1 00:00:06,257 --> 00:00:09,135 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:12,722 --> 00:00:14,307 ‎(比弗利山庄) 3 00:00:17,769 --> 00:00:18,978 ‎-你好吗? ‎-嗨 4 00:00:19,062 --> 00:00:20,897 ‎-很高兴见到你 ‎-我也是 5 00:00:20,980 --> 00:00:23,566 ‎宝宝快出生了 ‎但我仍然马不停蹄地工作 6 00:00:23,649 --> 00:00:25,485 ‎我只是怀孕了 不是快死了 7 00:00:25,568 --> 00:00:29,363 ‎我倒认为办公室里那几个绿茶婊 ‎更要我的命 8 00:00:29,447 --> 00:00:30,740 ‎前院美翻了 9 00:00:30,823 --> 00:00:33,201 ‎对啊 这是一间装潢非常古雅的房子 10 00:00:33,284 --> 00:00:35,578 ‎我不知道用“古雅”来形容合不合适 11 00:00:35,661 --> 00:00:38,039 ‎-那你会怎么形容? ‎-牛逼? 12 00:00:38,831 --> 00:00:41,584 ‎(比弗利山庄 雷克斯特大道 ‎五卧六浴|5740平方英尺) 13 00:00:41,667 --> 00:00:43,419 ‎(挂牌价 6450000美元) 14 00:00:43,503 --> 00:00:44,962 ‎(佣金 193500美元) 15 00:00:45,046 --> 00:00:49,133 ‎这间房子有五间卧室、六间浴室 ‎占地超过5000平方英尺 16 00:00:49,217 --> 00:00:52,220 ‎占地宽敞 足以媲美明星住的庄园了 17 00:00:52,303 --> 00:00:53,930 ‎前屋主包括泰拉·班克斯 18 00:00:54,013 --> 00:00:55,056 ‎卖主叫价多少? 19 00:00:55,139 --> 00:00:57,266 ‎六百二十万美元 你有什么想法? 20 00:00:57,350 --> 00:00:59,602 ‎不错 房子位于比弗利山庄邮区 21 00:00:59,685 --> 00:01:02,021 ‎每平方英尺1200美元 价格挺合理的 22 00:01:02,105 --> 00:01:04,440 ‎-尤其占地这么大 ‎-可不是吗? 23 00:01:04,523 --> 00:01:07,026 ‎我很喜欢这间房子的前院和泳池 24 00:01:07,110 --> 00:01:09,445 ‎我很喜欢这种古雅设计和木梁天花板 25 00:01:09,529 --> 00:01:10,363 ‎可不是吗? 26 00:01:10,446 --> 00:01:12,865 ‎这种空间可媲美 ‎一间一千万美元的房子 27 00:01:13,908 --> 00:01:15,910 ‎我相信你一定会喜欢上主卧室的 28 00:01:15,993 --> 00:01:17,370 ‎-在楼上吗? ‎-是的 29 00:01:22,208 --> 00:01:25,086 ‎-这间卧室很漂亮 你说对了 ‎-是不是很漂亮? 30 00:01:25,169 --> 00:01:27,797 ‎卧室里还有一个偏厅 ‎我非常喜欢这个设计 31 00:01:27,880 --> 00:01:30,842 ‎-景观也美翻了 ‎-景观很漂亮 真的 32 00:01:32,844 --> 00:01:34,762 ‎不得不说 你把这间房子处理得很好 33 00:01:34,846 --> 00:01:35,847 ‎谢谢 34 00:01:35,930 --> 00:01:37,682 ‎距离预产期还有多久?几星期吗? 35 00:01:37,765 --> 00:01:39,767 ‎-少于两星期 ‎-接下来会出现什么情况? 36 00:01:39,851 --> 00:01:41,936 ‎是不是先破羊水? 37 00:01:42,019 --> 00:01:44,981 ‎有些人会破羊水 38 00:01:45,064 --> 00:01:48,901 ‎有些人只会感到宫缩 39 00:01:48,985 --> 00:01:51,070 ‎有些人则… 40 00:01:51,154 --> 00:01:53,739 ‎-我们这样坐着聊吧 ‎-有些人需要催产 41 00:01:53,823 --> 00:01:55,449 ‎每个孕妇的反应不同 因人而异 42 00:01:55,533 --> 00:01:57,326 ‎所以不一定会破羊水? 43 00:01:57,410 --> 00:02:00,121 ‎我觉得那种情况较常在电影中看到 44 00:02:00,204 --> 00:02:03,791 ‎告诉我 从一到十分 ‎你对迎接宝宝做了多少心理准备? 45 00:02:04,584 --> 00:02:05,668 ‎六分 46 00:02:06,169 --> 00:02:07,044 ‎这可不妙 47 00:02:07,962 --> 00:02:10,213 ‎我是有拖延症的人 48 00:02:10,298 --> 00:02:13,843 ‎经常临时抱佛脚 ‎我在压力下能拿出很好的表现 49 00:02:13,926 --> 00:02:16,637 ‎你向来都很有一手 ‎我相信你会是个好妈妈 50 00:02:16,721 --> 00:02:19,223 ‎-谢谢 ‎-看你当妈的模样一定很有趣 51 00:02:19,724 --> 00:02:22,268 ‎如果我动得了 ‎我就会过去给你一个拥抱 52 00:02:22,351 --> 00:02:23,603 ‎你真贴心 53 00:02:23,686 --> 00:02:26,147 ‎我对你怀孕这件事感到很开心 54 00:02:26,230 --> 00:02:28,482 ‎但没有你替我办事 我也感到很懊恼 55 00:02:29,483 --> 00:02:31,736 ‎我知道你将离开办公室一阵子 56 00:02:31,819 --> 00:02:33,821 ‎我打算聘请艾玛加入公司 ‎担任全职经纪人 57 00:02:38,367 --> 00:02:39,785 ‎我信得过她 58 00:02:40,286 --> 00:02:41,954 ‎也认为她是合适的人选 59 00:02:42,455 --> 00:02:44,123 ‎我想说的是 60 00:02:44,207 --> 00:02:48,377 ‎你也知道我经历过一次惨痛的失恋 61 00:02:48,461 --> 00:02:52,256 ‎当时艾玛就是第三者 62 00:02:53,341 --> 00:02:57,011 ‎我希望你不会觉得我有意让你难堪 63 00:02:57,094 --> 00:02:59,931 ‎也希望你能把这事看成是专业决策 64 00:03:01,349 --> 00:03:03,935 ‎我没想到你对这事这么敏感 65 00:03:04,518 --> 00:03:05,853 ‎令我难过的是 66 00:03:06,854 --> 00:03:13,110 ‎我记得你和玛丽跟她非常要好 67 00:03:13,694 --> 00:03:15,029 ‎让我感到… 68 00:03:16,155 --> 00:03:18,199 ‎我好像被背叛了 69 00:03:18,282 --> 00:03:21,452 ‎你们好像把我晾在一旁似的 70 00:03:21,535 --> 00:03:23,829 ‎然后跟她变得很要好 71 00:03:24,330 --> 00:03:25,790 ‎我感到很难受 72 00:03:27,458 --> 00:03:30,378 ‎我觉得我和你们俩都很要好 73 00:03:30,461 --> 00:03:34,966 ‎我认为你们之间的恩怨与我无关 ‎也无意站在任何一边 74 00:03:35,049 --> 00:03:36,592 ‎我只是觉得难过罢了 75 00:04:04,704 --> 00:04:07,873 ‎我在房地产业混迹将近五年了 76 00:04:07,957 --> 00:04:09,834 ‎考到执照后 我就加入杰森的团队了 77 00:04:09,917 --> 00:04:11,919 ‎起初只是兼职性质 78 00:04:12,003 --> 00:04:14,839 ‎因为那年我开始经营素食生产公司 79 00:04:14,922 --> 00:04:16,048 ‎叫艾玛丽公司 80 00:04:16,132 --> 00:04:18,341 ‎公司在美国各地都有分店 81 00:04:18,425 --> 00:04:21,387 ‎生意做得风生水起 82 00:04:32,231 --> 00:04:34,400 ‎我在波士顿的一座小城长大 83 00:04:34,483 --> 00:04:37,361 ‎公司的工厂也落在波士顿 84 00:04:37,445 --> 00:04:40,906 ‎所以我经常往返洛杉矶和波士顿 85 00:04:40,990 --> 00:04:43,075 ‎毕竟我有不少需要优先处理的事项 86 00:04:43,159 --> 00:04:44,493 ‎这边很重要 那边也很重要 87 00:04:49,915 --> 00:04:52,460 ‎我的目标是建立一个帝国 88 00:04:55,379 --> 00:04:57,923 ‎一个食品帝国 一个房地产帝国 89 00:04:58,007 --> 00:04:59,258 ‎一个属于艾玛的帝国 90 00:05:06,140 --> 00:05:07,141 ‎我来是为了工作 91 00:05:07,224 --> 00:05:10,644 ‎希望像过去几年面对的幼稚戏码 92 00:05:10,728 --> 00:05:13,689 ‎以及像克莉丝汀这种人 ‎眼不见为净 心不想不烦 93 00:05:29,372 --> 00:05:33,125 ‎我今天要跟玛丽一起去看 ‎一间我非常喜欢的房子 94 00:05:33,209 --> 00:05:36,295 ‎我常说谷地区是个好地方 ‎可不是骗人的 95 00:05:36,379 --> 00:05:40,383 ‎话虽如此 我还是不想巧遇某些人 ‎好比如我的前夫 96 00:05:40,466 --> 00:05:43,386 ‎于是我回到了我长大的地方 ‎也就是好莱坞山 97 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 ‎真漂亮 98 00:05:48,891 --> 00:05:50,935 ‎不得不说 这边的房子非常漂亮 99 00:05:51,018 --> 00:05:54,313 ‎人人都爱 他们愿意以最高价买下 ‎是有原因的 100 00:05:57,983 --> 00:05:59,485 ‎-嗨 两位美女 请进 ‎-嗨 101 00:05:59,568 --> 00:06:01,153 ‎-你好吗?很高兴见到你 ‎-你好 102 00:06:01,237 --> 00:06:02,571 ‎-都好吗? ‎-很高兴见到你 103 00:06:03,989 --> 00:06:05,699 ‎太美了 104 00:06:07,451 --> 00:06:10,538 ‎房子刚推出市场 ‎挂牌价是三百三十九万五千美元 105 00:06:11,914 --> 00:06:13,749 ‎四间卧室、四间浴室、一间卫生间 106 00:06:13,833 --> 00:06:16,252 ‎占地15500平方英尺 107 00:06:16,335 --> 00:06:18,295 ‎房子占地3500平方英尺 108 00:06:18,379 --> 00:06:21,757 ‎你们也是内行人 到处看看 ‎有问题尽管告诉我 109 00:06:21,841 --> 00:06:24,051 ‎-很好 ‎-十分感谢 感激不尽 110 00:06:25,928 --> 00:06:28,139 ‎开什么玩笑? 111 00:06:28,222 --> 00:06:30,099 ‎瞧瞧这间房子多隐蔽啊 112 00:06:32,184 --> 00:06:34,145 ‎有凉台 应有尽有 113 00:06:34,770 --> 00:06:36,147 ‎这道风景… 114 00:06:36,981 --> 00:06:39,358 ‎你还记得皇后路的风景吗? 115 00:06:39,442 --> 00:06:42,069 ‎那间房子只有一个小窗户 ‎还看得到电缆 116 00:06:42,153 --> 00:06:43,154 ‎完全比不上这间房子 117 00:06:46,073 --> 00:06:47,366 ‎丽莎一定会很喜欢的 118 00:06:48,576 --> 00:06:51,912 ‎我跟阿里说 ‎我的客户丽莎看上了这间房子 119 00:06:51,996 --> 00:06:53,622 ‎丽莎这个人物是我捏造出来的 120 00:06:53,706 --> 00:06:57,168 ‎因为我不想失去谈判的筹码 121 00:06:57,251 --> 00:06:59,462 ‎我想要故作轻松 122 00:06:59,545 --> 00:07:03,257 ‎如果我真有个客户叫丽莎 ‎我相信她也会爱上这间房子 123 00:07:03,340 --> 00:07:04,341 ‎毕竟这间房子太美了 124 00:07:09,513 --> 00:07:11,599 ‎-好漂亮 ‎-对啊 125 00:07:11,682 --> 00:07:13,434 ‎我可以在这里开箱 126 00:07:14,143 --> 00:07:15,853 ‎-我是指丽莎 ‎-对 127 00:07:15,936 --> 00:07:17,104 ‎天啊 128 00:07:17,188 --> 00:07:18,772 ‎-你的演技不太行 ‎-完全不行 129 00:07:24,195 --> 00:07:25,029 ‎天啊 130 00:07:25,112 --> 00:07:27,907 ‎这间浴室好大啊 ‎还可以在浴室里表演 131 00:07:27,990 --> 00:07:29,658 ‎-换成我 我会这么做 ‎-非常满意 132 00:07:30,367 --> 00:07:31,744 ‎天啊 133 00:07:31,827 --> 00:07:34,413 ‎你能够想象 ‎在这里一觉醒来的感觉吗? 134 00:07:34,914 --> 00:07:36,916 ‎看看我能不能感受得到 135 00:07:40,961 --> 00:07:41,795 ‎我感受得到! 136 00:07:43,464 --> 00:07:44,798 ‎太不可思议了 137 00:07:44,882 --> 00:07:48,969 ‎我感觉自己凯莉·布雷萧 ‎“你好 我就住在这里” 138 00:07:50,221 --> 00:07:52,515 ‎这种感觉很不真实 因为… 139 00:07:52,598 --> 00:07:57,436 ‎我有能力出价买这种房子 140 00:07:57,520 --> 00:08:00,439 ‎这事本身就很了不起 141 00:08:00,523 --> 00:08:03,776 ‎你不仅重新站起来了 ‎你还来个大逆袭 142 00:08:03,859 --> 00:08:05,152 ‎-你就像… ‎-爱你哦 143 00:08:05,861 --> 00:08:07,613 ‎“我可以的 全靠自己” 144 00:08:08,322 --> 00:08:13,619 ‎这是我人生中第一次 145 00:08:13,702 --> 00:08:15,579 ‎有能力为自己买房 146 00:08:15,663 --> 00:08:18,624 ‎好的 回去办公室仔细考虑一番 147 00:08:18,707 --> 00:08:19,542 ‎从小… 148 00:08:20,125 --> 00:08:21,752 ‎我就没有家 经常搬来搬去 149 00:08:21,835 --> 00:08:24,880 ‎我心里一直存有一种恐惧 150 00:08:24,964 --> 00:08:27,466 ‎我总觉得自己这辈子都不会有个家 151 00:08:27,550 --> 00:08:29,468 ‎总觉得我所拥有的一切都会被夺走 152 00:08:29,552 --> 00:08:31,720 ‎如今能靠自己的本事买房 153 00:08:31,804 --> 00:08:37,017 ‎我无法跟你们形容这种感觉有多美好 154 00:08:37,101 --> 00:08:38,769 ‎你们有任何疑问吗? 155 00:08:39,812 --> 00:08:41,063 ‎其实我有个疑问 156 00:08:41,145 --> 00:08:43,983 ‎我想知道有多少买家 ‎对这间房子感兴趣 157 00:08:44,066 --> 00:08:45,568 ‎其实反应非常热烈 158 00:08:45,651 --> 00:08:48,112 ‎今天下午还有另一个买家会来看房子 159 00:08:48,195 --> 00:08:50,698 ‎目前有四个买家对这间房子感兴趣 160 00:08:50,781 --> 00:08:53,534 ‎如果你的客户就在城里 ‎请你马上联络对方 161 00:08:53,617 --> 00:08:55,119 ‎因为这间房子很快就脱手了 162 00:08:55,202 --> 00:08:56,328 ‎丽莎 别紧张 163 00:08:56,412 --> 00:08:58,789 ‎不过你要赶紧做个决定了 164 00:08:58,872 --> 00:09:01,083 ‎-好的 谢谢你告诉我 ‎-没问题 165 00:09:10,843 --> 00:09:13,721 ‎可以麻烦你 ‎把客户的财务证明书发过来吗? 166 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 ‎好的 167 00:09:15,306 --> 00:09:17,141 ‎几点可以?好的 168 00:09:17,641 --> 00:09:19,435 ‎明天见 再见 169 00:09:19,518 --> 00:09:21,437 ‎听起来像是好消息 在忙什么? 170 00:09:21,520 --> 00:09:23,981 ‎-忙着卖弗伦奇·蒙塔纳的房子 ‎-太好了 171 00:09:24,898 --> 00:09:26,108 ‎很多人想看房子 172 00:09:26,191 --> 00:09:27,484 ‎肯定很快就能脱手了 173 00:09:27,985 --> 00:09:29,987 ‎-嗨 美女 你好吗? ‎-嗨 174 00:09:30,654 --> 00:09:33,073 ‎-嗨 你好吗? ‎-你好吗? 175 00:09:33,157 --> 00:09:34,575 ‎-嗨 ‎-天啊 176 00:09:34,658 --> 00:09:36,535 ‎-你还好吗? ‎-你来真的吗? 177 00:09:36,619 --> 00:09:37,453 ‎不是 178 00:09:38,829 --> 00:09:40,789 ‎-就今天而已 ‎-她今天是不是很可爱? 179 00:09:40,873 --> 00:09:42,124 ‎太美了 180 00:09:42,207 --> 00:09:43,042 ‎漂亮 181 00:09:43,125 --> 00:09:45,753 ‎我今天犯了造型灾难 ‎连身裙上还沾了唇膏 182 00:09:45,836 --> 00:09:47,212 ‎不过你们懂的 我无所谓 183 00:09:47,296 --> 00:09:48,797 ‎不要紧的 反正我赶时间 184 00:09:50,299 --> 00:09:52,217 ‎-你俩今天穿一样的衣服 ‎-我知道 185 00:09:52,301 --> 00:09:55,304 ‎我们要给凡妮莎来个新人测试 186 00:09:55,387 --> 00:09:58,599 ‎你认为哪一个是布雷特? 187 00:10:00,517 --> 00:10:03,270 ‎如果我们穿同样的衣服站在一起 ‎你能分辨出来吗? 188 00:10:03,354 --> 00:10:05,731 ‎如果距离够近 就比较容易分辨出来 189 00:10:05,814 --> 00:10:06,982 ‎-没错 ‎-好的 190 00:10:07,066 --> 00:10:09,693 ‎-她分辨不出来 ‎-从远处看去 我就… 191 00:10:10,319 --> 00:10:11,654 ‎不太确定 可以这么说吧 192 00:10:11,737 --> 00:10:13,864 ‎-看不出来 ‎-我花了很长时间才分得清他们 193 00:10:13,947 --> 00:10:16,408 ‎-希瑟 看看我刚发给你的照片 ‎-好的 194 00:10:17,242 --> 00:10:19,244 ‎-天啊 ‎-怎么了? 195 00:10:19,328 --> 00:10:21,747 ‎等等 你们以前竟然蓄胡须? 196 00:10:21,830 --> 00:10:23,082 ‎没有 197 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 ‎上面那个是布雷特吗? 198 00:10:26,543 --> 00:10:27,836 ‎他发了什么照片给你? 199 00:10:27,920 --> 00:10:30,172 ‎看看我能不能分辨出来 ‎别告诉我答案 200 00:10:30,255 --> 00:10:32,466 ‎-这张照片很难分辨出来 ‎-我也觉得很难 201 00:10:32,549 --> 00:10:35,219 ‎-克里谢尔 别告诉我答案 ‎-你们真帅 我分不出来 202 00:10:35,302 --> 00:10:37,429 ‎嗨 美女! 203 00:10:37,513 --> 00:10:38,681 ‎嗨 好姐妹 204 00:10:38,764 --> 00:10:40,849 ‎我们有布雷特和杰森小时候的照片 205 00:10:40,933 --> 00:10:44,019 ‎我很喜欢看 ‎杰森和布雷特小时候的照片 206 00:10:44,103 --> 00:10:46,105 ‎很难分辨出来 207 00:10:46,188 --> 00:10:49,900 ‎他们以前看起来天真无邪 ‎但我知道他们实际上不是那样的 208 00:10:49,983 --> 00:10:51,944 ‎因为我听过他们妈妈的说法 209 00:10:52,027 --> 00:10:54,863 ‎她跟我说了一些事 ‎还透露他们小时候很难搞 210 00:10:54,947 --> 00:10:57,324 ‎只有你俩出席了克莉丝汀的产前派对 ‎情况如何? 211 00:10:57,408 --> 00:10:59,785 ‎是不是正如我们所料般隆重盛大 212 00:10:59,868 --> 00:11:02,454 ‎比大多数人的婚宴还要隆重盛大 213 00:11:02,538 --> 00:11:03,414 ‎还用说吗? 214 00:11:03,497 --> 00:11:05,749 ‎整件房子都装饰得像… 215 00:11:05,833 --> 00:11:08,627 ‎有点像片场那样 216 00:11:08,711 --> 00:11:11,672 ‎主题是荒野森林之类的 217 00:11:11,755 --> 00:11:13,298 ‎现场还有一只树懒 218 00:11:13,382 --> 00:11:14,925 ‎那种动物原来叫树懒? 219 00:11:15,008 --> 00:11:16,927 ‎-挂在一根棍子上 ‎-看起来很像树袋熊 220 00:11:17,010 --> 00:11:20,389 ‎-不是树袋熊 ‎-还有一只鸟 应该是鹦鹉 221 00:11:20,472 --> 00:11:23,434 ‎-没错 那是一只鹦鹉 ‎-我为那些动物感到难过 222 00:11:23,517 --> 00:11:26,228 ‎那些动物真想生活在西好莱坞吗? ‎我不知道 223 00:11:27,438 --> 00:11:28,856 ‎我必须给克莉丝汀鼓掌 224 00:11:28,939 --> 00:11:30,733 ‎她做事从来不马虎 225 00:11:30,816 --> 00:11:32,568 ‎她总是能够登峰造极 226 00:11:32,651 --> 00:11:35,112 ‎也热衷于成为众人焦点 227 00:11:35,195 --> 00:11:38,490 ‎-她看起来不像就快生了 ‎-她已经生了 228 00:11:38,574 --> 00:11:40,576 ‎-她已经生了 ‎-她已经生了? 229 00:11:40,659 --> 00:11:42,745 ‎-什么? ‎-你们不知道她已经生了吗? 230 00:11:42,828 --> 00:11:44,079 ‎她已经生了 231 00:11:44,163 --> 00:11:47,040 ‎-她生男孩还是… ‎-星期六分娩 是个男孩 232 00:11:47,124 --> 00:11:49,334 ‎我起初也不知道的 ‎我是从社交媒体上看到的 233 00:11:49,418 --> 00:11:50,836 ‎于是给她发了短信 234 00:11:50,919 --> 00:11:53,005 ‎-你从社交媒体上知道的? ‎-对 235 00:11:53,088 --> 00:11:55,090 ‎我们不是同事吗? 236 00:11:55,841 --> 00:11:57,009 ‎我认识的人当中 237 00:11:57,092 --> 00:12:00,137 ‎生宝宝后都是先知会好朋友 238 00:12:00,220 --> 00:12:02,514 ‎才向全世界宣布喜讯 239 00:12:02,598 --> 00:12:03,724 ‎两年前 240 00:12:03,807 --> 00:12:06,560 ‎也许我会是其中一个接到她来电的人 241 00:12:06,643 --> 00:12:08,645 ‎但是 瞧瞧我们现在的情景 242 00:12:08,729 --> 00:12:12,357 ‎我不清楚来龙去脉 ‎她跟我说她当时需要剖腹生产 243 00:12:12,441 --> 00:12:13,525 ‎-真的吗? ‎-真的 244 00:12:13,609 --> 00:12:16,403 ‎好在母子平安 245 00:12:16,487 --> 00:12:17,696 ‎-天啊 ‎-是啊 246 00:12:17,780 --> 00:12:19,990 ‎她可是克莉丝汀 ‎连生宝宝也很“隆重” 247 00:12:20,991 --> 00:12:25,120 ‎她压力很大吧? ‎怀孕期间好好的 生产时却… 248 00:12:25,204 --> 00:12:27,080 ‎天啊 很难想象她当时有多慌张 249 00:12:27,164 --> 00:12:30,000 ‎她生产前一小时还在工作 ‎我当时也在场 250 00:12:30,083 --> 00:12:32,753 ‎她带我去参观一间 ‎她在比弗利山庄的房源 251 00:12:32,836 --> 00:12:34,129 ‎-她穿着高跟鞋吗? ‎-对啊 252 00:12:34,213 --> 00:12:35,798 ‎-她穿着高跟鞋? ‎-对啊 253 00:12:35,881 --> 00:12:36,715 ‎天啊 254 00:12:36,799 --> 00:12:39,468 ‎她宝宝的脐带 ‎搞不好印有路易威登的商标 255 00:12:40,302 --> 00:12:41,637 ‎(日落广场) 256 00:12:54,650 --> 00:12:57,486 ‎(洛杉矶 琳达弗洛拉大道 ‎六卧八浴|9297平方英尺) 257 00:13:00,197 --> 00:13:02,574 ‎美女们 准备好了吗? ‎我们马上来看看 258 00:13:05,744 --> 00:13:06,995 ‎-嗨 各位 ‎-天啊 259 00:13:07,079 --> 00:13:09,456 ‎我是狄安娜·德吉迪奥 ‎来自哈科特房地产公司 260 00:13:09,540 --> 00:13:11,708 ‎欢迎来到琳达弗洛拉大道 261 00:13:11,792 --> 00:13:13,252 ‎-幸会 ‎-幸会 262 00:13:13,335 --> 00:13:15,879 ‎-这是我们见过最漂亮的景观 ‎-太美了 263 00:13:15,963 --> 00:13:16,797 ‎好漂亮 264 00:13:16,880 --> 00:13:20,551 ‎我们这些经纪人通过布雷特的人脉 ‎有幸预先参观了这间房子 265 00:13:20,634 --> 00:13:23,303 ‎这就像是房地产业的心理战略 266 00:13:23,387 --> 00:13:27,474 ‎我们总是希望买到 ‎还未推出市场、别人还没看过的房子 267 00:13:29,560 --> 00:13:33,772 ‎-多少间卧室和浴室? ‎-五间卧室、八间浴室 268 00:13:34,314 --> 00:13:35,399 ‎总共有四层楼 269 00:13:35,482 --> 00:13:38,068 ‎电梯直通顶楼阳台 270 00:13:38,151 --> 00:13:40,153 ‎这间房子我最喜欢的部分是 271 00:13:40,237 --> 00:13:41,822 ‎位置足够隐秘 272 00:13:41,905 --> 00:13:45,742 ‎眼前的圣莫尼卡山峦 ‎将房子深藏在群山的怀抱中 273 00:13:45,826 --> 00:13:48,996 ‎由于这个山区是保护区 ‎所以是绝对不会被开发的 274 00:13:49,079 --> 00:13:52,875 ‎那你们就到处走走 慢慢看 ‎有问题尽管问我 275 00:13:52,958 --> 00:13:54,459 ‎-谢谢 ‎-不用客气 276 00:13:54,543 --> 00:13:56,503 ‎经纪人联群结队看房子时 277 00:13:56,587 --> 00:13:59,423 ‎通常所有同事都会到场一起参观房子 278 00:13:59,506 --> 00:14:02,926 ‎我们要尽可能理解房子所有细节 ‎例如建筑风格 279 00:14:03,010 --> 00:14:06,138 ‎因为这样能让你们成为 ‎更出色的房地产经纪人 280 00:14:06,221 --> 00:14:09,474 ‎这种上百万的房子 ‎质量必须无懈可击 281 00:14:09,558 --> 00:14:13,145 ‎你们都知道这是凡妮莎 ‎第一次跟其他经纪人一起看房源 282 00:14:13,729 --> 00:14:16,356 ‎现场就给她来个小测试 ‎让她学习一些小常识 283 00:14:16,440 --> 00:14:17,274 ‎好的 284 00:14:17,357 --> 00:14:20,277 ‎主厨房以外的另一个厨房叫什么? 285 00:14:21,194 --> 00:14:22,195 ‎-私家厨房 ‎-正确 286 00:14:22,279 --> 00:14:24,573 ‎-正确 ‎-正确 美女 287 00:14:25,282 --> 00:14:27,576 ‎凡妮莎 ‎为什么瓷砖之间要留有缝隙? 288 00:14:28,160 --> 00:14:30,162 ‎-让雨水流通? ‎-正确 用来排水 289 00:14:30,245 --> 00:14:33,206 ‎我们不断地对她发问 ‎尤其是布雷特 她压力很大 290 00:14:33,290 --> 00:14:34,583 ‎这种泳池有什么名号? 291 00:14:34,666 --> 00:14:37,044 ‎-对 这种泳池叫什么? ‎-无边际泳池 292 00:14:37,127 --> 00:14:38,378 ‎-正确 ‎-太好了 293 00:14:39,046 --> 00:14:40,797 ‎天啊 来真的吗? 294 00:14:40,881 --> 00:14:43,091 ‎同事们 放马过来吧 ‎尽管问些有难度的问题 295 00:14:43,175 --> 00:14:45,844 ‎我也学习到了一些新常识 ‎别告诉杰森和布雷特 296 00:14:46,470 --> 00:14:48,931 ‎-我们去参观其他空间吧 ‎-好的 297 00:14:49,014 --> 00:14:50,349 ‎-走吧 ‎-走吧 298 00:14:50,432 --> 00:14:53,268 ‎耳朵开始堵塞了 这个地方好高啊 299 00:14:54,019 --> 00:14:56,438 ‎重头戏来了 这是主卧室 300 00:14:56,521 --> 00:14:57,856 ‎太美了 301 00:14:57,940 --> 00:14:58,982 ‎对啊 302 00:15:03,070 --> 00:15:04,321 ‎-好漂亮 ‎-天啊 303 00:15:04,404 --> 00:15:05,572 ‎可以躺在上面吗? 304 00:15:07,282 --> 00:15:09,034 ‎这边也可以看到无敌日落 305 00:15:11,370 --> 00:15:13,455 ‎克里谢尔 你看看衣帽间 306 00:15:13,538 --> 00:15:14,831 ‎衣帽间 307 00:15:16,583 --> 00:15:18,710 ‎天啊 太美了 308 00:15:18,794 --> 00:15:21,588 ‎听说这间房子有个顶楼露台 ‎我们应该上去看看 309 00:15:22,381 --> 00:15:23,966 ‎有按摩浴缸吗? 310 00:15:25,676 --> 00:15:27,678 ‎-天啊 ‎-我喜欢 311 00:15:27,761 --> 00:15:29,388 ‎-派对区 ‎-很好 312 00:15:29,471 --> 00:15:32,307 ‎我知道这间房子 ‎为什么值一千两百万美元了 313 00:15:32,391 --> 00:15:33,976 ‎太美了 314 00:15:34,059 --> 00:15:36,395 ‎我喜欢这种嵌入式烧烤炉 315 00:15:36,478 --> 00:15:39,022 ‎-那边就是盖蒂别墅博物馆 ‎-对啊 就在那边 316 00:15:40,732 --> 00:15:43,443 ‎-好壮观 ‎-好美 317 00:15:43,527 --> 00:15:45,320 ‎你第一次跟我们一起看房源 恭喜你 318 00:15:45,404 --> 00:15:46,321 ‎我好开心 太好了 319 00:15:46,405 --> 00:15:49,241 ‎-再说这是一间很漂亮的房子 ‎-太美了 320 00:15:49,324 --> 00:15:51,451 ‎有个买家想要在马里布买一间房子 321 00:15:51,535 --> 00:15:53,537 ‎条件跟这间房子很接近 322 00:15:53,620 --> 00:15:56,331 ‎当时他决定不出手 ‎是因为房子位于杜姆海岬 323 00:15:56,415 --> 00:15:57,582 ‎太远了 324 00:15:57,666 --> 00:16:01,003 ‎他说:“好吧 ‎不如你到好莱坞山找房源” 325 00:16:01,086 --> 00:16:02,796 ‎这个地区也可以 像贝莱尔什么的 326 00:16:02,879 --> 00:16:05,340 ‎-这边也看得到马里布 说得过去 ‎-对 没错 327 00:16:05,424 --> 00:16:07,509 ‎看得到大海 因为他就是想要海景 328 00:16:07,592 --> 00:16:09,011 ‎价格符合他的预算吗? 329 00:16:09,094 --> 00:16:11,638 ‎其实比他的预算还低 330 00:16:11,722 --> 00:16:14,307 ‎她搞不好是第一个找到买家的经纪人 331 00:16:14,391 --> 00:16:16,727 ‎一定要带他过来看看 332 00:16:17,644 --> 00:16:18,562 ‎-凡妮莎 ‎-凡妮莎 333 00:16:18,645 --> 00:16:20,814 ‎-去吧 ‎-冲吧 凡妮莎 334 00:16:20,897 --> 00:16:23,525 ‎-杰森和布雷特会很高兴的 ‎-没错 335 00:16:31,700 --> 00:16:34,077 ‎-我尽量不踩在泥土上 ‎-我也是 336 00:16:34,161 --> 00:16:37,873 ‎我上一次走在上面时 ‎鞋跟不慎卡在木板之间 337 00:16:37,956 --> 00:16:40,500 ‎-不会吧? ‎-我还想往前走 但是鞋子卡住了 338 00:16:41,585 --> 00:16:43,336 ‎有人在吗? 339 00:16:44,629 --> 00:16:45,797 ‎嗨 两位美女! 340 00:16:45,881 --> 00:16:46,715 ‎-嗨 ‎-嗨 341 00:16:46,798 --> 00:16:49,051 ‎很高兴见到你们 342 00:16:49,134 --> 00:16:51,053 ‎我们很高兴能来做客 343 00:16:51,136 --> 00:16:53,972 ‎天啊 我已经忘记宝宝有多小了 344 00:16:54,056 --> 00:16:55,807 ‎-瞧瞧你 好瘦啊 ‎-对啊 345 00:16:55,891 --> 00:16:58,060 ‎-天啊 ‎-你们真会说话 346 00:16:58,143 --> 00:17:01,354 ‎我孕期都在做普拉提和瑜伽 347 00:17:01,438 --> 00:17:03,690 ‎甚至还做倒立 348 00:17:03,774 --> 00:17:06,610 ‎直到接近生产期为止 349 00:17:06,693 --> 00:17:10,488 ‎我一直都在竭尽所能地维持身材 350 00:17:10,572 --> 00:17:11,739 ‎照顾健康 351 00:17:11,823 --> 00:17:14,534 ‎有必要的话 我不介意去做抽脂手术 352 00:17:15,118 --> 00:17:17,036 ‎他好小哦 353 00:17:17,120 --> 00:17:18,789 ‎嗨! 354 00:17:18,872 --> 00:17:20,332 ‎打个招呼吧 355 00:17:20,415 --> 00:17:23,584 ‎-天啊 你气色真好 ‎-很高兴见到你们 356 00:17:23,668 --> 00:17:26,755 ‎-瞧瞧你 气色太好了 ‎-我累坏了 357 00:17:26,838 --> 00:17:29,299 ‎-看到你抱着宝宝的画面很不真实 ‎-可不是吗? 358 00:17:29,382 --> 00:17:30,634 ‎是不是很不可思议? 359 00:17:31,301 --> 00:17:35,430 ‎我正式当妈好几天了 ‎我没料到我会乐在其中 360 00:17:35,514 --> 00:17:37,557 ‎宝宝非常健康 361 00:17:37,641 --> 00:17:40,102 ‎他是个纯洁无暇的小天使 ‎有他是我最开心的事 362 00:17:40,185 --> 00:17:42,521 ‎办公室什么情况? 363 00:17:42,604 --> 00:17:44,231 ‎很好 364 00:17:44,314 --> 00:17:47,567 ‎杰森打算办一场聚餐 365 00:17:47,651 --> 00:17:51,071 ‎我很期待 ‎因为这将是我第一次出席公司聚餐 366 00:17:51,154 --> 00:17:52,030 ‎肯定会很好玩的 367 00:17:52,114 --> 00:17:53,615 ‎不知道到时会出现什么情况 368 00:17:53,698 --> 00:17:57,244 ‎每次出席员工聚餐 ‎总会发生一些状况 369 00:17:58,120 --> 00:18:00,705 ‎我真希望我也能到场 370 00:18:00,789 --> 00:18:01,790 ‎我们会向你报告的 371 00:18:01,873 --> 00:18:03,083 ‎-好的 ‎-生产时是怎么回事? 372 00:18:03,166 --> 00:18:05,293 ‎整个过程是什么情况? 373 00:18:05,377 --> 00:18:08,505 ‎天啊 当时我躺在床上 374 00:18:08,588 --> 00:18:10,841 ‎翻过身时 375 00:18:10,924 --> 00:18:15,095 ‎感觉好像肚子里挺着的 ‎那粒太阳马戏团水气球破了 376 00:18:16,221 --> 00:18:19,474 ‎液体从我的阴道中流出来 ‎我心想:“这是什么情况?” 377 00:18:19,558 --> 00:18:20,976 ‎-天啊 ‎-我站起来 378 00:18:21,059 --> 00:18:23,770 ‎-才发现羊水破了 ‎-天啊 379 00:18:23,854 --> 00:18:29,484 ‎我走进手术室时 ‎宫颈已经扩张到9公分 380 00:18:29,568 --> 00:18:33,196 ‎医生说:“不行 已经10公分了 ‎马上做手术 宫颈全开了” 381 00:18:33,280 --> 00:18:36,032 ‎我看到双腿被高高抬起来 382 00:18:36,116 --> 00:18:38,785 ‎宝宝肩部先露出来 383 00:18:38,869 --> 00:18:42,706 ‎全身被脐带缠绕 所以… 384 00:18:42,789 --> 00:18:44,124 ‎-宝宝有性命危险吗? ‎-有 385 00:18:44,207 --> 00:18:45,375 ‎医生说宝宝心跳下降了 386 00:18:45,458 --> 00:18:48,753 ‎我只听到有人说: ‎“马上做紧急剖腹产手术” 387 00:18:48,837 --> 00:18:49,921 ‎我没打局部麻醉针 388 00:18:50,005 --> 00:18:51,047 ‎天啊 389 00:18:51,131 --> 00:18:52,132 ‎医生没做局部麻醉? 390 00:18:52,215 --> 00:18:54,551 ‎可怜的克里斯丁可能已经吓坏了 391 00:18:54,634 --> 00:18:57,262 ‎他简直都吓坏了 392 00:18:57,345 --> 00:19:00,599 ‎医生在给我做紧急剖腹产手术期间 393 00:19:00,682 --> 00:19:03,018 ‎我的心跳下降了 394 00:19:03,101 --> 00:19:04,811 ‎宝宝的心跳也下降了 395 00:19:04,895 --> 00:19:05,729 ‎天啊 396 00:19:05,812 --> 00:19:08,106 ‎其中一个护士跑去跟克里斯丁说 397 00:19:08,190 --> 00:19:11,860 ‎“你需要选择保大保小 只能二选一” 398 00:19:11,943 --> 00:19:13,278 ‎不会吧? 399 00:19:13,361 --> 00:19:15,864 ‎他说:“大小都保 两个都保” 400 00:19:20,285 --> 00:19:21,244 ‎我只记得… 401 00:19:23,914 --> 00:19:27,542 ‎我只记得我打了麻醉剂后 402 00:19:28,126 --> 00:19:33,173 ‎听到医生说宝宝的心跳下降 ‎恐怕会停止 403 00:19:33,256 --> 00:19:35,050 ‎之后就昏迷过去了 404 00:19:37,552 --> 00:19:38,803 ‎等我醒来后 405 00:19:38,887 --> 00:19:41,348 ‎感觉就像经历了一场噩梦 406 00:19:41,431 --> 00:19:43,141 ‎的确是一场噩梦 407 00:19:45,518 --> 00:19:46,645 ‎你饿了吗? 408 00:19:47,354 --> 00:19:50,106 ‎我要去喂宝宝了 我去去就回来 409 00:19:50,190 --> 00:19:51,691 ‎-好的 ‎-你饿了吗? 410 00:19:52,317 --> 00:19:53,318 ‎走吧 411 00:19:53,401 --> 00:19:55,403 ‎天啊 我很想喝一杯 我听了压力好大 412 00:19:55,487 --> 00:19:58,114 ‎好吧 我这就打开我带来的香槟 413 00:19:58,198 --> 00:20:01,159 ‎我那天不是说还想生宝宝吗? ‎现在我不想了 414 00:20:01,660 --> 00:20:03,036 ‎我们很感恩 415 00:20:03,119 --> 00:20:06,081 ‎因为我们一家三口 ‎都从医院平安回家了 416 00:20:06,164 --> 00:20:09,251 ‎如今我们天天都心怀感恩地生活 417 00:20:10,835 --> 00:20:13,755 ‎-他睡着了 ‎-听到你的经历 我感到很震惊 418 00:20:14,339 --> 00:20:17,050 ‎对啊 太不可思议了 419 00:20:17,133 --> 00:20:22,097 ‎我记得醒过来时 ‎有人拿着这么长的针 420 00:20:22,597 --> 00:20:24,808 ‎在我的腹部上进行腹横肌平面阻滞 421 00:20:24,891 --> 00:20:27,143 ‎-那是什么? ‎-应该是一种镇痛技术 422 00:20:27,227 --> 00:20:30,355 ‎-我心想:“这是怎么回事?” ‎-你当时还没抱到宝宝呢 423 00:20:30,438 --> 00:20:34,276 ‎没错 我连抱宝宝的力气也没有 ‎我做不到 424 00:20:37,946 --> 00:20:39,864 ‎我就是做不到 你们懂吗? 425 00:20:42,993 --> 00:20:45,370 ‎这是所有妈妈的噩梦 426 00:20:45,453 --> 00:20:46,913 ‎开什么玩笑? 427 00:20:47,414 --> 00:20:51,251 ‎人生苦短 ‎我们永远都不知道明天会发生什么事 428 00:20:51,334 --> 00:20:53,044 ‎那一刻 我心想 429 00:20:53,128 --> 00:20:55,755 ‎“我再也不会为那些有的没的操心了“ 430 00:20:56,464 --> 00:20:57,299 ‎再也不会了 431 00:20:58,133 --> 00:21:00,677 ‎这件事让我对人生有了更深层的体悟 432 00:21:00,760 --> 00:21:04,139 ‎我想到了你 也想到了你 433 00:21:04,222 --> 00:21:06,349 ‎我想到了所有人 434 00:21:06,433 --> 00:21:07,684 ‎也不是所有人啦 435 00:21:09,019 --> 00:21:11,604 ‎也许有几个女人我没想到 436 00:21:12,605 --> 00:21:14,566 ‎我很欣赏你 也很佩服你 437 00:21:14,649 --> 00:21:16,151 ‎需要帮忙的话 尽管告诉我 438 00:21:16,234 --> 00:21:17,861 ‎你真好 439 00:21:17,944 --> 00:21:23,908 ‎很高兴你终于熬过来了 440 00:21:23,992 --> 00:21:26,328 ‎-你希望要有宝宝吗? ‎-想啊 441 00:21:26,411 --> 00:21:27,579 ‎我还没生过宝宝 442 00:21:27,662 --> 00:21:32,167 ‎我本来有机会当妈的 可惜遇人不淑 443 00:21:32,250 --> 00:21:33,793 ‎我很年轻就结婚了 444 00:21:33,877 --> 00:21:36,963 ‎前夫是我第二任男友 ‎我们在一起接近十年 445 00:21:37,047 --> 00:21:38,465 ‎最后分手了 446 00:21:38,548 --> 00:21:40,759 ‎但我坚信爱情 所以… 447 00:21:41,551 --> 00:21:45,305 ‎我希望有朝一日会有孩子 ‎如果有了孩子 感情却触礁 448 00:21:45,388 --> 00:21:48,058 ‎起码知道孩子的爸爸懂得教育孩子 449 00:21:48,141 --> 00:21:50,018 ‎是个好爸爸 450 00:21:50,101 --> 00:21:53,229 ‎想象一下 ‎如果有了孩子后发现另一半是… 451 00:21:53,313 --> 00:21:55,607 ‎有时候我会心想:“天啊” 452 00:21:55,690 --> 00:21:58,651 ‎我曾经跟一个男人生小孩 ‎我以为他会是个好爸爸 453 00:21:58,735 --> 00:22:01,404 ‎结果他不是 ‎我现在根本无法给孩子们做打算 454 00:22:01,488 --> 00:22:02,947 ‎你有没有他的消息? 455 00:22:03,031 --> 00:22:04,240 ‎没有 456 00:22:04,908 --> 00:22:06,034 ‎杳无音信 457 00:22:06,117 --> 00:22:10,789 ‎他当了八年的好爸爸 458 00:22:10,872 --> 00:22:12,415 ‎他以前是好爸爸 459 00:22:12,499 --> 00:22:16,419 ‎某天他把孩子们送到学校后 460 00:22:16,503 --> 00:22:18,922 ‎就从地球表面上消失得无影无踪了 461 00:22:19,005 --> 00:22:21,091 ‎-我到现在才知道 ‎-真的 462 00:22:21,174 --> 00:22:24,386 ‎人们还以为有下文 463 00:22:24,469 --> 00:22:25,887 ‎没下文了 464 00:22:26,513 --> 00:22:28,139 ‎-太难以置信了 ‎-没错 465 00:22:28,223 --> 00:22:31,142 ‎孩子们的爸爸 ‎以前每隔一星期会来探望他们 466 00:22:31,226 --> 00:22:33,395 ‎一夜之间 我从一个“兼职”单亲家长 467 00:22:33,478 --> 00:22:35,271 ‎变成一个“全职”单亲妈妈 468 00:22:35,355 --> 00:22:38,858 ‎孩子们都伤心欲绝 知道吗? 469 00:22:38,942 --> 00:22:40,527 ‎太可怕了 470 00:22:41,111 --> 00:22:42,862 ‎我这一路走来非常辛苦 471 00:22:42,946 --> 00:22:44,114 ‎我到现在才知道 472 00:22:45,073 --> 00:22:47,867 ‎我是来探望宝宝的 ‎不是来跟你们抱在一起哭的 473 00:22:48,535 --> 00:22:50,495 ‎-我爱你 ‎-我也爱你 474 00:22:50,578 --> 00:22:52,163 ‎换成一年前 有人跑来跟我说 475 00:22:52,247 --> 00:22:55,625 ‎克莉丝汀会是那个安慰我的人 476 00:22:55,708 --> 00:22:57,252 ‎我可不信 477 00:22:58,128 --> 00:22:59,129 ‎可是 瞧瞧我们 478 00:23:00,130 --> 00:23:01,423 ‎我们都是大人了 479 00:23:01,506 --> 00:23:03,591 ‎-你是个了不起的妈妈 ‎-谢谢 480 00:23:03,675 --> 00:23:06,428 ‎-我们爱你 我们会陪着你熬过去 ‎-谢谢 481 00:23:06,511 --> 00:23:08,596 ‎你也会是一个了不起的妈妈 482 00:23:09,722 --> 00:23:11,266 ‎你们最棒了 483 00:23:21,943 --> 00:23:23,528 ‎(奥本海姆房地产经纪集团) 484 00:23:26,072 --> 00:23:27,407 ‎嗨! 485 00:23:27,490 --> 00:23:28,992 ‎你在干吗? 486 00:23:33,580 --> 00:23:36,040 ‎其实我从没见过你女儿 487 00:23:36,124 --> 00:23:38,334 ‎我向来不上Instagram ‎所以没见过你女儿 488 00:23:38,418 --> 00:23:40,420 ‎-你抱过她 记得吗? ‎-我抱过她? 489 00:23:40,503 --> 00:23:43,298 ‎-你当时喝醉了吧? ‎-我可不想醉熏熏地抱着宝宝 490 00:23:43,381 --> 00:23:45,592 ‎玛丽说:“我从没见过你女儿” 491 00:23:45,675 --> 00:23:47,218 ‎-等等 我真的抱过她吗? ‎-真的 492 00:23:47,302 --> 00:23:49,554 ‎-我当时很可能喝醉了 ‎-我看你当时是喝醉了 493 00:23:50,221 --> 00:23:51,806 ‎我还是乖乖坐下好了 494 00:23:53,892 --> 00:23:55,435 ‎你们可以给我一些意见吗? 495 00:23:55,518 --> 00:23:59,606 ‎因为我在认真考虑 ‎要不要出价买下这间房子? 496 00:24:01,191 --> 00:24:02,567 ‎这间房子有一个泳池! 497 00:24:02,650 --> 00:24:06,237 ‎令人眼前一亮 ‎-我非常喜欢 498 00:24:06,321 --> 00:24:09,782 ‎从前门走进去 就能看到这片景象 499 00:24:09,866 --> 00:24:10,867 ‎太美了 500 00:24:10,950 --> 00:24:13,536 ‎我喜欢一进门就看到这种格局 501 00:24:13,620 --> 00:24:15,246 ‎-开放式格局 ‎-对 502 00:24:15,330 --> 00:24:17,790 ‎这间房子叫价多少? 503 00:24:17,874 --> 00:24:21,044 ‎这间房子三百五十万美元 504 00:24:21,127 --> 00:24:23,296 ‎绝对超出我的预算 505 00:24:23,379 --> 00:24:25,548 ‎我希望能维持在三百万美元以下 506 00:24:25,632 --> 00:24:27,842 ‎但你的反应帮了我一个大忙 507 00:24:27,926 --> 00:24:30,512 ‎-我真的… ‎-瞧瞧从这边看到的景观 508 00:24:30,595 --> 00:24:32,555 ‎-那是主卧室 ‎-我非常喜欢 509 00:24:32,639 --> 00:24:34,265 ‎下手吧 你也懂现在的市场了 510 00:24:34,349 --> 00:24:36,684 ‎如果你不积极争取 房子就没了 511 00:24:36,768 --> 00:24:37,936 ‎-你要马上行动 ‎-我知道 512 00:24:38,019 --> 00:24:39,771 ‎我开始焦虑起来了 513 00:24:39,854 --> 00:24:41,689 ‎-我真的很想拥有这间房子 ‎-别等了 514 00:24:41,773 --> 00:24:43,024 ‎我们要像那种催你出手的经纪人 515 00:24:43,107 --> 00:24:44,817 ‎-你一定要下手了 ‎-好的 516 00:24:44,901 --> 00:24:47,237 ‎上次出价想买下 ‎皇后路的那间套房失手后 517 00:24:47,320 --> 00:24:50,823 ‎我还没从失望的情绪中恢复过来 518 00:24:50,907 --> 00:24:54,619 ‎我不确定是不是已经做好 ‎再一次失望的心理准备 519 00:24:54,702 --> 00:24:58,373 ‎但来到这一刻 ‎如果我不竭尽所能地尝试 520 00:24:58,456 --> 00:25:01,709 ‎把这间房子弄到手 ‎我是不会原谅自己的 521 00:25:01,793 --> 00:25:03,920 ‎你有多爱这间房子?从一到十分 522 00:25:04,963 --> 00:25:05,838 ‎11分 523 00:25:05,922 --> 00:25:07,382 ‎好吧 那就去争取吧 524 00:25:07,465 --> 00:25:10,051 ‎-你要竭尽所能地去争取 ‎-好的 525 00:25:10,134 --> 00:25:14,264 ‎就算多付个五六万美元也无所谓 526 00:25:14,347 --> 00:25:15,306 ‎没错 527 00:25:15,390 --> 00:25:17,225 ‎从来没有买家几年后打电话跟我说 528 00:25:17,308 --> 00:25:21,521 ‎“当年多花了五万美元买下这间房子 ‎如今我感到很失望” 529 00:25:21,604 --> 00:25:22,605 ‎-对 ‎-没错 530 00:25:22,689 --> 00:25:24,023 ‎我好紧张 好吧 531 00:25:24,107 --> 00:25:25,650 ‎-不会有事的 ‎-好的 532 00:25:26,234 --> 00:25:27,694 ‎我没事 我很冷静 533 00:25:28,736 --> 00:25:30,655 ‎-你可以的 ‎-我不介意买下这间房子 534 00:25:30,738 --> 00:25:32,407 ‎没事的 来吧 535 00:25:32,490 --> 00:25:34,117 ‎-没事的 ‎-不如我帮你跟他谈吧 536 00:25:34,200 --> 00:25:35,243 ‎好的 537 00:25:39,414 --> 00:25:40,248 ‎喂? 538 00:25:40,331 --> 00:25:42,917 ‎阿里 我是来自奥本海姆集团的 ‎克里谢尔·斯塔休斯 539 00:25:43,001 --> 00:25:45,420 ‎-最近好吗? ‎-我很好 你呢?有什么事吗? 540 00:25:45,503 --> 00:25:50,300 ‎我想跟你商量我该出价多少 541 00:25:50,383 --> 00:25:53,803 ‎才足以让你取消所有带客看房行程 542 00:25:53,886 --> 00:25:56,014 ‎你可以告诉我该怎么做才能… 543 00:25:56,097 --> 00:25:58,016 ‎直接把这笔交易交给第三方存管? 544 00:25:58,099 --> 00:26:01,686 ‎我是代表自己打给你 不是丽莎 545 00:26:01,769 --> 00:26:04,063 ‎-我想买下那间房子 ‎-好啊 546 00:26:04,147 --> 00:26:08,526 ‎我想请你帮个忙 这是大事 ‎这是她人生中第一间房子 547 00:26:08,610 --> 00:26:12,113 ‎说真的 我认识你们 也欣赏你们 ‎我也希望能够帮到你们 548 00:26:12,196 --> 00:26:15,491 ‎只是对这间房子感兴趣的人太多了 549 00:26:15,575 --> 00:26:18,494 ‎我只能说你提出的筹码 ‎必须很有说服力 550 00:26:18,578 --> 00:26:21,873 ‎这些买家都非常强势 551 00:26:21,956 --> 00:26:23,958 ‎因为他们知道自己要什么 552 00:26:24,042 --> 00:26:25,084 ‎好的 553 00:26:25,168 --> 00:26:29,672 ‎我愿意出价三百三十五万美元 ‎阿里 你认识我 也喜欢我 554 00:26:30,673 --> 00:26:33,635 ‎我愿意撤销合同上 ‎所有的买家保护条款 555 00:26:33,718 --> 00:26:36,846 ‎你能不能用这些筹码来说服卖主 556 00:26:36,929 --> 00:26:40,350 ‎然后把交易直接交给第三方存管 ‎省略其他程序 557 00:26:40,433 --> 00:26:43,311 ‎我建议你赶紧提交报价书 ‎我会把报价书交给卖主 558 00:26:43,394 --> 00:26:45,313 ‎然后尽快回复你 559 00:26:45,396 --> 00:26:47,106 ‎但你的动作要快 560 00:26:47,190 --> 00:26:50,318 ‎因为房子很快就会脱手了 561 00:26:50,401 --> 00:26:52,195 ‎我们十分钟后再联络你 562 00:26:52,278 --> 00:26:55,406 ‎麻烦你在最短的时间内给我们答复 563 00:26:55,490 --> 00:26:57,033 ‎-好的 老兄 ‎-感激不尽 564 00:26:57,116 --> 00:26:59,077 ‎-好的 再见 ‎-谢谢 再见 565 00:26:59,577 --> 00:27:00,912 ‎-赶紧去准备报价书吧 ‎-好的 566 00:27:00,995 --> 00:27:02,163 ‎-快点 ‎-天啊 567 00:27:02,246 --> 00:27:03,331 ‎我都出汗了 568 00:27:03,414 --> 00:27:04,248 ‎天啊 569 00:27:05,124 --> 00:27:07,710 ‎汗水都渗出我的连身裙了 好吧 570 00:27:10,463 --> 00:27:13,591 ‎我建议你给自己留个七天的查房时限 571 00:27:13,675 --> 00:27:15,259 ‎其他买家保护条款可免 572 00:27:15,968 --> 00:27:17,095 ‎好的 573 00:27:17,178 --> 00:27:20,765 ‎合同上的买家保护条款 ‎主要是保护买家的权益 574 00:27:20,848 --> 00:27:24,560 ‎作为一个房地产经纪人 ‎我不建议买家这么做 575 00:27:24,644 --> 00:27:27,855 ‎但我熟悉这个行业 576 00:27:27,939 --> 00:27:30,983 ‎我认为就算这一步有风险 577 00:27:31,067 --> 00:27:33,277 ‎但也是经过深思熟虑后 ‎才冒险做的决定 578 00:27:33,861 --> 00:27:34,696 ‎写好了 579 00:27:34,779 --> 00:27:37,365 ‎我还没把电邮发过去 ‎我现在要发过去了 580 00:27:37,448 --> 00:27:38,449 ‎动手吧 581 00:27:38,950 --> 00:27:40,868 ‎-很好 快手快脚 ‎-我刚刚发过去了 582 00:27:40,952 --> 00:27:41,911 ‎好样的 583 00:27:42,995 --> 00:27:44,205 ‎-老天保佑 ‎-加油 584 00:27:44,288 --> 00:27:46,666 ‎-希望我做得够多吧 ‎-现在只能等消息了 585 00:27:46,749 --> 00:27:48,334 ‎现在该怎么办?祈祷吗? 586 00:27:48,418 --> 00:27:52,463 ‎可以烧点什么吗?像是鼠尾草之类的 587 00:27:52,547 --> 00:27:55,133 ‎我在替你感到紧张 588 00:27:55,216 --> 00:27:56,968 ‎希望我做得够多了 很快就知道了 589 00:27:57,051 --> 00:27:58,678 ‎-你会成功的 ‎-一定的 590 00:27:58,761 --> 00:28:01,556 ‎我总觉得你会成功的 591 00:28:01,639 --> 00:28:03,307 ‎天啊 冷静 592 00:28:06,060 --> 00:28:08,229 ‎嗨 阿里 有好消息要告诉我吗? 593 00:28:08,730 --> 00:28:11,065 ‎我有坏消息 也有好消息 594 00:28:11,983 --> 00:28:14,694 ‎坏消息是有六个人 595 00:28:14,777 --> 00:28:16,988 ‎要宰了我 596 00:28:17,071 --> 00:28:18,865 ‎好消息是…杰森在你身边吗? 597 00:28:18,948 --> 00:28:20,450 ‎对 他在这边 598 00:28:22,410 --> 00:28:25,621 ‎恭喜你 我们已经把这笔交易 ‎交给第三方存管了 599 00:28:27,957 --> 00:28:30,084 ‎感激不尽 我太开心了 600 00:28:30,168 --> 00:28:32,462 ‎-太感谢你了 ‎-恭喜你 601 00:28:32,545 --> 00:28:33,921 ‎我们晚些时候再谈 602 00:28:37,884 --> 00:28:39,343 ‎天啊 我太开心了 603 00:28:40,928 --> 00:28:41,971 ‎恭喜你 604 00:28:42,054 --> 00:28:43,139 ‎我都说了 605 00:28:43,222 --> 00:28:45,266 ‎天啊 我太开心了 606 00:28:46,476 --> 00:28:48,644 ‎我心中百感交集 ‎买房这事对我意义重大 607 00:28:48,728 --> 00:28:52,106 ‎我人生中有好几次自问… 608 00:28:52,899 --> 00:28:53,983 ‎活着有什么意义? 609 00:28:54,066 --> 00:28:56,319 ‎我的梦想家园已经交给第三方存管了 610 00:28:56,402 --> 00:28:58,988 ‎-我卖掉皇后路的房子 你不气我吧? ‎-不会 611 00:28:59,822 --> 00:29:00,990 ‎太感谢你了 612 00:29:01,073 --> 00:29:03,659 ‎-我也很高兴 我替你感到开心 ‎-你做到了 613 00:29:03,743 --> 00:29:07,163 ‎我现在感到很开心 ‎因为我更喜欢这间房子 614 00:29:07,246 --> 00:29:09,332 ‎-要开奥本海姆葡萄酒庆祝吗? ‎-好啊 615 00:29:09,916 --> 00:29:12,335 ‎这是我能够为自己感到 ‎十分骄傲的一刻 616 00:29:12,418 --> 00:29:16,798 ‎如今我知道我再也不会无家可归了 617 00:29:16,881 --> 00:29:18,674 ‎我的家人终于有个安身之处了 618 00:29:18,758 --> 00:29:19,801 ‎我会罩着你们 619 00:29:19,884 --> 00:29:22,762 ‎你实现买房的梦想了 620 00:29:22,845 --> 00:29:24,639 ‎赶紧去敲钟吧 621 00:29:24,722 --> 00:29:26,140 ‎-因为成交了 ‎-没错 622 00:29:26,224 --> 00:29:29,393 ‎-为房产交易守护神敲钟 ‎-我正有这个打算 623 00:29:29,477 --> 00:29:31,813 ‎-等等 应该会很响亮 ‎-敲钟吧! 624 00:29:31,896 --> 00:29:34,649 ‎我的梦想家园已经交由第三方存管了 625 00:29:35,566 --> 00:29:36,692 ‎敲钟吧! 626 00:29:45,493 --> 00:29:46,369 ‎对不起 627 00:29:46,452 --> 00:29:49,163 ‎-钟坏了 ‎-我去买一个新的钟 628 00:29:49,247 --> 00:29:51,249 ‎-安息吧 ‎-天啊 629 00:29:55,253 --> 00:29:56,587 ‎(日落广场) 630 00:30:00,591 --> 00:30:03,344 ‎(杰森的私宅) 631 00:30:06,764 --> 00:30:09,517 ‎(洛杉矶 赫拉克勒斯大道 ‎四卧四浴|4875平方英尺) 632 00:30:18,150 --> 00:30:19,443 ‎没想到吧! 633 00:30:19,527 --> 00:30:21,195 ‎我还以为是惊喜派对呢! 634 00:30:21,279 --> 00:30:22,280 ‎你很喜欢你这身打扮 635 00:30:22,363 --> 00:30:24,699 ‎我不知道怎么开香槟 636 00:30:24,782 --> 00:30:27,034 ‎我大可帮你开 637 00:30:27,952 --> 00:30:29,245 ‎香槟杯呢? 638 00:30:30,162 --> 00:30:31,414 ‎她要香槟杯 639 00:30:31,497 --> 00:30:33,082 ‎你需要的是碗 不是香槟杯 640 00:30:33,165 --> 00:30:35,293 ‎不行 别浪费了 641 00:30:35,960 --> 00:30:38,671 ‎-你以为我们会浪费掉吗? ‎-厉害 642 00:30:38,754 --> 00:30:40,172 ‎-我的份呢? ‎-厉害 643 00:30:40,256 --> 00:30:41,340 ‎嗨 644 00:30:41,424 --> 00:30:42,425 ‎-你好吗? ‎-你好吗? 645 00:30:42,508 --> 00:30:43,885 ‎-嗨 ‎-嗨 各位 646 00:30:44,385 --> 00:30:45,761 ‎-这间房子真漂亮 ‎-很好 647 00:30:45,845 --> 00:30:49,307 ‎每次我都觉得她不可能更辣了 ‎结果她一走进来… 648 00:30:50,141 --> 00:30:51,100 ‎嗨 649 00:30:51,183 --> 00:30:54,020 ‎你好辣哦 瞧瞧你 650 00:30:56,105 --> 00:30:57,732 ‎-你知道我喜欢什么 ‎-我懂你 651 00:30:57,815 --> 00:30:58,900 ‎-谢谢 ‎-干杯 652 00:30:58,983 --> 00:31:00,443 ‎-谢谢你赏脸出席 ‎-干杯 653 00:31:00,526 --> 00:31:02,111 ‎-干杯 亲爱的 ‎-他是不是给你… 654 00:31:02,194 --> 00:31:03,696 ‎她喝的是什么? 655 00:31:03,779 --> 00:31:05,406 ‎-不错吧? ‎-我尝尝看 656 00:31:06,490 --> 00:31:07,825 ‎我什么也不说 657 00:31:09,201 --> 00:31:10,036 ‎-不错吧? ‎-不错 658 00:31:10,119 --> 00:31:12,538 ‎-是赤霞珠吗? ‎-是奥本海姆赤霞珠红酒 659 00:31:12,622 --> 00:31:14,582 ‎我们的红酒其实比白酒好喝 660 00:31:14,665 --> 00:31:16,083 ‎我这么说只是出于礼貌 661 00:31:16,667 --> 00:31:18,252 ‎我们公司的红酒和白酒都很难喝 662 00:31:18,336 --> 00:31:21,047 ‎-这确实是个很好的… ‎-装饰品 663 00:31:21,130 --> 00:31:22,381 ‎-对 装饰品 ‎-没错 664 00:31:22,465 --> 00:31:26,594 ‎你知道那种涂上虫胶的食物模型吧? 665 00:31:26,677 --> 00:31:28,471 ‎店主会它们摆在糕点展示柜台内 666 00:31:28,554 --> 00:31:31,140 ‎-那是不能拿来吃的 ‎-对 667 00:31:31,223 --> 00:31:32,099 ‎我就是那个意思 668 00:31:32,183 --> 00:31:35,561 ‎-你的嘲讽我完全心领了 我懂 ‎-不是用来喝的 669 00:31:35,645 --> 00:31:37,271 ‎-大家好 ‎-玛雅 670 00:31:40,650 --> 00:31:41,776 ‎天啊 671 00:31:41,859 --> 00:31:43,444 ‎嗨 672 00:31:43,527 --> 00:31:46,364 ‎-宝宝好吗? ‎-哪个宝宝? 673 00:31:46,447 --> 00:31:47,990 ‎是老大还是老二? 674 00:31:48,491 --> 00:31:49,867 ‎还是老三? 675 00:31:49,951 --> 00:31:51,661 ‎-不会吧? ‎-你怀孕了? 676 00:31:51,744 --> 00:31:54,705 ‎-真的吗? ‎-天啊 677 00:31:54,789 --> 00:31:57,291 ‎-你闹着玩的吧?他们知道了吗? ‎-她怀孕了 678 00:31:57,375 --> 00:31:59,085 ‎-你们知道她怀孕了吗? ‎-什么? 679 00:31:59,168 --> 00:32:02,338 ‎-她怀孕了 ‎-闭嘴 680 00:32:02,421 --> 00:32:04,173 ‎玛雅 你啪啪的频率是多少? 681 00:32:04,256 --> 00:32:05,383 ‎太夸张了 682 00:32:05,466 --> 00:32:07,218 ‎太震惊了 我又怀孕了 683 00:32:07,301 --> 00:32:10,012 ‎有时候我心想:“我到底在想什么?” 684 00:32:10,096 --> 00:32:11,973 ‎可是我很开心 685 00:32:12,056 --> 00:32:13,099 ‎也很期待 686 00:32:13,599 --> 00:32:15,893 ‎三个就够了 我不要再生了 687 00:32:15,977 --> 00:32:17,395 ‎-我的… ‎-我在这里 688 00:32:17,478 --> 00:32:18,312 ‎我的名字呢? 689 00:32:18,396 --> 00:32:21,232 ‎看到我的名字写对了 ‎我还是会难掩兴奋之情 690 00:32:21,732 --> 00:32:24,485 ‎-我来上几道开胃小菜 ‎-太棒了 691 00:32:24,568 --> 00:32:26,028 ‎这是凯撒沙拉吗? 692 00:32:26,612 --> 00:32:29,198 ‎-老兄 这看起来很好吃的样子 ‎-好吃 谢谢 693 00:32:29,281 --> 00:32:32,159 ‎-太美味了 ‎-罗曼 我们要吃掉这些肉 694 00:32:32,243 --> 00:32:33,995 ‎-我超爱吃甜菜的 ‎-让我来吧 695 00:32:34,078 --> 00:32:35,871 ‎克里谢尔有话要说 696 00:32:35,955 --> 00:32:37,999 ‎如果我是屋主 我会… 697 00:32:38,499 --> 00:32:40,418 ‎-该致辞的人是你吧 ‎-很好 让她说吧 698 00:32:40,501 --> 00:32:41,419 ‎各位亲爱的客人 699 00:32:41,502 --> 00:32:43,129 ‎-各位亲爱的客人 ‎-你说还是我说? 700 00:32:43,212 --> 00:32:45,840 ‎是时候举杯祝酒了 701 00:32:48,467 --> 00:32:49,510 ‎为美好人生干杯 702 00:32:49,593 --> 00:32:51,637 ‎-为美好人生干杯 ‎-干杯 703 00:32:52,722 --> 00:32:55,850 ‎-为美好人生干杯 ‎-干杯 704 00:33:00,479 --> 00:33:02,606 ‎干杯 为爱和宝宝干杯! 705 00:33:02,690 --> 00:33:04,358 ‎为克里谢尔苦尽甘来干杯! 706 00:33:04,942 --> 00:33:05,818 ‎嗨! 707 00:33:06,569 --> 00:33:07,570 ‎天啊! 708 00:33:07,653 --> 00:33:09,155 ‎-艾玛 ‎-嗨 709 00:33:09,238 --> 00:33:11,866 ‎-最近好吗? ‎-艾玛 710 00:33:11,949 --> 00:33:14,618 ‎-天啊 ‎-嗨 711 00:33:14,702 --> 00:33:16,412 ‎-这是什么情况? ‎-天啊 712 00:33:16,495 --> 00:33:18,122 ‎杰森有事隐瞒我们 713 00:33:18,205 --> 00:33:20,541 ‎-嗨 美女 ‎-这是怎么回事? 714 00:33:21,125 --> 00:33:21,959 ‎没想到吧! 715 00:33:22,043 --> 00:33:23,335 ‎嗨! 716 00:33:23,419 --> 00:33:25,296 ‎两位男士 这是怎么回事? 717 00:33:25,379 --> 00:33:27,298 ‎你们是不是有事要宣布? 718 00:33:27,381 --> 00:33:29,216 ‎艾玛除了将加入这次的聚餐 719 00:33:29,300 --> 00:33:32,261 ‎她也会加入奥本海姆集团 ‎成为最新的全职成员 720 00:33:32,344 --> 00:33:33,304 ‎什么? 721 00:33:34,138 --> 00:33:35,473 ‎没想到吧? 722 00:33:38,017 --> 00:33:39,977 ‎她就是那个… 723 00:33:40,061 --> 00:33:42,104 ‎就是克莉丝汀反感的人 724 00:33:42,188 --> 00:33:44,648 ‎她曾经跟克莉丝汀的前男友交往 725 00:33:44,732 --> 00:33:47,193 ‎故事复杂 真相没人知道 726 00:33:47,276 --> 00:33:49,028 ‎是的 她跟我说过 727 00:33:49,111 --> 00:33:50,905 ‎-她提过这件事 ‎-对 728 00:33:50,988 --> 00:33:52,448 ‎对 没错 729 00:33:54,158 --> 00:33:55,159 ‎香槟? 730 00:34:20,434 --> 00:34:22,353 ‎字幕翻译:张庆龄