1 00:00:06,257 --> 00:00:09,135 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,183 --> 00:00:17,643 ‎LISTAREA CHRISTINEI 3 00:00:17,769 --> 00:00:18,978 ‎- Ce faci? ‎- Hei! 4 00:00:19,062 --> 00:00:20,897 ‎- Mă bucur să te văd! ‎- Și eu! 5 00:00:20,980 --> 00:00:23,566 ‎Copilul e pe drum, dar eu încă lucrez. 6 00:00:23,649 --> 00:00:25,485 ‎Fac un copil, nu mor. 7 00:00:25,568 --> 00:00:29,363 ‎Doar scorpiile alea ‎de la birou m-ar putea omorî. 8 00:00:29,447 --> 00:00:33,201 ‎- Curtea din față e fantastică. ‎- Da, e o căsuță foarte drăguță. 9 00:00:33,284 --> 00:00:35,578 ‎Așa i-ai spune tu. Eu nu. 10 00:00:35,661 --> 00:00:38,039 ‎- Tu cum i-ai spune? ‎- Impresionantă? 11 00:00:38,831 --> 00:00:41,584 ‎5 DORMITOARE, 6 BĂI, 533 M2 12 00:00:41,667 --> 00:00:43,419 ‎PREȚ - 6.450.000$ 13 00:00:43,503 --> 00:00:44,962 ‎COMISION - 193.500$ 14 00:00:45,046 --> 00:00:49,133 ‎Are cinci dormitoare, șase băi, ‎puțin peste 500 de metri pătrați. 15 00:00:49,217 --> 00:00:51,719 ‎E foarte mare. ‎E ca un complex imobiliar de vedete. 16 00:00:51,803 --> 00:00:53,930 ‎A fost casa lui Tyra Banks, să știi. 17 00:00:54,013 --> 00:00:55,139 ‎Prețul de pornire? 18 00:00:55,223 --> 00:00:57,266 ‎Șase milioane două sute. Ce părere ai? 19 00:00:57,350 --> 00:00:59,602 ‎Nu e rău. Are cod poștal de Beverly Hills. 20 00:00:59,685 --> 00:01:02,021 ‎11 700 pe metru pătrat? E rezonabil. 21 00:01:02,105 --> 00:01:04,440 ‎- Și cu atât de mult teren. ‎- Exact. 22 00:01:04,523 --> 00:01:07,026 ‎Ador curtea din față și piscina. 23 00:01:07,110 --> 00:01:09,445 ‎Ador stilul clasic ‎și tavanele cu grinzi din lemn. 24 00:01:09,529 --> 00:01:10,363 ‎Știu. 25 00:01:10,446 --> 00:01:12,865 ‎E o cameră de casă de peste 10 milioane. 26 00:01:13,908 --> 00:01:15,910 ‎Cred că o să-ți placă ‎dormitorul principal. 27 00:01:15,993 --> 00:01:17,370 ‎- E aici sus? ‎- Da. 28 00:01:22,208 --> 00:01:25,086 ‎- E o cameră mișto. Ai dreptate. ‎- Nu-i așa? 29 00:01:25,169 --> 00:01:27,797 ‎Și îmi place ‎că are o zonă separată cu fotolii. 30 00:01:27,880 --> 00:01:30,842 ‎- Are și o priveliște de vis. ‎- Se vede tot. Exact. 31 00:01:32,844 --> 00:01:34,762 ‎Bravo pentru listarea asta, serios! 32 00:01:34,846 --> 00:01:35,847 ‎Mulțumesc! 33 00:01:35,930 --> 00:01:37,682 ‎Cât mai ai? Câteva săptămâni? 34 00:01:37,765 --> 00:01:39,767 ‎- Mai puțin de două. ‎- Ce urmează? 35 00:01:39,851 --> 00:01:41,936 ‎Prima dată ți se rupe apa? 36 00:01:42,019 --> 00:01:44,981 ‎Uneori, se întâmplă asta, 37 00:01:45,064 --> 00:01:48,901 ‎alteori încep contracțiile. 38 00:01:48,985 --> 00:01:51,070 ‎Mai sunt și… cazuri… 39 00:01:51,154 --> 00:01:53,739 ‎- Așa procedăm! ‎- Uneori, nașterea e indusă. 40 00:01:53,823 --> 00:01:55,449 ‎Diferă. Depinde. 41 00:01:55,533 --> 00:01:57,326 ‎Deci nu ți se rupe mereu apa? 42 00:01:57,410 --> 00:02:00,121 ‎Cred că doar în filme, ‎dar se mai întâmplă. 43 00:02:00,204 --> 00:02:03,791 ‎Bine. De la unu la zece, ‎cât de pregătită ești pentru copil? 44 00:02:04,584 --> 00:02:05,668 ‎Șase! 45 00:02:06,169 --> 00:02:07,044 ‎Nu-i grozav! 46 00:02:07,962 --> 00:02:10,213 ‎Sunt… Amân totul până în ultima clipă. 47 00:02:10,298 --> 00:02:13,843 ‎Fac lucruri pe ultima sută ‎și mă descurc bine sub presiune. 48 00:02:13,926 --> 00:02:16,637 ‎Ție îți iese bine orice. ‎Vei fi o mamă grozavă. 49 00:02:16,721 --> 00:02:19,056 ‎- Mersi! ‎- Va fi amuzant să te urmăresc. 50 00:02:19,724 --> 00:02:22,268 ‎Dacă m-aș putea mișca te-aș îmbrățișa. 51 00:02:22,351 --> 00:02:23,603 ‎Ce drăguț ești! 52 00:02:23,686 --> 00:02:26,147 ‎Mă bucur că vei avea un copil, evident, 53 00:02:26,230 --> 00:02:28,482 ‎dar nu mă bucur că o să te pierd. 54 00:02:29,483 --> 00:02:33,821 ‎Fiindcă vei lipsi de la birou, ‎o voi aduce pe Emma cu normă întreagă. 55 00:02:38,367 --> 00:02:41,954 ‎Pare de încredere ‎și cred că se potrivește la noi. 56 00:02:42,455 --> 00:02:44,123 ‎Dar, 57 00:02:44,207 --> 00:02:48,377 ‎tu știi povestea ‎în care mi-a fost frântă inima 58 00:02:48,461 --> 00:02:52,256 ‎și ea fiind sursa necazurilor. 59 00:02:53,341 --> 00:02:57,011 ‎Sper să nu iei asta personal. 60 00:02:57,094 --> 00:02:59,931 ‎Sper să o vezi ‎ca pe o decizie profesională. 61 00:03:01,349 --> 00:03:03,935 ‎Nu știam că subiectul e atât de sensibil. 62 00:03:04,518 --> 00:03:05,853 ‎Ceea ce mă supără 63 00:03:06,854 --> 00:03:13,110 ‎e să-mi amintesc ‎cât de apropiați erați tu și Mary de ea, 64 00:03:13,694 --> 00:03:15,029 ‎și am simțit 65 00:03:16,155 --> 00:03:18,199 ‎de parcă nu exista loialitate, 66 00:03:18,282 --> 00:03:21,452 ‎iar voi parcă m-ați lăsat cu buza umflată, 67 00:03:21,535 --> 00:03:23,829 ‎și v-ați apropiat mult de ea. 68 00:03:24,330 --> 00:03:25,790 ‎Și mi-a fost greu. 69 00:03:27,458 --> 00:03:30,378 ‎Cred că am ‎o relație apropiată cu amândouă. 70 00:03:30,461 --> 00:03:34,966 ‎Nu cred că m-am implicat ‎și nu am luat parte uneia sau alteia. 71 00:03:35,049 --> 00:03:36,592 ‎Mă doare, doar atât. 72 00:04:04,704 --> 00:04:07,873 ‎Sunt implicată în imobiliare de cinci ani. 73 00:04:07,957 --> 00:04:11,919 ‎Am lucrat cu Jason, ‎cum mi-am luat autorizația, dar part-time, 74 00:04:12,003 --> 00:04:14,839 ‎fiindcă mi-am înființat ‎propria companie de mâncare vegană, 75 00:04:14,922 --> 00:04:16,048 ‎Emma-Leigh & Co. 76 00:04:16,132 --> 00:04:21,387 ‎Am marfă în magazine peste tot în SUA, ‎iar compania merge cât se poate de bine. 77 00:04:32,231 --> 00:04:34,400 ‎Am crescut ‎într-un orășel la sud de Boston, 78 00:04:34,483 --> 00:04:37,361 ‎iar fabrica mea de producție e în Boston, 79 00:04:37,445 --> 00:04:40,906 ‎așa că mi-am împărțit ‎timpul între Los Angeles și Boston 80 00:04:40,990 --> 00:04:43,075 ‎pentru că am priorități 81 00:04:43,159 --> 00:04:44,493 ‎și acolo și aici. 82 00:04:49,915 --> 00:04:52,460 ‎Țelul meu e să creez un imperiu. 83 00:04:55,379 --> 00:04:57,923 ‎Un imperiu alimentar, ‎un imperiu imobiliar. 84 00:04:58,007 --> 00:04:59,258 ‎Un imperiu al Emmei. 85 00:05:06,140 --> 00:05:07,183 ‎Am venit să muncesc 86 00:05:07,266 --> 00:05:10,644 ‎și, sper, ca toată această dramă de liceu ‎cu care mă confrunt demult 87 00:05:10,728 --> 00:05:13,689 ‎să mă evite, la fel ca și Christine. 88 00:05:29,372 --> 00:05:33,125 ‎Mă duc cu Mary azi ‎să văd o casa de care sunt încântată. 89 00:05:33,209 --> 00:05:36,295 ‎Vorbeam serios ‎când spuneam ce uluitor e The Valley. 90 00:05:36,379 --> 00:05:40,383 ‎Acestea fiind spuse, ‎nu voiam să dau de foști iubiți pe acolo, 91 00:05:40,466 --> 00:05:43,386 ‎așa că m-am întors la obârșie, ‎în Beverly Hills. 92 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 ‎Ce drăguță! 93 00:05:48,933 --> 00:05:50,935 ‎Bine, recunosc, casele sunt grozave, 94 00:05:51,018 --> 00:05:54,313 ‎oamenii le adoră ‎și plătesc în plus pentru un motiv. 95 00:05:57,983 --> 00:05:59,485 ‎- Bun venit, doamnelor! ‎- Bună! 96 00:05:59,568 --> 00:06:01,153 ‎- Mă bucur să te văd! ‎- Bună! 97 00:06:01,237 --> 00:06:02,571 ‎- Totul bine? ‎- Și eu! 98 00:06:03,989 --> 00:06:05,699 ‎E superbă. 99 00:06:07,451 --> 00:06:10,538 ‎Abia am ieșit pe piață. ‎E scoasă la 3.395.000$. 100 00:06:11,914 --> 00:06:13,749 ‎Patru dormitoare, patru băi și jumătate, 101 00:06:13,833 --> 00:06:16,252 ‎pe un teren de 1400 de metri pătrați. 102 00:06:16,335 --> 00:06:18,295 ‎Casa are cam 325 metri pătrați. 103 00:06:18,379 --> 00:06:21,757 ‎Voi știți meserie. Aruncați o privire! ‎Sunt aici pentru întrebări. 104 00:06:21,841 --> 00:06:24,051 ‎- Grozav. ‎- Mulțumesc mult! Apreciem. 105 00:06:25,928 --> 00:06:28,139 ‎E pe bune? 106 00:06:28,222 --> 00:06:30,099 ‎Uite câtă intimitate! 107 00:06:32,184 --> 00:06:34,145 ‎Un studio separat și tot tacâmul. 108 00:06:34,770 --> 00:06:36,147 ‎Priveliștea asta… 109 00:06:36,981 --> 00:06:39,358 ‎Îți amintești priveliștea din Queens? 110 00:06:39,442 --> 00:06:42,069 ‎Doar o fereastră mică ‎și cabluri electrice peste tot. 111 00:06:42,153 --> 00:06:43,154 ‎Nu se compară. 112 00:06:46,073 --> 00:06:47,366 ‎Lisei o să-i placă. 113 00:06:48,576 --> 00:06:51,912 ‎I-am spus lui Ari ‎că casa ar fi pentru clienta mea, Lisa. 114 00:06:51,996 --> 00:06:53,622 ‎Am inventat-o pe Lisa 115 00:06:53,706 --> 00:06:57,168 ‎doar pentru că nu voiam ‎să-mi pierd avantajul în negocieri 116 00:06:57,251 --> 00:06:59,462 ‎și voiam să par degajată. 117 00:06:59,545 --> 00:07:03,257 ‎Dacă aș avea o clientă Lisa, ‎sunt sigură că i-ar plăcea casa asta, 118 00:07:03,340 --> 00:07:04,341 ‎fiindcă e uimitoare. 119 00:07:09,513 --> 00:07:11,599 ‎- Ce drăguț! ‎- Da. 120 00:07:11,682 --> 00:07:13,434 ‎Aici deschid pachetele de la curier. 121 00:07:14,143 --> 00:07:15,853 ‎- Nu eu, ci Lisa. ‎- Da. 122 00:07:15,936 --> 00:07:17,104 ‎Pardon. 123 00:07:17,188 --> 00:07:18,856 ‎- Am dat-o în bară. ‎- Cam da. 124 00:07:24,195 --> 00:07:25,029 ‎Doamne! 125 00:07:25,112 --> 00:07:27,907 ‎Cât de mare e dușul? ‎Poți primi oaspeți în el! 126 00:07:27,990 --> 00:07:29,658 ‎- Eu aș primi. ‎- Îmi place. 127 00:07:30,367 --> 00:07:31,744 ‎Vai de mine! 128 00:07:31,827 --> 00:07:34,413 ‎Cum te-ai trezi cu priveliștea aia? 129 00:07:34,914 --> 00:07:36,916 ‎Să văd dacă pot. 130 00:07:40,961 --> 00:07:41,795 ‎Da, pot. 131 00:07:43,464 --> 00:07:44,798 ‎E incredibil. 132 00:07:44,882 --> 00:07:48,969 ‎Parcă aș fi Carrie Bradshaw. ‎„Bună! Eu locuiesc aici. ” 133 00:07:50,221 --> 00:07:52,515 ‎Asta mi se pare ireal, fiindcă, 134 00:07:52,598 --> 00:07:57,436 ‎doar faptul că pot ‎să fac o ofertă pentru o casă ca asta 135 00:07:57,520 --> 00:08:00,439 ‎e mare scofală, deci… 136 00:08:00,523 --> 00:08:03,776 ‎Tu nu ți-ai revenit oricum, ci cu patimă. 137 00:08:03,859 --> 00:08:05,277 ‎- Te și văd… ‎- Te iubesc. 138 00:08:05,861 --> 00:08:07,613 ‎„Mă descurc singură.” 139 00:08:08,322 --> 00:08:13,619 ‎E prima dată când sunt în ipostaza 140 00:08:13,702 --> 00:08:15,579 ‎să-mi pot cumpăra propria casă. 141 00:08:15,663 --> 00:08:18,624 ‎Bine. Du-te la birou! ‎Gândește-te bine la asta! 142 00:08:18,707 --> 00:08:19,542 ‎Am crescut… 143 00:08:20,125 --> 00:08:21,752 ‎fără adăpost, de multe ori, 144 00:08:21,835 --> 00:08:24,880 ‎mi s-a înrădăcinat această teamă 145 00:08:24,964 --> 00:08:27,466 ‎că poate n-o să am ‎un acoperiș deasupra capului 146 00:08:27,550 --> 00:08:29,468 ‎sau că mi se vor lua lucruri, 147 00:08:29,552 --> 00:08:31,720 ‎așa ca această realizare de una singură, 148 00:08:31,804 --> 00:08:37,017 ‎mă face să mă simt incredibil de bine. 149 00:08:37,101 --> 00:08:38,769 ‎Aveți întrebări? 150 00:08:39,812 --> 00:08:43,983 ‎Chiar am o întrebare. ‎Sunt curioasă câți s-au arătat interesați. 151 00:08:44,066 --> 00:08:45,568 ‎Suntem efectiv asaltați. 152 00:08:45,651 --> 00:08:48,112 ‎Avem altă vizionare în după-amiaza asta. 153 00:08:48,195 --> 00:08:50,698 ‎Sunt patru persoane care-i dau târcoale. 154 00:08:50,781 --> 00:08:55,119 ‎Aș zice să-ți aduci clientul aici ‎de urgență, fiindcă se va vinde repede. 155 00:08:55,202 --> 00:08:58,789 ‎Fără presiune, Lisa, ‎dar e cazul să te hotărăști rapid. 156 00:08:58,872 --> 00:09:01,083 ‎- Bine de știut. Mulțumesc! ‎- Da. 157 00:09:09,091 --> 00:09:10,759 ‎GRUPUL IMOBILIAR OPENHEIM 158 00:09:10,843 --> 00:09:13,721 ‎Poți să-mi trimiți ‎dovada fondurilor clientului tău? 159 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 ‎Bine. 160 00:09:15,306 --> 00:09:17,141 ‎La ce oră ți-ar conveni? Bine. 161 00:09:17,641 --> 00:09:19,435 ‎Pe mâine! Pa! 162 00:09:19,518 --> 00:09:21,437 ‎Părea de bine. La ce lucrezi? 163 00:09:21,520 --> 00:09:24,148 ‎- La casa lui French Montana. ‎- Ce palpitant! 164 00:09:24,898 --> 00:09:27,484 ‎Am foarte multe vizionări. ‎O să se vândă repede. 165 00:09:27,985 --> 00:09:29,987 ‎- Bună, fată! Ce faci? ‎- Bună! 166 00:09:30,654 --> 00:09:33,073 ‎- Bună! Ce se întâmplă? ‎- Ce faci? 167 00:09:33,157 --> 00:09:34,575 ‎- Bună! ‎- Doamne! 168 00:09:34,658 --> 00:09:36,535 ‎- Ce faci? ‎- E adevărat? 169 00:09:36,619 --> 00:09:37,453 ‎Nu. 170 00:09:38,829 --> 00:09:40,789 ‎- Pentru azi. ‎- Cât de drăguță e?! 171 00:09:40,873 --> 00:09:42,124 ‎Ce frumușică! 172 00:09:42,207 --> 00:09:43,042 ‎Frumoasă. 173 00:09:43,125 --> 00:09:45,753 ‎Am o criză de ținută. Am ruj pe rochie, 174 00:09:45,836 --> 00:09:47,212 ‎dar e în regulă. 175 00:09:47,296 --> 00:09:48,797 ‎E în regulă. Mă grăbeam. 176 00:09:50,299 --> 00:09:52,217 ‎- Vă asortați azi. ‎- Știu. 177 00:09:52,301 --> 00:09:55,387 ‎Îi vom da Vanessei ‎testul imobiliar al noilor-veniți. 178 00:09:55,471 --> 00:09:58,599 ‎Care dintre ei crezi că e Brett? 179 00:10:00,517 --> 00:10:03,270 ‎Ne poți deosebi ‎unul lângă altul și îmbrăcați la fel? 180 00:10:03,354 --> 00:10:05,731 ‎Mi-e ușor dacă mă aflu aproape de voi. 181 00:10:05,814 --> 00:10:06,982 ‎- Da. ‎- Bine. 182 00:10:07,066 --> 00:10:09,693 ‎- Deci nu! ‎- Dar dacă sunt departe, ca acum… 183 00:10:10,319 --> 00:10:11,654 ‎Nu sunt sigură, dar… 184 00:10:11,737 --> 00:10:13,864 ‎- Nu-mi dau seama. ‎- Și mie mi-a luat mult. 185 00:10:13,947 --> 00:10:16,408 ‎- Heather, uite ce poze ți-am trimis! ‎- Da. 186 00:10:17,242 --> 00:10:19,244 ‎- Doamne! ‎- Ce? 187 00:10:19,328 --> 00:10:21,747 ‎Aveați mustăți? 188 00:10:21,830 --> 00:10:23,082 ‎Nu! 189 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 ‎El e Brett? Cel de sus? 190 00:10:26,543 --> 00:10:27,836 ‎Ce poze ți-a trimis? 191 00:10:27,920 --> 00:10:30,172 ‎Să văd dacă vă pot distinge. Nu-mi spune! 192 00:10:30,297 --> 00:10:32,549 ‎- E greu în asta. ‎- Și pentru mine. 193 00:10:32,633 --> 00:10:35,219 ‎- Nu-mi spune, Chrishell. ‎- Ce drăgălași! Nu știu. 194 00:10:35,302 --> 00:10:37,429 ‎Bună, frumusețe! 195 00:10:37,513 --> 00:10:38,681 ‎Bună, amico! 196 00:10:38,764 --> 00:10:40,849 ‎Avem poze cu Brett și Jason din copilărie. 197 00:10:40,933 --> 00:10:44,019 ‎Îmi place să văd poze ‎cu Jason și Brett de când erau mici. 198 00:10:44,103 --> 00:10:46,021 ‎Sunt destul de greu de deosebit. 199 00:10:46,105 --> 00:10:48,357 ‎Păreau atât de dulci și de nevinovați, 200 00:10:48,440 --> 00:10:49,900 ‎și știu că nu erau așa 201 00:10:49,983 --> 00:10:51,944 ‎fiindcă mi-a povestit mama lor, 202 00:10:52,027 --> 00:10:54,863 ‎cum că au fost copii groaznici. 203 00:10:54,947 --> 00:10:57,324 ‎Ai fost la petrecerea Christinei. ‎Cum a fost? 204 00:10:57,408 --> 00:10:59,785 ‎Ceva grandios, ‎cum ne așteptam de la Christine? 205 00:10:59,868 --> 00:11:02,454 ‎A fost mai ceva decât la nuntă. 206 00:11:02,538 --> 00:11:03,414 ‎Evident. 207 00:11:03,497 --> 00:11:05,749 ‎Totul era decorat,  208 00:11:05,833 --> 00:11:08,627 ‎ca pe un platou dintr-un film. 209 00:11:08,711 --> 00:11:11,672 ‎Era o temă gen junglă-safari. 210 00:11:11,755 --> 00:11:13,298 ‎Avea și un leneș. 211 00:11:13,382 --> 00:11:14,925 ‎Așa se numește animal…? 212 00:11:15,008 --> 00:11:17,010 ‎- Agățat de bar. ‎- Părea un koala. 213 00:11:17,094 --> 00:11:20,389 ‎- Dar nu e un koala. ‎- Avea și o pasăre. Papagal. 214 00:11:20,472 --> 00:11:23,559 ‎- Un papagal, da. ‎- Mi-e milă mereu de animale. 215 00:11:23,642 --> 00:11:26,228 ‎Oare ele vor să fie acolo? Nu știu. 216 00:11:27,438 --> 00:11:30,733 ‎Trebuie să recunosc, ‎Christine nu face nimic pe jumătate. 217 00:11:30,816 --> 00:11:32,568 ‎E mereu extravagantă 218 00:11:32,651 --> 00:11:35,112 ‎și adoră să facă spectacol. 219 00:11:35,195 --> 00:11:38,490 ‎- Nu pare însărcinată în ultima lună. ‎- Nu mai e însărcinată. 220 00:11:38,574 --> 00:11:40,576 ‎- A născut. ‎- A născut copilul? 221 00:11:40,659 --> 00:11:42,745 ‎- Ce? ‎- Nu știați că a născut? 222 00:11:42,828 --> 00:11:44,079 ‎A născut! 223 00:11:44,163 --> 00:11:47,040 ‎- Sâmbătă… E băiat. ‎- Ce a făcut? 224 00:11:47,124 --> 00:11:50,836 ‎Nu știam. Am aflat ‎dintr-o postare și i-am lăsat un mesaj. 225 00:11:50,919 --> 00:11:53,005 ‎- Pe rețelele sociale? ‎- Da. 226 00:11:53,088 --> 00:11:55,090 ‎Nu lucrăm toate aici? 227 00:11:55,841 --> 00:11:57,009 ‎Nu știu cine  228 00:11:57,092 --> 00:12:02,514 ‎ar putea anunța public nașterea copilului ‎înainte să le spună prietenilor apropiați. 229 00:12:02,598 --> 00:12:03,724 ‎Acum doi ani, 230 00:12:03,807 --> 00:12:06,560 ‎probabil că m-ar fi sunat pe mine prima, 231 00:12:06,643 --> 00:12:08,645 ‎dar… uite ce s-a ales din noi! 232 00:12:08,729 --> 00:12:12,357 ‎Nu știu toate detaliile, ‎dar a zis că a făcut cezariană de urgență. 233 00:12:12,441 --> 00:12:13,525 ‎- Serios? ‎- Da. 234 00:12:13,609 --> 00:12:16,403 ‎Slavă Domnului ‎că bebelușul e bine și ea e bine. 235 00:12:16,487 --> 00:12:17,696 ‎- Sfinte Sisoe! ‎- Absolut. 236 00:12:17,780 --> 00:12:20,199 ‎Christine nu putea ‎să aibă decât o naștere dramatică! 237 00:12:20,991 --> 00:12:25,120 ‎Cât de stresant e să naști așa, ‎totul mergea bine și deodată… 238 00:12:25,204 --> 00:12:27,080 ‎Doamne! Nu-mi pot imagina. 239 00:12:27,164 --> 00:12:30,000 ‎Nu pot să cred că lucra. ‎Am fost cu ea cu o oră înainte. 240 00:12:30,083 --> 00:12:32,753 ‎Vizitam proprietatea ei din Beverly Hills. 241 00:12:32,836 --> 00:12:34,171 ‎- Era pe tocuri? ‎- Da. 242 00:12:34,254 --> 00:12:35,798 ‎- Da? Făcând furori? ‎- Da. 243 00:12:35,881 --> 00:12:36,715 ‎Doamne! 244 00:12:36,799 --> 00:12:39,468 ‎Cred că bebe avea ‎un cordon ombilical marca Louis Vuitton. 245 00:12:54,650 --> 00:12:57,486 ‎6 DORMITOARE, 8 BĂI, 864 M2 246 00:13:00,197 --> 00:13:02,574 ‎Sunteți gata, fetelor? S-o vedem! 247 00:13:05,744 --> 00:13:06,995 ‎- Bună tuturor! ‎- Doamne! 248 00:13:07,079 --> 00:13:09,456 ‎Sunt Deanna D'Egidio de la Harcourts 249 00:13:09,540 --> 00:13:11,708 ‎și bun venit la Linda Flora! 250 00:13:11,792 --> 00:13:13,252 ‎- Îmi pare bine! ‎- Și mie! 251 00:13:13,335 --> 00:13:15,879 ‎- E cea mai bună priveliște. ‎- Superbă. 252 00:13:15,963 --> 00:13:16,797 ‎Uimitor! 253 00:13:16,880 --> 00:13:19,091 ‎Am avut o vizionare doar pentru agenți 254 00:13:19,174 --> 00:13:20,551 ‎prin relațiile lui Brett. 255 00:13:20,634 --> 00:13:23,303 ‎E un joc de psihologie cu proprietăți. 256 00:13:23,387 --> 00:13:27,474 ‎Mereu vrei ce nu e pe piață, ‎ce n-au apucat alții să vadă. 257 00:13:29,560 --> 00:13:33,772 ‎- Câte dormitoare și băi? ‎- Sunt cinci dormitoare, opt băi. 258 00:13:34,314 --> 00:13:35,399 ‎Sunt patru etaje, 259 00:13:35,482 --> 00:13:38,068 ‎cu acces cu liftul ‎până la balconul de pe acoperiș, 260 00:13:38,151 --> 00:13:40,153 ‎și ce-mi place cel mai mult la proprietate 261 00:13:40,237 --> 00:13:41,822 ‎e intimitatea. 262 00:13:41,905 --> 00:13:45,742 ‎Lanțul ăsta muntos ‎din Santa Monica oferă atâta intimitate. 263 00:13:45,826 --> 00:13:48,996 ‎Nu se va mai construi nimic aici, ‎fiindcă e o rezervație naturală. 264 00:13:49,079 --> 00:13:52,875 ‎Uitați-vă în jur liniștiți ‎și anunțați-mă dacă aveți întrebări. 265 00:13:52,958 --> 00:13:54,459 ‎- Mulțumim! ‎- Cu plăcere. 266 00:13:54,543 --> 00:13:56,503 ‎La fiecare „caravană a agenților”, 267 00:13:56,587 --> 00:14:01,008 ‎participăm toți, facem turul casei ‎și acumulăm cât mai multe informații. 268 00:14:01,091 --> 00:14:02,926 ‎Învățăm despre construcția ei, 269 00:14:03,010 --> 00:14:06,138 ‎fiindcă asta vă face ‎agenți mai buni decât restul. 270 00:14:06,221 --> 00:14:09,474 ‎O casă de milioane de dolari ‎trebuie să fie spectaculoasă. 271 00:14:09,558 --> 00:14:13,145 ‎E prima caravană ‎a Vanessei cu Grupul Oppenheim. 272 00:14:13,729 --> 00:14:16,356 ‎Așa că îi vom da ‎un mic test și niște sfaturi. 273 00:14:16,440 --> 00:14:17,274 ‎Bine. 274 00:14:17,357 --> 00:14:20,193 ‎Cum se numește bucătăria ‎anexată la bucătăria principală? 275 00:14:20,694 --> 00:14:22,195 ‎- Bucătăria chefului? ‎- Da! 276 00:14:22,279 --> 00:14:24,573 ‎- Da! ‎- Da, fată. 277 00:14:25,282 --> 00:14:27,576 ‎De ce sunt șanțuri în gresia asta? 278 00:14:28,160 --> 00:14:30,162 ‎- Pentru ploaie? ‎- Da, de drenaj. 279 00:14:30,245 --> 00:14:33,206 ‎O atacăm cu întrebări spontane, ‎mai ales Brett. E stresant. 280 00:14:33,290 --> 00:14:34,583 ‎Ce fel de piscină e asta? 281 00:14:34,666 --> 00:14:37,044 ‎- Cum se numește? ‎- Piscină infinită. 282 00:14:37,127 --> 00:14:38,378 ‎- Da! ‎- Da! 283 00:14:39,046 --> 00:14:40,797 ‎Doamne. Pe bune? 284 00:14:40,881 --> 00:14:43,091 ‎Serios! Dați-mi niște întrebări serioase! 285 00:14:43,175 --> 00:14:45,969 ‎Am mai aflat și eu câte ceva. ‎Să nu afle Jason și lui Brett! 286 00:14:46,470 --> 00:14:48,931 ‎- Să vedem și restul casei. ‎- Da, te rog! 287 00:14:49,014 --> 00:14:50,349 ‎- Să mergem! ‎- Hai! 288 00:14:50,432 --> 00:14:53,268 ‎O să ni se înfunde ‎urechile de la înălțime. 289 00:14:54,019 --> 00:14:56,438 ‎Poftim. Dormitorul principal. 290 00:14:56,521 --> 00:14:57,856 ‎E sexy. 291 00:14:57,940 --> 00:14:58,982 ‎Da. 292 00:15:03,070 --> 00:15:04,321 ‎- Superb! ‎- Doamne! 293 00:15:04,404 --> 00:15:05,572 ‎Ne putem culca pe asta? 294 00:15:07,282 --> 00:15:09,034 ‎Și ce apus ai putea vedea! 295 00:15:11,370 --> 00:15:13,455 ‎Chrishell, dressingul. 296 00:15:13,538 --> 00:15:14,831 ‎Dulapurile. 297 00:15:16,583 --> 00:15:18,710 ‎Ce frumos! 298 00:15:18,794 --> 00:15:21,588 ‎Am auzit că e ‎o terasă pe acoperiș, deci trebuie bifat. 299 00:15:22,381 --> 00:15:23,966 ‎Există un jacuzzi? 300 00:15:25,676 --> 00:15:27,678 ‎- Doamne! ‎- Ce-mi place! 301 00:15:27,761 --> 00:15:29,388 ‎- Zonă de petrecere! ‎- Bine! 302 00:15:29,471 --> 00:15:32,307 ‎Acum înțeleg de ce 12 milioane de dolari. 303 00:15:32,391 --> 00:15:33,976 ‎E superb. 304 00:15:34,059 --> 00:15:36,395 ‎Îmi place grătarul încorporat. 305 00:15:36,478 --> 00:15:39,022 ‎- Uite Muzeul Getty! ‎- Da, e chiar acolo. 306 00:15:40,732 --> 00:15:43,443 ‎- E uluitor. ‎- E superb. 307 00:15:43,527 --> 00:15:46,321 ‎- Prima ta vizionare. Felicitări! ‎- Palpitant! Da. 308 00:15:46,405 --> 00:15:49,241 ‎- Și e o proprietate superbă. ‎- E superbă. 309 00:15:49,324 --> 00:15:51,451 ‎Aveam un client ‎care voia o casă în Malibu, 310 00:15:51,535 --> 00:15:53,537 ‎și semăna mult cu asta, 311 00:15:53,620 --> 00:15:56,331 ‎dar n-a cumpărat-o ‎fiindcă era în Point Dume, 312 00:15:56,415 --> 00:15:57,582 ‎deci prea departe. 313 00:15:57,666 --> 00:16:01,003 ‎Mi-a zis: „Bine. Caută-mi ‎ceva prin Hollywood Hills, 314 00:16:01,086 --> 00:16:02,796 ‎pe acolo, preferabil Bel Air.” 315 00:16:02,879 --> 00:16:04,631 ‎Se vede Malibu de aici, deci se pune. 316 00:16:05,424 --> 00:16:07,509 ‎Exact. Și vezi oceanul, asta voia. 317 00:16:07,592 --> 00:16:09,011 ‎E în bugetul lui? 318 00:16:09,094 --> 00:16:11,638 ‎De fapt, e chiar sub ce căuta. 319 00:16:11,722 --> 00:16:14,307 ‎Poate fi prima ‎care-i găsește un cumpărător. 320 00:16:14,391 --> 00:16:16,727 ‎Trebuie să-l aduci s-o vadă. 321 00:16:17,644 --> 00:16:18,562 ‎- Vanessa. ‎- Vanessa. 322 00:16:18,645 --> 00:16:20,814 ‎- Fă-o! ‎- Fii pe fază, Vanessa! 323 00:16:20,897 --> 00:16:23,525 ‎- Jason și Brett ar fi foarte fericiți. ‎- Exact! 324 00:16:31,700 --> 00:16:34,077 ‎- Încerc să nu calc pe pământ. ‎- Și eu. 325 00:16:34,161 --> 00:16:37,873 ‎Ultima dată când am mers ‎pe așa ceva, mi s -a blocat tocul. 326 00:16:37,956 --> 00:16:40,500 ‎- Nu! ‎- Mi se blocase pantoful acolo. 327 00:16:41,585 --> 00:16:43,336 ‎Salut! 328 00:16:44,629 --> 00:16:45,797 ‎Bună! 329 00:16:45,881 --> 00:16:46,715 ‎- Bună! ‎- Bună! 330 00:16:46,798 --> 00:16:49,051 ‎Mă bucur să vă văd! 331 00:16:49,134 --> 00:16:51,053 ‎Ne bucurăm că suntem aici! 332 00:16:51,136 --> 00:16:53,972 ‎Doamne, uit cât de mici sunt. 333 00:16:54,056 --> 00:16:55,807 ‎- Și ce mică ești și tu! ‎- Da. 334 00:16:55,891 --> 00:16:58,060 ‎- Doamne. ‎- Ce drăguță ești! 335 00:16:58,143 --> 00:17:01,354 ‎Făceam Pilates și yoga, 336 00:17:01,438 --> 00:17:03,690 ‎stăteam pe cap, făceam lumânarea, 337 00:17:03,774 --> 00:17:06,610 ‎aproape până am născut. 338 00:17:06,693 --> 00:17:10,488 ‎Așa că m-am străduit ‎să-mi păstrez forma fizică 339 00:17:10,572 --> 00:17:11,739 ‎să fiu sănătoasă. 340 00:17:11,823 --> 00:17:14,534 ‎Apoi mi-am zis: ‎„Îmi fac liposucție, dacă va fi cazul.” 341 00:17:15,118 --> 00:17:17,036 ‎E atât de mic. 342 00:17:17,120 --> 00:17:18,789 ‎Bună! 343 00:17:18,872 --> 00:17:20,332 ‎Salută-le! 344 00:17:20,415 --> 00:17:23,584 ‎- Doamne! Arăți minunat! ‎- Mă bucur să vă văd. 345 00:17:23,668 --> 00:17:26,670 ‎- Uite ce bine arăți! ‎- Sunt atât de obosită! 346 00:17:26,755 --> 00:17:29,299 ‎- E ciudat să te văd cu un bebe. ‎- Știu, nu? 347 00:17:29,382 --> 00:17:30,634 ‎Nu e o nebunie? 348 00:17:31,301 --> 00:17:35,430 ‎Sunt mamă de câteva zile ‎și mă simt suprinzător de bine. 349 00:17:35,514 --> 00:17:37,557 ‎Copilul se descurcă minunat. 350 00:17:37,641 --> 00:17:40,102 ‎E îngerașul perfect ‎și sunt cât se poate de fericită. 351 00:17:40,185 --> 00:17:42,521 ‎Ce se mai întâmplă pe la birou? 352 00:17:42,604 --> 00:17:44,231 ‎Da, a fost frumos. 353 00:17:44,314 --> 00:17:47,567 ‎Jason a organizat o cină cu tot grupul 354 00:17:47,651 --> 00:17:51,071 ‎și sunt foarte entuziasmată, ‎fiindcă va fi prima mea cină. 355 00:17:51,154 --> 00:17:52,030 ‎Va fi distractiv. 356 00:17:52,114 --> 00:17:53,615 ‎Oare cum va decurge? 357 00:17:53,698 --> 00:17:57,244 ‎De fiecare dată ‎când e o cină se petrece ceva dramatic. 358 00:17:58,120 --> 00:18:00,705 ‎Aș vrea să pot veni, ‎dar îmi povestiți voi. 359 00:18:00,789 --> 00:18:01,790 ‎Îți vom da raportul. 360 00:18:01,873 --> 00:18:03,083 ‎- Da. ‎- Deci cum a fost? 361 00:18:03,166 --> 00:18:05,293 ‎Cum a fost? Totul? 362 00:18:05,377 --> 00:18:08,505 ‎Doamne! Deci stăteam în pat 363 00:18:08,588 --> 00:18:10,841 ‎și m-am întors pe o parte 364 00:18:10,924 --> 00:18:15,095 ‎și parcă a început ‎un spectacol cu un balon cu apă la circ. 365 00:18:16,221 --> 00:18:19,474 ‎Prin vaginul meu. ‎Mă întrebam ce se petrece. 366 00:18:19,558 --> 00:18:20,976 ‎- Doamne! ‎- Și m-am ridicat. 367 00:18:21,059 --> 00:18:23,770 ‎- Mi se rupsese apa. ‎- Doamne! 368 00:18:23,854 --> 00:18:29,484 ‎Dilatația era de nouă centimetri ‎când am intrat în cameră. 369 00:18:29,568 --> 00:18:33,196 ‎Și apoi au zis: „Nu , zece! ‎Trebuie să începem. S-a dilatat complet.” 370 00:18:33,280 --> 00:18:36,032 ‎și îmi văd picioarele în aer, 371 00:18:36,116 --> 00:18:38,785 ‎și statea să iasă pe laterală 372 00:18:38,869 --> 00:18:42,706 ‎și avea cordonul ombilical ‎înfășurat în jurul lui, așa că… 373 00:18:42,789 --> 00:18:44,124 ‎- Era în pericol? ‎- Da. 374 00:18:44,207 --> 00:18:48,753 ‎Au spus că îi scădea pulsul. ‎„Cezariană de urgență. Pe repede-înainte!” 375 00:18:48,837 --> 00:18:49,921 ‎Fără epidurală. 376 00:18:50,005 --> 00:18:51,047 ‎Doamne! 377 00:18:51,131 --> 00:18:52,132 ‎Au făcut-o fără? 378 00:18:52,215 --> 00:18:54,551 ‎Bietul Christian era îngrozit, probabil. 379 00:18:54,634 --> 00:18:57,262 ‎Era foarte speriat. 380 00:18:57,345 --> 00:19:00,599 ‎Apoi, când făceam cezariană de urgență, 381 00:19:00,682 --> 00:19:03,018 ‎începuse și pulsul meu să scadă, 382 00:19:03,101 --> 00:19:04,811 ‎și pulsul copilului scădea. 383 00:19:04,895 --> 00:19:05,729 ‎Vai… 384 00:19:05,812 --> 00:19:08,106 ‎Și apoi o asistentă s-a dus la Christian 385 00:19:08,190 --> 00:19:11,860 ‎și i-a spus: ‎„Trebuie să alegi: ori ea ori copilul.” 386 00:19:11,943 --> 00:19:13,278 ‎Nu se poate! 387 00:19:13,361 --> 00:19:15,864 ‎El a spus: „Amândoi. Trebuie să… Amândoi.” 388 00:19:20,285 --> 00:19:21,244 ‎Îmi amintesc… 389 00:19:23,914 --> 00:19:27,542 ‎Îmi amintesc, ‎înainte să-și facă efectul anestezia, 390 00:19:28,126 --> 00:19:31,254 ‎cum auzeam că îi scade pulsul copilului, 391 00:19:31,338 --> 00:19:33,173 ‎și se temeau că se va opri. 392 00:19:33,256 --> 00:19:35,258 ‎E ultimul lucru pe care l-am auzit. 393 00:19:37,552 --> 00:19:38,803 ‎Până m-am trezit. 394 00:19:38,887 --> 00:19:41,348 ‎A fost un coșmar. 395 00:19:41,431 --> 00:19:43,141 ‎A fost un coșmar la propriu. 396 00:19:45,518 --> 00:19:46,645 ‎Ți-e foame? 397 00:19:47,354 --> 00:19:50,106 ‎Mă duc să-l hrănesc. Mă întorc imediat. 398 00:19:50,190 --> 00:19:51,691 ‎- Bine. ‎- Ți-e foame? 399 00:19:52,317 --> 00:19:53,318 ‎Vino încoace! 400 00:19:53,401 --> 00:19:55,403 ‎Rahat! Trebuie ‎să beau ceva. M-a tulburat. 401 00:19:55,487 --> 00:19:58,114 ‎Bine, deschid șampania pe care am adus-o. 402 00:19:58,198 --> 00:20:01,159 ‎Ziceam că vreau ‎să mai fac un copil? M-am răzgândit. 403 00:20:01,660 --> 00:20:06,081 ‎Cred că suntem recunoscători ‎că ne-am întors de la spital toți trei, 404 00:20:06,164 --> 00:20:09,251 ‎și ne amintim, zilnic, ‎cât suntem de binecuvântați. 405 00:20:10,835 --> 00:20:13,755 ‎- Acum doarme. ‎- M-a șocat povestea ta. 406 00:20:14,339 --> 00:20:17,050 ‎Da, a fost nebunie. 407 00:20:17,133 --> 00:20:22,097 ‎M-am trezit și îmi amintesc ‎de cineva cu un ac atât de lung, 408 00:20:22,597 --> 00:20:24,808 ‎care îmi făcea o procedură bloc TAP. 409 00:20:24,891 --> 00:20:27,143 ‎- Ce înseamnă? ‎- Cred că e pentru durere. 410 00:20:27,227 --> 00:20:30,355 ‎- „Ce se întâmplă?” ‎- Nici nu-ți dăduseră copilul în brațe. 411 00:20:30,438 --> 00:20:34,276 ‎Nu, nici n-am putut ține copilul. ‎Nu l-am putut ține. 412 00:20:37,946 --> 00:20:39,864 ‎Fiindcă n-am putut, înțelegi? 413 00:20:42,993 --> 00:20:45,370 ‎Ar fi un coșmar pentru orice mamă. 414 00:20:45,453 --> 00:20:46,913 ‎E o glumă? 415 00:20:47,414 --> 00:20:51,251 ‎Viața e așa scurtă și nu știi ‎niciodată ce aduce ziua de mâine. 416 00:20:51,334 --> 00:20:53,044 ‎Și mi-am zis: 417 00:20:53,128 --> 00:20:55,755 ‎„N-o să mă mai consum pentru prostii.” 418 00:20:56,464 --> 00:20:57,299 ‎Nu. 419 00:20:58,133 --> 00:21:00,677 ‎Mi-a pus lucrurile în context 420 00:21:00,760 --> 00:21:04,139 ‎și mă gândeam la tine și la tine. 421 00:21:04,222 --> 00:21:07,684 ‎Mă gândeam la toată lumea. ‎Nu chiar la toată lumea. 422 00:21:09,019 --> 00:21:11,604 ‎Ar fi câteva fete la care nu mă gândeam. 423 00:21:12,605 --> 00:21:14,566 ‎Te admir și te respect. 424 00:21:14,649 --> 00:21:16,151 ‎Dacă te pot ajuta cu orice… 425 00:21:16,234 --> 00:21:17,861 ‎Ce drăguță ești! 426 00:21:17,944 --> 00:21:23,908 ‎Mă bucur că totul s-a rezolvat așa. 427 00:21:23,992 --> 00:21:26,328 ‎- Vrei să ai copii? ‎- Da! 428 00:21:26,411 --> 00:21:27,579 ‎Nu s-a întâmplat. 429 00:21:27,662 --> 00:21:32,167 ‎Am avut ocazia să fiu mamă, ‎dar nu era persoana potrivită. 430 00:21:32,250 --> 00:21:33,793 ‎M-am căsătorit foarte tânără. 431 00:21:33,877 --> 00:21:36,963 ‎Era al doilea iubit al meu ‎și am fost împreună aproape un deceniu 432 00:21:37,047 --> 00:21:38,465 ‎și n-a mers, 433 00:21:38,548 --> 00:21:40,759 ‎dar cred în dragoste, așa că… 434 00:21:41,551 --> 00:21:45,305 ‎Sper să se întâmple, ‎dar dacă nu, și ai un copil, 435 00:21:45,388 --> 00:21:48,058 ‎măcar să știi ‎că al doilea părinte e de încredere 436 00:21:48,141 --> 00:21:50,018 ‎adică un tată bun. 437 00:21:50,101 --> 00:21:53,229 ‎Îți imaginezi dacă ai face ‎copii cu oameni care…? 438 00:21:53,313 --> 00:21:55,607 ‎Uneori mă mir. 439 00:21:55,690 --> 00:21:58,651 ‎Am făcut copii ‎cu cineva despre care credeam 440 00:21:58,735 --> 00:22:01,404 ‎că ar fi un tată bun. 441 00:22:01,488 --> 00:22:02,947 ‎Ai mai aflat ceva? 442 00:22:03,031 --> 00:22:04,240 ‎Nimic. Nu… 443 00:22:04,908 --> 00:22:06,034 ‎Nimic. 444 00:22:06,117 --> 00:22:10,789 ‎A fost un tată bun timp de opt ani? 445 00:22:10,872 --> 00:22:12,415 ‎Era un tată bun. 446 00:22:12,499 --> 00:22:16,419 ‎Apoi , pur și simplu, ‎i-a dus la școală într-o zi 447 00:22:16,503 --> 00:22:18,922 ‎și a dispărut de pe fața Pământului. 448 00:22:19,005 --> 00:22:21,091 ‎- Nu știam. ‎- Da. 449 00:22:21,174 --> 00:22:24,386 ‎Lumea crede: ‎„E mai complex de atât. Ce s-a întâmplat?” 450 00:22:24,469 --> 00:22:25,887 ‎Asta e tot. 451 00:22:26,513 --> 00:22:28,139 ‎- E o nebunie. ‎- E o nebunie. 452 00:22:28,223 --> 00:22:31,142 ‎Peste noapte, am trecut ‎de la o mamă cu jumătate de normă 453 00:22:31,226 --> 00:22:33,395 ‎cu un tată prezent la două săptămâni, 454 00:22:33,478 --> 00:22:35,271 ‎la o mama singură cu normă întreagă 455 00:22:35,355 --> 00:22:38,858 ‎cu întrebări multe ‎și copii cu inima frântă. 456 00:22:38,942 --> 00:22:40,527 ‎A fost oribil. 457 00:22:41,111 --> 00:22:42,862 ‎Deci mi-a fost foarte greu. 458 00:22:42,946 --> 00:22:44,114 ‎Nu am știut. 459 00:22:45,073 --> 00:22:47,867 ‎Am venit să văd copilul, nu să plâng. 460 00:22:48,535 --> 00:22:50,495 ‎- Te iubesc. ‎- Și eu te iubesc. 461 00:22:50,578 --> 00:22:55,625 ‎Dacă mi-ar fi spus cineva acum un an, ‎că voi fi consolată așa de Christine, 462 00:22:55,708 --> 00:22:57,252 ‎nu l-aș fi crezut. 463 00:22:58,128 --> 00:22:59,129 ‎Ia te uită! 464 00:23:00,130 --> 00:23:01,423 ‎Ce ne-am maturizat! 465 00:23:01,506 --> 00:23:03,591 ‎- Ești o mamă grozavă. ‎- Mulțumesc! 466 00:23:03,675 --> 00:23:06,428 ‎- Te iubim și suntem alături de tine. ‎- Mersi! 467 00:23:06,511 --> 00:23:08,596 ‎Și tu vei fi o mamă minunată. 468 00:23:09,722 --> 00:23:11,266 ‎Sunteți cele mai tari. 469 00:23:26,072 --> 00:23:27,407 ‎Hei! 470 00:23:27,490 --> 00:23:28,992 ‎Ce faci? 471 00:23:33,580 --> 00:23:38,334 ‎Știi ce? Nu ți-am văzut niciodată fiica. ‎Nu stau pe Instagram, așa că n-am văzut-o. 472 00:23:38,418 --> 00:23:40,420 ‎- Nu mai știi că ai ținut-o în brațe? ‎- Da? 473 00:23:40,503 --> 00:23:43,298 ‎- Erai beată? ‎- Sper că n-am ținut un bebeluș beată. 474 00:23:43,381 --> 00:23:45,592 ‎Mary spune că nu mi-a văzut fiica. 475 00:23:45,675 --> 00:23:47,218 ‎- Stai, am ținut-o? ‎- Da. 476 00:23:47,302 --> 00:23:49,554 ‎- Probabil că eram beată. ‎- Cred că da. 477 00:23:50,221 --> 00:23:51,806 ‎Stau jos. Nota patru. 478 00:23:53,892 --> 00:23:55,435 ‎Vă pot cere o părere? 479 00:23:55,518 --> 00:23:59,606 ‎Fiindcă mă gândesc serios ‎să fac o ofertă pentru casa asta. 480 00:24:01,191 --> 00:24:02,567 ‎Are piscină! 481 00:24:02,650 --> 00:24:06,237 ‎- E cu adevărat impresionantă. ‎- O ador! 482 00:24:06,321 --> 00:24:09,782 ‎Asta vezi vând intri pe ușa din față. 483 00:24:09,866 --> 00:24:10,867 ‎E minunat. 484 00:24:10,950 --> 00:24:13,536 ‎Mereu mi-au plăcut spațiile în care intri… 485 00:24:13,620 --> 00:24:15,246 ‎- Și totul e deschis. ‎- Da. 486 00:24:15,330 --> 00:24:17,790 ‎Care e prețul cerut? 487 00:24:17,874 --> 00:24:21,044 ‎Asta e la trei milioane jumate, 488 00:24:21,127 --> 00:24:23,296 ‎care e mai mult decât am… 489 00:24:23,379 --> 00:24:25,548 ‎Speram să-l țin sub trei, 490 00:24:25,632 --> 00:24:27,842 ‎dar reacția voastră m-a ajutat. 491 00:24:27,926 --> 00:24:30,512 ‎- Fiindcă chiar… ‎- Uite priveliștea de acolo! 492 00:24:30,595 --> 00:24:32,555 ‎- Ăsta e dormitorul principal. ‎- Îmi place. 493 00:24:32,639 --> 00:24:34,265 ‎Fă-o! Cunoști piața asta. 494 00:24:34,349 --> 00:24:36,684 ‎O s-o pierzi dacă nu ești agresivă. 495 00:24:36,768 --> 00:24:37,977 ‎- Acționează! ‎- Știu. 496 00:24:38,061 --> 00:24:39,771 ‎Încep să devin anxioasă. 497 00:24:39,854 --> 00:24:41,689 ‎- Chiar vreau casa asta. ‎- Nu aștepta! 498 00:24:41,773 --> 00:24:43,024 ‎Suntem agentul insistent. 499 00:24:43,107 --> 00:24:44,817 ‎- Trebuie s-o faci! ‎- Da. 500 00:24:44,901 --> 00:24:47,237 ‎Încă îmi revin după suferința provocată 501 00:24:47,320 --> 00:24:50,823 ‎de casa din Queens ‎unde plasasem o ofertă… 502 00:24:50,907 --> 00:24:54,619 ‎Nu sunt 100% sigură că vreau ‎să trec din nou prin acele emoții, 503 00:24:54,702 --> 00:24:58,373 ‎dar, în acest moment, ‎nu mă voi ierta niciodată 504 00:24:58,456 --> 00:25:01,709 ‎dacă nu încerc totul ‎ca să obțin casa asta. 505 00:25:01,793 --> 00:25:03,920 ‎Cât de mult îți place? De la unu la zece. 506 00:25:04,963 --> 00:25:05,838 ‎Unsprezece. 507 00:25:05,922 --> 00:25:07,382 ‎Atunci trebuie s-o obținem. 508 00:25:07,465 --> 00:25:10,051 ‎- Trebuie să faci orice e necesar. ‎- Bine. 509 00:25:10,134 --> 00:25:14,264 ‎Nu contează nici dacă depășești ‎bugetul cu 50.000 sau 60.000 de dolari. 510 00:25:14,347 --> 00:25:15,306 ‎Așa e. 511 00:25:15,390 --> 00:25:17,225 ‎Nu m-a sunat niciodată un client, 512 00:25:17,308 --> 00:25:21,521 ‎să-mi spună: „Sunt foarte supărat ‎că am plătit 50.000 $ în plus.” 513 00:25:21,604 --> 00:25:22,605 ‎- Da. ‎- Da. 514 00:25:22,689 --> 00:25:24,023 ‎Am emoții. Bine. 515 00:25:24,107 --> 00:25:25,650 ‎- Va fi bine. ‎- Așa. 516 00:25:26,234 --> 00:25:27,735 ‎Sunt stăpână pe situație. 517 00:25:28,736 --> 00:25:30,655 ‎- Te descurci. ‎- Poate o vreau, poate nu. 518 00:25:30,738 --> 00:25:32,407 ‎E în regulă. Bine. 519 00:25:32,490 --> 00:25:34,117 ‎- Bine. ‎- Mai bine sun eu. 520 00:25:34,200 --> 00:25:35,243 ‎Bine. 521 00:25:39,414 --> 00:25:40,248 ‎Bună! 522 00:25:40,331 --> 00:25:42,917 ‎Hei, Ari! Sunt Chrishell Stause ‎de la Grupul Oppenheim. 523 00:25:43,001 --> 00:25:45,420 ‎- Ce faci? ‎- Hei! Ce faci? Ce se petrece? 524 00:25:45,503 --> 00:25:50,300 ‎Sper să pot pune o ofertă pe masă, 525 00:25:50,383 --> 00:25:53,803 ‎care să te facă ‎să anulezi celelalt vizionări. 526 00:25:53,886 --> 00:25:58,016 ‎Poți să-mi sugerezi cam ce… ‎ce fel de suma mi-ar garanta asta? 527 00:25:58,099 --> 00:26:01,686 ‎Te sun în numele meu nu al Lisei. 528 00:26:01,769 --> 00:26:04,063 ‎- Eu aș fi cumpărătorul. ‎- Bine. 529 00:26:04,147 --> 00:26:08,526 ‎O să-ți cer o favoare. ‎E important. E prima ei casă. 530 00:26:08,610 --> 00:26:12,113 ‎Evident, vă cunosc, vă plac. ‎Mi-ar plăcea să vă pot ajuta. 531 00:26:12,196 --> 00:26:15,491 ‎Doar că e la mare cerere, așa că… 532 00:26:15,575 --> 00:26:18,494 ‎ar trebui să fie ceva foarte convingător. 533 00:26:18,578 --> 00:26:21,873 ‎Sunt vânzători hotărâți, să știți 534 00:26:21,956 --> 00:26:23,958 ‎în sensul că știu ce vor. 535 00:26:24,042 --> 00:26:25,084 ‎Bine‎. 536 00:26:25,168 --> 00:26:29,672 ‎Dacă aș oferi 3,350,000$? ‎Ari, mă cunoști, mă iubești. 537 00:26:30,673 --> 00:26:33,635 ‎Și aș renunța la orice condiționare. 538 00:26:33,718 --> 00:26:36,846 ‎Ar fi ceva ‎ce i-ai putea propune vânzătorului 539 00:26:36,929 --> 00:26:40,350 ‎pentru a tranzacționa direct, ‎eliminând astfel toate…? 540 00:26:40,433 --> 00:26:43,311 ‎Aș zice să pui totul ‎pe hârtie și trimit mai departe 541 00:26:43,394 --> 00:26:45,313 ‎și revin de urgență cu răspunsul, 542 00:26:45,396 --> 00:26:47,106 ‎dar îmi trebuie rapid, 543 00:26:47,190 --> 00:26:50,318 ‎fiindcă vor fi indisponibili în curând. 544 00:26:50,401 --> 00:26:52,195 ‎Ți-l trimit în zece minute, 545 00:26:52,278 --> 00:26:55,406 ‎dar încearcă, efectiv, ‎să ne răspunzi în câteva clipe. 546 00:26:55,490 --> 00:26:57,075 ‎- Bine, amice. ‎- Mersi mult! 547 00:26:57,158 --> 00:26:59,077 ‎- Bine. Pa! ‎- Mersi! Pe curând! 548 00:26:59,577 --> 00:27:00,912 ‎- Redactează-l! ‎- Bine. 549 00:27:00,995 --> 00:27:02,163 ‎- Grăbește-te! ‎- Doamne! 550 00:27:02,246 --> 00:27:03,331 ‎Am transpirat. 551 00:27:03,414 --> 00:27:04,248 ‎Doamne! 552 00:27:05,124 --> 00:27:07,710 ‎Mi s-a udat rochia. 553 00:27:10,463 --> 00:27:13,591 ‎Impune o vizită de inspecție pe șapte zile 554 00:27:13,675 --> 00:27:15,259 ‎și renunță la toate celelalte. 555 00:27:15,968 --> 00:27:17,095 ‎Bine. 556 00:27:17,178 --> 00:27:20,765 ‎Condiționările ‎din contract protejează cumpărătorul. 557 00:27:20,848 --> 00:27:24,560 ‎Ca agent, n-aș recomanda tuturor ‎renunțarea la ele, 558 00:27:24,644 --> 00:27:27,855 ‎dar cunosc domeniul 559 00:27:27,939 --> 00:27:30,983 ‎și simt că, deși e un risc, 560 00:27:31,067 --> 00:27:33,277 ‎e un risc calculat și asumat. 561 00:27:33,861 --> 00:27:34,696 ‎Am terminat. 562 00:27:34,779 --> 00:27:37,365 ‎Nu l-am trimis… Îl trimit chiar acum. 563 00:27:37,448 --> 00:27:38,449 ‎Isprăvește odată! 564 00:27:38,950 --> 00:27:40,868 ‎- Așa repede! ‎- L-am trimis. 565 00:27:40,952 --> 00:27:41,911 ‎Bine. 566 00:27:42,995 --> 00:27:44,205 ‎- Îți țin pumnii. ‎- Hai! 567 00:27:44,288 --> 00:27:46,666 ‎- Sper să fie de ajuns. ‎- Urmează așteptarea. 568 00:27:46,749 --> 00:27:48,501 ‎Ce putem face? Ne putem ruga. 569 00:27:48,584 --> 00:27:52,463 ‎Putem arde ceva, cum ar fi salvie sau…? 570 00:27:52,547 --> 00:27:55,133 ‎Îmi țin respirația pentru tine. 571 00:27:55,216 --> 00:27:56,968 ‎Sper să fie suficient. Vom vedea. 572 00:27:57,051 --> 00:27:58,678 ‎- O s-o obții. ‎- Fii sigură. 573 00:27:58,761 --> 00:28:01,556 ‎Presimt că da. 574 00:28:01,639 --> 00:28:03,307 ‎La naiba! Bun. 575 00:28:06,060 --> 00:28:08,229 ‎Hei, Ari. Ai vești bune? 576 00:28:08,730 --> 00:28:11,065 ‎Am vești bune și vești proaste. 577 00:28:11,983 --> 00:28:16,988 ‎Vestea proastă e ‎că voi mânia aprig șase oameni. 578 00:28:17,071 --> 00:28:18,865 ‎Vestea bună… Ești cu Jason? 579 00:28:18,948 --> 00:28:20,450 ‎Da, e chiar aici. 580 00:28:22,410 --> 00:28:25,621 ‎Felicitări! Putem deschide cont escrow. 581 00:28:27,957 --> 00:28:30,084 ‎Mulțumesc mult! Sunt extaziată! 582 00:28:30,168 --> 00:28:32,462 ‎- Mulțumesc mult. ‎- Felicitări! 583 00:28:32,545 --> 00:28:33,921 ‎Vorbim curând. 584 00:28:37,884 --> 00:28:39,343 ‎Doamne! Ce mă bucur! 585 00:28:40,928 --> 00:28:41,971 ‎Felicitări! 586 00:28:42,054 --> 00:28:43,139 ‎Ți-am zis. 587 00:28:43,222 --> 00:28:45,266 ‎Dumnezeule! Ce mă bucur! 588 00:28:46,476 --> 00:28:48,644 ‎Mă trec toate emoțiile. E mare lucru. 589 00:28:48,728 --> 00:28:52,106 ‎De atâtea ori în viață am simțit că… 590 00:28:52,899 --> 00:28:53,983 ‎ce rost mai are? 591 00:28:54,066 --> 00:28:56,319 ‎Depun avans pentru casa mea de vis. 592 00:28:56,402 --> 00:28:59,071 ‎- Nu mai ești supărată pentru Queens? ‎- Nu. 593 00:28:59,822 --> 00:29:00,990 ‎Mulțumesc mult! 594 00:29:01,073 --> 00:29:03,659 ‎- Mă bucur pentru tine. ‎- Te-ai ținut de cuvânt. 595 00:29:03,743 --> 00:29:07,163 ‎Recunosc că acum sunt fericită, ‎fiindcă îmi place mai mult casa asta. 596 00:29:07,246 --> 00:29:09,332 ‎- Sărbătorim cu vinul Oppenheim? ‎- Da! 597 00:29:09,916 --> 00:29:12,335 ‎Pot fi mândră de mine în acest moment, 598 00:29:12,418 --> 00:29:18,674 ‎fiindcă știu că nu voi rămâne ‎fără adăpost, nici eu, nici familia mea. 599 00:29:18,758 --> 00:29:19,801 ‎Contați pe mine. 600 00:29:19,884 --> 00:29:22,762 ‎Ca să devină ceva concret, 601 00:29:22,845 --> 00:29:24,639 ‎bate clopotul, chiar acum! 602 00:29:24,722 --> 00:29:26,140 ‎- S-a bătut palma. ‎- Da. 603 00:29:26,224 --> 00:29:29,393 ‎- Bate-l pentru escrow. ‎- Chiar vreau. 604 00:29:29,477 --> 00:29:31,813 ‎- Stai. Ce tare va suna! ‎- Fă-o! 605 00:29:31,896 --> 00:29:34,649 ‎Am obținut casa mea de vis. 606 00:29:35,566 --> 00:29:36,692 ‎Sună din clopot! 607 00:29:45,493 --> 00:29:46,369 ‎Scuze! 608 00:29:46,452 --> 00:29:49,163 ‎- S-a zis cu el. ‎- Trebuie să iau unul nou! 609 00:29:49,247 --> 00:29:51,249 ‎- Odihnească-se în pace! ‎- Doamne! 610 00:30:00,591 --> 00:30:03,344 ‎CASA LUI JASON 611 00:30:06,764 --> 00:30:09,517 ‎4 DORMITOARE, 4 BĂI,  452 M2 612 00:30:18,150 --> 00:30:19,443 ‎Surpriză! 613 00:30:19,527 --> 00:30:21,195 ‎Credeam că e o petrecere-surpriză. 614 00:30:21,279 --> 00:30:22,280 ‎Ador asta. 615 00:30:22,363 --> 00:30:24,699 ‎Nu știu să deschid șampania. 616 00:30:24,782 --> 00:30:27,118 ‎O deschid eu, dacă ai nevoie de ajutor. 617 00:30:27,952 --> 00:30:29,245 ‎Unde sunt paharele? 618 00:30:30,162 --> 00:30:31,414 ‎A cerut pahare. 619 00:30:31,497 --> 00:30:33,082 ‎Ai nevoie de un bol, nu de pahar. 620 00:30:33,165 --> 00:30:35,293 ‎Nu! N-o irosi. 621 00:30:35,960 --> 00:30:38,671 ‎- Crezi că o vom irosi? ‎- Ce adorabil! 622 00:30:38,754 --> 00:30:40,172 ‎- Al meu unde e? ‎- Adorabil! 623 00:30:40,256 --> 00:30:41,340 ‎Bună! 624 00:30:41,424 --> 00:30:42,425 ‎- Ce faci? ‎- Tu? 625 00:30:42,508 --> 00:30:43,885 ‎- Hei. ‎- Bună! 626 00:30:44,385 --> 00:30:45,761 ‎- Ce frumos e aici! ‎- Bine. 627 00:30:45,845 --> 00:30:49,307 ‎De fiecare dată când cred că ‎n-are cum să fie mai sexy, mă… 628 00:30:50,141 --> 00:30:51,100 ‎Bună! 629 00:30:51,183 --> 00:30:54,020 ‎Ce sexy ești! Uită-te la tine. 630 00:30:56,105 --> 00:30:57,732 ‎- Știi deja ce-mi place. ‎- Da. 631 00:30:57,815 --> 00:30:58,900 ‎- Mersi! ‎- Noroc! 632 00:30:58,983 --> 00:31:00,443 ‎- Mersi că ai venit! ‎- Noroc! 633 00:31:00,526 --> 00:31:02,111 ‎- Noroc, dragă! ‎- Ți-a dat… 634 00:31:02,194 --> 00:31:03,696 ‎Ce i-ai…? Ce e acolo? 635 00:31:03,779 --> 00:31:05,406 ‎- E bun, nu? ‎- Ia să văd! 636 00:31:06,490 --> 00:31:07,825 ‎Nu spun nimic. 637 00:31:09,201 --> 00:31:10,036 ‎- Da. ‎- Da. 638 00:31:10,119 --> 00:31:12,538 ‎- E cabernet? ‎- Cabernetul agenției. 639 00:31:12,622 --> 00:31:14,582 ‎Roșul nu e la fel de rău ca albul. 640 00:31:14,665 --> 00:31:16,083 ‎Încerc să fiu drăguță. 641 00:31:16,959 --> 00:31:18,252 ‎Amândouă sunt oribile. 642 00:31:18,336 --> 00:31:21,047 ‎- E bun, totuși de… ‎- decor 643 00:31:21,130 --> 00:31:22,381 ‎- Da, decor. ‎- Da. 644 00:31:22,465 --> 00:31:26,594 ‎Îmi amintește de mâncarea aia din vitrine, 645 00:31:26,677 --> 00:31:28,471 ‎din vitrinele brutăriilor. 646 00:31:28,554 --> 00:31:31,140 ‎- Nu e de mâncat. ‎- Da. 647 00:31:31,223 --> 00:31:32,099 ‎Așa e! 648 00:31:32,183 --> 00:31:35,061 ‎- Mă simt jignit, dar înțeleg. ‎- Nu e de băut. 649 00:31:35,645 --> 00:31:37,271 ‎- Hola! ‎- Maya! 650 00:31:40,650 --> 00:31:41,776 ‎Doamne! 651 00:31:41,859 --> 00:31:43,444 ‎Bună! 652 00:31:43,527 --> 00:31:46,364 ‎- Ce fac copiii? ‎- Care copii? 653 00:31:46,447 --> 00:31:47,990 ‎Numărul 1, numărul 2. 654 00:31:48,491 --> 00:31:49,867 ‎Sau numărul trei? 655 00:31:49,951 --> 00:31:51,661 ‎- Taci dracu'! ‎- Ești gravidă? 656 00:31:51,744 --> 00:31:54,705 ‎- Juri? ‎- Doamne! 657 00:31:54,789 --> 00:31:57,208 ‎- Glumești? Știați? ‎- E însărcinată! 658 00:31:57,291 --> 00:31:59,085 ‎- Știai că e însărcinată? ‎- Ce? 659 00:31:59,168 --> 00:32:02,338 ‎- E însărcinată! ‎- Nu se poate! 660 00:32:02,421 --> 00:32:05,383 ‎Maya, cât de des ‎faci sex? Exagerezi, serios. 661 00:32:05,466 --> 00:32:07,218 ‎E șocant, iar sunt gravidă. 662 00:32:07,301 --> 00:32:10,012 ‎Uneori mă întreb: ‎„Ce a fost în capul meu?” 663 00:32:10,096 --> 00:32:11,973 ‎Dar sunt fericită. 664 00:32:12,056 --> 00:32:13,099 ‎Abia aștept. 665 00:32:13,599 --> 00:32:15,893 ‎Dar mă opresc aici. Gata. 666 00:32:15,977 --> 00:32:17,395 ‎- Unde mi-e… ‎- Sunt aici. 667 00:32:17,478 --> 00:32:18,312 ‎…numele? 668 00:32:18,396 --> 00:32:21,232 ‎Încă mă bucur ‎când mi se scrie numele corect. 669 00:32:21,732 --> 00:32:24,485 ‎- Vă servesc cu aperitive. ‎- Frumos. 670 00:32:24,568 --> 00:32:26,028 ‎Sunt sălățele Cezar? 671 00:32:26,612 --> 00:32:29,073 ‎- Arată bine, frate. ‎- Mulțumesc! 672 00:32:29,156 --> 00:32:32,159 ‎- Ce bine arată! ‎- Romain! Trebuie să mâncăm carnea. 673 00:32:32,243 --> 00:32:33,995 ‎- Ador sfecla. ‎- Să iau și eu. 674 00:32:34,078 --> 00:32:35,871 ‎Chrishell va ține un discurs. 675 00:32:35,955 --> 00:32:37,999 ‎Dacă aș locui aici, aș… 676 00:32:38,499 --> 00:32:40,418 ‎- Ar trebui să ții un discurs. ‎- Perfect. 677 00:32:40,501 --> 00:32:41,419 ‎Drăguților! 678 00:32:41,502 --> 00:32:43,129 ‎- Dragii mei! ‎- Tu sau eu? 679 00:32:43,212 --> 00:32:45,840 ‎Să bem în cinstea! 680 00:32:48,467 --> 00:32:49,510 ‎Să trăim bine! 681 00:32:49,593 --> 00:32:51,637 ‎- Să trăim bine! ‎- Noroc! 682 00:32:52,722 --> 00:32:55,850 ‎- Să trăim bine! ‎- Noroc! 683 00:33:00,479 --> 00:33:02,606 ‎Noroc! Pentru iubire și copii! 684 00:33:02,690 --> 00:33:04,358 ‎Noroc că ai mai așteptat Chrishell. 685 00:33:04,942 --> 00:33:05,818 ‎Bună! 686 00:33:06,569 --> 00:33:07,570 ‎Doamne! 687 00:33:07,653 --> 00:33:09,155 ‎- Emma! ‎- Bună! 688 00:33:09,238 --> 00:33:11,866 ‎- Ce faci? ‎- Emma! 689 00:33:11,949 --> 00:33:14,618 ‎- Doamne ! ‎- Bună! 690 00:33:14,702 --> 00:33:16,412 ‎- Ce se petrece? ‎- Doamne! 691 00:33:16,495 --> 00:33:18,122 ‎Jason are secrete. 692 00:33:18,205 --> 00:33:20,541 ‎- Bună, fată! ‎- Ce se întâmplă? 693 00:33:21,125 --> 00:33:21,959 ‎Surpriză! 694 00:33:22,043 --> 00:33:23,335 ‎Bună! 695 00:33:23,419 --> 00:33:25,296 ‎Ce se întâmplă, băieți? 696 00:33:25,379 --> 00:33:27,298 ‎Aveți ceva să ne spuneți? 697 00:33:27,381 --> 00:33:29,216 ‎Emma nu ni se va alătura doar la cină, 698 00:33:29,300 --> 00:33:32,261 ‎dar și în echipă cu normă întreagă. 699 00:33:32,344 --> 00:33:33,304 ‎Poftim? 700 00:33:34,138 --> 00:33:35,473 ‎Surpriză! 701 00:33:38,017 --> 00:33:39,977 ‎Ea e cea care… 702 00:33:40,061 --> 00:33:44,648 ‎E un subiect sensibil pentru Chrtistine. ‎S-a cuplat cu fostul ei. 703 00:33:44,732 --> 00:33:47,193 ‎Multe detalii, dar nu știm adevărul. 704 00:33:47,276 --> 00:33:49,028 ‎Da. Mi-a spus. 705 00:33:49,111 --> 00:33:50,905 ‎- A venit vorba. ‎- Da. 706 00:33:50,988 --> 00:33:52,448 ‎Deci, da. 707 00:33:54,158 --> 00:33:55,159 ‎Șampanie ? 708 00:34:20,434 --> 00:34:22,353 ‎Subtitrarea: Adina Chirica