1 00:00:06,257 --> 00:00:09,135 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:12,722 --> 00:00:14,307 ‎"베벌리힐스" 3 00:00:15,099 --> 00:00:18,186 ‎"크리스틴의 매물" 4 00:00:18,269 --> 00:00:20,897 ‎- 잘 지냈어? ‎- 반가워 5 00:00:20,980 --> 00:00:23,566 ‎예정일이 얼마 안 남았지만 ‎전 아직 일해요 6 00:00:23,649 --> 00:00:25,485 ‎아기를 낳는 거지 ‎죽는 게 아니에요 7 00:00:25,568 --> 00:00:29,363 ‎날 괴롭히는 건 ‎사무실 계집애들이에요 8 00:00:29,447 --> 00:00:32,116 ‎- 앞마당이 근사하네 ‎- 맞아, 예스러운 집이야 9 00:00:32,199 --> 00:00:33,201 ‎"크리스틴" 10 00:00:33,284 --> 00:00:34,744 ‎예스러운 건 모르겠네 11 00:00:34,827 --> 00:00:35,661 ‎"제이슨" 12 00:00:35,745 --> 00:00:38,039 ‎- 그럼 뭐라고 해? ‎- 인상적이다? 13 00:00:38,831 --> 00:00:41,584 ‎"베벌리힐스 리드크레스트 ‎침실 5 | 욕실 6 | 533㎡" 14 00:00:41,667 --> 00:00:43,419 ‎"6,450,000달러 | 가격" 15 00:00:43,503 --> 00:00:44,962 ‎"193,500달러 | 수수료" 16 00:00:45,046 --> 00:00:49,133 ‎방 5개에 욕실 6개 ‎500㎡ 조금 넘어 17 00:00:49,217 --> 00:00:52,220 ‎엄청 넓다, 연예인 집 수준이야 18 00:00:52,303 --> 00:00:53,930 ‎타이라 뱅크스 집이었대 19 00:00:54,013 --> 00:00:55,181 ‎가격은? 20 00:00:55,264 --> 00:00:57,350 ‎620만 달러, 어때? 21 00:00:57,433 --> 00:00:59,602 ‎나쁘지 않네, 베벌리힐스잖아 22 00:00:59,685 --> 00:01:02,105 ‎제곱미터당 12,000달러면 ‎꽤 합리적이네 23 00:01:02,188 --> 00:01:04,481 ‎- 부지가 이렇게 넓은데 ‎- 맞아 24 00:01:04,565 --> 00:01:07,110 ‎앞마당이랑 수영장이 마음에 들어 25 00:01:07,193 --> 00:01:08,861 ‎스타일이 고풍스러워서 좋아 26 00:01:08,945 --> 00:01:10,363 ‎- 나무 기둥 천장도 ‎- 맞아 27 00:01:10,446 --> 00:01:12,865 ‎천만 달러짜리 집에서나 ‎볼 수 있는 공간이야 28 00:01:13,991 --> 00:01:15,910 ‎큰방도 마음에 들 거야 29 00:01:15,993 --> 00:01:17,370 ‎- 위층이야? ‎- 응 30 00:01:22,208 --> 00:01:25,128 ‎- 진짜 멋지네 ‎- 근사하지 않아? 31 00:01:25,211 --> 00:01:27,797 ‎난 앉는 공간이 ‎제대로 갖춰져 있어서 좋아 32 00:01:27,880 --> 00:01:30,842 ‎- 경치도 끝내주네 ‎- 경치도, 맞아 33 00:01:32,885 --> 00:01:35,847 ‎- 이 집 진짜 잘 잡았다 ‎- 고마워 34 00:01:36,430 --> 00:01:37,682 ‎얼마나 남았지? 2주? 35 00:01:37,765 --> 00:01:39,767 ‎- 2주 안 남았지 ‎- 그럼 어떻게 되는 거야? 36 00:01:39,851 --> 00:01:41,978 ‎양수가 먼저 터지나? 37 00:01:42,061 --> 00:01:45,064 ‎그렇기도 하고 38 00:01:45,148 --> 00:01:48,901 ‎바로 진통이 오기도 한대 39 00:01:48,985 --> 00:01:51,154 ‎어떤 사람들은… 40 00:01:51,237 --> 00:01:53,781 ‎- 여기 앉아서 얘기하자 ‎- 유도 분만을 하기도 하고 41 00:01:53,865 --> 00:01:55,449 ‎상황에 따라 다 달라 42 00:01:55,533 --> 00:01:57,451 ‎항상 양수가 ‎먼저 터지는 게 아니야? 43 00:01:57,535 --> 00:02:00,121 ‎영화에서는 그런데 ‎전부 다 그런 건 아니야 44 00:02:00,204 --> 00:02:03,541 ‎1부터 10까지 ‎아기 낳을 준비가 얼마나 됐어? 45 00:02:04,584 --> 00:02:07,044 ‎- 6 ‎- 많이 준비되진 않았네 46 00:02:07,962 --> 00:02:10,338 ‎난 미루는 스타일이거든 47 00:02:10,423 --> 00:02:13,843 ‎난 막판에 처리해 ‎쫓기는 상황에 강한 편이라 48 00:02:13,926 --> 00:02:16,262 ‎넌 뭐든 잘하잖아 ‎훌륭한 엄마가 될 거야 49 00:02:16,762 --> 00:02:18,931 ‎- 고마워 ‎- 보는 우리도 재밌겠어 50 00:02:19,849 --> 00:02:22,310 ‎움직이는 게 편했으면 ‎안아줬을 거야 51 00:02:22,393 --> 00:02:23,603 ‎감동이다 52 00:02:23,686 --> 00:02:26,189 ‎네가 아기를 낳는 건 너무 좋은데 53 00:02:26,272 --> 00:02:28,482 ‎널 잃는 건 안 좋아 54 00:02:29,483 --> 00:02:31,777 ‎네가 자리를 비워야 해서 55 00:02:31,861 --> 00:02:33,821 ‎엠마를 정식으로 채용했어 56 00:02:38,367 --> 00:02:41,621 ‎실력도 믿을 수 있고 ‎적임자인 것 같아 57 00:02:42,455 --> 00:02:44,290 ‎저기 58 00:02:44,373 --> 00:02:48,461 ‎내가 전에 엄청 상처받고 ‎헤어졌을 때 59 00:02:48,544 --> 00:02:52,256 ‎걔가 그 일에 연관됐던 거 알지? 60 00:02:53,341 --> 00:02:57,011 ‎사적으로 받아들이지 ‎않았으면 좋겠어 61 00:02:57,094 --> 00:02:59,639 ‎공적인 결정으로 생각해 줘 62 00:03:01,349 --> 00:03:03,935 ‎네가 이렇게 민감할 줄은 몰랐어 63 00:03:04,602 --> 00:03:05,853 ‎내가 속상한 건 64 00:03:06,854 --> 00:03:13,110 ‎당신이랑 메리는 ‎엠마랑 많이 친했잖아 65 00:03:13,694 --> 00:03:15,029 ‎그래서 나는 66 00:03:16,155 --> 00:03:18,241 ‎두 사람이 날 친구로 ‎생각하지 않는 것 같았어 67 00:03:18,324 --> 00:03:21,452 ‎날 버린 것 같았지 68 00:03:21,535 --> 00:03:23,621 ‎엠마랑 엄청 친하게 지냈잖아 69 00:03:24,372 --> 00:03:25,790 ‎난 그게 힘들었어 70 00:03:27,541 --> 00:03:30,503 ‎난 두 사람과 다 친해 71 00:03:30,586 --> 00:03:34,966 ‎내가 그 일에 관여하거나 ‎편을 들었다고 생각 안 해 72 00:03:35,049 --> 00:03:36,592 ‎그냥 속상하다는 거야 73 00:04:04,704 --> 00:04:07,873 ‎부동산 일을 한 지 5년쯤 됐어요 74 00:04:07,957 --> 00:04:09,834 ‎자격증을 따자마자 ‎제이슨과 일했죠 75 00:04:09,917 --> 00:04:11,752 ‎그땐 파트타임으로 일했어요 76 00:04:11,836 --> 00:04:14,839 ‎비건 음식 사업을 시작했거든요 77 00:04:14,922 --> 00:04:18,341 ‎'엠마-리 앤코'요 ‎미국 전역에 매장이 있고 78 00:04:18,425 --> 00:04:21,387 ‎사업이 아주 잘되고 있죠 79 00:04:32,231 --> 00:04:34,900 ‎전 보스턴 남부의 ‎작은 마을에서 자랐고 80 00:04:34,984 --> 00:04:37,361 ‎공장도 보스턴에 있어요 81 00:04:37,445 --> 00:04:40,906 ‎그래서 시간을 쪼개서 ‎LA와 보스턴을 오가죠 82 00:04:40,990 --> 00:04:44,493 ‎여기서와 마찬가지로 ‎거기서도 해야 할 일이 있으니까요 83 00:04:49,915 --> 00:04:52,460 ‎제 목표는 제국을 만드는 거예요 84 00:04:55,379 --> 00:04:58,049 ‎요식업 제국, 부동산 제국 85 00:04:58,132 --> 00:04:59,258 ‎엠마 제국이요 86 00:05:06,140 --> 00:05:07,641 ‎전 여기에 일하러 왔고 87 00:05:07,725 --> 00:05:10,644 ‎몇 년간 절 괴롭힌 ‎이 유치한 드라마가 88 00:05:10,728 --> 00:05:13,689 ‎크리스틴처럼 제 앞에서 ‎완전히 사라졌으면 좋겠어요 89 00:05:29,372 --> 00:05:32,666 ‎오늘은 메리와 집을 보러 갈 건데 ‎너무 기대돼요 90 00:05:33,209 --> 00:05:36,295 ‎밸리가 근사하다고 한 건 ‎정말 진심이었어요 91 00:05:36,379 --> 00:05:39,507 ‎하지만 마주치기 싫은 ‎사람들이 있죠 92 00:05:39,590 --> 00:05:40,508 ‎전남편이라든가 93 00:05:40,591 --> 00:05:43,386 ‎그래서 저의 정신적 고향인 ‎힐스로 돌아왔어요 94 00:05:46,764 --> 00:05:47,973 ‎너무 예쁘다 95 00:05:48,933 --> 00:05:51,060 ‎집들이 진짜 끝내줘요 96 00:05:51,143 --> 00:05:54,313 ‎모두 살고 싶어 하죠 ‎비싼 데에는 다 이유가 있어요 97 00:05:58,067 --> 00:06:00,444 ‎- 어서 오세요 ‎- 안녕하세요 98 00:06:00,528 --> 00:06:01,987 ‎"아리 아프샤르, 중개인" 99 00:06:02,571 --> 00:06:03,948 ‎"할리우드힐스 ‎침실 4 | 욕실 4.5 | 311㎡" 100 00:06:04,031 --> 00:06:05,199 ‎너무 아름답네요 101 00:06:05,282 --> 00:06:07,368 ‎"3,395,000달러 | 가격" 102 00:06:07,451 --> 00:06:10,538 ‎3,395,000달러에 ‎방금 나온 집이에요 103 00:06:11,914 --> 00:06:13,749 ‎방 4개, 욕실 4.5개 104 00:06:13,833 --> 00:06:16,252 ‎부지 면적은 1,440㎡죠 105 00:06:16,335 --> 00:06:18,379 ‎집 면적은 320㎡쯤 되고요 106 00:06:18,879 --> 00:06:21,424 ‎전문가들이시니까 둘러보시고 ‎궁금한 거 있으면 물어보세요 107 00:06:21,507 --> 00:06:23,676 ‎- 좋네요 ‎- 고마워요 108 00:06:26,429 --> 00:06:28,139 ‎장난해? 109 00:06:28,222 --> 00:06:30,099 ‎외부랑 완전히 차단됐어 110 00:06:32,184 --> 00:06:34,145 ‎카바나랑 다 있네 111 00:06:34,728 --> 00:06:35,563 ‎경치 좀 봐 112 00:06:37,022 --> 00:06:39,358 ‎퀸스 경치 기억나? 113 00:06:39,442 --> 00:06:42,069 ‎작은 창문 하나에 ‎전깃줄이 보였잖아 114 00:06:42,153 --> 00:06:43,320 ‎비교가 안 돼 115 00:06:46,073 --> 00:06:47,366 ‎리사가 좋아하겠다 116 00:06:48,576 --> 00:06:51,912 ‎아리한테는 제 고객인 ‎리사한테 소개한다고 했어요 117 00:06:51,996 --> 00:06:53,622 ‎리사란 인물을 만들어냈죠 118 00:06:53,706 --> 00:06:57,168 ‎협상력을 잃고 싶지 않았거든요 119 00:06:57,251 --> 00:06:59,503 ‎침착하게 협상하고 싶었어요 120 00:06:59,587 --> 00:07:03,257 ‎리사란 고객이 있었으면 ‎분명 마음에 들어 했을 거예요 121 00:07:03,340 --> 00:07:04,341 ‎끝내주니까요 122 00:07:09,513 --> 00:07:11,599 ‎- 너무 아기자기해 ‎- 그러게 123 00:07:11,682 --> 00:07:13,434 ‎여기서 배달 음식을 뜯는 거야 124 00:07:14,143 --> 00:07:15,853 ‎- 리사가 뜯는 거지 ‎- 그래 125 00:07:15,936 --> 00:07:17,104 ‎아이고! 126 00:07:17,188 --> 00:07:18,772 ‎- 연기가 너무 어설퍼 ‎- 완전히 127 00:07:24,195 --> 00:07:25,029 ‎맙소사 128 00:07:25,112 --> 00:07:27,948 ‎샤워실이 진짜 넓다 ‎여기서 놀아도 되겠네 129 00:07:28,032 --> 00:07:29,241 ‎- 난 놀 거야 ‎- 너무 좋지 130 00:07:30,409 --> 00:07:31,744 ‎웬일이야! 131 00:07:31,827 --> 00:07:34,455 ‎여기서 눈뜨는 게 상상돼? 132 00:07:35,414 --> 00:07:36,874 ‎어디 상상되나 볼까? 133 00:07:40,961 --> 00:07:41,879 ‎상상돼! 134 00:07:43,506 --> 00:07:44,798 ‎진짜 좋다 135 00:07:44,882 --> 00:07:48,385 ‎캐리 브래드쇼가 된 기분이야 ‎'안녕, 나 여기 살아' 136 00:07:50,262 --> 00:07:52,515 ‎현실이 아닌 것 같아 137 00:07:52,598 --> 00:07:56,101 ‎내가 이런 집에 ‎오퍼를 넣을 수 있다니 138 00:07:56,727 --> 00:07:58,395 ‎이건 정말 139 00:07:59,355 --> 00:08:00,439 ‎엄청난 일이잖아 140 00:08:00,523 --> 00:08:03,776 ‎이건 다시 일어선 정도가 아니라 ‎완벽한 복수야 141 00:08:03,859 --> 00:08:04,944 ‎- 이런 거지 ‎- 사랑해 142 00:08:05,903 --> 00:08:07,613 ‎'내 힘으로 이 집 샀어' 143 00:08:08,822 --> 00:08:13,619 ‎이런 위치에 오른 건 처음이에요 144 00:08:13,702 --> 00:08:15,579 ‎제 집을 살 수 있는 위치요 145 00:08:15,663 --> 00:08:18,624 ‎그래, 사무실 들어가자 ‎잘 생각해 봐야지 146 00:08:18,707 --> 00:08:19,542 ‎크면서 147 00:08:20,167 --> 00:08:21,835 ‎집이 없던 적도 많았어요 148 00:08:21,919 --> 00:08:25,047 ‎늘 이런 두려움에 사로잡혀 있었죠 149 00:08:25,130 --> 00:08:27,466 ‎살 곳이 없을지도 모르고 150 00:08:27,550 --> 00:08:29,510 ‎모든 걸 뺏길지 모른다는 ‎두려움이요 151 00:08:29,593 --> 00:08:31,804 ‎그래서 제 힘으로 집을 사는 게 152 00:08:31,887 --> 00:08:37,017 ‎얼마나 기쁜지 ‎말로 다 설명할 수가 없어요 153 00:08:37,101 --> 00:08:38,644 ‎궁금한 거 있으세요? 154 00:08:39,812 --> 00:08:43,983 ‎궁금한 게 하나 있는데 ‎관심을 보인 분이 많았나요? 155 00:08:44,066 --> 00:08:45,651 ‎아주 많아요 156 00:08:45,734 --> 00:08:48,112 ‎이따 오후에도 보러 오실 거예요 157 00:08:48,195 --> 00:08:50,781 ‎현재 네 분이 관심을 갖고 계세요 158 00:08:50,864 --> 00:08:53,534 ‎고객이 근처에 계시면 ‎최대한 빨리 데려오세요 159 00:08:53,617 --> 00:08:55,119 ‎이 집은 금방 나갈 거예요 160 00:08:55,202 --> 00:08:57,037 ‎부담 주는 건 아닌데요, 리사 161 00:08:57,121 --> 00:08:58,789 ‎빨리 결정하는 게 좋겠어요 162 00:08:58,872 --> 00:09:00,791 ‎- 네, 알려줘서 고마워요 ‎- 네 163 00:09:09,091 --> 00:09:10,801 ‎"오펜하임 그룹 공인 중개사" 164 00:09:10,884 --> 00:09:13,721 ‎고객의 자금 증명서를 ‎보내주시겠어요? 165 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 ‎네 166 00:09:15,306 --> 00:09:17,141 ‎몇 시가 좋으세요? 알겠어요 167 00:09:17,725 --> 00:09:19,101 ‎내일 뵙죠, 들어가세요 168 00:09:19,602 --> 00:09:21,437 ‎좋은 소식 같네, 무슨 일이야? 169 00:09:21,520 --> 00:09:24,064 ‎- 프렌치 몬태나 집 ‎- 좋다! 170 00:09:24,898 --> 00:09:26,108 ‎엄청 보여주고 있어 171 00:09:26,191 --> 00:09:27,484 ‎금방 팔릴 거야 172 00:09:27,985 --> 00:09:29,987 ‎- 안녕, 얘들아 ‎- 안녕 173 00:09:30,779 --> 00:09:33,073 ‎- 안녕, 무슨 일이야? ‎- 안녕 174 00:09:33,157 --> 00:09:34,617 ‎- 안녕 ‎- 맙소사! 175 00:09:34,700 --> 00:09:36,535 ‎- 잘 지냈어? ‎- 이거 실화야? 176 00:09:36,619 --> 00:09:37,453 ‎아니 177 00:09:38,871 --> 00:09:40,789 ‎- 오늘을 위해 입었지 ‎- 진짜 예쁘지? 178 00:09:40,873 --> 00:09:43,125 ‎- 너도 멋지네 ‎- 아름다워 179 00:09:43,208 --> 00:09:45,794 ‎의상 불량이야 ‎여기에 립스틱이 묻었어 180 00:09:45,878 --> 00:09:47,296 ‎뭐, 괜찮아 181 00:09:47,379 --> 00:09:48,714 ‎괜찮아, 서둘렀거든 182 00:09:50,299 --> 00:09:52,301 ‎- 둘이 맞춰 입었네 ‎- 알아 183 00:09:52,384 --> 00:09:55,429 ‎바네사한테 신입 퀴즈를 내겠어 184 00:09:55,512 --> 00:09:58,599 ‎누가 브렛일까? 185 00:10:00,601 --> 00:10:02,895 ‎우리가 똑같은 옷 입으면 ‎누군지 알아볼 수 있어? 186 00:10:03,395 --> 00:10:05,731 ‎가까이에서 보면 훨씬 쉽지 187 00:10:05,814 --> 00:10:06,982 ‎- 응 ‎- 그래 188 00:10:07,066 --> 00:10:09,693 ‎- 모른다는 거야 ‎- 근데 이렇게 멀리서는 189 00:10:10,319 --> 00:10:11,779 ‎자신은 없지만 알 것 같아 190 00:10:11,862 --> 00:10:13,947 ‎- 난 몰라 ‎- 난 한참 봐야 해 191 00:10:14,031 --> 00:10:16,408 ‎- 헤더, 내가 보낸 사진 봐 ‎- 알았어 192 00:10:17,326 --> 00:10:19,244 ‎- 웬일이야! ‎- 뭔데? 193 00:10:19,328 --> 00:10:21,747 ‎잠깐, 두 사람 콧수염 길렀었어? 194 00:10:21,830 --> 00:10:23,082 ‎말도 안 돼 195 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 ‎위에 있는 게 브렛이야? 196 00:10:26,669 --> 00:10:27,836 ‎무슨 사진을 보낸 거야? 197 00:10:27,920 --> 00:10:30,172 ‎나 알아보나 해볼래, 말하지 마 198 00:10:30,255 --> 00:10:32,091 ‎- 이거 어렵다 ‎- 이건 나도 어려워 199 00:10:32,675 --> 00:10:35,219 ‎- 말하지 마, 크리셸 ‎- 너무 귀여워, 나도 몰라 200 00:10:35,302 --> 00:10:37,429 ‎안녕, 예쁜이 201 00:10:37,513 --> 00:10:38,681 ‎"아만자" 202 00:10:38,764 --> 00:10:40,849 ‎브렛이랑 제이슨 ‎어릴 때 사진 보고 있어 203 00:10:41,892 --> 00:10:44,019 ‎제이슨과 브렛의 어릴 때 사진 ‎너무 좋더라고요 204 00:10:44,103 --> 00:10:46,021 ‎누가 누군지 모르겠어요 205 00:10:46,105 --> 00:10:48,357 ‎너무 착하고 순진해 보였죠 206 00:10:48,440 --> 00:10:49,900 ‎근데 전혀 아니었어요 207 00:10:49,983 --> 00:10:51,944 ‎어머님한테 다 들었거든요 208 00:10:52,027 --> 00:10:54,863 ‎몇 가지 얘기를 해주셨는데 ‎사고뭉치들이었어요 209 00:10:54,947 --> 00:10:57,324 ‎크리스틴 출산 파티 어땠어? 210 00:10:57,408 --> 00:10:59,785 ‎크리스틴답게 성대했어? 211 00:10:59,868 --> 00:11:02,454 ‎웬만한 사람들 결혼식보다 멋졌어 212 00:11:02,538 --> 00:11:03,414 ‎그랬겠지 213 00:11:03,497 --> 00:11:05,916 ‎전부 완벽하게 꾸며놨어 214 00:11:05,999 --> 00:11:08,627 ‎영화나 뭐 그런 세트장 같더라 215 00:11:08,711 --> 00:11:11,672 ‎주제가 정글 사파리 같은 거였는데 216 00:11:11,755 --> 00:11:13,298 ‎나무늘보가 있었어 217 00:11:13,382 --> 00:11:14,925 ‎그게 나무늘보였어? 218 00:11:15,008 --> 00:11:17,386 ‎- 봉에 매달려 있었어 ‎- 생긴 건 코알라 같았어 219 00:11:18,387 --> 00:11:20,389 ‎새도 있었어, 앵무새 220 00:11:20,472 --> 00:11:23,434 ‎- 앵무새, 맞아 ‎- 난 항상 동물들이 불쌍해 221 00:11:23,517 --> 00:11:26,228 ‎걔네가 웨스트할리우드에 ‎있고 싶을까? 난 모르겠어 222 00:11:27,479 --> 00:11:28,856 ‎그건 인정해 줘야 해요 223 00:11:28,939 --> 00:11:30,733 ‎크리스틴은 대충 하는 법이 없죠 224 00:11:30,816 --> 00:11:32,568 ‎언제나 과하게 해요 225 00:11:32,651 --> 00:11:35,112 ‎서커스처럼 화려한 걸 좋아하죠 226 00:11:35,195 --> 00:11:38,490 ‎- 만삭 같지가 않아 ‎- 이젠 임산부 아니야 227 00:11:38,574 --> 00:11:40,576 ‎- 아기 낳았어 ‎- 아기 낳았다고? 228 00:11:40,659 --> 00:11:42,745 ‎- 뭐? ‎- 아기 낳은 거 몰랐어? 229 00:11:42,828 --> 00:11:44,079 ‎아기를 낳았구나! 230 00:11:44,163 --> 00:11:47,040 ‎- 토요일… 아들이야 ‎- 아기 성별은? 231 00:11:47,124 --> 00:11:50,836 ‎나도 몰랐어 ‎SNS 보고 메시지 남겼지 232 00:11:50,919 --> 00:11:53,005 ‎- SNS에서 봤어? ‎- 응 233 00:11:53,088 --> 00:11:55,090 ‎우리 직장 동료 아니야? 234 00:11:55,841 --> 00:11:57,468 ‎제가 아는 사람 중엔 235 00:11:57,551 --> 00:12:00,137 ‎자기 애 낳은 소식을 ‎친한 친구들보다 먼저 236 00:12:00,220 --> 00:12:02,514 ‎세상에 알리는 애는 없어요 237 00:12:02,598 --> 00:12:04,016 ‎2년 전이었으면 238 00:12:04,099 --> 00:12:06,560 ‎제가 제일 먼저 연락받았겠죠 239 00:12:06,643 --> 00:12:08,645 ‎근데, 지금 우리를 봐요 240 00:12:09,229 --> 00:12:12,357 ‎자세한 건 모르겠는데 ‎응급 제왕 절개 수술을 받았대 241 00:12:12,441 --> 00:12:13,525 ‎- 진짜? ‎- 응 242 00:12:14,109 --> 00:12:16,403 ‎아기랑 크리스틴이 ‎무사해서 다행이다 243 00:12:16,487 --> 00:12:17,738 ‎- 웬일이야 ‎- 그렇지 244 00:12:17,821 --> 00:12:19,865 ‎크리스틴은 출산도 극적이네 245 00:12:21,492 --> 00:12:22,618 ‎얼마나 힘들까? 246 00:12:22,701 --> 00:12:24,953 ‎아무 문제 없다가 갑자기… 247 00:12:25,037 --> 00:12:27,080 ‎맙소사, 난 상상도 안 가 248 00:12:27,164 --> 00:12:30,000 ‎일했다는 게 안 믿기네 ‎1시간 전까지 같이 있었거든 249 00:12:30,083 --> 00:12:32,753 ‎나한테 베벌리힐스 매물을 ‎설명해 줬어 250 00:12:32,836 --> 00:12:34,171 ‎- 걔 하이힐 신었지? ‎- 응 251 00:12:34,254 --> 00:12:35,798 ‎- 쫙 빼입고? ‎- 응 252 00:12:35,881 --> 00:12:36,715 ‎대박! 253 00:12:36,799 --> 00:12:39,259 ‎걔 애는 루이비통 탯줄 달고 ‎태어났을 거야 254 00:12:40,302 --> 00:12:41,637 ‎"선셋 플라자" 255 00:12:54,483 --> 00:12:57,486 ‎"로스앤젤레스 린다 플로라 ‎침실 6 | 욕실 8 | 863㎡" 256 00:12:57,569 --> 00:13:00,113 ‎"11,495,000달러 | 가격 ‎344,850달러 | 수수료" 257 00:13:00,197 --> 00:13:01,990 ‎준비됐어? 구경해 보자 258 00:13:05,828 --> 00:13:06,995 ‎안녕하세요 259 00:13:07,079 --> 00:13:09,456 ‎전 하코츠의 디애나 데지디오예요 260 00:13:09,540 --> 00:13:11,708 ‎린다 플로라에 오신 걸 환영합니다 261 00:13:11,792 --> 00:13:13,252 ‎- 반가워요 ‎- 저도요 262 00:13:13,335 --> 00:13:15,879 ‎- 내가 본 최고의 풍경이야 ‎- 진짜 아름답다 263 00:13:15,963 --> 00:13:16,922 ‎굉장해 264 00:13:17,005 --> 00:13:20,551 ‎브렛의 인맥을 통해서 ‎시장에 안 나온 매물을 봤어요 265 00:13:20,634 --> 00:13:23,387 ‎부동산을 두고 벌이는 ‎심리 게임이에요 266 00:13:23,470 --> 00:13:27,474 ‎우린 늘 시장에 안 나온 ‎다른 사람들이 못 본 걸 원하죠 267 00:13:29,643 --> 00:13:33,772 ‎- 침실과 욕실이 몇 개죠? ‎- 침실 5개, 욕실 8개예요 268 00:13:34,314 --> 00:13:35,440 ‎총 4층이고 269 00:13:35,524 --> 00:13:38,068 ‎엘리베이터로 ‎옥상 발코니까지 갈 수 있어요 270 00:13:38,151 --> 00:13:40,153 ‎제가 이 집에서 ‎가장 마음에 드는 건 271 00:13:40,237 --> 00:13:41,822 ‎사생활 보호예요 272 00:13:41,905 --> 00:13:45,826 ‎산타모니카산의 등줄기가 ‎가로막고 있죠 273 00:13:46,326 --> 00:13:48,996 ‎여긴 보호 구역이라 ‎개발될 일도 없어요 274 00:13:49,079 --> 00:13:52,875 ‎그럼 천천히 둘러보시고 ‎궁금한 거 있으면 물어보세요 275 00:13:52,958 --> 00:13:54,459 ‎- 고마워요 ‎- 천만에요 276 00:13:54,543 --> 00:13:56,503 ‎중개인 오픈이 있으면 277 00:13:56,587 --> 00:13:59,506 ‎보통 이렇게 다 같이 와서 ‎함께 집을 둘러보고 278 00:14:00,007 --> 00:14:02,926 ‎최대한 많은 정보를 얻고 ‎건축 구조를 알아보곤 해 279 00:14:03,010 --> 00:14:06,054 ‎그래야 남보다 뛰어난 ‎중개인이 되니까 280 00:14:06,138 --> 00:14:09,474 ‎수백만 달러짜리 집은 ‎품질도 뛰어나야겠지 281 00:14:09,558 --> 00:14:12,561 ‎바네사가 오펜하임 그룹에서 ‎처음 하는 중개인 오픈이야 282 00:14:13,729 --> 00:14:16,356 ‎바네사한테 퀴즈를 내고 ‎팁을 좀 주자 283 00:14:16,440 --> 00:14:17,274 ‎좋아 284 00:14:17,357 --> 00:14:20,110 ‎메인 주방과 떨어져 있는 주방을 ‎뭐라고 할까? 285 00:14:21,194 --> 00:14:22,195 ‎- 셰프의 주방? ‎- 맞아 286 00:14:22,279 --> 00:14:23,530 ‎- 정답 ‎- 맞았어 287 00:14:23,614 --> 00:14:24,573 ‎좋았어 288 00:14:25,282 --> 00:14:27,159 ‎바네사 ‎왜 타일에 홈이 파여 있을까? 289 00:14:28,243 --> 00:14:30,162 ‎- 비 때문에? ‎- 맞아, 배수 290 00:14:30,245 --> 00:14:33,206 ‎질문 공세를 퍼부었어요 ‎특히 브렛이요, 스트레스죠 291 00:14:33,290 --> 00:14:34,750 ‎이건 어떤 수영장이야? 292 00:14:34,833 --> 00:14:37,044 ‎- 이런 수영장을 뭐라고 하지? ‎- 인피니티 풀 293 00:14:37,127 --> 00:14:38,462 ‎- 맞아 ‎- 좋았어! 294 00:14:39,087 --> 00:14:40,797 ‎맙소사, 장난해요? 295 00:14:40,881 --> 00:14:43,091 ‎제대로 된 질문 좀 해줘요 296 00:14:43,175 --> 00:14:45,844 ‎저도 몇 개 배운 것 같아요 ‎제이슨, 브렛한텐 비밀이에요 297 00:14:46,553 --> 00:14:48,931 ‎- 마저 구경하자 ‎- 그래, 제발 298 00:14:49,014 --> 00:14:50,349 ‎- 가자 ‎- 구경하자 299 00:14:50,432 --> 00:14:53,268 ‎너무 높아서 귀가 먹먹할 거야 300 00:14:54,061 --> 00:14:56,563 ‎여기야, 최고급 침실 301 00:14:57,356 --> 00:14:59,024 ‎- 진짜 섹시하다 ‎- 응 302 00:15:03,070 --> 00:15:04,321 ‎- 아름다워 ‎- 어떡해! 303 00:15:04,404 --> 00:15:05,572 ‎여기 누워도 돼? 304 00:15:07,407 --> 00:15:09,034 ‎노을도 장난 아니야 305 00:15:11,870 --> 00:15:13,455 ‎크리셸, 드레스 룸이야 306 00:15:13,538 --> 00:15:14,831 ‎드레스 룸 307 00:15:16,583 --> 00:15:18,710 ‎와, 진짜 근사해 308 00:15:18,794 --> 00:15:21,588 ‎- 옥상 데크도 있다니까 가보자 ‎- 그래 309 00:15:22,422 --> 00:15:23,548 ‎자쿠지도 있어? 310 00:15:25,676 --> 00:15:27,678 ‎- 맙소사! ‎- 너무 좋아 311 00:15:28,261 --> 00:15:30,180 ‎- 파티 존이네 ‎- 좋다 312 00:15:30,263 --> 00:15:32,307 ‎이제 1,200만 달러가 이해된다 313 00:15:33,141 --> 00:15:33,976 ‎아름다워 314 00:15:34,059 --> 00:15:36,395 ‎- 빌트인 바비큐 그릴 좀 봐 ‎- 저기 센추리 시티야 315 00:15:36,478 --> 00:15:38,855 ‎- 게티 센터다 ‎- 맞아, 저기 있어 316 00:15:40,732 --> 00:15:43,443 ‎- 정말 굉장하다 ‎- 아름다워 317 00:15:43,527 --> 00:15:46,321 ‎- 첫 중개인 오픈 축하해 ‎- 응, 너무 신난다 318 00:15:46,405 --> 00:15:49,241 ‎- 정말 멋진 집이야 ‎- 근사하지 319 00:15:49,324 --> 00:15:51,451 ‎말리부의 한 집을 ‎사고 싶어 하는 사람이 있었는데 320 00:15:51,535 --> 00:15:53,578 ‎이 집이랑 진짜 비슷했어 321 00:15:53,662 --> 00:15:56,373 ‎근데 위치가 ‎포인트 듐이라 안 샀거든 322 00:15:56,456 --> 00:15:57,624 ‎너무 멀어서 323 00:15:57,708 --> 00:16:01,003 ‎그 사람이 할리우드힐스 쪽으로 ‎알아봐 달라고 했어 324 00:16:01,086 --> 00:16:02,796 ‎벨 에어에 가까운 이쪽 지역이나 325 00:16:02,879 --> 00:16:05,340 ‎- 말리부가 보이니까 괜찮겠네 ‎- 맞아 326 00:16:05,424 --> 00:16:07,509 ‎바다가 보이지 ‎그 고객이 원하던 거야 327 00:16:07,592 --> 00:16:09,011 ‎가격도 맞아? 328 00:16:09,094 --> 00:16:12,139 ‎사실 여기가 더 저렴해 329 00:16:12,222 --> 00:16:14,808 ‎바네사가 이 집 매수인을 ‎제일 먼저 찾겠네 330 00:16:14,891 --> 00:16:16,476 ‎그 고객 데려와서 보여줘 331 00:16:17,644 --> 00:16:18,562 ‎- 바네사 ‎- 바네사 332 00:16:18,645 --> 00:16:20,814 ‎- 좋았어 ‎- 그 매수인 데려와 333 00:16:20,897 --> 00:16:23,025 ‎제이슨이랑 브렛 입 찢어질 거야 334 00:16:31,700 --> 00:16:34,077 ‎- 흙 안 밟으려고 노력 중이야 ‎- 응, 나도 335 00:16:34,161 --> 00:16:37,789 ‎전에 이런 데 걷다가 ‎목재에 힐이 꼈었어 336 00:16:37,873 --> 00:16:40,500 ‎- 어떡해 ‎- 가려고 하는데 신발이 안 빠져 337 00:16:41,585 --> 00:16:43,003 ‎안녕! 338 00:16:45,130 --> 00:16:46,715 ‎- 얘들아, 안녕 ‎- 안녕 339 00:16:46,798 --> 00:16:49,051 ‎얼굴 보니까 너무 좋다 340 00:16:49,134 --> 00:16:51,053 ‎우리도 너무 좋아 341 00:16:51,136 --> 00:16:53,972 ‎맙소사 ‎얼마나 작은지 잊고 있었네 342 00:16:54,056 --> 00:16:55,807 ‎- 너도 살 쫙 빠졌다 ‎- 그러게 343 00:16:55,891 --> 00:16:58,060 ‎- 맙소사 ‎- 말도 예쁘게 하네 344 00:16:58,143 --> 00:17:01,354 ‎필라테스랑 요가를 했어요 345 00:17:01,438 --> 00:17:03,732 ‎물구나무서는 역자세를 했죠 346 00:17:03,815 --> 00:17:06,693 ‎출산 직전까지요 347 00:17:06,776 --> 00:17:09,029 ‎최선을 다했어요 348 00:17:09,112 --> 00:17:11,739 ‎몸매와 건강을 유지하려고요 349 00:17:11,823 --> 00:17:14,534 ‎이랬죠, '애 낳고 안 빠지면 ‎지방 흡입술이라도 할 거야' 350 00:17:15,118 --> 00:17:17,036 ‎너무 작아 351 00:17:17,120 --> 00:17:18,830 ‎안녕 352 00:17:18,914 --> 00:17:20,332 ‎인사해 353 00:17:20,415 --> 00:17:23,584 ‎- 어머, 너무 예쁘다 ‎- 너무 반가워 354 00:17:23,668 --> 00:17:26,713 ‎- 어쩜 이렇게 예뻐? ‎- 피곤해 죽겠어 355 00:17:26,796 --> 00:17:29,299 ‎- 네가 아기 안고 있으니까 이상해 ‎- 내 말이 356 00:17:29,382 --> 00:17:30,634 ‎진짜 말도 안 되지? 357 00:17:31,384 --> 00:17:35,514 ‎며칠 전에 공식적인 엄마가 됐고 ‎기분이 너무 좋아요 358 00:17:36,014 --> 00:17:37,557 ‎아기가 아주 잘 크고 있어요 359 00:17:37,641 --> 00:17:40,102 ‎완벽한 아기 천사죠 ‎이보다 더 행복할 순 없어요 360 00:17:40,185 --> 00:17:42,521 ‎요즘 사무실은 어때? 361 00:17:42,604 --> 00:17:44,231 ‎아주 좋아 362 00:17:44,314 --> 00:17:47,567 ‎제이슨이 회식 자리를 마련했는데 363 00:17:47,651 --> 00:17:51,071 ‎사무실 오고 첫 회식이라 ‎너무 기대돼 364 00:17:51,154 --> 00:17:54,116 ‎- 재밌을 거야 ‎- 어떨지 궁금하네 365 00:17:54,199 --> 00:17:56,910 ‎회식 때마다 난리가 났거든 366 00:17:58,120 --> 00:18:00,705 ‎나도 가고 싶지만 ‎나중에 어땠는지 얘기해 줘 367 00:18:00,789 --> 00:18:01,790 ‎알려줄게 368 00:18:01,873 --> 00:18:04,126 ‎- 응 ‎- 어떻게 된 거야? 369 00:18:04,209 --> 00:18:06,086 ‎- 전부 다 말해봐 ‎- 말도 마 370 00:18:06,670 --> 00:18:08,505 ‎침대에 누워 있었어 371 00:18:08,588 --> 00:18:10,841 ‎옆으로 누웠는데 372 00:18:10,924 --> 00:18:15,095 ‎태양의 서커스 ‎물풍선 공연인 줄 알았잖아 373 00:18:16,263 --> 00:18:19,474 ‎밑에서 확 쏟아졌어 ‎'이게 뭐야?' 했지 374 00:18:19,558 --> 00:18:20,976 ‎- 맙소사 ‎- 그리고 일어섰어 375 00:18:21,059 --> 00:18:23,770 ‎- 그제야 양수가 터졌구나 싶었지 ‎- 웬일이야 376 00:18:23,854 --> 00:18:29,484 ‎병원에 도착했을 때 ‎9cm 열린 상태였어 377 00:18:29,568 --> 00:18:33,321 ‎근데 조금 이따 10cm라면서 ‎바로 분만실로 가야 한댔지 378 00:18:33,405 --> 00:18:36,116 ‎다리가 하늘로 올라가고 379 00:18:36,199 --> 00:18:38,785 ‎애가 옆으로 나오고 있었는데 380 00:18:38,869 --> 00:18:42,706 ‎탯줄이 몸에 감겼어, 그래서… 381 00:18:42,789 --> 00:18:44,124 ‎- 애가 위험했던 거야? ‎- 응 382 00:18:44,207 --> 00:18:49,254 ‎심박수가 떨어지고 있다면서 ‎'응급 제왕 절개, 갑시다' 383 00:18:49,337 --> 00:18:51,047 ‎- 난 하반신 마취도 안 했어 ‎- 맙소사 384 00:18:51,131 --> 00:18:52,132 ‎마취 없이 했어? 385 00:18:52,215 --> 00:18:54,551 ‎크리스티안도 진짜 놀랐겠다 386 00:18:54,634 --> 00:18:57,262 ‎완전 겁에 질렸지 387 00:18:57,345 --> 00:19:00,599 ‎그렇게 응급 제왕 절개를 하는데 388 00:19:00,682 --> 00:19:03,059 ‎내 심박수가 떨어지는 거야 389 00:19:03,143 --> 00:19:05,687 ‎- 아기 심박수는 올라갔고 ‎- 맙소사! 390 00:19:05,770 --> 00:19:09,024 ‎간호사가 ‎크리스티안한테 가서 말했지 391 00:19:09,107 --> 00:19:11,943 ‎누굴 살릴지 결정해야 한다고 392 00:19:12,027 --> 00:19:13,278 ‎말도 안 돼 393 00:19:13,361 --> 00:19:15,864 ‎크리스티안은 ‎둘 다 살려야 한다고 했어 394 00:19:20,285 --> 00:19:21,411 ‎제가 기억하는 건 395 00:19:23,955 --> 00:19:27,584 ‎마취되기 전에 기억나는 건 396 00:19:28,210 --> 00:19:31,338 ‎아기 심박수가 떨어진다는 거예요 397 00:19:31,421 --> 00:19:33,256 ‎다들 멈출까 봐 걱정했죠 398 00:19:33,340 --> 00:19:35,050 ‎그게 제가 들은 마지막 얘기였어요 399 00:19:37,594 --> 00:19:41,389 ‎그 얘기를 듣고 잠들었어요 ‎정말 악몽 같았죠 400 00:19:41,473 --> 00:19:42,933 ‎말 그대로 악몽이었어요 401 00:19:45,518 --> 00:19:46,645 ‎배고프니? 402 00:19:47,354 --> 00:19:49,522 ‎아기 밥 먹이고 금방 올게 403 00:19:49,606 --> 00:19:51,691 ‎- 알았어 ‎- 배고파요? 404 00:19:52,317 --> 00:19:53,318 ‎가자 405 00:19:53,401 --> 00:19:55,403 ‎술이 필요해 ‎너무 스트레스받는다 406 00:19:55,487 --> 00:19:58,114 ‎그래, 내가 가져온 샴페인 따자 407 00:19:58,198 --> 00:20:01,117 ‎내가 애 하나 더 낳고 싶댔나? ‎마음이 바뀌었어 408 00:20:01,660 --> 00:20:03,787 ‎정말 감사하게도 409 00:20:03,870 --> 00:20:06,206 ‎셋이 함께 무사히 ‎집으로 돌아올 수 있었죠 410 00:20:06,289 --> 00:20:08,833 ‎매일 감사하며 살고 있어요 411 00:20:10,835 --> 00:20:13,421 ‎- 잠들었어 ‎- 충격적인 얘기야 412 00:20:14,464 --> 00:20:17,050 ‎응, 정말… 엄청났지 413 00:20:17,133 --> 00:20:22,097 ‎깨어났더니 어떤 사람이 ‎이만한 주삿바늘을 들고 414 00:20:22,681 --> 00:20:24,849 ‎복부 횡단 가로면 마취를 ‎하고 있었어 415 00:20:24,933 --> 00:20:26,726 ‎- 그게 뭐야? ‎- 통증을 줄여주는 것 같아 416 00:20:27,352 --> 00:20:30,355 ‎- 난 어떻게 된 거냐고 했지 ‎- 아기를 안아보지도 못했지? 417 00:20:30,438 --> 00:20:34,276 ‎응, 그럴 상황이 아니었어 ‎아기를 안을 수가 없었어 418 00:20:37,988 --> 00:20:39,781 ‎그럴 수 없었으니까 419 00:20:42,993 --> 00:20:46,329 ‎엄마들에겐 악몽 같은 일이지 ‎말이 돼? 420 00:20:47,372 --> 00:20:51,251 ‎인생은 너무 짧고 ‎우린 내일 일도 몰라 421 00:20:51,334 --> 00:20:52,627 ‎그때 생각했어 422 00:20:53,128 --> 00:20:55,755 ‎'이젠 쓸데없는 걱정은 안 할래' 423 00:20:56,464 --> 00:20:57,299 ‎안 해 424 00:20:58,174 --> 00:21:00,677 ‎그 일로 내 시야가 넓어졌어 425 00:21:00,760 --> 00:21:04,139 ‎그리고 자기도 생각나고 ‎자기도 생각나고 426 00:21:04,222 --> 00:21:06,349 ‎모두 생각났어 427 00:21:06,433 --> 00:21:07,684 ‎모두는 아니지 428 00:21:09,019 --> 00:21:11,354 ‎몇 명은 생각 안 났어 429 00:21:12,689 --> 00:21:16,151 ‎정말 대단하고 존경스러워 ‎내가 도울 일 있으면 뭐든 말해 430 00:21:16,234 --> 00:21:17,861 ‎정말 다정하다 431 00:21:17,944 --> 00:21:23,908 ‎그래도 다 잘돼서 정말 다행이야 432 00:21:23,992 --> 00:21:26,328 ‎- 아기 갖고 싶어? ‎- 응 433 00:21:26,411 --> 00:21:27,579 ‎아이는 안 낳았어 434 00:21:27,662 --> 00:21:32,167 ‎엄마가 될 기회는 있었지만 ‎상대에 대한 확신이 없었거든 435 00:21:32,250 --> 00:21:33,793 ‎전 아주 어릴 때 결혼했었어요 436 00:21:33,877 --> 00:21:36,963 ‎두 번째 남자 친구였고 ‎10년 가까이 함께했죠 437 00:21:37,047 --> 00:21:38,548 ‎근데 잘 안 됐어요 438 00:21:38,631 --> 00:21:40,550 ‎하지만 전 사랑을 굳게 믿어요 439 00:21:41,551 --> 00:21:45,305 ‎그럼 좋겠지만 ‎함께 아기를 키우지 못하더라도 440 00:21:45,388 --> 00:21:48,058 ‎적어도 좋은 부모가 될 거란 ‎확신은 있어야 하잖아 441 00:21:48,141 --> 00:21:50,018 ‎좋은 아버지 442 00:21:50,101 --> 00:21:53,188 ‎상상이 가? ‎그런 사람과 아이를 낳으면… 443 00:21:53,271 --> 00:21:55,148 ‎진짜 막막할 거야 444 00:21:55,732 --> 00:21:58,651 ‎좋은 아빠가 될 것 같아서 ‎아기를 낳았는데 445 00:21:58,735 --> 00:22:01,446 ‎그게 아닌 거야 ‎그런 건 계획도 못 하잖아 446 00:22:01,529 --> 00:22:04,282 ‎- 그 사람 소식 들은 거 있어? ‎- 아니, 전혀 447 00:22:04,908 --> 00:22:06,034 ‎아예 몰라 448 00:22:06,701 --> 00:22:10,830 ‎좋은 아빠였어, 한 8년쯤? 449 00:22:10,914 --> 00:22:12,457 ‎좋은 아빠였어 450 00:22:12,540 --> 00:22:16,419 ‎그러다 어느 날 ‎애들을 학교에 데려다주고 451 00:22:16,503 --> 00:22:18,963 ‎그날로 완전히 사라져버렸지 452 00:22:19,047 --> 00:22:21,091 ‎- 난 몰랐어 ‎- 응 453 00:22:21,174 --> 00:22:23,927 ‎다들 이렇게 생각하지 ‎'잠깐, 뭔가 더 있을 거야' 454 00:22:24,469 --> 00:22:25,303 ‎이게 다야 455 00:22:26,513 --> 00:22:28,139 ‎- 말도 안 돼 ‎- 말도 안 되지 456 00:22:28,223 --> 00:22:30,058 ‎난 하룻밤 사이에 457 00:22:30,141 --> 00:22:33,520 ‎파트타임 싱글 맘에서 ‎풀타임 싱글 맘이 됐어 458 00:22:33,603 --> 00:22:36,981 ‎격주로 애들을 보러 오던 아빠가 ‎연락 두절이 돼서 459 00:22:37,065 --> 00:22:40,527 ‎애들 마음을 찢어놨지 ‎정말 끔찍했어 460 00:22:41,152 --> 00:22:43,905 ‎- 정말 끝내줬지 ‎- 몰랐어 461 00:22:45,198 --> 00:22:47,659 ‎나 눈물바다 만들러 온 거 아니고 ‎아기 보러 온 거야 462 00:22:48,618 --> 00:22:50,537 ‎- 사랑해 ‎- 나도 사랑해 463 00:22:50,620 --> 00:22:52,288 ‎누가 1년 전에 464 00:22:52,372 --> 00:22:55,625 ‎크리스틴이 이렇게 ‎절 위로할 거라고 했으면 465 00:22:55,708 --> 00:22:57,252 ‎안 믿었을 거예요 466 00:22:58,169 --> 00:22:59,170 ‎우리를 봐요 467 00:23:00,130 --> 00:23:01,423 ‎다 성장했어요 468 00:23:01,506 --> 00:23:03,591 ‎- 자기는 멋진 엄마야 ‎- 고마워 469 00:23:03,675 --> 00:23:06,428 ‎- 사랑해, 우리가 있잖아 ‎- 고마워 470 00:23:06,511 --> 00:23:09,639 ‎- 너도 멋진 엄마가 될 거야 ‎- 그래 471 00:23:09,722 --> 00:23:10,682 ‎너희가 최고야 472 00:23:21,943 --> 00:23:23,528 ‎"오펜하임 그룹 공인 중개사" 473 00:23:26,072 --> 00:23:28,992 ‎안녕, 뭐 해? 474 00:23:33,705 --> 00:23:35,623 ‎나 네 딸 한 번도 못 봤어 475 00:23:36,124 --> 00:23:38,334 ‎인스타그램을 안 해서 못 봤어 476 00:23:38,418 --> 00:23:40,587 ‎- 네가 안아줬잖아, 기억 안 나? ‎- 내가 안았다고? 477 00:23:40,670 --> 00:23:43,298 ‎- 너 취했었니? ‎- 취해서 안은 거면 큰일인데 478 00:23:43,381 --> 00:23:45,592 ‎메리가 이러잖아 ‎'난 네 딸 한 번도 못 봤어' 479 00:23:45,675 --> 00:23:47,218 ‎- 내가 안았다고? ‎- 그래 480 00:23:47,302 --> 00:23:49,262 ‎- 취했나 보다 ‎- 취했던 거 같아 481 00:23:50,221 --> 00:23:51,806 ‎그냥 앉을게 482 00:23:53,892 --> 00:23:55,477 ‎너희 의견 좀 말해줘 483 00:23:55,560 --> 00:23:59,606 ‎이 집에 오퍼 넣을까 ‎진지하게 고민 중이거든 484 00:24:01,191 --> 00:24:02,567 ‎수영장도 있어! 485 00:24:02,650 --> 00:24:06,237 ‎- 탄성이 나오긴 하지 ‎- 너무 좋다 486 00:24:06,321 --> 00:24:09,782 ‎문 열고 들어가면 딱 이게 보여 487 00:24:09,866 --> 00:24:10,867 ‎끝내준다 488 00:24:10,950 --> 00:24:13,536 ‎난 이런 구조가 좋더라고 ‎딱 들어섰을 때… 489 00:24:13,620 --> 00:24:15,163 ‎- 탁 트인 거 ‎- 맞아 490 00:24:15,830 --> 00:24:17,290 ‎가격은 얼마야? 491 00:24:17,957 --> 00:24:21,044 ‎이건 350만 달러야 492 00:24:21,127 --> 00:24:24,964 ‎예산 초과이긴 하지 ‎난 300만 이하로 잡았거든 493 00:24:25,757 --> 00:24:27,926 ‎근데 너희 반응이 많이 도움 된다 494 00:24:28,009 --> 00:24:30,553 ‎- 난 진짜… ‎- 여기서 보는 풍경 좀 봐 495 00:24:30,637 --> 00:24:32,555 ‎- 여기가 큰방이야 ‎- 마음에 들어 496 00:24:32,639 --> 00:24:36,684 ‎오퍼 넣어, 시장 어떤지 알잖아 ‎공격적으로 안 나가면 놓쳐 497 00:24:36,768 --> 00:24:39,771 ‎- 행동을 취해야 해 ‎- 알아, 불안해지기 시작했어 498 00:24:39,854 --> 00:24:41,731 ‎- 이 집 꼭 사고 싶어 ‎- 기다리지 마 499 00:24:41,814 --> 00:24:43,525 ‎우리가 밀어붙여 줄게 500 00:24:43,608 --> 00:24:44,817 ‎- 오퍼 넣어야 해 ‎- 그래 501 00:24:44,901 --> 00:24:47,237 ‎아직 상처를 회복 중이에요 502 00:24:47,320 --> 00:24:50,823 ‎퀸스 집에 오퍼 넣었다가 ‎떨어진 상처요 503 00:24:51,407 --> 00:24:55,453 ‎그 감정을 다시 느낄 ‎준비가 됐는진 모르겠지만 504 00:24:55,995 --> 00:24:58,498 ‎이 집을 갖기 위해 ‎할 수 있는 모든 걸 안 하면 505 00:24:58,581 --> 00:25:01,709 ‎이번엔 절 ‎용서할 수 없을 것 같아요 506 00:25:01,793 --> 00:25:03,628 ‎1부터 10까지 얼마나 좋아? 507 00:25:05,004 --> 00:25:07,382 ‎- 11 ‎- 그래, 그럼 사야지 508 00:25:07,465 --> 00:25:10,093 ‎- 무슨 수를 써서라도 사자 ‎- 그래 509 00:25:10,176 --> 00:25:14,264 ‎5~6만 달러 ‎더 쓰는 것 같아도 상관없어 510 00:25:14,347 --> 00:25:15,306 ‎맞아 511 00:25:15,390 --> 00:25:17,225 ‎몇 년 뒤에 전화해서 ‎이러는 매수인은 없어 512 00:25:17,308 --> 00:25:21,521 ‎'제 예산보다 5만 달러 더 쓴 게 ‎너무 화가 나요' 513 00:25:21,604 --> 00:25:22,605 ‎- 맞아 ‎- 그래 514 00:25:22,689 --> 00:25:24,023 ‎너무 떨려, 좋았어 515 00:25:24,107 --> 00:25:25,567 ‎- 괜찮을 거야 ‎- 그래 516 00:25:26,234 --> 00:25:27,735 ‎난 차분하고 침착해 517 00:25:28,778 --> 00:25:30,655 ‎- 할 수 있어 ‎- 뭐, 이 집 괜찮네 518 00:25:30,738 --> 00:25:32,407 ‎괜찮아, 자, 간다 519 00:25:32,490 --> 00:25:34,117 ‎- 그래 ‎- 내가 나서야겠는데? 520 00:25:34,200 --> 00:25:35,243 ‎알았어 521 00:25:39,539 --> 00:25:40,373 ‎여보세요? 522 00:25:40,456 --> 00:25:42,917 ‎아리, 오펜하임 그룹의 ‎크리셸 스타우스예요 523 00:25:43,001 --> 00:25:45,420 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요, 무슨 일이에요? 524 00:25:45,503 --> 00:25:49,966 ‎저희가 오퍼를 하고 싶어서요 525 00:25:50,466 --> 00:25:53,803 ‎혹시 집 보여주는 거 다 취소하고 526 00:25:53,886 --> 00:25:58,016 ‎곧바로 에스크로로 ‎넘어가면 어떨까요? 527 00:25:58,099 --> 00:26:01,811 ‎사실 리사가 아니라 ‎제가 사려는 거예요 528 00:26:01,894 --> 00:26:04,063 ‎- 제가 사고 싶어요 ‎- 알겠어요 529 00:26:04,147 --> 00:26:05,898 ‎부탁 좀 할게요 530 00:26:05,982 --> 00:26:08,651 ‎중요한 일이에요 ‎크리셸이 처음 사는 집이거든요 531 00:26:08,735 --> 00:26:12,155 ‎잘 알고 좋아하는 분들이니까 ‎꼭 성사됐으면 좋겠어요 532 00:26:12,238 --> 00:26:15,408 ‎근데 이 집을 마음에 들어 하는 ‎사람이 워낙 많아서 533 00:26:16,075 --> 00:26:18,494 ‎아주 설득력 있는 제안이 필요해요 534 00:26:18,578 --> 00:26:21,873 ‎수요가 많은 집이에요 535 00:26:21,956 --> 00:26:23,958 ‎사람들이 뭘 원하는지 ‎잘 아는 집이죠 536 00:26:24,042 --> 00:26:25,168 ‎알겠어요 537 00:26:25,251 --> 00:26:29,672 ‎335만 달러는 어때요? ‎아리, 나 알죠? 사랑하죠? 538 00:26:31,174 --> 00:26:33,635 ‎그럼 예외 조항을 다 없앨게요 539 00:26:33,718 --> 00:26:36,929 ‎그럼 매도인한테 ‎제안해 볼 수 있나요? 540 00:26:37,013 --> 00:26:40,350 ‎골치 아픈 건 다 건너뛰고 곧바로… 541 00:26:40,433 --> 00:26:43,394 ‎서면으로 작성해 주면 ‎매도인한테 전달하고 542 00:26:43,478 --> 00:26:45,313 ‎답 오는 대로 연락할게요 543 00:26:45,396 --> 00:26:47,106 ‎근데 서둘러야 해요 544 00:26:47,190 --> 00:26:50,318 ‎조금 있으면 연락 안 되거든요 545 00:26:50,401 --> 00:26:52,236 ‎10분 안에 보낼게요 546 00:26:52,320 --> 00:26:55,406 ‎대신 진짜 몇 분 내로 ‎답 줘야 해요 547 00:26:55,490 --> 00:26:57,033 ‎- 알았어요 ‎- 정말 고마워요 548 00:26:57,116 --> 00:26:58,910 ‎- 끊어요 ‎- 고마워요 549 00:26:59,577 --> 00:27:00,912 ‎- 빨리 작성해 ‎- 알았어 550 00:27:00,995 --> 00:27:03,331 ‎- 서둘러 ‎- 맙소사, 땀 난다 551 00:27:03,414 --> 00:27:04,248 ‎웬일이야 552 00:27:05,291 --> 00:27:07,502 ‎진짜로 땀이 줄줄 나 553 00:27:10,463 --> 00:27:13,591 ‎예외 조항 검사 기간은 ‎7일 주는 게 좋을 것 같아 554 00:27:13,675 --> 00:27:14,676 ‎다른 건 다 포기하고 555 00:27:16,052 --> 00:27:17,095 ‎알았어 556 00:27:17,178 --> 00:27:20,765 ‎예외 조항은 ‎매수자를 보호하는 조치예요 557 00:27:20,848 --> 00:27:24,560 ‎중개인으로서 ‎이걸 모두에게 추천하진 않겠지만 558 00:27:25,144 --> 00:27:28,064 ‎전 이 바닥을 알잖아요 559 00:27:28,147 --> 00:27:30,650 ‎위험하긴 하지만 560 00:27:31,150 --> 00:27:33,277 ‎계산된 현명한 ‎위험이라고 생각해요 561 00:27:33,945 --> 00:27:37,365 ‎다 됐다, 아직 누르진 않았어 ‎지금 보낼 거야 562 00:27:37,448 --> 00:27:38,449 ‎끝내버려 563 00:27:38,950 --> 00:27:40,868 ‎- 좋아, 진짜 빠르다 ‎- 방금 보냈어 564 00:27:40,952 --> 00:27:41,911 ‎좋았어 565 00:27:42,995 --> 00:27:44,330 ‎- 잘됐으면 좋겠다 ‎- 제발 566 00:27:44,414 --> 00:27:46,666 ‎- 이거면 충분하길 ‎- 이제 기다리는 것만 남았네 567 00:27:46,749 --> 00:27:48,459 ‎어떡하지? 기도할까? 568 00:27:48,543 --> 00:27:52,463 ‎여기 태울 만한 거 있어? ‎세이지나… 569 00:27:52,547 --> 00:27:54,465 ‎난 숨 참고 있어 570 00:27:55,717 --> 00:27:58,302 ‎- 만족했으면 좋겠다, 두고 봐야지 ‎- 네가 될 거야 571 00:27:58,386 --> 00:28:01,556 ‎- 그래 ‎- 예감이 좋아, 아주 좋아 572 00:28:01,639 --> 00:28:03,307 ‎젠장, 좋았어 573 00:28:06,144 --> 00:28:08,229 ‎아리, 좋은 소식이에요? 574 00:28:08,771 --> 00:28:11,065 ‎나쁜 소식과 좋은 소식이 있어요 575 00:28:11,983 --> 00:28:14,694 ‎나쁜 소식은 ‎내 목을 매달려는 사람이 576 00:28:14,777 --> 00:28:16,404 ‎6명이나 있다는 거고 577 00:28:17,071 --> 00:28:19,866 ‎- 좋은 소식은, 제이슨 있어요? ‎- 네, 옆에 있어요 578 00:28:22,410 --> 00:28:25,621 ‎축하해요, 에스크로 열렸어요 579 00:28:27,957 --> 00:28:30,168 ‎정말 고마워요, 너무 좋아요 580 00:28:30,668 --> 00:28:33,921 ‎- 정말 고마워요 ‎- 축하해요, 곧 연락할게요 581 00:28:37,884 --> 00:28:39,385 ‎어떡해, 너무 좋아! 582 00:28:40,970 --> 00:28:43,139 ‎축하해, 내가 될 거랬잖아 583 00:28:43,222 --> 00:28:45,099 ‎어떡해, 너무 좋아! 584 00:28:46,517 --> 00:28:48,644 ‎만감이 교차해요 ‎제겐 정말 큰 의미죠 585 00:28:48,728 --> 00:28:51,856 ‎살면서 이런 순간이 많았어요 586 00:28:52,899 --> 00:28:53,983 ‎'뭘 위해 이러지?' 587 00:28:54,066 --> 00:28:56,319 ‎내 꿈의 집의 에스크로가 열렸어 588 00:28:56,402 --> 00:28:58,905 ‎- 퀸스 집 때문에 화난 거 아니지? ‎- 아니야 589 00:28:59,822 --> 00:29:00,990 ‎정말 고마워 590 00:29:01,073 --> 00:29:03,659 ‎- 정말 잘됐다 ‎- 당신 약속 지켰어 591 00:29:03,743 --> 00:29:07,163 ‎나 지금 행복해 ‎이 집이 더 마음에 들거든 592 00:29:07,246 --> 00:29:09,332 ‎- 오펜하임 와인으로 축하할까? ‎- 그래! 593 00:29:09,916 --> 00:29:12,335 ‎절 자랑스러워해도 되는 순간이죠 594 00:29:12,418 --> 00:29:16,881 ‎이제 다시는 ‎거리로 쫓겨날 일 없어요 595 00:29:16,964 --> 00:29:19,801 ‎우리 가족도요, 내가 지킬 거예요 596 00:29:20,384 --> 00:29:22,804 ‎확실히 성사된 거잖아 597 00:29:22,887 --> 00:29:24,722 ‎얼른 가서 종 울려 598 00:29:24,806 --> 00:29:26,140 ‎- 끝났잖아 ‎- 맞아 599 00:29:26,224 --> 00:29:29,393 ‎- 에스크로 들어간 기념이야 ‎- 사실 진짜 하고 싶어 600 00:29:30,353 --> 00:29:31,896 ‎- 엄청 시끄럽겠네 ‎- 얼른 쳐 601 00:29:31,979 --> 00:29:34,649 ‎내 꿈의 집의 에스크로가 열렸어 602 00:29:35,608 --> 00:29:36,484 ‎울려! 603 00:29:45,535 --> 00:29:46,369 ‎미안 604 00:29:46,452 --> 00:29:49,163 ‎- 그래, 종이 가셨네 ‎- 새로 사야겠다 605 00:29:49,247 --> 00:29:51,249 ‎- 편히 잠드소서 ‎- 맙소사! 606 00:29:55,253 --> 00:29:56,587 ‎"선셋 플라자" 607 00:30:00,591 --> 00:30:03,344 ‎"제이슨의 집" 608 00:30:06,764 --> 00:30:09,517 ‎"로스앤젤레스 허큘리스 ‎침실 4 | 욕실 4 | 452㎡" 609 00:30:18,150 --> 00:30:19,777 ‎서프라이즈! 610 00:30:19,861 --> 00:30:22,280 ‎- 난 깜짝 파티인 줄 알았는데 ‎- 좋네 611 00:30:22,363 --> 00:30:24,740 ‎난 샴페인 딸 줄 몰라 612 00:30:24,824 --> 00:30:27,034 ‎내가 딸게… 도움 필요하면 613 00:30:27,952 --> 00:30:29,245 ‎잔 어딨어? 614 00:30:30,288 --> 00:30:31,414 ‎메리는 잔 달랬어 615 00:30:31,497 --> 00:30:33,082 ‎잔이 아니라 그릇이 필요하지 616 00:30:33,165 --> 00:30:35,293 ‎흘려서 버리면 안 돼 617 00:30:35,960 --> 00:30:38,880 ‎- 우리가 이걸 버릴 것 같아? ‎- 깜찍하네 618 00:30:38,963 --> 00:30:40,172 ‎- 내 건? ‎- 귀엽네 619 00:30:40,256 --> 00:30:41,340 ‎안녕 620 00:30:41,424 --> 00:30:42,425 ‎- 안녕 ‎- 안녕 621 00:30:42,508 --> 00:30:43,801 ‎- 어서 와 ‎- 안녕 622 00:30:44,385 --> 00:30:45,761 ‎- 너무 예쁘다 ‎- 응 623 00:30:46,345 --> 00:30:49,307 ‎얘는 맨날 리즈 갱신이야 624 00:30:50,141 --> 00:30:51,100 ‎안녕 625 00:30:51,183 --> 00:30:54,020 ‎너무 섹시한 거 아니야? 626 00:30:56,230 --> 00:30:57,732 ‎- 내 취향을 딱 아네 ‎- 잘 알지 627 00:30:57,815 --> 00:30:58,900 ‎- 고마워 ‎- 건배! 628 00:30:58,983 --> 00:31:00,443 ‎- 와줘서 고마워 ‎- 건배! 629 00:31:00,526 --> 00:31:02,194 ‎- 건배, 내 사랑 ‎- 브렛이 줬어? 630 00:31:02,278 --> 00:31:03,696 ‎이거 뭐야? 631 00:31:03,779 --> 00:31:05,406 ‎- 맛있지? ‎- 어디 보자 632 00:31:06,574 --> 00:31:07,825 ‎난 아무 말 안 할게 633 00:31:09,201 --> 00:31:10,036 ‎- 응 ‎- 그래 634 00:31:10,119 --> 00:31:12,538 ‎- 카베르네야? ‎- 오펜하임 그룹 카베르네 635 00:31:12,622 --> 00:31:14,707 ‎그래도 레드 와인은 ‎화이트보다 낫다 636 00:31:14,790 --> 00:31:16,083 ‎그냥 하는 말이에요 637 00:31:17,001 --> 00:31:18,252 ‎둘 다 최악이에요 638 00:31:18,336 --> 00:31:21,047 ‎- 이 와인은 그냥… ‎- 장식용이지 639 00:31:21,130 --> 00:31:22,381 ‎- 그래, 장식 ‎- 응 640 00:31:22,465 --> 00:31:26,636 ‎저거 보니까 그거 생각난다 ‎니스 칠한 음식 있잖아 641 00:31:26,719 --> 00:31:28,554 ‎빵집 진열대에 있는 거 642 00:31:28,638 --> 00:31:31,140 ‎- 실제론 못 먹는 전시용 음식 ‎- 그래 643 00:31:31,223 --> 00:31:32,183 ‎딱 그거야! 644 00:31:32,266 --> 00:31:34,727 ‎- 아주 모욕적이지만 맞는 말이야 ‎- 실제로 안 마시잖아 645 00:31:35,645 --> 00:31:36,812 ‎- '올라' ‎- 마야 646 00:31:40,775 --> 00:31:43,444 ‎- 어머나! ‎- 안녕 647 00:31:43,527 --> 00:31:46,405 ‎- 애들은 어때? ‎- 어떤 애? 648 00:31:46,489 --> 00:31:47,949 ‎1번, 2번? 649 00:31:48,491 --> 00:31:49,867 ‎- 아니면 3번? ‎- 뭐? 650 00:31:49,951 --> 00:31:51,911 ‎- 웃기지 마 ‎- 임신했어? 651 00:31:51,994 --> 00:31:54,705 ‎- 신께 맹세코? ‎- 맙소사! 652 00:31:54,789 --> 00:31:57,416 ‎- 장난해? 쟤네도 알아? ‎- 마야 임신했어! 653 00:31:57,500 --> 00:31:59,085 ‎- 마야 임신한 거 알았어? ‎- 뭐라고? 654 00:31:59,168 --> 00:32:02,380 ‎- 마야 임신했어 ‎- 말도 안 돼 655 00:32:02,463 --> 00:32:05,383 ‎마야, 섹스를 얼마나 하는 거야? ‎말도 안 돼 656 00:32:05,466 --> 00:32:07,218 ‎충격적이죠, 저 또 임신했어요 657 00:32:07,301 --> 00:32:10,012 ‎가끔은 무슨 생각이었나 싶어요 658 00:32:10,096 --> 00:32:12,932 ‎하지만 행복하고 신나요 659 00:32:13,599 --> 00:32:15,893 ‎근데 이젠 진짜 끝이에요 660 00:32:15,977 --> 00:32:18,312 ‎- 내 이름은 어딨나? ‎- 난 여기야 661 00:32:18,396 --> 00:32:21,148 ‎난 내 이름 안 틀리고 써놓으면 ‎아직도 신나 662 00:32:21,732 --> 00:32:24,485 ‎- 전채 요리 나갑니다 ‎- 좋았어! 663 00:32:24,568 --> 00:32:26,028 ‎시저 샐러드야? 664 00:32:26,612 --> 00:32:29,281 ‎- 맛있어 보이네 ‎- 맛있겠다, 고마워 665 00:32:29,365 --> 00:32:31,450 ‎- 근사하네 ‎- 로메인, 우린 건 이거야 666 00:32:32,243 --> 00:32:33,995 ‎- 난 비트 좋아 ‎- 내가 받을게 667 00:32:34,578 --> 00:32:35,955 ‎크리셸이 한마디 한대 668 00:32:36,038 --> 00:32:38,332 ‎만약 내가 여기 살면 이러겠지 669 00:32:38,416 --> 00:32:40,459 ‎- 한마디 해야지 ‎- 완벽해 670 00:32:40,543 --> 00:32:41,419 ‎자기들 671 00:32:41,502 --> 00:32:43,129 ‎- 자기들 ‎- 자기가? 내가? 672 00:32:43,212 --> 00:32:45,840 ‎잔을 들 시간이야 673 00:32:48,467 --> 00:32:49,510 ‎멋진 삶을 위하여 674 00:32:49,593 --> 00:32:52,722 ‎- 멋진 삶을 위하여! ‎- 건배 675 00:32:52,805 --> 00:32:55,266 ‎- 멋진 삶을 위하여, 친구들 ‎- 건배 676 00:33:00,479 --> 00:33:04,233 ‎- 사랑과 아기들을 위하여 ‎- 크리셸의 기다림을 위하여 677 00:33:04,984 --> 00:33:07,528 ‎- 안녕 ‎- 맙소사! 678 00:33:07,611 --> 00:33:08,446 ‎엠마? 679 00:33:08,529 --> 00:33:10,614 ‎- 잘 지냈어? ‎- 응, 잘 지냈어 680 00:33:11,365 --> 00:33:13,325 ‎- 엠마 ‎- 웬일이야! 681 00:33:13,409 --> 00:33:14,744 ‎- 안녕 ‎- 안녕, 자기야 682 00:33:14,827 --> 00:33:16,412 ‎- 어떻게 된 거야? ‎- 맙소사 683 00:33:16,495 --> 00:33:18,122 ‎제이슨이 비밀로 했어 684 00:33:18,205 --> 00:33:20,541 ‎- 안녕 ‎- 이게 무슨 일이야? 685 00:33:21,125 --> 00:33:23,377 ‎- 서프라이즈! ‎- 안녕 686 00:33:23,461 --> 00:33:25,296 ‎뭐가 어떻게 된 거야? 687 00:33:25,379 --> 00:33:27,298 ‎우리한테 할 말 있어? 688 00:33:27,381 --> 00:33:29,216 ‎엠마는 회식만 ‎같이 하는 게 아니라 689 00:33:29,300 --> 00:33:32,261 ‎오펜하임 그룹의 새 직원으로 ‎같이 일할 거야 690 00:33:32,344 --> 00:33:33,179 ‎뭐? 691 00:33:34,346 --> 00:33:35,473 ‎깜짝 놀랐지? 692 00:33:38,100 --> 00:33:39,977 ‎저 사람이 그… 693 00:33:40,061 --> 00:33:42,104 ‎크리스틴한텐 민감한 주제지 694 00:33:42,188 --> 00:33:44,648 ‎크리스틴 전 남친과 만났어 695 00:33:44,732 --> 00:33:47,193 ‎사연이 복잡하지만 ‎우린 뭐가 진실인지 몰라 696 00:33:47,276 --> 00:33:49,028 ‎응, 크리스틴한테 들었어 697 00:33:49,111 --> 00:33:50,905 ‎- 얘기했어 ‎- 그래 698 00:33:50,988 --> 00:33:52,448 ‎응, 그래 699 00:33:54,158 --> 00:33:55,159 ‎샴페인 마실래? 700 00:34:20,434 --> 00:34:21,769 ‎자막: 견지혜