32,923 --> 00:19:34,925 Ty jsi tak praktický člověk… 392 00:19:35,008 --> 00:19:36,259 To teda jsem. 393 00:19:36,343 --> 00:19:41,264 V dětství jsem kempovala, chytala ryby, napichovala červy na háček… 394 00:19:41,348 --> 00:19:44,100 Klidně se za mnou někdy stavte do Bostonu. 395 00:19:44,184 --> 00:19:46,519 - Teď jsem slyšela tvůj přízvuk. - Fakt? 396 00:19:46,603 --> 00:19:48,647 - Ale ne! - Je roztomilý. 397 00:19:48,730 --> 00:19:50,440 - To je dobře. - Líbí se mi. 398 00:19:51,066 --> 00:19:54,152 „Klidně se za mnou někdy…“ Ne, mně to nejde. 399 00:19:54,236 --> 00:19:55,612 Ale slyšela jsem to. 400 00:19:55,695 --> 00:19:58,031 Emma vás fakt inspiruje. 401 00:19:58,114 --> 00:20:02,661 Okamžitě se stala jednou z nás. Bez problému se začlenila. 402 00:20:02,744 --> 00:20:06,289 Nevím, jestli s náma měla dělat jen dočasně, 403 00:20:06,373 --> 00:20:08,458 ale doufám, že se u nás zdrží. 404 00:20:08,541 --> 00:20:09,834 Je fakt super. 405 00:20:09,918 --> 00:20:11,002 Mám jednu otázku. 406 00:20:11,086 --> 00:20:14,130 Úspěšně jsi zvládla první firemní večeři. 407 00:20:14,214 --> 00:20:16,258 - Gratuluju. - Díky. 408 00:20:16,341 --> 00:20:18,009 - Přežila jsi. - Jo. 409 00:20:18,093 --> 00:20:19,844 O fous. To byl jen vtip. 410 00:20:19,928 --> 00:20:21,388 Bylo to ale náročný. 411 00:20:21,471 --> 00:20:22,597 Když jsem přišla, 412 00:20:22,681 --> 00:20:25,392 všichni se mě začali na něco vyptávat. 413 00:20:25,475 --> 00:20:27,352 Hlavně teda Vanessa. 414 00:20:27,435 --> 00:20:31,273 Bylo to naše první setkání a měla jsem pocit, že na mě útočí. 415 00:20:31,356 --> 00:20:35,068 Pomyslela jsem si: „Aha. Ty mě nechceš jenom blíž poznat.“ 416 00:20:36,069 --> 00:20:38,571 Mrzí mě, že jsem se nemohla aspoň rozkoukat 417 00:20:38,655 --> 00:20:39,864 a všechny pozdravit. 418 00:20:39,948 --> 00:20:43,076 Ještě ses ani nepředstavila a už se řešilo drama. 419 00:20:43,159 --> 00:20:43,994 Přesně tak. 420 00:20:44,077 --> 00:20:46,246 Co se Vanessy týče, 421 00:20:46,329 --> 00:20:49,332 mám pro ni celkem pochopení, 422 00:20:49,416 --> 00:20:52,502 protože vím, jaké to bylo, když jsem nastoupila 423 00:20:52,585 --> 00:20:56,506 a Christine hned přede mnou všechny pomluvila 424 00:20:56,589 --> 00:21:00,302 a já pak musela zjistit, co z toho byla pravda, a co ne. 425 00:21:00,385 --> 00:21:02,721 Vím, že to nebylo příjemný, 426 00:21:02,804 --> 00:21:05,932 ale aspoň teď všichni znají tvoji verzi, 427 00:21:06,016 --> 00:21:09,477 protože Christine se usilovně snaží šířit tu svoji, takže… 428 00:21:09,561 --> 00:21:12,689 Nejspíš si musí dávat pozor, co komu říká, 429 00:21:12,772 --> 00:21:14,107 aby se neprozradila. 430 00:21:14,190 --> 00:21:16,234 To je jasný. 431 00:21:24,993 --> 00:21:26,328 Díky. 432 00:21:26,411 --> 00:21:28,121 - Co to je? - Plněná paprika. 433 00:21:28,204 --> 00:21:29,372 Plněná paprika. 434 00:21:31,666 --> 00:21:34,586 Je to typické mexické jídlo. 435 00:21:34,669 --> 00:21:37,213 - Jo? - Dělá se z paprik odrůdy Poblano. 436 00:21:37,297 --> 00:21:38,798 - Znáš je? - Ne. 437 00:21:39,382 --> 00:21:41,134 Jsou takové podlouhlé. 438 00:21:41,217 --> 00:21:44,387 - A někdy pikantní. - Jako „šisito“ papričky? 439 00:21:44,471 --> 00:21:46,514 Jo, jako šišito papričiky. 440 00:21:46,598 --> 00:21:47,557 Šišito? 441 00:21:47,640 --> 00:21:49,100 - „Šisito“? - Šišito? 442 00:21:49,184 --> 00:21:50,185 - „Šisito“? - Šišito. 443 00:21:50,268 --> 00:21:51,478 Šisi… Já nevím… 444 00:21:51,561 --> 00:21:53,897 - Tak nějak. - Něco na Š. 445 00:21:53,980 --> 00:21:55,565 Jinak díky za pozvání. 446 00:21:55,648 --> 00:21:57,484 Obě máme přízvuk, 447 00:21:57,567 --> 00:22:00,111 takže spolu určitě budeme skvěle vycházet. 448 00:22:00,195 --> 00:22:01,821 Jak se ti u nás zatím líbí? 449 00:22:01,905 --> 00:22:04,282 Jaký máš názor na holky? 450 00:22:05,909 --> 00:22:09,829 Vím, že jsi byla s Christine na obědě a u Mary na skleničku. 451 00:22:09,913 --> 00:22:13,208 Myslíš, že se tě každá snaží získat na svoji stranu? 452 00:22:13,291 --> 00:22:15,502 - Nevím. - Já se do toho plést nebudu. 453 00:22:15,585 --> 00:22:18,922 Říkala jsem si: „Proboha, tak v tomhle se fakt nevyznám.“ 454 00:22:19,005 --> 00:22:20,882 A za koho se teda postavíš? 455 00:22:20,965 --> 00:22:23,885 Neznám pravdu. Vím jen to, co mi řekla Christine. 456 00:22:23,968 --> 00:22:28,098 Nemyslíš si, že se na tý večeři o Christine mohli vyjadřovat líp? 457 00:22:28,765 --> 00:22:29,891 Jo. 458 00:22:31,059 --> 00:22:32,519 Ale jo. Myslím. 459 00:22:32,602 --> 00:22:36,272 Řekla ti Christine, jak na Emmu bušila a jak jí blokovala auto? 460 00:22:36,356 --> 00:22:40,402 - Ne, to mi neřekla. Byla jsem v šoku. - Když to Emma popisovala, 461 00:22:40,485 --> 00:22:44,030 živě jsem si představovala, jak Christine… 462 00:22:44,114 --> 00:22:45,156 Já taky. 463 00:22:45,240 --> 00:22:47,283 A vůbec mě to nepřekvapovalo. 464 00:22:47,992 --> 00:22:51,204 A Christine teda štve, že se Mary baví s Emmou? 465 00:22:51,287 --> 00:22:54,416 Jo. Není vyloženě naštvaná, ale prý ji to ranilo. 466 00:22:54,499 --> 00:22:56,418 No, sice spolu pracujeme, 467 00:22:56,501 --> 00:22:58,795 ale všechny se kamarádit nemusíme. 468 00:22:58,878 --> 00:23:00,255 - Jasně. - Ale… 469 00:23:00,338 --> 00:23:03,299 Pracovalo by se nám líp, kdybychom spolu vycházely, 470 00:23:03,383 --> 00:23:06,177 ale moc růžově to teda nevidím. 471 00:23:06,261 --> 00:23:10,598 Budou se potkávat, takže si to podle mě budou muset vyříkat. 472 00:23:10,682 --> 00:23:13,393 - Nenech se do toho zatáhnout. - Nenechám. 473 00:23:14,477 --> 00:23:17,647 Máš strach z toho, jaký to bude s Christine v kanclu? 474 00:23:17,730 --> 00:23:18,731 Ne. 475 00:23:18,815 --> 00:23:22,152 Řídím multimilionovou firmu a teď je ze mě realiťačka. 476 00:23:22,235 --> 00:23:25,113 Nedovolím jí, aby mi to nějak pokazila 477 00:23:25,196 --> 00:23:28,408 nebo shazovala to, co jsem dokázala a co ještě dokážu. 478 00:23:28,491 --> 00:23:29,534 Pěkně řečeno. 479 00:23:30,910 --> 00:23:33,413 - Myslím, že ti to tu s náma půjde. - Jo. 480 00:23:33,496 --> 00:23:37,917 Hele, já už se s útoky Christine potýkala 481 00:23:38,001 --> 00:23:40,670 a rozhodně bych radši trávila čas s tebou. 482 00:23:41,171 --> 00:23:43,798 Jak to bylo? „Silné ženy jsou vzorem dalším?“ 483 00:23:43,882 --> 00:23:45,884 - Jo. - Tak na to se napijeme. 484 00:23:55,768 --> 00:23:56,978 REALITNÍ KANCELÁŘ 485 00:23:57,061 --> 00:23:58,688 Mám problém se synem. 486 00:23:58,771 --> 00:24:01,065 Musím všechno jídlo míchat s batáty. 487 00:24:01,149 --> 00:24:04,486 Jsou mu dva roky a každý den je boj. 488 00:24:04,569 --> 00:24:08,198 - Zkusila jsem vejce, avokádo… - Počkej, až ochutná hranolky. 489 00:24:08,281 --> 00:24:11,784 Můj syn je snob. Onehdy jsem se ptala, co chce na večeři, 490 00:24:11,868 --> 00:24:14,704 a řekl: „25 kousků lososového suši.“ 491 00:24:15,622 --> 00:24:18,333 - Z restaurace Sugarfish. - A fakt je snědl? 492 00:24:18,416 --> 00:24:19,709 Snědl patnáct. 493 00:24:20,710 --> 00:24:24,672 - To je drahá večeře. - Já poprvý měla suši tak ve 26. 494 00:24:24,756 --> 00:24:26,841 Ale jsi hodná, žes mu to objednala. 495 00:24:26,925 --> 00:24:28,927 Mně by se rodina vysmála. 496 00:24:29,010 --> 00:24:31,638 Ani jídlo z Mekáče jsem neměla sama pro sebe. 497 00:24:31,721 --> 00:24:32,764 Byli jsme chudí. 498 00:24:32,847 --> 00:24:36,267 - My si to nemohli dovolit vůbec. - Nesnáším supermarkety, 499 00:24:36,351 --> 00:24:37,477 ale když tam zajdu 500 00:24:37,560 --> 00:24:42,815 a máme pak ledničku plnou zeleniny a kvalitních potravin, dělá mi to… 501 00:24:42,899 --> 00:24:45,985 - Radost. Jo. - Říkáš si: „Jsem bohatá.“ 502 00:24:46,069 --> 00:24:47,111 Dokázala jsem to. 503 00:24:47,195 --> 00:24:49,113 „Jo, mám plnou ledničku.“ 504 00:24:49,197 --> 00:24:50,532 Jasone. 505 00:24:50,615 --> 00:24:52,450 S tím Alessem se to pohnulo. 506 00:24:52,534 --> 00:24:54,619 - Jo? - Už řešíme úschovu financí. 507 00:24:54,702 --> 00:24:55,912 - Super. - Jo. 508 00:24:55,995 --> 00:24:57,789 - Panebože! - Vyšlo to. 509 00:24:58,498 --> 00:25:00,124 Dobrá práce, bažante. 510 00:25:00,208 --> 00:25:01,918 Díky moc. Mám fakt radost. 511 00:25:02,001 --> 00:25:03,419 6 LOŽNIC | 8 KOUPELEN | 612 m² 512 00:25:03,503 --> 00:25:05,463 A za jakou cenu jsi to prodala? 513 00:25:05,547 --> 00:25:09,217 - Za 6 350 000 dolarů. - Pěkně. 514 00:25:09,300 --> 00:25:10,885 Dělám tu práci už dlouho, 515 00:25:10,969 --> 00:25:15,098 ale to, že jsem prodala Alessův dům hned první týden po nástupu, 516 00:25:15,181 --> 00:25:18,059 všem ukáže, čeho jsem schopná 517 00:25:18,142 --> 00:25:20,687 a že v téhle branži umím chodit. 518 00:25:20,770 --> 00:25:22,814 Emmo, musíš si zazvonit. 519 00:25:22,897 --> 00:25:26,192 No jo! Poprvý si můžu zazvonit. 520 00:25:27,360 --> 00:25:28,194 Do toho! 521 00:25:30,405 --> 00:25:32,907 Jak to, žes to zvládla hned napoprvý? 522 00:25:32,991 --> 00:25:35,785 Pěkně. Ostatním to trvalo tak čtyři minuty. 523 00:25:35,868 --> 00:25:37,287 Chrishell je agresivní. 524 00:25:37,370 --> 00:25:39,664 - Ty nejsi. - Vím, že to přeháním. 525 00:25:39,747 --> 00:25:41,499 - Přehání to. - Já vím. 526 00:25:41,583 --> 00:25:44,377 Tohle znělo fakt hezky. 527 00:25:44,460 --> 00:25:46,838 Já musím lidi varovat, ať si zacpou uši. 528 00:25:55,138 --> 00:25:56,097 Koukejte! 529 00:25:58,850 --> 00:26:00,059 Panebože! 530 00:26:00,643 --> 00:26:02,103 - Páni. - Ahoj. 531 00:26:02,186 --> 00:26:04,564 - Jak se máš? Ráda tě vidím. - Nápodobně. 532 00:26:05,690 --> 00:26:07,150 - Ahoj. - Čau. 533 00:26:08,151 --> 00:26:10,570 - Ahoj! - Svítíš jako zvýrazňovač. 534 00:26:11,696 --> 00:26:15,825 Ani ke mně nechoď. Jak můžeš mít po porodu takový tělo? 535 00:26:15,908 --> 00:26:18,161 - Vypadáš úžasně. - Ahoj. Jak se máš? 536 00:26:18,244 --> 00:26:19,787 - Gratuluju. - Nechápu to. 537 00:26:20,538 --> 00:26:23,124 - Ahoj, zlato! - Vypadáš úžasně. 538 00:26:23,207 --> 00:26:25,209 Ahoj. Jak se máš? 539 00:26:25,293 --> 00:26:26,377 Ahoj. 540 00:26:26,461 --> 00:26:27,629 Ráda tě poznávám. 541 00:26:27,712 --> 00:26:29,881 - Gratuluju. - Díky. 542 00:26:30,715 --> 00:26:32,258 Tak co syn? Je hodný? 543 00:26:32,342 --> 00:26:34,594 - Strašně hodný. - Můžu si ho pochovat? 544 00:26:35,094 --> 00:26:36,846 Christine dobře ví, kdo jsem. 545 00:26:36,929 --> 00:26:39,223 Určitě na můj obličej pořád vzpomíná. 546 00:26:39,807 --> 00:26:43,144 Podle všeho ale chce dělat, že jsme se nikdy neviděly. 547 00:26:43,227 --> 00:26:46,856 Prozatím jí teda vyhovím a vyřešíme si to později. 548 00:26:47,649 --> 00:26:50,109 - Ten je malinký. - A roztomiloučký. 549 00:26:50,193 --> 00:26:51,027 Páni. 550 00:26:51,110 --> 00:26:53,488 - A je tak hodný. - A krásný. 551 00:26:53,571 --> 00:26:54,489 Já vím. 552 00:26:55,281 --> 00:26:56,407 Mám ho. 553 00:26:57,158 --> 00:26:58,618 Ahoj, zlatíčko. 554 00:26:59,410 --> 00:27:00,787 Ahoj. 555 00:27:00,870 --> 00:27:04,624 Nepozvala mě na oslavu, nepřijala můj dárek 556 00:27:04,707 --> 00:27:07,710 a pak mě prostě ignorovala. 557 00:27:07,794 --> 00:27:10,505 Radši se k jejímu dítěti ani nepřiblížím, 558 00:27:10,588 --> 00:27:12,757 natož abych ho brala do náručí. 559 00:27:12,840 --> 00:27:13,841 Prostě ne. 560 00:27:13,925 --> 00:27:15,468 Má tak drobnou tvářičku. 561 00:27:16,552 --> 00:27:17,804 Má. 562 00:27:19,180 --> 00:27:20,765 Teď jsem na řadě já. 563 00:27:21,724 --> 00:27:23,893 - Promiň. - Dobře, Jasone. 564 00:27:23,976 --> 00:27:26,521 - Počkej. - Kdo by to do něj řekl, že? 565 00:27:27,230 --> 00:27:29,190 Ahoj, malý Christiane. 566 00:27:29,273 --> 00:27:32,652 Jasone, musíš si pořídit dítě a předat mu svoje jméno. 567 00:27:32,735 --> 00:27:34,862 Jason chce být tatínkem. 568 00:27:34,946 --> 00:27:35,822 Do toho! 569 00:27:36,906 --> 00:27:39,242 - A jak ti je, Christine? - Dobře. 570 00:27:39,325 --> 00:27:41,828 - Vypadáš úžasně. - Díky. 571 00:27:42,412 --> 00:27:44,747 První týden jsem padala únavou, 572 00:27:44,831 --> 00:27:45,707 ale znáte to. 573 00:27:45,790 --> 00:27:48,334 Máš pocit, že tě příchod tvého syna změnil? 574 00:27:48,418 --> 00:27:50,837 Cítím se plná mateřské lásky. 575 00:27:50,920 --> 00:27:53,673 Ráda ho přebaluju, což je fakt divný. 576 00:27:53,756 --> 00:27:55,717 A jak jste na tom vy? 577 00:27:55,800 --> 00:27:57,635 Kdo prodal nějaký dům? 578 00:27:57,719 --> 00:27:59,804 Emma. Za 6 300 000 dolarů. 579 00:27:59,887 --> 00:28:01,973 - Tak to gratuluju. - Díky. 580 00:28:02,056 --> 00:28:03,224 Je to fakt paráda. 581 00:28:03,307 --> 00:28:05,810 Na rozdíl od Emmy se umím chovat. 582 00:28:05,893 --> 00:28:11,190 Nemám potřebu vytahovat minulost před našimi kolegy. 583 00:28:11,274 --> 00:28:14,610 Tak jo, budu ho muset nakojit, 584 00:28:14,694 --> 00:28:17,989 takže mizím, ale moc si na to nezvykejte. Já se vrátím. 585 00:28:18,948 --> 00:28:22,118 - Kam si ale sedneš? - Na gauč. Stejně je pohodlnější. 586 00:28:23,035 --> 00:28:25,830 - Klidně můžeš vedle mě. - To bych ráda. 587 00:28:25,913 --> 00:28:27,707 Fakt si moc nezvykejte. 588 00:28:34,589 --> 00:28:35,840 To bylo v pohodě, že? 589 00:28:36,758 --> 00:28:38,801 - Jo. - Tak jak se cítíš? 590 00:28:38,885 --> 00:28:42,722 Nikdy jsem se nenechala vyprovokovat a chovám se k ní slušně. 591 00:28:42,805 --> 00:28:44,849 Věděla jsem, co udělám já, 592 00:28:44,932 --> 00:28:49,312 ale netušila jsem, jak se zachová ona. 593 00:28:49,395 --> 00:28:52,190 Řekla, že mě ráda poznává. I když se už známe. 594 00:28:52,273 --> 00:28:54,108 - To ti fakt řekla? - Jo. 595 00:28:54,692 --> 00:28:56,027 To je celá Christine. 596 00:28:56,110 --> 00:28:58,362 Chovala se k Emmě zdvořile. 597 00:28:58,446 --> 00:29:01,157 Fakt už s ní ale nemá problém? Pochybuju. 598 00:29:01,240 --> 00:29:03,242 Mateřství ji mohlo změnit. 599 00:29:03,326 --> 00:29:05,244 Já teda nevím, jaká bývala, 600 00:29:05,328 --> 00:29:07,747 ale těch pár týdnů, co ji znám, 601 00:29:07,830 --> 00:29:11,793 byla v pohodě, takže na tebe bude taky hodná. 602 00:29:11,876 --> 00:29:15,046 - Před svým dítětem. - No, uvidíme, jestli se změní. 603 00:29:46,285 --> 00:29:49,247 Překlad titulků: Veronika Kursová