1 00:00:06,257 --> 00:00:09,135 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,183 --> 00:00:17,685 ANÚNCIO DE CHRISTINE 3 00:00:17,769 --> 00:00:18,978 - Como está? - Oi. 4 00:00:19,062 --> 00:00:20,897 - Que bom te ver! - Muito bom. 5 00:00:20,980 --> 00:00:23,566 O bebê chegando, mas continuo trabalhando. 6 00:00:23,649 --> 00:00:25,485 Vou ter um bebê, não morrer. 7 00:00:25,568 --> 00:00:29,363 Se tem algo que pode me matar são as piranhas do escritório. 8 00:00:29,447 --> 00:00:33,201 - O jardim é fantástico. - Pois é, é uma casinha pitoresca. 9 00:00:33,284 --> 00:00:35,578 Eu não chamaria de pitoresca. 10 00:00:35,661 --> 00:00:38,039 - Chamaria de quê? - Impressionante? 11 00:00:38,831 --> 00:00:41,584 READCREST DR., BEVERLY HILLS 5 QUARTOS, 6 BANHEIROS, 530M² 12 00:00:41,667 --> 00:00:43,419 PREÇO: US$ 6.450.000 13 00:00:43,503 --> 00:00:44,962 COMISSÃO: US$ 193.500 14 00:00:45,046 --> 00:00:49,133 São cinco quartos e seis banheiros. Tem pouco mais de 500m². 15 00:00:49,217 --> 00:00:52,220 É enorme. Parece feita pra uma celebridade. 16 00:00:52,303 --> 00:00:55,056 - Esta casa era da Tyra Banks. - Quanto querem? 17 00:00:55,139 --> 00:00:57,266 US$ 6,2 milhões. O que acha? 18 00:00:57,350 --> 00:01:02,021 Nada mau. Afinal, fica em Beverly Hills. Doze mil por metro quadrado? É justo. 19 00:01:02,105 --> 00:01:04,440 - E o terreno é bem grande. - Pois é. 20 00:01:04,524 --> 00:01:08,861 - Eu adorei o jardim e a piscina. - Adoro esse estilo clássico. 21 00:01:08,945 --> 00:01:10,363 - E as vigas no teto? - Pois é. 22 00:01:10,446 --> 00:01:13,449 Costumamos ver cômodos assim em casas de US$ 10 milhões. 23 00:01:13,950 --> 00:01:15,910 Vai curtir a suíte principal. 24 00:01:15,993 --> 00:01:17,370 - É por aqui? - É. 25 00:01:22,208 --> 00:01:25,086 - Que quarto legal! Curti mesmo. - Não é demais? 26 00:01:25,169 --> 00:01:27,797 E adorei que tem uma área de estar. 27 00:01:27,880 --> 00:01:30,842 - E que vista irada! - Com uma bela vista. Exato. 28 00:01:32,844 --> 00:01:34,762 Mandou bem com esse anúncio. 29 00:01:34,846 --> 00:01:35,847 Obrigada. 30 00:01:35,930 --> 00:01:37,682 Quanto falta? Umas duas semanas? 31 00:01:37,765 --> 00:01:39,767 - Menos de duas. - E agora? 32 00:01:39,851 --> 00:01:41,936 Primeiro a bolsa estoura? 33 00:01:42,019 --> 00:01:44,981 Tipo, pode acontecer. 34 00:01:45,064 --> 00:01:48,901 Às vezes a pessoa só tem contrações. 35 00:01:48,985 --> 00:01:51,070 Outras vezes… 36 00:01:51,154 --> 00:01:52,363 Vamos sentar aqui. 37 00:01:52,446 --> 00:01:55,449 Às vezes, induzem o parto. Depende. Varia muito. 38 00:01:55,533 --> 00:01:57,326 Nem sempre a bolsa estoura? 39 00:01:57,410 --> 00:02:00,121 É bem coisa de filme, mas acontece com algumas. 40 00:02:00,204 --> 00:02:03,791 Certo, de um a dez, o quanto está preparada para o bebê? 41 00:02:04,584 --> 00:02:05,668 Seis. 42 00:02:06,169 --> 00:02:07,044 Não é muito. 43 00:02:07,962 --> 00:02:10,214 Eu procrastino muito. 44 00:02:10,298 --> 00:02:13,843 Faço tudo de última hora e trabalho bem sob pressão. 45 00:02:13,926 --> 00:02:16,637 É boa em tudo que faz. Será uma ótima mãe. 46 00:02:16,721 --> 00:02:19,223 - Obrigada. - Vai ser divertido assistir. 47 00:02:19,724 --> 00:02:23,603 Se me mexer fosse mais fácil, eu te daria um abraço. Muito fofo. 48 00:02:23,686 --> 00:02:26,147 Estou animado pra conhecer o bebê, 49 00:02:26,230 --> 00:02:28,482 mas não pra ficar sem você. 50 00:02:29,483 --> 00:02:33,821 Como vai precisar se afastar, Emma vai trabalhar em tempo integral. 51 00:02:38,367 --> 00:02:41,954 Acho que posso confiar nela e que ela vai se sair bem. 52 00:02:42,455 --> 00:02:44,123 Assim, 53 00:02:44,207 --> 00:02:48,377 você conhece o histórico e sabe o quanto eu fui magoada, 54 00:02:48,461 --> 00:02:52,256 e que ela estava envolvida na história. 55 00:02:53,341 --> 00:02:57,011 Espero que não leve isso para o lado pessoal 56 00:02:57,094 --> 00:02:59,931 e que entenda que é só uma decisão profissional. 57 00:03:01,349 --> 00:03:03,935 Não sabia que era um assunto tão delicado. 58 00:03:04,518 --> 00:03:05,853 O que me deixa triste 59 00:03:06,854 --> 00:03:13,110 é lembrar o quanto você e a Mary se aproximaram dela. 60 00:03:13,694 --> 00:03:15,029 Eu senti… 61 00:03:16,155 --> 00:03:18,199 que vocês não eram leais a mim. 62 00:03:18,282 --> 00:03:21,452 E vocês meio que me deixaram para trás 63 00:03:21,535 --> 00:03:23,829 e viraram muito amigos dela. 64 00:03:24,330 --> 00:03:25,790 Foi difícil pra mim. 65 00:03:27,458 --> 00:03:30,378 Acho que sou bem próximo de vocês duas. 66 00:03:30,461 --> 00:03:34,966 Acho que eu não me envolvi nem tomei partido de ninguém. 67 00:03:35,049 --> 00:03:36,592 Só estou dizendo que dói. 68 00:04:04,704 --> 00:04:07,873 Estou no ramo imobiliário há uns cinco anos. 69 00:04:07,957 --> 00:04:11,919 Logo no início, trabalhei com Jason, mas era só por meio período, 70 00:04:12,003 --> 00:04:14,839 porque abri uma empresa de comidas veganas. 71 00:04:14,922 --> 00:04:16,048 Emma-Leigh & Co. 72 00:04:16,132 --> 00:04:18,342 Já abri várias lojas pelos EUA, 73 00:04:18,426 --> 00:04:21,387 e a empresa não poderia estar indo melhor. 74 00:04:32,231 --> 00:04:37,361 Cresci numa cidadezinha no sul de Boston, e a fábrica fica lá, 75 00:04:37,445 --> 00:04:40,906 então divido meu tempo entre Los Angeles e Boston, 76 00:04:40,990 --> 00:04:44,493 porque tenho várias prioridades tanto lá quanto aqui. 77 00:04:49,915 --> 00:04:52,460 Meu objetivo é criar um império. 78 00:04:55,379 --> 00:04:58,007 Um império da comida, um império imobiliário. 79 00:04:58,090 --> 00:04:59,258 Um império da Emma. 80 00:05:06,140 --> 00:05:07,141 Eu vim trabalhar. 81 00:05:07,224 --> 00:05:10,644 Espero que esse drama de 5ª série que eu já aguento há anos 82 00:05:10,728 --> 00:05:13,689 fique bem longe, assim como a Christine. 83 00:05:29,372 --> 00:05:33,125 Vou visitar uma casa com a Mary hoje, e estou animada. 84 00:05:33,209 --> 00:05:36,295 Sempre falei muito bem do Vale, e era verdade. 85 00:05:36,379 --> 00:05:40,383 Mas eu não quero esbarrar com as pessoas do passado, tipo meu ex, 86 00:05:40,466 --> 00:05:43,386 então voltei para as minhas origens, nos Hills. 87 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 Que linda! 88 00:05:48,891 --> 00:05:51,102 As casas realmente são incríveis, 89 00:05:51,185 --> 00:05:54,313 e não é à toa que as pessoas amam e pagam uma fortuna. 90 00:05:57,983 --> 00:05:59,485 - Olá. Bem-vindas. - Oi. 91 00:05:59,568 --> 00:06:01,153 - Como vão? Bom ver vocês. - Oi. 92 00:06:01,237 --> 00:06:02,571 - Tudo bem? - Bom te ver. 93 00:06:03,989 --> 00:06:05,741 Lindíssima. 94 00:06:05,825 --> 00:06:07,368 PREÇO: US$ 3.395.000 95 00:06:07,451 --> 00:06:10,538 Acabou de ser anunciada. Querem US$ 3,395 milhões. 96 00:06:11,914 --> 00:06:14,333 Quatro quartos, quatro banheiros e um lavabo. 97 00:06:14,417 --> 00:06:16,252 O terreno tem uns 1.500m² 98 00:06:16,335 --> 00:06:18,295 e a casa, uns 325m². 99 00:06:18,379 --> 00:06:21,549 Sabem o que estão fazendo, fiquem à vontade. Chamem se precisar. 100 00:06:21,632 --> 00:06:24,051 - Ótimo. Obrigada. - Muito obrigada. 101 00:06:25,928 --> 00:06:28,139 Tá de sacanagem? 102 00:06:28,222 --> 00:06:30,182 Olha como dá pra ter privacidade. 103 00:06:32,184 --> 00:06:34,145 Tem até uma cabaninha. 104 00:06:34,770 --> 00:06:36,147 E essa vista… 105 00:06:36,981 --> 00:06:39,358 Se lembra da vista da casa da Queens? 106 00:06:39,442 --> 00:06:42,069 Só tinha uma janelinha, e ainda tinha postes. 107 00:06:42,153 --> 00:06:43,154 Nem se compara. 108 00:06:46,073 --> 00:06:47,366 Lisa vai adorar. 109 00:06:48,576 --> 00:06:51,912 Eu falei pro Ari que seria pra uma cliente, Lisa. 110 00:06:51,996 --> 00:06:53,622 Eu meio que inventei a Lisa 111 00:06:53,706 --> 00:06:57,168 porque não queria perder o poder de negociação. 112 00:06:57,251 --> 00:06:59,462 Queria fingir tranquilidade. 113 00:06:59,545 --> 00:07:03,257 Se eu tivesse uma cliente chamada Lisa aposto que ela ia adorar, 114 00:07:03,340 --> 00:07:04,341 porque é incrível. 115 00:07:09,513 --> 00:07:11,599 - Que coisa linda! - É. 116 00:07:11,682 --> 00:07:13,642 Já me vejo abrindo o delivery aqui. 117 00:07:14,143 --> 00:07:15,853 - Digo, a Lisa. - É. 118 00:07:15,936 --> 00:07:17,104 Ops. 119 00:07:17,188 --> 00:07:19,190 - Não sei disfarçar. - Não mesmo. 120 00:07:24,195 --> 00:07:25,029 Meu Deus! 121 00:07:25,112 --> 00:07:27,907 Olha o tamanho do box! Dá pra fazer uma festa. 122 00:07:27,990 --> 00:07:29,658 Eu topo. Adoro. 123 00:07:30,367 --> 00:07:31,744 Minha nossa! 124 00:07:31,827 --> 00:07:34,413 Já imaginou acordar aqui? 125 00:07:34,914 --> 00:07:36,916 Será que eu consigo visualizar? 126 00:07:40,961 --> 00:07:41,795 Consigo, sim! 127 00:07:43,464 --> 00:07:44,798 É sensacional! 128 00:07:44,882 --> 00:07:48,969 Estou me sentindo a Carrie Bradshaw: "Olá, eu moro aqui." 129 00:07:50,221 --> 00:07:52,515 Isso nem parece real. 130 00:07:52,598 --> 00:07:57,436 Só o fato de eu poder fazer uma oferta por uma casa dessas 131 00:07:57,520 --> 00:08:00,439 já é algo de outro mundo… 132 00:08:00,523 --> 00:08:03,776 Você não só voltou com tudo, voltou com sangue nos olhos. 133 00:08:03,859 --> 00:08:05,152 - Tipo… - Eu te amo. 134 00:08:05,861 --> 00:08:07,613 "Vou fazer isso sozinha." 135 00:08:08,322 --> 00:08:13,619 É a primeira vez na minha vida que tenho condições 136 00:08:13,702 --> 00:08:15,579 de comprar minha própria casa. 137 00:08:15,663 --> 00:08:18,624 Tá, vamos pro escritório. Preciso pensar bem. 138 00:08:18,707 --> 00:08:21,752 Na minha infância, cheguei até a ficar sem teto, 139 00:08:21,835 --> 00:08:24,755 então tenho esse medo enraizado 140 00:08:24,838 --> 00:08:27,591 de que posso ficar sem teto a qualquer momento, 141 00:08:27,675 --> 00:08:29,468 ou podem tirar tudo que tenho. 142 00:08:29,552 --> 00:08:31,720 Então fazer isso sozinha… 143 00:08:31,804 --> 00:08:37,017 Eu nem consigo descrever o quanto me sinto maravilhosa. 144 00:08:37,101 --> 00:08:38,769 Alguma dúvida? 145 00:08:39,812 --> 00:08:43,983 Só uma. Queria saber como está a procura até agora. 146 00:08:44,066 --> 00:08:45,568 Está altíssima. 147 00:08:45,651 --> 00:08:48,112 Vou mostrar pra outra pessoa ainda hoje. 148 00:08:48,195 --> 00:08:50,698 Há quatro pessoas interessadas agora. 149 00:08:50,781 --> 00:08:55,119 Se sua cliente estiver na cidade, é bom trazê-la logo, porque vai voar. 150 00:08:55,202 --> 00:08:56,328 Sem pressão, Lisa, 151 00:08:56,412 --> 00:08:58,789 mas é bom resolver logo. 152 00:08:58,872 --> 00:09:01,208 - Certo, bom saber. Obrigada. - De nada. 153 00:09:09,091 --> 00:09:10,676 THE OPPENHEIM GROUP IMOBILIÁRIA 154 00:09:10,759 --> 00:09:13,721 Pode enviar o comprovante de renda do seu cliente? 155 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 Certo. 156 00:09:15,306 --> 00:09:17,141 Que horas você pode? Tá. 157 00:09:17,641 --> 00:09:19,435 Até amanhã. Tchau. 158 00:09:19,518 --> 00:09:22,896 - Pareceu promissor. Qual é a casa? - A do French Montana. 159 00:09:22,980 --> 00:09:23,981 Que demais! 160 00:09:24,898 --> 00:09:27,484 Tem muitos interessados. Vai vender rápido. 161 00:09:27,985 --> 00:09:29,987 - Oi, gata. Como está? - Oi! 162 00:09:30,654 --> 00:09:33,073 - Olá, tudo bem? - Como está? 163 00:09:33,157 --> 00:09:34,575 - Oi. - Meu Deus! 164 00:09:34,658 --> 00:09:36,535 - Como está? - É de verdade? 165 00:09:36,619 --> 00:09:37,453 Não. 166 00:09:38,829 --> 00:09:40,789 - Bem, por hoje é. - Adorei. 167 00:09:40,873 --> 00:09:42,124 Que linda! 168 00:09:42,207 --> 00:09:43,042 Linda. 169 00:09:43,125 --> 00:09:47,212 Tive um probleminha. Sujei o vestido de batom, mas beleza. 170 00:09:47,296 --> 00:09:48,839 Beleza, estava com pressa. 171 00:09:50,299 --> 00:09:52,217 - Estão combinando hoje. - Sim. 172 00:09:52,301 --> 00:09:55,304 Agora vamos realmente testar a Vanessa. 173 00:09:55,387 --> 00:09:58,599 Qual deles você acha que é o Brett? 174 00:10:00,517 --> 00:10:03,270 Sabe diferenciar se estivermos iguais e lado a lado? 175 00:10:03,354 --> 00:10:05,731 Se eu estiver perto, é mais fácil. 176 00:10:05,814 --> 00:10:06,982 - É. - Certo. 177 00:10:07,066 --> 00:10:09,777 - A resposta é não! - Mas de longe, tipo agora… 178 00:10:10,319 --> 00:10:11,654 não tenho certeza. 179 00:10:11,737 --> 00:10:13,864 - Não consigo. - Demorei pra aprender. 180 00:10:13,947 --> 00:10:16,408 - Heather, te mandei umas fotos. - Certo. 181 00:10:17,242 --> 00:10:19,244 - Meu Deus! - O que foi? 182 00:10:19,328 --> 00:10:21,747 Vocês usavam bigode? 183 00:10:21,830 --> 00:10:23,082 Mentira! 184 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 É o Brett em cima? 185 00:10:26,543 --> 00:10:27,836 Que fotos são essas? 186 00:10:27,920 --> 00:10:30,172 Será que sei diferenciar? Não me fala. 187 00:10:30,255 --> 00:10:32,466 - Que difícil essa. - Até pra mim. 188 00:10:32,549 --> 00:10:35,219 - Não fala, Chrishell. - Que fofos. Não sei. 189 00:10:35,302 --> 00:10:37,429 Oi, maravilhosa! 190 00:10:37,513 --> 00:10:38,681 Oi, amiga. 191 00:10:38,764 --> 00:10:41,308 Estamos vendo fotos de Brett e Jason bebês. 192 00:10:41,392 --> 00:10:44,019 Adoro ver fotos dos dois pequenininhos, 193 00:10:44,103 --> 00:10:46,021 mas é difícil saber quem é quem. 194 00:10:46,105 --> 00:10:49,900 Pareciam tão meigos e inocentes, coisa que sei que não eram, 195 00:10:49,983 --> 00:10:54,863 porque a mãe deles me contou umas histórias, e eles eram terríveis. 196 00:10:54,947 --> 00:10:57,324 Só vocês foram ao chá de bebê. Como foi? 197 00:10:57,408 --> 00:10:59,785 Foi um festão, típico da Christine? 198 00:10:59,868 --> 00:11:02,454 Mais chique que o casamento de muita gente. 199 00:11:02,538 --> 00:11:03,414 Claro. 200 00:11:03,497 --> 00:11:05,749 Absolutamente tudo estava decorado, 201 00:11:05,833 --> 00:11:08,627 parecia até o set de um filme. 202 00:11:08,711 --> 00:11:11,672 O tema era tipo selva, safári. 203 00:11:11,755 --> 00:11:13,298 Tinha um bicho-preguiça. 204 00:11:13,382 --> 00:11:14,925 Ah, era isso? 205 00:11:15,008 --> 00:11:17,845 - Penduradinho. - Parecia um coala, mas não era. 206 00:11:17,928 --> 00:11:20,389 E tinha um pássaro, um papagaio. 207 00:11:20,472 --> 00:11:23,434 - Isso, um papagaio. - Sempre tenho dó dos animais. 208 00:11:23,517 --> 00:11:26,228 Será que eles queriam estar ali? Não sei, não. 209 00:11:27,438 --> 00:11:30,733 Eu admito, a Christine nunca faz algo mais ou menos. 210 00:11:30,816 --> 00:11:32,735 Sempre faz coisas extravagantes. 211 00:11:32,818 --> 00:11:35,112 E ela adora fazer um circo. 212 00:11:35,195 --> 00:11:38,490 - Nem parece estar de nove meses. - Não está mais grávida. 213 00:11:38,574 --> 00:11:40,576 - O bebê nasceu. - O bebê nasceu? 214 00:11:40,659 --> 00:11:42,745 - Quê? - Não ficaram sabendo? 215 00:11:42,828 --> 00:11:44,079 - O bebê! - Nasceu! 216 00:11:44,163 --> 00:11:47,040 - Foi sábado. É um menino. - Espera, ela… 217 00:11:47,124 --> 00:11:50,836 Eu fiquei sabendo pelas redes sociais, e aí mandei uma mensagem. 218 00:11:50,919 --> 00:11:53,005 - Viu nas redes sociais? - Sim. 219 00:11:53,088 --> 00:11:55,090 A gente não trabalha junto? 220 00:11:55,841 --> 00:11:57,009 Não conheço ninguém 221 00:11:57,092 --> 00:12:00,137 que avisaria ao mundo inteiro que teve um bebê, 222 00:12:00,220 --> 00:12:02,514 antes mesmo de contar aos amigos. 223 00:12:02,598 --> 00:12:03,724 Se fosse há dois anos, 224 00:12:03,807 --> 00:12:06,560 eu provavelmente esperaria ser a primeira a saber, 225 00:12:06,643 --> 00:12:08,645 mas olha como estamos agora. 226 00:12:08,729 --> 00:12:12,357 Não sei os detalhes, mas foi uma cesárea de emergência. 227 00:12:12,441 --> 00:12:13,525 - Jura? - Foi. 228 00:12:13,609 --> 00:12:16,403 Ainda bem que ela e o bebê estão bem. 229 00:12:16,487 --> 00:12:17,696 - Caramba. - Verdade. 230 00:12:17,780 --> 00:12:20,115 Claro que o parto dela seria dramático. 231 00:12:20,991 --> 00:12:25,120 Imagina que estressante ter o bebê… Estava tudo bem, e aí de repente… 232 00:12:25,204 --> 00:12:27,080 Nossa, nem imagino o estresse. 233 00:12:27,164 --> 00:12:30,000 E ela estava trabalhando. Eu a vi uma hora antes. 234 00:12:30,083 --> 00:12:32,753 Me mostrou uma propriedade em Beverly Hills. 235 00:12:32,836 --> 00:12:34,171 - Estava de saltão? - Sim. 236 00:12:34,254 --> 00:12:35,798 - E arrasando? - Sim. 237 00:12:35,881 --> 00:12:36,715 Jesus! 238 00:12:36,799 --> 00:12:39,802 Aposto que o cordão umbilical era da Louis Vuitton. 239 00:12:54,650 --> 00:12:57,486 LINDA FLORA DR., LA 6 QUARTOS, 8 BANHEIROS, 863M² 240 00:12:57,569 --> 00:13:00,113 PREÇO: US$ 11.495.000 COMISSÃO: US$ 344.850 241 00:13:00,697 --> 00:13:02,574 Prontas, meninas? Vamos ver. 242 00:13:05,744 --> 00:13:06,995 - Oi, gente. - Meu Deus! 243 00:13:07,079 --> 00:13:09,456 Sou Deanna D'Egidio, da Harcourts, 244 00:13:09,540 --> 00:13:11,708 e bem-vindos a Linda Flora. 245 00:13:11,792 --> 00:13:13,252 - Muito prazer. - Prazer. 246 00:13:13,335 --> 00:13:15,879 - Nunca vi vista mais linda. - Fantástica. 247 00:13:15,963 --> 00:13:16,797 Incrível. 248 00:13:16,880 --> 00:13:20,551 O contato do Brett conseguiu uma prévia só para os corretores. 249 00:13:20,634 --> 00:13:23,428 É quase um jogo psicológico com as propriedades. 250 00:13:23,512 --> 00:13:27,474 Todos querem o que está fora do mercado, o que ninguém viu ainda. 251 00:13:29,560 --> 00:13:33,772 - Quantos quartos e banheiros? - Cinco quartos e oito banheiros. 252 00:13:34,314 --> 00:13:35,440 São quatro andares. 253 00:13:35,524 --> 00:13:38,068 O elevador dá acesso até a área do telhado. 254 00:13:38,151 --> 00:13:41,822 O que mais gosto nesta propriedade é como é privada. 255 00:13:41,905 --> 00:13:45,742 O horizonte com as montanhas de Santa Monica garantem isso. 256 00:13:45,826 --> 00:13:48,996 E nunca construirão ali, porque é uma área preservada. 257 00:13:49,079 --> 00:13:52,875 Fiquem à vontade, olhem tudo, e, qualquer coisa, é só perguntar. 258 00:13:52,958 --> 00:13:54,459 - Obrigada! - Por nada. 259 00:13:54,543 --> 00:13:56,503 Quando temos essas prévias, 260 00:13:56,587 --> 00:13:59,423 geralmente chegamos e fazemos o tour na casa juntos. 261 00:13:59,506 --> 00:14:02,926 Aprendemos o máximo possível, como detalhes da construção, 262 00:14:03,010 --> 00:14:06,138 porque é isso que torna vocês corretoras superiores. 263 00:14:06,221 --> 00:14:09,474 É uma casa multimilionária, então precisa ser espetacular. 264 00:14:09,558 --> 00:14:13,145 Esta é a primeira prévia da Vanessa com a Oppenheim Group, 265 00:14:13,729 --> 00:14:16,356 então faremos umas perguntas e daremos dicas. 266 00:14:16,440 --> 00:14:17,274 Beleza. 267 00:14:17,357 --> 00:14:20,277 Como chamamos a cozinha da cozinha principal? 268 00:14:21,194 --> 00:14:22,654 - Cozinha do chef? - Sim! 269 00:14:22,738 --> 00:14:24,573 - Sim! - Isso, garota. 270 00:14:25,282 --> 00:14:27,576 Vanessa, por que tem ranhuras no azulejo? 271 00:14:28,160 --> 00:14:30,162 - Para a chuva? - Sim, para drenar. 272 00:14:30,245 --> 00:14:33,206 Mil perguntas, principalmente do Brett. Tenso. 273 00:14:33,290 --> 00:14:37,044 - Como se chama esse tipo de piscina? - Piscina infinita. 274 00:14:37,127 --> 00:14:38,378 - Sim. - Isso! 275 00:14:39,046 --> 00:14:40,797 Nossa, estão falando sério? 276 00:14:40,881 --> 00:14:43,091 Fala sério! Façam perguntas sérias. 277 00:14:43,175 --> 00:14:46,386 Até eu aprendi umas coisinhas. Não contem pros chefes. 278 00:14:46,470 --> 00:14:48,931 - Vamos ver o resto da casa. - Por favor! 279 00:14:49,014 --> 00:14:50,265 - Vamos. - Vamos lá! 280 00:14:50,349 --> 00:14:53,268 Nossos ouvidos vão ficar entupidos. Olha que alto! 281 00:14:54,019 --> 00:14:56,438 Aqui está o quarto principal. 282 00:14:56,521 --> 00:14:58,398 - Uau! - Que sexy! 283 00:14:58,482 --> 00:14:59,316 Sim. 284 00:15:03,070 --> 00:15:05,572 - Lindo. - Meu Deus! Podemos deitar aqui? 285 00:15:07,282 --> 00:15:09,034 Imagina no pôr do sol! 286 00:15:11,370 --> 00:15:13,455 Chrishell, os closets. 287 00:15:13,538 --> 00:15:14,831 Os closets. 288 00:15:16,583 --> 00:15:18,710 Que coisa linda, gente. 289 00:15:18,794 --> 00:15:21,588 Tem uma área no telhado, vamos dar uma olhada. 290 00:15:22,381 --> 00:15:23,966 Tem jacuzzi? 291 00:15:25,676 --> 00:15:27,678 - Meu Deus! - Amei! 292 00:15:27,761 --> 00:15:29,388 - Hora da festa! - Caramba. 293 00:15:29,471 --> 00:15:32,307 Agora entendi os US$ 12 milhões. 294 00:15:32,391 --> 00:15:33,976 É incrível. 295 00:15:34,059 --> 00:15:36,395 Amei a churrasqueira integrada. 296 00:15:36,478 --> 00:15:39,022 - Olha, o Getty Center! - É isso mesmo. 297 00:15:40,732 --> 00:15:43,443 - Estou impressionada. - É lindo. 298 00:15:43,527 --> 00:15:46,321 - Primeira prévia. Parabéns. - Fiquei empolgada. 299 00:15:46,405 --> 00:15:49,241 - E numa propriedade linda. - Linda mesmo. 300 00:15:49,324 --> 00:15:53,537 Um cliente queria uma casa em Malibu, e era superparecida com esta. 301 00:15:53,620 --> 00:15:56,331 Ele acabou não comprando por ser em Point Dume, 302 00:15:56,415 --> 00:15:57,582 ou seja, muito longe. 303 00:15:57,666 --> 00:16:01,003 Aí ele me pediu para procurar algo em Hollywood Hills, 304 00:16:01,086 --> 00:16:02,796 ou nesta área, tipo Bel Air. 305 00:16:02,879 --> 00:16:05,340 - Dá pra ver Malibu, está valendo. - Exato. 306 00:16:05,424 --> 00:16:07,509 Dá pra ver o mar, como ele queria. 307 00:16:07,592 --> 00:16:09,011 Está no orçamento dele? 308 00:16:09,094 --> 00:16:11,638 Na verdade, está até abaixo do orçamento. 309 00:16:11,722 --> 00:16:14,808 Ela vai acabar sendo a primeira a achar um comprador. 310 00:16:14,891 --> 00:16:16,727 Precisa trazê-lo para conhecer. 311 00:16:17,644 --> 00:16:18,562 - Vanessa. - Vanessa. 312 00:16:18,645 --> 00:16:20,814 - Se joga. - Manda ver, Vanessa. 313 00:16:20,897 --> 00:16:23,400 - Jason e Brett ficariam orgulhosos. - Sim! 314 00:16:31,700 --> 00:16:34,077 - Não quero pisar na areia. - Nem eu. 315 00:16:34,161 --> 00:16:37,873 Da última vez que andei num desses, meu salto ficou preso. 316 00:16:37,956 --> 00:16:40,834 - Mentira! - Continuei andando e o sapato ficou. 317 00:16:41,585 --> 00:16:43,336 Olá! 318 00:16:44,629 --> 00:16:45,797 Oi, gente! 319 00:16:45,881 --> 00:16:46,715 - Olá! - Olá! 320 00:16:46,798 --> 00:16:49,051 Estou tão feliz em ver vocês! 321 00:16:49,134 --> 00:16:51,053 E nós, em estar aqui! 322 00:16:51,136 --> 00:16:53,972 Meu Deus, como é pequenininho. 323 00:16:54,056 --> 00:16:55,807 - E você também. - Pois é. 324 00:16:55,891 --> 00:16:58,060 - Nossa! - Que fofa! 325 00:16:58,143 --> 00:17:03,690 Eu estava fazendo pilates e yoga, fazendo invertidas, de cabeça pra baixo, 326 00:17:03,774 --> 00:17:06,610 praticamente até o momento do parto. 327 00:17:06,693 --> 00:17:10,489 Eu estava me esforçando pra continuar em forma 328 00:17:10,572 --> 00:17:11,740 e saudável, sabe? 329 00:17:11,823 --> 00:17:14,534 Até que pensei: "Faço uma lipo se precisar." 330 00:17:15,118 --> 00:17:17,037 Ele é tão pitoco! 331 00:17:17,120 --> 00:17:18,789 Oi! 332 00:17:18,872 --> 00:17:20,332 Diga oi! 333 00:17:20,415 --> 00:17:23,585 - Nossa, você está linda. - Que bom ver vocês. 334 00:17:23,668 --> 00:17:26,755 - Falando em beleza, olha só você. - Estou exausta. 335 00:17:26,838 --> 00:17:30,634 - É estranho te ver com um bebê. - Pois é, né? Não é louco? 336 00:17:31,301 --> 00:17:35,430 Sou mãe oficialmente há alguns dias, e estou surpreendentemente ótima. 337 00:17:35,514 --> 00:17:37,557 O bebê está ótimo. 338 00:17:37,641 --> 00:17:40,102 Ele é um anjinho perfeito. Estou muito feliz. 339 00:17:40,185 --> 00:17:42,521 O que está rolando no escritório? 340 00:17:42,604 --> 00:17:44,231 Está tudo bem. 341 00:17:44,314 --> 00:17:47,567 Jason organizou um jantar em grupo, 342 00:17:47,651 --> 00:17:51,071 e estou superanimada, porque vai ser o meu primeiro. 343 00:17:51,154 --> 00:17:52,030 Vai ser legal. 344 00:17:52,114 --> 00:17:53,615 Imagino como vai ser. 345 00:17:53,698 --> 00:17:57,244 Sempre que tem algum jantar, acontece alguma treta. 346 00:17:58,120 --> 00:18:01,790 - Queria poder ir. Depois me contem. - Faremos um relatório. 347 00:18:02,374 --> 00:18:05,293 E aí, como foi? Como foi tudo? 348 00:18:05,377 --> 00:18:08,505 Nossa. Eu estava deitada na cama, 349 00:18:08,588 --> 00:18:10,841 aí virei de lado, 350 00:18:10,924 --> 00:18:15,095 e parecia uma bexiga explodindo numa performance do Cirque du Soleil. 351 00:18:16,221 --> 00:18:19,474 Pela minha vagina. Pensei: "O que foi isso?" 352 00:18:19,558 --> 00:18:21,726 - Nossa! - A levantei e me dei conta. 353 00:18:21,810 --> 00:18:23,770 - "Minha bolsa estourou." - Jesus. 354 00:18:23,854 --> 00:18:29,484 Quando entrei na sala de cirurgia, já estava com 9cm de dilatação. 355 00:18:29,568 --> 00:18:33,196 Aí falaram: "Está com 10cm! É agora. Dilatação completa." 356 00:18:33,280 --> 00:18:36,032 Aí só vi minhas pernas voando pra cima, 357 00:18:36,116 --> 00:18:38,785 mas o bebê estava saindo invertido, 358 00:18:38,869 --> 00:18:42,706 e o cordão umbilical estava dando voltas nele, então… 359 00:18:42,789 --> 00:18:44,124 - Ele estava em perigo? - Sim. 360 00:18:44,207 --> 00:18:48,753 O coração dele estava desacelerando. Aí ouvi "cesárea de emergência. Agora." 361 00:18:48,837 --> 00:18:49,921 Sem epidural. 362 00:18:50,005 --> 00:18:51,047 Meu Deus! 363 00:18:51,131 --> 00:18:52,132 Fizeram sem? 364 00:18:52,215 --> 00:18:54,551 Pobre Christian, devia estar surtando. 365 00:18:54,634 --> 00:18:57,262 Completamente. 366 00:18:57,345 --> 00:19:00,599 E aí, durante a cesárea de emergência, 367 00:19:00,682 --> 00:19:04,811 o meu coração começou a desacelerar, e o do bebê também. 368 00:19:04,895 --> 00:19:05,729 Nossa… 369 00:19:05,812 --> 00:19:08,940 Aí uma enfermeira procurou o Christian e falou: 370 00:19:09,024 --> 00:19:11,860 "Quem é sua prioridade? Precisa escolher um." 371 00:19:11,943 --> 00:19:13,278 Mentira! 372 00:19:13,361 --> 00:19:15,864 E ele falou: "Precisa salvar os dois." 373 00:19:20,285 --> 00:19:21,244 Eu só lembro… 374 00:19:23,914 --> 00:19:27,542 Eu só lembro que, logo antes de ser anestesiada, 375 00:19:28,126 --> 00:19:31,379 eles disseram que o coração do bebê estava desacelerando 376 00:19:31,463 --> 00:19:33,173 e eles temiam que parasse. 377 00:19:33,256 --> 00:19:35,050 Foi a última coisa que ouvi. 378 00:19:37,552 --> 00:19:38,803 Até eu acordar. 379 00:19:38,887 --> 00:19:41,348 Então foi um pesadelo. 380 00:19:41,431 --> 00:19:43,141 Foi literalmente um pesadelo. 381 00:19:45,518 --> 00:19:46,645 Está com fome? 382 00:19:47,354 --> 00:19:50,106 Vou dar de mamar a ele rapidinho. Já volto. 383 00:19:50,190 --> 00:19:51,691 - Certo. - Está com fome? 384 00:19:52,317 --> 00:19:53,318 Certo, vamos lá. 385 00:19:53,401 --> 00:19:58,114 - Preciso de um drinque, fiquei tensa! - Vou abrir o champanhe que eu trouxe. 386 00:19:58,198 --> 00:20:01,159 Mudei de ideia, não quero ter mais filhos. 387 00:20:01,660 --> 00:20:06,081 Graças a Deus, nós três pudemos voltar do hospital pra casa. 388 00:20:06,164 --> 00:20:09,251 Agradecemos todos os dias. 389 00:20:10,835 --> 00:20:13,755 - Ele dormiu. - Fiquei chocada com sua história. 390 00:20:14,339 --> 00:20:17,050 Pois é, foi uma loucura. 391 00:20:17,133 --> 00:20:22,097 Lembro que, quando acordei, vi uma agulha deste tamanho. 392 00:20:22,597 --> 00:20:24,808 Estavam fazendo um bloqueio TAP no meu abdômen. 393 00:20:24,891 --> 00:20:27,143 - O que é isso? - Acho que é pra dor. 394 00:20:27,227 --> 00:20:30,981 - Fiquei sem entender nada. - Ainda nem tinha segurado o bebê. 395 00:20:31,064 --> 00:20:34,276 Ainda não. Eu não conseguia segurar meu bebê. 396 00:20:37,946 --> 00:20:39,864 Eu não conseguia, sabe? 397 00:20:42,993 --> 00:20:45,370 É o maior pesadelo de qualquer mãe. 398 00:20:45,453 --> 00:20:46,913 Fala sério. 399 00:20:47,414 --> 00:20:51,251 A vida é curta demais. Nunca sabemos o dia de amanhã. 400 00:20:51,334 --> 00:20:53,044 Aí eu me dei conta: 401 00:20:53,128 --> 00:20:55,755 "Não posso ficar me preocupando com bobagem." 402 00:20:56,464 --> 00:20:57,299 Não posso. 403 00:20:58,049 --> 00:21:00,677 Isso me fez colocar as coisas em perspectiva. 404 00:21:00,760 --> 00:21:04,139 Eu pensei em você, pensei em você. 405 00:21:04,222 --> 00:21:06,349 Pensei em todo mundo, sabe? 406 00:21:06,433 --> 00:21:07,684 Bem, nem todo mundo. 407 00:21:09,019 --> 00:21:11,604 Talvez não tenha pensado em algumas garotas. 408 00:21:12,605 --> 00:21:16,151 Eu te admiro e te respeito. Se precisar de qualquer coisa… 409 00:21:16,234 --> 00:21:17,861 Você é um amor. 410 00:21:17,944 --> 00:21:23,908 Graças a Deus deu tudo certo e vocês estão bem. 411 00:21:23,992 --> 00:21:26,328 - Você quer ter filhos? - Quero. 412 00:21:26,411 --> 00:21:27,579 Ainda não aconteceu. 413 00:21:27,662 --> 00:21:32,167 Até tive uma oportunidade de ser mãe, mas não era com a pessoa certa. 414 00:21:32,250 --> 00:21:35,295 Eu me casei muito nova. Era meu segundo namorado. 415 00:21:35,378 --> 00:21:38,465 Estávamos juntos há quase dez anos, e não deu certo, 416 00:21:38,548 --> 00:21:40,759 mas sou uma romântica inveterada. 417 00:21:41,551 --> 00:21:45,347 Espero achar alguém legal. Mas se não der certo, e tiver um bebê, 418 00:21:45,430 --> 00:21:48,058 pelo menos você sabe que o seu parceiro 419 00:21:48,141 --> 00:21:50,018 é um bom pai. 420 00:21:50,101 --> 00:21:53,229 Já imaginou ter filhos com alguém que, tipo… 421 00:21:53,313 --> 00:21:55,607 Às vezes fico pensando: "Tenso." 422 00:21:55,690 --> 00:21:58,651 Bem, eu achei que o pai dos meus filhos seria ótimo, 423 00:21:58,735 --> 00:22:01,404 e não… É impossível saber essas coisas. 424 00:22:01,488 --> 00:22:02,947 Descobriu alguma coisa? 425 00:22:03,031 --> 00:22:04,240 Nada. Nem… 426 00:22:04,908 --> 00:22:06,034 Nada. 427 00:22:06,117 --> 00:22:10,789 Ele foi um bom pai por tipo oito anos. 428 00:22:10,872 --> 00:22:12,415 Um bom pai mesmo. 429 00:22:12,499 --> 00:22:16,336 Até que um dia os deixou na escola, 430 00:22:16,419 --> 00:22:18,963 e simplesmente desapareceu da face da Terra. 431 00:22:19,047 --> 00:22:21,091 - Eu não sabia. - Pois é. 432 00:22:21,174 --> 00:22:24,719 As pessoas sempre acham que estou omitindo parte da história, 433 00:22:24,803 --> 00:22:25,929 mas foi isso mesmo. 434 00:22:26,513 --> 00:22:28,139 - Que loucura! - É loucura. 435 00:22:28,223 --> 00:22:29,432 Da noite para o dia, 436 00:22:29,516 --> 00:22:33,395 fui de mãe que divide a guarda com o pai a cada duas semanas, 437 00:22:33,478 --> 00:22:35,271 pra mãe solo em tempo integral 438 00:22:35,355 --> 00:22:38,858 sem respostas e com crianças arrasadas, sabe? 439 00:22:38,942 --> 00:22:40,527 Foi foda. 440 00:22:41,111 --> 00:22:42,862 Então tem sido difícil. 441 00:22:42,946 --> 00:22:44,114 Eu não sabia. 442 00:22:45,073 --> 00:22:47,992 Eu vim pra ver o bebê, não pra chorar as pitangas. 443 00:22:48,535 --> 00:22:50,495 - Eu te amo. - Também te amo. 444 00:22:50,578 --> 00:22:52,205 Se me dissessem, há um ano, 445 00:22:52,288 --> 00:22:55,625 que eu estaria sendo consolada assim pela Christine, 446 00:22:55,708 --> 00:22:57,252 eu não teria acreditado. 447 00:22:58,128 --> 00:22:59,129 Mas cá estamos. 448 00:23:00,130 --> 00:23:01,423 Que maduras! 449 00:23:01,506 --> 00:23:03,591 - Você é uma mãe incrível. - Valeu. 450 00:23:03,675 --> 00:23:06,428 - Nós te amamos. Conta com a gente. - Obrigada. 451 00:23:06,511 --> 00:23:08,596 Também será uma mãe incrível. 452 00:23:09,722 --> 00:23:11,266 Vocês são demais. 453 00:23:21,943 --> 00:23:23,528 THE OPPENHEIM GROUP IMOBILIÁRIA 454 00:23:26,072 --> 00:23:27,407 Oi! 455 00:23:27,490 --> 00:23:28,992 O que está fazendo? 456 00:23:33,580 --> 00:23:36,040 Nossa, eu nunca vi sua filha. 457 00:23:36,124 --> 00:23:38,334 Não uso muito o Instagram, então nunca a vi. 458 00:23:38,418 --> 00:23:40,420 - Já a segurou, lembra? - Eu a segurei? 459 00:23:40,503 --> 00:23:43,506 - Estava bêbada? - Espero não ter feito isso bêbada. 460 00:23:43,590 --> 00:23:45,592 Mary disse: "Nunca vi sua filha." 461 00:23:45,675 --> 00:23:47,218 - Eu a segurei? - Sim. 462 00:23:47,302 --> 00:23:49,554 - Devia estar bêbada. - Aposto que sim. 463 00:23:50,221 --> 00:23:51,806 Vou sentar quietinha. 464 00:23:53,892 --> 00:23:55,435 Podem me dar uma opinião? 465 00:23:55,518 --> 00:23:59,606 Estou pensando seriamente em fazer uma oferta por essa casa. 466 00:24:01,191 --> 00:24:02,567 Tem piscina! 467 00:24:02,650 --> 00:24:06,237 - É o que dá um "tchan". - Adorei. 468 00:24:06,321 --> 00:24:09,782 Ao entrar pela porta da frente, essa seria a visão. 469 00:24:09,866 --> 00:24:10,867 Que demais! 470 00:24:10,950 --> 00:24:13,536 Sempre adorei plantas em que você entra… 471 00:24:13,620 --> 00:24:15,246 - E é um espaço aberto. - É. 472 00:24:15,330 --> 00:24:17,790 Quanto estão pedindo por ela? 473 00:24:17,874 --> 00:24:21,044 Listaram como US$ 3,5 milhões, 474 00:24:21,127 --> 00:24:23,296 o que com certeza está acima do meu… 475 00:24:23,379 --> 00:24:27,842 Eu queria gastar menos de US$ 3 milhões. Mas gostei da reação de vocês. 476 00:24:27,926 --> 00:24:30,512 - Porque realmente estou… - Olha essa vista. 477 00:24:30,595 --> 00:24:32,555 - É a suíte principal. - Eu amei. 478 00:24:32,639 --> 00:24:36,684 Manda ver. Você conhece o mercado. Se não chegar com tudo, vai perder. 479 00:24:36,768 --> 00:24:39,771 - Precisa agir. - Eu sei, estou ficando ansiosa. 480 00:24:39,854 --> 00:24:41,689 - Quero essa casa. - Não espere. 481 00:24:41,773 --> 00:24:44,817 Seremos os corretores insistentes. Precisa comprar. 482 00:24:44,901 --> 00:24:47,237 Ainda estou me recuperando da decepção 483 00:24:47,320 --> 00:24:50,823 por terem rejeitado minha oferta pela casa da Queens. 484 00:24:50,907 --> 00:24:54,619 Não sei se já estou pronta pra sofrer de novo, 485 00:24:54,702 --> 00:24:58,373 mas, a esta altura do campeonato, nunca vou me perdoar 486 00:24:58,456 --> 00:25:01,709 se eu não tentar de tudo para que essa casa seja minha. 487 00:25:01,793 --> 00:25:03,920 O quanto amou a casa, de um a dez? 488 00:25:04,963 --> 00:25:07,382 - Onze. - Tá, então precisa ser sua. 489 00:25:07,465 --> 00:25:10,051 Precisa fazer o que for preciso. 490 00:25:10,134 --> 00:25:14,264 Mesmo que pague 50 ou 60 mil dólares a mais, não importa. 491 00:25:14,347 --> 00:25:15,306 Certo. 492 00:25:15,390 --> 00:25:17,225 Nunca me ligaram anos depois 493 00:25:17,308 --> 00:25:21,521 chateados porque pagaram US$ 50.000 mais. 494 00:25:21,604 --> 00:25:22,605 - Sim. - Sim. 495 00:25:22,689 --> 00:25:24,023 Tá, estou nervosa. 496 00:25:24,107 --> 00:25:25,650 - Vai dar certo. - Tá. 497 00:25:26,234 --> 00:25:27,694 Estou calma, de boa. 498 00:25:28,736 --> 00:25:29,571 Você consegue. 499 00:25:29,654 --> 00:25:32,407 Talvez eu queira a casa. Estou de boa. Tá, vamos. 500 00:25:32,490 --> 00:25:34,117 Talvez eu deva ligar. 501 00:25:34,200 --> 00:25:35,243 Tá. 502 00:25:39,414 --> 00:25:40,248 Alô? 503 00:25:40,331 --> 00:25:43,668 Oi, Ari. É a Chrishell Stause, do Oppenheim Group. Tudo bem? 504 00:25:43,751 --> 00:25:45,420 Tudo, e aí? O que me conta? 505 00:25:45,503 --> 00:25:50,300 Estou querendo fazer uma oferta 506 00:25:50,383 --> 00:25:53,803 que seja o bastante para você não mostrar mais a casa. 507 00:25:53,886 --> 00:25:56,014 Pode me dar uma ideia de por quanto 508 00:25:56,097 --> 00:25:58,016 podemos fechar contrato? 509 00:25:58,099 --> 00:26:01,686 Na verdade, eu que estou interessada, não a Lisa. 510 00:26:01,769 --> 00:26:04,063 - Eu seria a compradora. - Certo. 511 00:26:04,147 --> 00:26:08,526 Quero pedir que dê uma mãozinha. É importante. Será a primeira casa dela. 512 00:26:08,610 --> 00:26:12,113 É claro que eu conheço e gosto de vocês, e adoraria ajudar, 513 00:26:12,196 --> 00:26:15,491 mas estamos com muitos interessados, então… 514 00:26:15,575 --> 00:26:18,494 Eu diria que precisa ser um valor irresistível. 515 00:26:18,578 --> 00:26:21,873 Sabe, os vendedores são importantes e experientes, 516 00:26:21,956 --> 00:26:23,958 então sabem o que querem. 517 00:26:24,042 --> 00:26:25,084 Certo. 518 00:26:25,168 --> 00:26:29,672 Se eu oferecer US$ 3,35 milhões… Lembre-se que você me conhece e me adora. 519 00:26:30,673 --> 00:26:33,635 E eu removeria todas as contingências. 520 00:26:33,718 --> 00:26:36,846 Poderia discutir isso com seu vendedor? 521 00:26:36,929 --> 00:26:40,350 Aí vocês podem parar de mostrar a casa e fechamos logo o… 522 00:26:40,433 --> 00:26:45,313 Recomendo que faça uma oferta por escrito, e eu te darei uma resposta rápida. 523 00:26:45,396 --> 00:26:47,106 Mas preciso que seja pra já, 524 00:26:47,190 --> 00:26:50,318 porque ele logo ficará indisponível. 525 00:26:50,401 --> 00:26:52,195 Enviaremos em dez minutos, 526 00:26:52,278 --> 00:26:55,406 mas tente nos responder em poucos minutos. 527 00:26:55,490 --> 00:26:57,825 - Combinado. - Muito obrigada. Até mais. 528 00:26:57,909 --> 00:26:59,077 Obrigado. Até mais. 529 00:26:59,577 --> 00:27:00,912 - Vá escrever. - Tá. 530 00:27:00,995 --> 00:27:03,331 - Corre! - Ai, meu pai! Estou suando. 531 00:27:03,414 --> 00:27:04,248 Minha nossa! 532 00:27:05,124 --> 00:27:07,710 Meu vestido está ficando molhado de suor. 533 00:27:10,463 --> 00:27:13,841 Mantenha a contingência para fazer inspeção em sete dias, 534 00:27:13,925 --> 00:27:15,259 e remova as demais. 535 00:27:15,968 --> 00:27:17,095 Certo. 536 00:27:17,178 --> 00:27:20,765 Colocam contingências em contratos para proteger o comprador. 537 00:27:20,848 --> 00:27:24,560 Como corretora, eu não recomendaria isso para qualquer um, 538 00:27:24,644 --> 00:27:27,855 mas conheço o ramo, 539 00:27:27,939 --> 00:27:33,277 então acho que, apesar de ser um risco, é um risco calculado e até inteligente. 540 00:27:33,861 --> 00:27:34,696 Tá, terminei. 541 00:27:34,779 --> 00:27:37,365 Não mandei ainda. Vou enviar agora. 542 00:27:37,448 --> 00:27:38,449 Manda logo. 543 00:27:38,950 --> 00:27:40,868 - Foi rápido. - Enviei. 544 00:27:40,952 --> 00:27:41,911 Boa. 545 00:27:42,995 --> 00:27:44,205 - Dedos cruzados. - É! 546 00:27:44,288 --> 00:27:46,666 - Espero que isso baste. - Agora esperamos. 547 00:27:46,749 --> 00:27:52,463 O que fazemos agora? Rezamos? Podemos queimar algo, tipo uma sálvia? 548 00:27:52,547 --> 00:27:56,968 - Estou nervosa por você. - Espero que seja o bastante. Veremos. 549 00:27:57,051 --> 00:27:58,678 - Você vai conseguir. - Vai. 550 00:27:58,761 --> 00:28:01,556 Estou com um ótimo pressentimento sobre isso. 551 00:28:01,639 --> 00:28:03,307 Eita, porra! Tá. 552 00:28:06,060 --> 00:28:08,229 Oi, Ari. Tem boas notícias pra mim? 553 00:28:08,730 --> 00:28:11,065 Tenho boas e más notícias. 554 00:28:11,983 --> 00:28:14,694 A má notícia é que umas seis pessoas 555 00:28:14,777 --> 00:28:16,988 vão querer me matar. 556 00:28:17,071 --> 00:28:18,865 A boa notícia… Jason está aí? 557 00:28:18,948 --> 00:28:20,450 Sim, ele está aqui. 558 00:28:22,410 --> 00:28:25,621 Parabéns! Aceitaram a sua oferta. 559 00:28:27,957 --> 00:28:30,084 Muito obrigada! Estou feliz demais! 560 00:28:30,168 --> 00:28:32,462 - Muito obrigada. - Parabéns. 561 00:28:32,545 --> 00:28:33,921 Falo com você em breve. 562 00:28:37,884 --> 00:28:39,343 Meu Deus, que alegria! 563 00:28:40,928 --> 00:28:43,139 Parabéns. Eu disse que ia dar certo. 564 00:28:43,222 --> 00:28:45,266 Meu Deus, estou muito feliz! 565 00:28:46,476 --> 00:28:48,644 Estou muito emocionada. Significa muito. 566 00:28:48,728 --> 00:28:53,983 Em muitos momentos da vida, me peguei pensando: "Qual é o propósito?" 567 00:28:54,066 --> 00:28:56,319 Consegui o contrato da casa dos meus sonhos! 568 00:28:56,402 --> 00:28:59,197 - Não está mais puta pela casa da Queens? - Não. 569 00:28:59,822 --> 00:29:00,990 Muito obrigada. 570 00:29:01,073 --> 00:29:03,659 - Estou muito feliz por você. - Prometeu e cumpriu. 571 00:29:03,743 --> 00:29:07,163 Fiquei feliz, porque gosto ainda mais desta casa. 572 00:29:07,246 --> 00:29:09,916 - Vinho do Oppenheim Group pra comemorar? - Sim! 573 00:29:09,999 --> 00:29:16,798 Agora, posso ficar orgulhosa de mim mesma e saber que nunca mais ficarei sem teto, 574 00:29:16,881 --> 00:29:18,591 assim como a minha família. 575 00:29:18,674 --> 00:29:19,801 Posso cuidar deles. 576 00:29:19,884 --> 00:29:22,762 Agora, precisa falar pro universo que conseguiu 577 00:29:22,845 --> 00:29:24,639 e ir lá tocar aquele sino. 578 00:29:24,722 --> 00:29:26,140 - Porque deu certo! - É. 579 00:29:26,224 --> 00:29:29,393 - Tocar pra comemorar a compra? - Ai, eu quero mesmo! 580 00:29:29,477 --> 00:29:31,813 - Espera. É barulhento demais. - Vai! 581 00:29:31,896 --> 00:29:34,690 Eu consegui o contrato da minha casa dos sonhos. 582 00:29:35,566 --> 00:29:36,692 Toca o sino! 583 00:29:45,493 --> 00:29:46,369 Foi mal! 584 00:29:46,452 --> 00:29:49,163 - O sino já era. - Preciso comprar outro. 585 00:29:49,247 --> 00:29:51,249 - Descanse em paz. - Meu Deus! 586 00:30:00,591 --> 00:30:03,344 CASA DE JASON 587 00:30:06,764 --> 00:30:09,517 HERCULES DR., LA 4 QUARTOS, 4 BANHEIROS, 453M² 588 00:30:18,150 --> 00:30:19,443 Surpresa! 589 00:30:19,527 --> 00:30:22,280 - Achei que era festa surpresa. - Adorei. 590 00:30:22,363 --> 00:30:24,699 Não sei abrir garrafa de champanhe. 591 00:30:24,782 --> 00:30:27,034 Eu abro, se precisar de ajuda. 592 00:30:27,952 --> 00:30:29,245 Cadê as taças? 593 00:30:30,162 --> 00:30:33,082 - Ela quer taças. - Precisa de uma tigela, não de taça. 594 00:30:33,165 --> 00:30:35,293 Não! Sem desperdício. 595 00:30:35,960 --> 00:30:38,588 - Jura que vamos desperdiçar? - Que amor! 596 00:30:38,671 --> 00:30:40,172 - Cadê o meu? - Que fofas! 597 00:30:40,256 --> 00:30:41,340 Olá. 598 00:30:41,424 --> 00:30:42,425 - E aí? - E aí? 599 00:30:42,508 --> 00:30:43,885 - Oi! - Oi, gente! 600 00:30:44,385 --> 00:30:45,761 - Que lindo! - Olha! 601 00:30:45,845 --> 00:30:49,307 Quando acho não dá pra ela ficar mais gata, ela chega… 602 00:30:50,141 --> 00:30:51,100 Oi. 603 00:30:51,183 --> 00:30:54,020 Olha como ela está sexy! 604 00:30:56,105 --> 00:30:57,732 - Já sabe do que gosto. - Sei. 605 00:30:57,815 --> 00:30:59,859 - Valeu. - Saúde! Obrigado por vir. 606 00:30:59,942 --> 00:31:01,319 - Saúde! - Saúde, linda. 607 00:31:01,402 --> 00:31:03,696 Ele te deu… O que deu pra ela? 608 00:31:03,779 --> 00:31:05,406 - Não é bom? - Deixe-me ver. 609 00:31:06,490 --> 00:31:07,825 Não vou dizer nada. 610 00:31:09,201 --> 00:31:10,036 - Sim. - Sim. 611 00:31:10,119 --> 00:31:12,538 - Cabernet? - Cabernet do Oppenheim Group. 612 00:31:12,622 --> 00:31:14,582 O tinto não é ruim como o branco. 613 00:31:14,665 --> 00:31:18,252 Estou sendo boazinha. Os dois são horríveis. 614 00:31:18,336 --> 00:31:21,047 - Mas fica bom… - Na decoração. 615 00:31:21,130 --> 00:31:22,381 - Isso. - É. 616 00:31:22,465 --> 00:31:23,716 Sabe o que me lembra? 617 00:31:23,799 --> 00:31:28,471 Sabe aquelas comidas envernizadas que colocam nas vitrines das padarias? 618 00:31:28,554 --> 00:31:31,140 - Ninguém come de verdade. - Sei. 619 00:31:31,223 --> 00:31:32,058 É tipo isso. 620 00:31:32,141 --> 00:31:35,144 - Fiquei ofendido, mas entendi. - Não era pra beber. 621 00:31:35,645 --> 00:31:37,271 - Hola! - Maya! 622 00:31:40,650 --> 00:31:41,776 Meu Deus! 623 00:31:41,859 --> 00:31:43,444 - Oi! - Maya! 624 00:31:43,527 --> 00:31:46,280 - Como estão os bebês? - Que bebês? 625 00:31:46,364 --> 00:31:47,990 O número um, o número dois? 626 00:31:48,491 --> 00:31:49,867 Ou o número três? 627 00:31:49,951 --> 00:31:51,786 - Para de graça! - Está grávida? 628 00:31:51,869 --> 00:31:54,705 - Jura por Deus? - Meu Deus! 629 00:31:54,789 --> 00:31:57,291 - É sério? Eles sabiam? - Ela está grávida! 630 00:31:57,375 --> 00:31:59,585 - Sabia que ela está grávida? - O quê? 631 00:31:59,669 --> 00:32:02,338 - Ela está grávida. - Mentira! 632 00:32:02,421 --> 00:32:05,383 Maya, faz algo da vida além de transar? Tenha dó. 633 00:32:05,466 --> 00:32:10,012 Olha que choque, estou grávida! Às vezes, penso: "O que eu fui fazer?" 634 00:32:10,096 --> 00:32:13,099 Mas estou feliz, animada. 635 00:32:13,599 --> 00:32:15,893 Mas agora deu. Parei por aqui. 636 00:32:15,977 --> 00:32:18,312 - Cadê o meu nome? - Eu fico aqui. 637 00:32:18,396 --> 00:32:21,649 Ainda fico tão feliz quando escrevem meu nome certo. 638 00:32:21,732 --> 00:32:24,485 - Estou trazendo uns aperitivos. - Boa! 639 00:32:24,568 --> 00:32:26,028 É salada caeser? 640 00:32:26,612 --> 00:32:29,198 - Que cara boa! - Que delícia! Obrigada. 641 00:32:29,281 --> 00:32:32,159 - Que bonito! - Romain, precisamos dividir a carne. 642 00:32:32,243 --> 00:32:33,995 - Amo beterraba. - Também quero. 643 00:32:34,078 --> 00:32:35,997 Chrishell vai fazer um discurso. 644 00:32:36,080 --> 00:32:38,416 Se eu morasse aqui, faria assim… 645 00:32:38,499 --> 00:32:40,418 - Queremos discurso. - Perfeito. 646 00:32:40,501 --> 00:32:41,419 Queridos. 647 00:32:41,502 --> 00:32:43,129 - Queridos! - Você ou eu? 648 00:32:43,212 --> 00:32:45,840 É chegada a hora de levantar as taças… 649 00:32:48,467 --> 00:32:49,510 À boa vida. 650 00:32:49,593 --> 00:32:51,637 - À boa vida! - Saúde! 651 00:32:52,722 --> 00:32:55,850 - À boa vida, pessoal. - Saúde. 652 00:33:00,479 --> 00:33:04,442 - Um brinde ao amor e aos bebês! - Um brinde à espera da Chrishell. 653 00:33:04,942 --> 00:33:05,818 Oi! 654 00:33:06,569 --> 00:33:07,570 Meu Deus! 655 00:33:07,653 --> 00:33:09,155 - Emma! - Oi. 656 00:33:09,238 --> 00:33:11,866 - Como você está? - Emma! 657 00:33:11,949 --> 00:33:14,618 - Meu Deus! - Oi! 658 00:33:14,702 --> 00:33:16,412 - O que está rolando? - Nossa! 659 00:33:16,495 --> 00:33:18,122 O Jason é cheio de segredos. 660 00:33:18,205 --> 00:33:20,541 - Oi, gata. - O que está rolando? 661 00:33:21,125 --> 00:33:21,959 Surpresa! 662 00:33:22,043 --> 00:33:23,335 Oi! 663 00:33:23,419 --> 00:33:25,296 O que está rolando, meninos? 664 00:33:25,379 --> 00:33:27,298 Querem nos contar algo? 665 00:33:27,381 --> 00:33:29,216 Emma não apenas jantará conosco, 666 00:33:29,300 --> 00:33:32,261 mas é a nova integrante em tempo integral do Oppenheim Group. 667 00:33:32,344 --> 00:33:33,304 O quê? 668 00:33:34,138 --> 00:33:35,473 Surpresa! 669 00:33:38,017 --> 00:33:42,104 - Foi ela que… - Pra Christine, é um assunto delicado. 670 00:33:42,188 --> 00:33:44,648 Ela ficou com o ex dela, sim. 671 00:33:44,732 --> 00:33:47,193 Não sabemos todos os detalhes, sabe? 672 00:33:47,276 --> 00:33:49,028 É, ela me contou. 673 00:33:49,111 --> 00:33:50,905 - Ela comentou. - É. 674 00:33:50,988 --> 00:33:52,448 Pois é. 675 00:33:54,158 --> 00:33:55,159 Champanhe? 676 00:33:56,368 --> 00:33:59,371 Legendas: Rebeca Passos