1 00:00:06,257 --> 00:00:09,135 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:15,183 --> 00:00:17,685 IMMOBILE DI CHRISTINE 3 00:00:17,769 --> 00:00:18,978 - Come stai? - Ehi! 4 00:00:19,062 --> 00:00:20,897 - Bello vederti. - Sì, bello. 5 00:00:20,980 --> 00:00:23,566 Il bambino sta arrivando, ma lavoro ancora. 6 00:00:23,649 --> 00:00:25,485 Avrò un bambino, mica muoio. 7 00:00:25,568 --> 00:00:29,363 Se c'è una cosa che mi uccide, sono quelle stronze in ufficio. 8 00:00:29,447 --> 00:00:30,740 Che bel giardino! 9 00:00:30,823 --> 00:00:33,201 Sì, questa è una casa molto singolare. 10 00:00:33,284 --> 00:00:35,578 Dici? Io non la chiamerei così. 11 00:00:35,661 --> 00:00:38,039 - E come? - Maestosa? 12 00:00:38,831 --> 00:00:41,584 5 CAMERE DA LETTO | 6 BAGNI | 533 MQ 13 00:00:41,667 --> 00:00:43,419 PREZZO $ 6.450.000 14 00:00:43,503 --> 00:00:44,962 PROVVIGIONE $ 193.500 15 00:00:45,046 --> 00:00:49,133 Cinque camere da letto, sei bagni, poco più di 500 metri quadrati. 16 00:00:49,217 --> 00:00:52,220 È enorme. Sembra quasi un complesso per celebrità. 17 00:00:52,303 --> 00:00:55,098 - La proprietaria è Tyra Banks. - Quanto chiede? 18 00:00:55,181 --> 00:00:57,266 Sei-due. Cosa ne pensi? 19 00:00:57,350 --> 00:01:02,021 Non è troppo. Siamo a Beverly Hills. Dodicimila al metro quadro? Ragionevole. 20 00:01:02,105 --> 00:01:04,440 - Con tutto questo terreno. - Appunto. 21 00:01:04,524 --> 00:01:07,026 Adoro il giardino e la piscina, 22 00:01:07,110 --> 00:01:09,445 stile classico, soffitti con le travi. 23 00:01:09,529 --> 00:01:10,363 Lo so. 24 00:01:10,446 --> 00:01:12,865 Una stanza così c'è in una casa da 10 milioni. 25 00:01:13,908 --> 00:01:16,953 - Credo ti piacerà la camera padronale. - È quassù? 26 00:01:17,036 --> 00:01:17,870 Sì. 27 00:01:22,208 --> 00:01:25,086 - È una bella stanza. Hai ragione. - Carina, e? 28 00:01:25,169 --> 00:01:27,797 E adoro questo salottino. 29 00:01:27,880 --> 00:01:30,842 - Ha anche una vista pazzesca. - Con vista. Esatto. 30 00:01:32,844 --> 00:01:34,762 Bel lavoro con questo immobile. 31 00:01:34,846 --> 00:01:35,847 Grazie. 32 00:01:35,930 --> 00:01:37,682 Quanto manca? Due settimane? 33 00:01:37,765 --> 00:01:39,767 - Meno di due. - E poi? 34 00:01:39,851 --> 00:01:41,936 Prima ti si rompono le acque? 35 00:01:42,019 --> 00:01:44,981 A volte succede, 36 00:01:45,064 --> 00:01:48,901 a volte le persone hanno le contrazioni. 37 00:01:48,985 --> 00:01:51,070 Altre volte... le persone... 38 00:01:51,154 --> 00:01:53,739 - Parliamo qui. - A volte viene indotto. 39 00:01:53,823 --> 00:01:55,449 È sempre diverso. Dipende. 40 00:01:55,533 --> 00:02:00,121 - E non si rompono sempre le acque? - Credo sia da film, ma a qualcuno capita. 41 00:02:00,204 --> 00:02:03,791 Dimmi, da uno a dieci, quanto sei pronta per questo bambino? 42 00:02:04,584 --> 00:02:05,668 Sei. 43 00:02:06,169 --> 00:02:07,044 Non è tanto! 44 00:02:07,962 --> 00:02:10,214 Sono... Tendo a procrastinare. 45 00:02:10,298 --> 00:02:13,843 Faccio tutto all'ultimo minuto e rendo bene sotto pressione. 46 00:02:13,926 --> 00:02:16,637 Tu sei brava in tutto. Sarai un'ottima mamma. 47 00:02:16,721 --> 00:02:18,806 - Grazie. - Sarà divertente vederti. 48 00:02:19,724 --> 00:02:22,268 Se potessi muovermi, ti abbraccerei. 49 00:02:22,351 --> 00:02:23,603 Sei così dolce. 50 00:02:23,686 --> 00:02:26,147 Sono felice che tu abbia un bambino, 51 00:02:26,230 --> 00:02:28,482 ma non sono felice di perderti. 52 00:02:29,483 --> 00:02:31,777 Dato che te ne andrai dall'ufficio, 53 00:02:31,861 --> 00:02:33,821 verrà Emma a tempo pieno. 54 00:02:37,867 --> 00:02:41,579 Credo di potermi fidare e che sia una buona sostituta. 55 00:02:42,455 --> 00:02:44,123 Cioè, voglio dire, 56 00:02:44,207 --> 00:02:48,377 conosci il trascorso, mi si è spezzato il cuore 57 00:02:48,461 --> 00:02:52,256 e lei era quella che stava nel mezzo. 58 00:02:53,341 --> 00:02:57,011 Spero che tu non lo prenda come qualcosa di personale. 59 00:02:57,094 --> 00:02:59,555 È solo una decisione professionale. 60 00:03:01,349 --> 00:03:04,435 Non sapevo che fosse così sensibile. 61 00:03:04,518 --> 00:03:05,853 Quello che mi turba 62 00:03:06,854 --> 00:03:13,110 è che tu e Mary eravate molto legati a lei, 63 00:03:13,194 --> 00:03:15,029 e io mi sono sentita 64 00:03:16,155 --> 00:03:18,199 come se non ci fosse lealtà. 65 00:03:18,282 --> 00:03:21,452 Voi due mi avete abbandonato, 66 00:03:21,535 --> 00:03:23,412 e vi siete legati molto a lei. 67 00:03:24,330 --> 00:03:25,790 Ed è stata dura per me. 68 00:03:27,458 --> 00:03:30,378 Voglio dire, sento di essere legato a entrambe. 69 00:03:30,461 --> 00:03:34,966 Non credo di essere stato coinvolto o di aver preso posizione. 70 00:03:35,049 --> 00:03:36,300 Fa male, tutto qui. 71 00:04:04,704 --> 00:04:07,873 Lavoro nel settore immobiliare da circa cinque anni. 72 00:04:07,957 --> 00:04:11,919 Presa la licenza, ho lavorato con Jason. Ero part-time, 73 00:04:12,003 --> 00:04:14,839 perché ho fondato la mia azienda di cibo vegano, 74 00:04:14,922 --> 00:04:16,048 la Emma-Leigh & Co. 75 00:04:16,132 --> 00:04:18,342 Ho negozi in tutti gli Stati Uniti 76 00:04:18,426 --> 00:04:21,387 e l'azienda non potrebbe andare meglio. 77 00:04:32,231 --> 00:04:34,692 Sono cresciuta in una cittadina a sud di Boston 78 00:04:34,775 --> 00:04:37,361 e lì c'è il mio impianto di produzione, 79 00:04:37,445 --> 00:04:40,906 quindi divido il mio tempo tra Los Angeles e Boston, 80 00:04:40,990 --> 00:04:44,493 perché ho diverse priorità laggiù come pure qui. 81 00:04:49,915 --> 00:04:52,460 Il mio obiettivo è creare un impero. 82 00:04:55,379 --> 00:04:57,923 Un impero del cibo, un impero immobiliare. 83 00:04:58,007 --> 00:04:59,258 Un impero Emma. 84 00:05:06,140 --> 00:05:10,644 Sono qui per lavorare e spero che tutti questi drammi infantili 85 00:05:10,728 --> 00:05:13,689 stiano, come Christine, lontano dagli occhi e dal cuore. 86 00:05:29,372 --> 00:05:33,125 Oggi vado a vedere con Mary una casa che mi entusiasma. 87 00:05:33,209 --> 00:05:36,295 Ero sincera quando dicevo che la Valley è stupenda. 88 00:05:36,379 --> 00:05:40,383 Detto questo, non volevo incontrare persone, tipo il mio ex, 89 00:05:40,466 --> 00:05:43,386 così sono tornata alle radici, alle Hills. 90 00:05:46,764 --> 00:05:47,890 Che carina. 91 00:05:48,432 --> 00:05:50,810 Devo dire che le case sono fantastiche, 92 00:05:50,893 --> 00:05:54,313 la gente le adora è c'è un motivo se paga un extra. 93 00:05:57,983 --> 00:05:59,860 - Signore, benvenute. - Salve. 94 00:05:59,944 --> 00:06:01,153 - Piacere. - Ciao. 95 00:06:01,237 --> 00:06:02,571 - Tutto ok? - Piacere. 96 00:06:03,989 --> 00:06:05,699 È stupenda. 97 00:06:05,825 --> 00:06:07,368 PREZZO $ 3.395.000 98 00:06:07,451 --> 00:06:10,538 È stata appena messa in vendita. È arrivata a 3395. 99 00:06:11,914 --> 00:06:16,252 Quattro camere da letto, quattro bagni e mezzo, lotto da 1440 mq. 100 00:06:16,335 --> 00:06:18,295 La casa è circa 325 metri quadri. 101 00:06:18,379 --> 00:06:21,757 Sapete tutto. Date un'occhiata e ditemi se avete domande. 102 00:06:21,841 --> 00:06:24,051 - Ottimo. - Grazie. Lo apprezzo molto. 103 00:06:25,928 --> 00:06:28,139 Cioè, scherziamo? 104 00:06:28,222 --> 00:06:30,099 Guarda com'è privato. 105 00:06:32,184 --> 00:06:34,145 C'è anche un bungalow. 106 00:06:34,770 --> 00:06:36,147 Questo panorama… 107 00:06:36,981 --> 00:06:39,358 Ricordi il panorama a Queens? 108 00:06:39,442 --> 00:06:42,069 Una finestrella e c'erano i cavi elettrici. 109 00:06:42,153 --> 00:06:43,154 Non c'è paragone. 110 00:06:45,614 --> 00:06:47,366 Lisa la adorerà. 111 00:06:48,576 --> 00:06:51,912 Ho detto ad Ari che la casa è per la mia cliente, Lisa. 112 00:06:51,996 --> 00:06:53,622 Mi sono inventata Lisa, 113 00:06:53,706 --> 00:06:57,168 perché non volevo perdere il potere di negoziazione 114 00:06:57,251 --> 00:06:59,462 ed essere disinvolta. 115 00:06:59,545 --> 00:07:03,257 Se avessi una cliente di nome Lisa, certamente la adorerebbe, 116 00:07:03,340 --> 00:07:04,341 è splendida. 117 00:07:09,513 --> 00:07:11,599 - Che carino. - Sì. 118 00:07:11,682 --> 00:07:13,434 Qui apro i miei Just Eat. 119 00:07:14,143 --> 00:07:15,853 - Lisa, intendo. - Sì. 120 00:07:17,188 --> 00:07:19,190 - Non è semplice. - No, per niente. 121 00:07:24,195 --> 00:07:25,029 Oh, mio Dio. 122 00:07:25,112 --> 00:07:27,907 La doccia è enorme! Puoi intrattenere lì dentro! 123 00:07:27,990 --> 00:07:29,658 - Io lo farei. - Mi piace. 124 00:07:30,367 --> 00:07:31,744 Oh, santo cielo. 125 00:07:31,827 --> 00:07:34,830 Riesci ad immaginare svegliarti qui? 126 00:07:34,914 --> 00:07:36,916 Vediamo se ci riesco. 127 00:07:40,961 --> 00:07:41,795 Sì, ci riesco! 128 00:07:43,464 --> 00:07:44,798 È incredibile. 129 00:07:44,882 --> 00:07:48,969 Mi sento come Carrie Bradshaw. "Salve. Io vivo qui." 130 00:07:50,221 --> 00:07:52,515 Non mi sembra vero, perché penso 131 00:07:52,598 --> 00:07:57,436 che il fatto di poter fare un'offerta per una casa come questa 132 00:07:57,520 --> 00:07:58,395 sia... 133 00:07:59,355 --> 00:08:00,439 importante, e... 134 00:08:00,523 --> 00:08:03,776 Non solo ti sei ripresa, ma è stata anche una rivincita. 135 00:08:03,859 --> 00:08:04,985 - Sei... - Ti adoro. 136 00:08:05,861 --> 00:08:08,239 "Ce l'ho fatta, tutta da sola." 137 00:08:08,322 --> 00:08:13,619 È la prima volta che sono in grado 138 00:08:13,702 --> 00:08:15,579 di comprare una casa mia. 139 00:08:15,663 --> 00:08:18,624 Ok, torniamo in ufficio, riflettiamoci bene. 140 00:08:18,707 --> 00:08:19,542 Crescere… 141 00:08:19,625 --> 00:08:21,752 senzatetto, svariate volte, 142 00:08:21,835 --> 00:08:24,880 ha radicato in me questo timore 143 00:08:24,964 --> 00:08:29,468 che non avrò un tetto sopra la testa o che le cose mi saranno portate via. 144 00:08:29,552 --> 00:08:31,720 Quindi, non potete immaginare 145 00:08:31,804 --> 00:08:37,017 quanto sia fantastico potermela cavare da sola. 146 00:08:37,101 --> 00:08:38,769 Avete domande? 147 00:08:39,812 --> 00:08:43,983 Ho una domanda. Sono curiosa di sapere com'è andata finora. 148 00:08:44,066 --> 00:08:45,401 C'è stato il pienone. 149 00:08:45,484 --> 00:08:48,112 Abbiamo un'altra visita nel pomeriggio. 150 00:08:48,195 --> 00:08:50,698 Ci sono quattro persone interessate. 151 00:08:50,781 --> 00:08:53,534 Se la tua cliente è in città, portala subito, 152 00:08:53,617 --> 00:08:56,996 - perché questa andrà a ruba. - Niente stress, Lisa, ma... 153 00:08:57,079 --> 00:08:58,789 meglio deciderti in fretta. 154 00:08:58,872 --> 00:09:01,083 - Ok, buono a sapersi. Grazie. - Sì. 155 00:09:09,091 --> 00:09:10,759 AGENZIA IMMOBILIARE 156 00:09:10,843 --> 00:09:13,721 Mi mandi la garanzia di solvibilità del cliente? 157 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 Ok. 158 00:09:15,306 --> 00:09:17,558 A che ora ti va bene? Ok. 159 00:09:17,641 --> 00:09:21,437 - A domani. Ciao. - Sembrava interessante. A cosa lavori? 160 00:09:21,520 --> 00:09:24,481 - La casa di French Montana. - È esaltante. 161 00:09:24,565 --> 00:09:27,901 Ho tante visite. Venderò subito. 162 00:09:27,985 --> 00:09:29,987 - Ciao, ragazze. Come va? - Ciao! 163 00:09:30,654 --> 00:09:33,073 - Ciao? Come va? - Come stai? 164 00:09:33,157 --> 00:09:34,575 - Ciao. - Oh, mio Dio. 165 00:09:34,658 --> 00:09:36,535 - Come stai? - Veramente? 166 00:09:36,619 --> 00:09:37,453 No. 167 00:09:38,787 --> 00:09:40,789 - Beh, per oggi. - Quanto è carina? 168 00:09:40,873 --> 00:09:42,124 Carina. 169 00:09:42,207 --> 00:09:43,042 Bellissima. 170 00:09:43,125 --> 00:09:47,212 Ho avuto un'emergenza outfit. Rossetto sul vestito, ma tutto ok. 171 00:09:47,296 --> 00:09:48,797 Ok, andavo di fretta. 172 00:09:50,299 --> 00:09:52,217 - Siete vestiti uguali. - Lo so. 173 00:09:52,301 --> 00:09:55,304 Facciamo il test agenzia immobiliare a Vanessa. 174 00:09:55,387 --> 00:09:58,599 Quale pensi sia Brett? 175 00:10:00,517 --> 00:10:03,270 Ci distingui se siamo insieme e vestiti uguali? 176 00:10:03,354 --> 00:10:05,731 Se sono vicino, è più facile. 177 00:10:05,814 --> 00:10:06,982 - Sì. - Ok. 178 00:10:07,066 --> 00:10:09,693 - È un no! - Ma se sono lontano, come ora, 179 00:10:10,319 --> 00:10:11,654 non è sicuro, ma sì. 180 00:10:11,737 --> 00:10:13,864 A me c'è voluto del tempo. 181 00:10:13,947 --> 00:10:16,408 - Guarda le foto che ho mandato. - Ok. 182 00:10:17,242 --> 00:10:19,244 - Oh, mio Dio. - Come? 183 00:10:19,328 --> 00:10:21,747 Aspetta, avevate i baffi? 184 00:10:21,830 --> 00:10:23,082 No! 185 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 È Brett? Sopra? 186 00:10:26,543 --> 00:10:27,836 Che foto manda? 187 00:10:27,920 --> 00:10:30,172 Vediamo se vi distinguo. Non ditemelo. 188 00:10:30,255 --> 00:10:32,466 - Questa è forte. - Sono forti per me. 189 00:10:32,549 --> 00:10:35,219 - Non dirmi, Chrishell... - Siete così carini. 190 00:10:35,302 --> 00:10:37,429 Ciao, splendore. 191 00:10:37,513 --> 00:10:40,849 - Ehi, amica. - Ecco le foto di Brett e Jason piccoli. 192 00:10:40,933 --> 00:10:44,019 Adoro vedere le loro foto di quando erano piccoli. 193 00:10:44,103 --> 00:10:46,105 È difficile distinguerli. 194 00:10:46,188 --> 00:10:48,357 Sembravano così dolci e innocenti, 195 00:10:48,440 --> 00:10:51,944 ma non è così, ho sentito i racconti della loro mamma, 196 00:10:52,027 --> 00:10:54,863 mi ha detto delle cose ed erano tremendi. 197 00:10:54,947 --> 00:10:57,324 Com'è stato il baby shower? 198 00:10:57,408 --> 00:10:59,785 Il mega party stile Christine? 199 00:10:59,868 --> 00:11:02,454 Più elegante di tanti matrimoni. 200 00:11:02,538 --> 00:11:03,414 Naturalmente. 201 00:11:03,497 --> 00:11:05,749 Era tutto decorato 202 00:11:05,833 --> 00:11:08,627 come il set di un film. 203 00:11:08,711 --> 00:11:11,672 Il tema era da safari nella giungla. 204 00:11:11,755 --> 00:11:13,298 C'era un bradipo. 205 00:11:13,382 --> 00:11:14,925 Ah, quello era un bradipo? 206 00:11:15,008 --> 00:11:16,927 - Era appeso. - Pareva un koala. 207 00:11:17,010 --> 00:11:20,389 - Ma non è un koala. - C'era un uccello. Un pappagallo. 208 00:11:20,472 --> 00:11:23,434 - Un pappagallo, sì. - Mi dispiace per gli animali. 209 00:11:23,517 --> 00:11:26,520 Gli animali vogliono stare a West Hollywood? Non so. 210 00:11:27,438 --> 00:11:30,733 Devo riconoscerlo. Christine non fa mai niente a metà. 211 00:11:30,816 --> 00:11:32,568 Esagera sempre 212 00:11:32,651 --> 00:11:35,112 e adora decisamente il circo. 213 00:11:35,195 --> 00:11:39,116 - Non sembra al termine. - Beh, non è più incinta. Ha partorito. 214 00:11:39,199 --> 00:11:40,576 Ha avuto il bambino? 215 00:11:40,659 --> 00:11:42,745 - Cosa? - Non lo sapevate? 216 00:11:42,828 --> 00:11:44,079 Ha avuto il bambino! 217 00:11:44,163 --> 00:11:47,040 - L'ha avuto sab... È un maschio. - Cos'ha... 218 00:11:47,124 --> 00:11:50,836 Non lo sapevo. L'ho visto sui social e ho lasciato un messaggio. 219 00:11:50,919 --> 00:11:53,005 - L'hai visto sui social? - Sì. 220 00:11:53,088 --> 00:11:55,007 Non lavoriamo tutti insieme? 221 00:11:55,841 --> 00:11:57,009 Non conosco nessuno 222 00:11:57,092 --> 00:12:00,137 che direbbe al mondo di aver avuto un bambino 223 00:12:00,220 --> 00:12:02,514 prima di dirlo agli amici. 224 00:12:02,598 --> 00:12:06,560 Se fosse stato due anni fa, sarei stata la prima ad essere chiamata. 225 00:12:06,643 --> 00:12:08,645 Ma guardateci ora. 226 00:12:08,729 --> 00:12:12,357 Non so tutta la storia, ma ha fatto un cesareo d'emergenza. 227 00:12:12,441 --> 00:12:13,525 - Davvero? - Sì. 228 00:12:13,609 --> 00:12:16,403 Grazie a Dio il bambino sta bene e lei anche. 229 00:12:16,487 --> 00:12:17,696 - Accidenti. - Sì. 230 00:12:17,780 --> 00:12:20,199 È un parto traumatico per Christine. 231 00:12:20,991 --> 00:12:25,120 È stressante avere il bimbo... Va tutto alla grande e poi… 232 00:12:25,204 --> 00:12:28,457 - Dio, immagina lo stress. - Incredibile che lavorasse. 233 00:12:28,540 --> 00:12:32,753 Ero con lei un'ora prima nella sua proprietà a Beverly Hills. 234 00:12:32,836 --> 00:12:34,171 - Aveva i tacchi? - Sì. 235 00:12:34,254 --> 00:12:35,798 - Sì? Era in forma? - Sì. 236 00:12:35,881 --> 00:12:36,715 Mio Dio. 237 00:12:36,799 --> 00:12:39,593 Il bimbo avrà avuto il cordone ombelicale di Louis Vuitton. 238 00:12:54,650 --> 00:12:57,486 6 CAMERE DA LETTO | 8 BAGNI | 864 MQ 239 00:12:57,569 --> 00:12:59,696 PREZZO $ 11.495.000 240 00:13:00,197 --> 00:13:02,574 Pronte, ragazze? Vediamo. 241 00:13:05,744 --> 00:13:06,995 - Salve. - Oddio! 242 00:13:07,079 --> 00:13:09,456 Sono Deanna D'Egidio di Harcourts 243 00:13:09,540 --> 00:13:11,708 e benvenuti a Linda Flora. 244 00:13:11,792 --> 00:13:13,252 - Piacere. - Piacere. 245 00:13:13,335 --> 00:13:15,879 - Il più bel panorama mai visto. - Grande. 246 00:13:15,963 --> 00:13:16,797 Pazzesco. 247 00:13:16,880 --> 00:13:20,551 È un'anteprima per noi agenti tramite i contatti di Brett. 248 00:13:20,634 --> 00:13:23,303 È come un gioco psicologico con le proprietà. 249 00:13:23,387 --> 00:13:27,474 Vuoi sempre il fuori mercato che gli altri non hanno ancora visto. 250 00:13:29,560 --> 00:13:34,231 - Quante camere e bagni? - Cinque camere da letto, otto bagni. 251 00:13:34,314 --> 00:13:35,399 Quattro livelli, 252 00:13:35,482 --> 00:13:38,068 ascensore fino al terrazzo sul tetto 253 00:13:38,151 --> 00:13:41,822 e ciò che amo di più di questa proprietà è la privacy. 254 00:13:41,905 --> 00:13:45,742 Cioè, questa montagna di Santa Monica è così privata. 255 00:13:45,826 --> 00:13:48,996 Sarà sempre poco edificata, perché è riserva naturale. 256 00:13:49,079 --> 00:13:52,875 Siate liberi, guardatevi intorno e ditemi se avete domande. 257 00:13:52,958 --> 00:13:54,459 - Grazie. - Prego. 258 00:13:54,543 --> 00:13:56,503 Durante le visite per agenti 259 00:13:56,587 --> 00:13:59,423 arriviamo tutti insieme, giriamo la casa insieme 260 00:13:59,506 --> 00:14:02,926 e impariamo il più possibile sulla costruzione, 261 00:14:03,010 --> 00:14:06,138 il che rende voi agenti migliori di tutti gli altri. 262 00:14:06,221 --> 00:14:09,474 Le case multimilionarie devono essere di alta qualità. 263 00:14:09,558 --> 00:14:13,604 Per Vanessa è la prima visita per agenti con l'Oppenheim Group. 264 00:14:13,687 --> 00:14:16,356 Quindi facciamo un test e le diamo consigli. 265 00:14:16,440 --> 00:14:17,274 Ok. 266 00:14:17,357 --> 00:14:20,360 Come chiami la cucina professionale? 267 00:14:21,194 --> 00:14:24,573 - La cucina da chef? - Sì! 268 00:14:25,282 --> 00:14:27,576 Perché ci sono le scanalature? 269 00:14:27,659 --> 00:14:30,162 - Per la pioggia? - Sì, per il drenaggio. 270 00:14:30,245 --> 00:14:33,206 Domande a raffica, soprattutto Brett. Che stress! 271 00:14:33,290 --> 00:14:34,583 Che piscina è questa? 272 00:14:34,666 --> 00:14:37,044 - Sì, come si chiama? - Piscina a sfioro. 273 00:14:37,127 --> 00:14:38,378 - Sì. - Sì. 274 00:14:39,046 --> 00:14:40,797 Oh, mio Dio. Davvero? 275 00:14:40,881 --> 00:14:43,091 Forza, ragazzi. Fatemi domande serie. 276 00:14:43,175 --> 00:14:46,470 Anch'io ho imparato qualcosa. Non ditelo a Jason e Brett. 277 00:14:46,553 --> 00:14:48,931 - Vediamo il resto. - Sì, per favore! 278 00:14:49,014 --> 00:14:50,307 - Andiamo. - Andiamo. 279 00:14:50,390 --> 00:14:53,268 Ci si tappano le orecchie. Siamo così in alto. 280 00:14:54,019 --> 00:14:56,438 Ci siamo. Camera padronale. 281 00:14:56,521 --> 00:14:57,856 È sexy. 282 00:14:57,940 --> 00:14:58,982 Sì. 283 00:15:02,569 --> 00:15:04,321 - Bellissima. - Oh, mio Dio. 284 00:15:04,404 --> 00:15:05,572 Possiamo stenderci? 285 00:15:07,282 --> 00:15:09,034 E chissà il tramonto. 286 00:15:11,370 --> 00:15:13,455 Chrishell, gli armadi. 287 00:15:13,538 --> 00:15:14,831 Gli armadi. 288 00:15:16,083 --> 00:15:18,710 Wow, è bellissimo, ragazzi. 289 00:15:18,794 --> 00:15:21,588 C'è una terrazza sul tetto, andiamo a vedere. 290 00:15:22,381 --> 00:15:23,966 C'è una Jacuzzi? 291 00:15:25,676 --> 00:15:27,678 - Oh, mio Dio. - Mi piace! 292 00:15:27,761 --> 00:15:29,388 - Zona party! - Ok! 293 00:15:29,471 --> 00:15:32,307 - Mio Dio! - Ora capisco i 12 milioni di dollari. 294 00:15:32,391 --> 00:15:33,976 È bellissimo. 295 00:15:34,059 --> 00:15:36,395 Adoro il barbecue in muratura. 296 00:15:36,478 --> 00:15:39,022 - Quello è il Getty Center! - Sì, laggiù. 297 00:15:40,732 --> 00:15:43,443 - È stupendo. - È bellissimo. 298 00:15:43,527 --> 00:15:46,321 - Prima visita per agenti. Complimenti. - Bello. 299 00:15:46,405 --> 00:15:49,241 - Ed è una proprietà meravigliosa. - È stupenda. 300 00:15:49,324 --> 00:15:53,537 Un mio acquirente voleva una casa a Malibu, molto simile a questa, 301 00:15:53,620 --> 00:15:56,331 ma non l'ha comprata perché era a Point Dume, 302 00:15:56,415 --> 00:15:57,582 troppo lontano. 303 00:15:57,666 --> 00:16:00,168 Mi ha detto: "Perché non cerchi qualcosa 304 00:16:00,252 --> 00:16:02,796 a Hollywood Hills o Bel Air?" 305 00:16:02,879 --> 00:16:05,340 - Si vede Malibu, questo conta. - Esatto. 306 00:16:05,424 --> 00:16:07,509 Vedi l'oceano, è quello che voleva. 307 00:16:07,592 --> 00:16:09,011 È nel suo budget? 308 00:16:09,094 --> 00:16:11,638 In realtà, è meno di quello che cercava. 309 00:16:11,722 --> 00:16:14,307 Potrebbe essere la prima con un acquirente. 310 00:16:14,391 --> 00:16:16,727 Devi assolutamente portarlo a vederla. 311 00:16:17,644 --> 00:16:18,562 - Vanessa. - Vanessa. 312 00:16:18,645 --> 00:16:20,814 - Fallo. - Porta l'energia, Vanessa. 313 00:16:20,897 --> 00:16:23,525 - Jason e Brett sarebbero felici. - Esatto! 314 00:16:31,700 --> 00:16:34,077 - Provo a non calpestare lo sporco. - Anch'io. 315 00:16:34,161 --> 00:16:37,873 L'ultima volta che ci ho camminato, si è incastrato il tacco nel legno. 316 00:16:37,956 --> 00:16:40,500 - No! - La mia scarpa si è incastrata. 317 00:16:41,585 --> 00:16:43,336 Ciao. 318 00:16:44,629 --> 00:16:45,797 Ciao, ragazze! 319 00:16:45,881 --> 00:16:46,715 - Ciao! - Ciao! 320 00:16:46,798 --> 00:16:49,051 Sono così felice di vedervi! 321 00:16:49,134 --> 00:16:51,053 Siamo felici di essere qui! 322 00:16:51,136 --> 00:16:53,972 Oddio, mi ero dimenticata quanto sono piccoli. 323 00:16:54,056 --> 00:16:55,807 - E anche tu. - Sì. 324 00:16:55,891 --> 00:16:58,060 - Oddio. - Sei così dolce. 325 00:16:58,143 --> 00:17:03,774 Facevo pilates e yoga, le capovolte, in equilibrio sulla testa, 326 00:17:03,857 --> 00:17:06,610 finché in pratica ho partorito. 327 00:17:06,693 --> 00:17:10,489 Facevo del mio meglio per restare in forma, 328 00:17:10,572 --> 00:17:14,534 in salute, tanto ho pensato: "Faccio la liposuzione, se poi serve". 329 00:17:14,618 --> 00:17:17,037 È così piccolo. 330 00:17:17,120 --> 00:17:18,789 Ciao! 331 00:17:18,872 --> 00:17:20,332 Saluta. 332 00:17:20,415 --> 00:17:23,585 - Oh, mio Dio. Sei bellissima. - Che bello vedervi. 333 00:17:23,668 --> 00:17:26,755 - Parlando di bell'aspetto, guardati! - Sono stanca. 334 00:17:26,838 --> 00:17:29,299 - Strano vederti con un bimbo. - Vero? 335 00:17:29,382 --> 00:17:31,218 Non è pazzesco? 336 00:17:31,301 --> 00:17:35,680 Sono mamma da qualche giorno e mi sento sorprendentemente bene. 337 00:17:35,764 --> 00:17:37,557 Il bambino è buonissimo. 338 00:17:37,641 --> 00:17:40,102 Un angioletto, mai stata più felice. 339 00:17:40,185 --> 00:17:42,521 Allora, che succede in ufficio? 340 00:17:42,604 --> 00:17:44,231 Sì, è stato bello. 341 00:17:44,314 --> 00:17:47,567 Jason ha organizzato una cena di gruppo 342 00:17:47,651 --> 00:17:51,071 e sono super emozionata, perché è la mia prima cena. 343 00:17:51,154 --> 00:17:53,615 - Sarà divertente. - Chissà come andrà. 344 00:17:53,698 --> 00:17:56,827 Ogni volta che c'è una cena, c'è sempre un dramma. 345 00:17:58,120 --> 00:18:00,705 Vorrei venire, ma fatemi sapere come va. 346 00:18:00,789 --> 00:18:01,790 Faremo rapporto. 347 00:18:01,873 --> 00:18:05,293 - Sì. - Com'è andata? Com'è stato il tutto? 348 00:18:05,377 --> 00:18:08,505 Oh, mio Dio, sono distesa a letto, 349 00:18:08,588 --> 00:18:10,841 mi giro su un fianco 350 00:18:10,924 --> 00:18:15,095 ed è stato come un gavettone stile Cirque du Soleil 351 00:18:16,221 --> 00:18:19,474 attraverso la mia vagina. Ho pensato: "Cos'è?" 352 00:18:19,558 --> 00:18:20,976 - Dio. - Mi sono alzata 353 00:18:21,059 --> 00:18:23,770 - e mi si sono rotte le acque. - Mio Dio. 354 00:18:23,854 --> 00:18:29,484 Al pronto soccorso ero dilatata di nove centimetri. 355 00:18:29,568 --> 00:18:33,196 - Dicono: "No, dieci! Su! È dilatata!" - Quando devi spingere. 356 00:18:33,280 --> 00:18:36,032 E vedo le mie gambe volare in aria, 357 00:18:36,116 --> 00:18:38,785 poi è uscito capovolto 358 00:18:38,869 --> 00:18:42,706 e il suo cordone ombelicale era avvolto intorno a lui, quindi… 359 00:18:42,789 --> 00:18:44,124 - Era in sofferenza? - Sì. 360 00:18:44,207 --> 00:18:48,753 Il suo battito stava scendendo. Ho sentito: "Cesareo d'emergenza". 361 00:18:48,837 --> 00:18:49,921 Senza epidurale. 362 00:18:50,005 --> 00:18:51,047 Oddio. 363 00:18:51,131 --> 00:18:54,551 - L'hanno fatto senza? - Christian sarà impazzito. 364 00:18:54,634 --> 00:18:57,262 Stava impazzendo. 365 00:18:57,345 --> 00:19:00,599 E poi, mentre facevamo il cesareo d'emergenza, 366 00:19:00,682 --> 00:19:03,018 il mio battito ha cominciato a scendere 367 00:19:03,101 --> 00:19:04,811 insieme a quello del bambino. 368 00:19:04,895 --> 00:19:05,729 Oh, mio... 369 00:19:05,812 --> 00:19:08,106 E una delle infermiere va da Christian 370 00:19:08,190 --> 00:19:11,860 e dice: "Devi dare una priorità. Devi sceglierne uno." 371 00:19:11,943 --> 00:19:13,278 Non esiste! 372 00:19:13,361 --> 00:19:15,864 E lui: "Entrambi, dovete... Entrambi!" 373 00:19:20,285 --> 00:19:21,244 Ricordo solo… 374 00:19:23,914 --> 00:19:28,043 Ricordo solo che, prima dell'anestesia, 375 00:19:28,126 --> 00:19:31,254 ho sentito che il battito del bambino stava scendendo, 376 00:19:31,338 --> 00:19:33,173 e temevano che si fermasse. 377 00:19:33,256 --> 00:19:35,634 È l'ultima cosa che ho sentito. 378 00:19:37,469 --> 00:19:41,348 Finché non mi sono svegliata. È stato un incubo. 379 00:19:41,431 --> 00:19:42,766 Un vero incubo. 380 00:19:45,518 --> 00:19:46,645 Hai fame? 381 00:19:47,354 --> 00:19:50,106 Vado ad allattarlo. Torno subito. 382 00:19:50,190 --> 00:19:51,691 - Ok. - Hai fame? 383 00:19:52,317 --> 00:19:53,318 Ecco. Vieni qui. 384 00:19:53,401 --> 00:19:55,695 Cazzo. Devo bere! Mi ha impressionato! 385 00:19:55,779 --> 00:19:58,114 Apro lo champagne che ho portato. 386 00:19:58,198 --> 00:20:01,576 Ho detto che volevo un altro figlio? Ho cambiato idea. 387 00:20:01,660 --> 00:20:03,078 Ringrazio il cielo 388 00:20:03,161 --> 00:20:06,081 che tutti e tre siamo tornati a casa dall'ospedale 389 00:20:06,164 --> 00:20:09,251 e ci riteniamo fortunati ogni giorno. 390 00:20:10,835 --> 00:20:13,296 - Sta dormendo. - Sono scioccata. 391 00:20:14,339 --> 00:20:17,050 Sì, è stata una follia. 392 00:20:17,133 --> 00:20:22,514 Mi sono svegliata e ricordo qualcuno con un ago lungo così, 393 00:20:22,597 --> 00:20:24,808 fare un blocco TAP al mio addome. 394 00:20:24,891 --> 00:20:27,143 - Cioè? - Immagino sia per il dolore. 395 00:20:27,227 --> 00:20:30,355 - Penso: "Che succede?" - Non avevi ancora tenuto il bimbo. 396 00:20:30,438 --> 00:20:34,276 No, non potevo tenere in braccio il mio bambino. Non potevo. 397 00:20:37,946 --> 00:20:39,656 Perché non riuscivo, sai? 398 00:20:42,993 --> 00:20:46,329 È un incubo per ogni mamma. Stiamo scherzando? 399 00:20:47,372 --> 00:20:51,543 La vita è così breve e non si sa mai cosa porterà il domani. 400 00:20:51,626 --> 00:20:53,044 E io pensavo: 401 00:20:53,128 --> 00:20:55,755 "Non mi preoccuperò più per le stupidaggini". 402 00:20:56,464 --> 00:20:57,299 Mai più. 403 00:20:58,133 --> 00:21:01,803 Questo ha messo le cose nella giusta prospettiva e 404 00:21:01,886 --> 00:21:06,349 pensavo a te e a te. Pensavo a tutti quanti. 405 00:21:06,433 --> 00:21:07,684 Beh, non tutti. 406 00:21:09,019 --> 00:21:11,604 Forse ad alcune ragazze non pensavo. 407 00:21:12,605 --> 00:21:14,566 Io ti ammiro e ti rispetto. 408 00:21:14,649 --> 00:21:16,151 Qualsiasi cosa ti serva. 409 00:21:16,234 --> 00:21:17,861 Sei così dolce. 410 00:21:17,944 --> 00:21:23,908 Sono felice che sia andato tutto bene. 411 00:21:23,992 --> 00:21:26,328 - Tu vuoi avere figli? - Sì! 412 00:21:26,411 --> 00:21:27,579 Non è successo. 413 00:21:27,662 --> 00:21:32,167 C'è stata l'opportunità di essere mamma, ma non era la persona giusta. 414 00:21:32,250 --> 00:21:35,295 Mi sono sposata da giovane col mio secondo ragazzo. 415 00:21:35,378 --> 00:21:38,465 Siamo stati insieme quasi dieci anni e non ha funzionato. 416 00:21:38,548 --> 00:21:40,550 Ma credo fermamente nell'amore, e… 417 00:21:41,551 --> 00:21:45,305 Spero che succeda, ma se non dovesse e hai un bambino 418 00:21:45,388 --> 00:21:48,058 almeno sai di avere un buon co-genitore 419 00:21:48,141 --> 00:21:50,018 che è un buon padre. 420 00:21:50,101 --> 00:21:53,229 Vi immaginate se aveste figli con persone che... 421 00:21:53,313 --> 00:21:55,023 Talvolta penso: "Oddio." 422 00:21:55,648 --> 00:21:58,651 Io ho avuto figli con uno che pensavo un buon padre, 423 00:21:58,735 --> 00:22:01,404 ma che non lo era... Non si può pianificare. 424 00:22:01,488 --> 00:22:02,947 Hai saputo qualcosa? 425 00:22:03,031 --> 00:22:04,240 Niente. Non... 426 00:22:04,908 --> 00:22:06,034 Niente. 427 00:22:06,117 --> 00:22:10,789 È stato un buon padre per... quanto? Otto anni? 428 00:22:10,872 --> 00:22:12,415 Era un buon padre. 429 00:22:12,499 --> 00:22:16,419 E poi, un bel giorno, li ha semplicemente lasciati a scuola 430 00:22:16,503 --> 00:22:18,922 ed è sparito dalla faccia della Terra. 431 00:22:19,005 --> 00:22:21,091 - Non lo sapevo. - Sì. 432 00:22:21,174 --> 00:22:24,386 La gente pensa: "Aspetta. C'è dell'altro. Cosa?" 433 00:22:24,469 --> 00:22:25,303 È tutto. 434 00:22:26,513 --> 00:22:28,139 - È assurdo. - È assurdo. 435 00:22:28,223 --> 00:22:31,142 Di botto sono passata da mamma single part-time, 436 00:22:31,226 --> 00:22:33,395 con un padre presente ogni due settimane, 437 00:22:33,478 --> 00:22:38,858 a mamma single a tempo pieno senza risposte e con i bambini affranti. 438 00:22:38,942 --> 00:22:40,527 È stato orribile, cazzo. 439 00:22:40,610 --> 00:22:42,862 È stato terribile. 440 00:22:42,946 --> 00:22:44,114 Non lo sapevo. 441 00:22:45,031 --> 00:22:47,992 Sono qui per il bimbo, non per la festa del pianto. 442 00:22:48,535 --> 00:22:50,495 - Ti voglio bene. - Anch'io. 443 00:22:50,578 --> 00:22:55,625 Se un anno fa mi avessero detto che Christine mi avrebbe consolato, 444 00:22:55,708 --> 00:22:57,252 non ci avrei creduto. 445 00:22:58,128 --> 00:22:59,129 Beh, guardaci. 446 00:23:00,130 --> 00:23:01,423 Tutte cresciute. 447 00:23:01,506 --> 00:23:03,591 - Sei un'ottima madre. - Grazie. 448 00:23:03,675 --> 00:23:06,428 - Ti vogliamo bene, siamo qui per te. - Grazie. 449 00:23:06,511 --> 00:23:08,596 Anche tu sarai una mamma splendida. 450 00:23:09,722 --> 00:23:11,266 Siete le migliori. 451 00:23:21,943 --> 00:23:23,528 AGENZIA IMMOBILIARE 452 00:23:26,072 --> 00:23:27,407 Ehi! 453 00:23:27,490 --> 00:23:28,992 Che stai facendo? 454 00:23:33,580 --> 00:23:36,040 Sai, non ho mai visto tua figlia. 455 00:23:36,124 --> 00:23:38,334 Non entro mai in Instagram, non l'ho mai vista. 456 00:23:38,418 --> 00:23:40,670 - L'hai cullata, ricordi? - Sì? 457 00:23:40,753 --> 00:23:43,298 - Eri ubriaca? - Spero di no. 458 00:23:43,381 --> 00:23:45,592 Mary fa: "Mai visto tua figlia." 459 00:23:45,675 --> 00:23:47,218 - L'ho cullata? - Sì. 460 00:23:47,302 --> 00:23:49,554 - Ero ubriaca. - Sì, direi. 461 00:23:50,221 --> 00:23:51,806 Vado a sedermi. 462 00:23:53,892 --> 00:23:55,518 Mi date la vostra opinione? 463 00:23:55,602 --> 00:23:59,689 Sto pensando di fare un'offerta per questa casa. 464 00:24:01,191 --> 00:24:02,567 Ha una piscina! 465 00:24:02,650 --> 00:24:06,237 - È il fattore sorpresa. - La adoro. 466 00:24:06,321 --> 00:24:09,949 È lì che vorresti andare quando accedi dalla porta principale. 467 00:24:10,033 --> 00:24:10,867 Fantastico. 468 00:24:10,950 --> 00:24:13,661 Mi sono sempre piaciute le case in cui entri... 469 00:24:13,745 --> 00:24:15,246 - E sono aperte. - Sì. 470 00:24:15,330 --> 00:24:17,790 Qual è il prezzo richiesto? 471 00:24:17,874 --> 00:24:21,044 Per questo è tre e cinque, 472 00:24:21,127 --> 00:24:23,296 che è decisamente superiore a... 473 00:24:23,379 --> 00:24:25,548 Speravo di stare sotto i tre, 474 00:24:25,632 --> 00:24:27,842 ma la tua reazione mi ha aiutato. 475 00:24:27,926 --> 00:24:30,512 - Sono davvero... - Guarda che vista da qui. 476 00:24:30,595 --> 00:24:32,555 - È la camera padronale. - Bella. 477 00:24:32,639 --> 00:24:34,265 Fallo. Conosci il mercato. 478 00:24:34,349 --> 00:24:36,726 La perderai se non sarai tempestiva. 479 00:24:36,809 --> 00:24:39,771 - Devi agire. - Lo so. Inizio a essere nervosa. 480 00:24:39,854 --> 00:24:41,773 - Voglio questa casa. - Non aspettare. 481 00:24:41,856 --> 00:24:44,817 - Facciamo l'agente insistente. Fallo. - Sì. 482 00:24:44,901 --> 00:24:47,278 Mi sto ancora riprendendo dal dispiacere 483 00:24:47,362 --> 00:24:50,823 per l'offerta sulla casa di Queens non andata a buon fine… 484 00:24:50,907 --> 00:24:54,619 Non sono sicura di essere pronta a rivivere quelle emozioni 485 00:24:54,702 --> 00:24:58,373 ma, a questo punto, non mi perdonerò mai 486 00:24:58,456 --> 00:25:01,709 se non faccio di tutto per ottenere che la casa sia mia. 487 00:25:01,793 --> 00:25:03,711 Quanto ti piace? Da uno a dieci. 488 00:25:04,963 --> 00:25:07,382 - Undici. - Ok, allora la prendiamo. 489 00:25:07,465 --> 00:25:10,051 - Faremo ciò che serve per ottenerla. - Ok. 490 00:25:10,134 --> 00:25:14,264 Anche se ti sembra di pagare 50.000 o 60.000 in più, non importa. 491 00:25:14,347 --> 00:25:15,306 Già. 492 00:25:15,390 --> 00:25:17,350 Non mi hanno mai richiamato 493 00:25:17,433 --> 00:25:21,521 dicendo: "Sono così arrabbiato per aver pagato 50.000 dollari in più". 494 00:25:21,604 --> 00:25:22,605 - Sì. - Sì. 495 00:25:22,689 --> 00:25:24,023 Sono nervosa. Ok. 496 00:25:24,107 --> 00:25:25,650 - Andrà tutto bene. - Ok. 497 00:25:26,234 --> 00:25:27,694 Sto bene, sono calma. 498 00:25:28,736 --> 00:25:30,655 - L'avrai. - Forse voglio la casa. 499 00:25:30,738 --> 00:25:32,407 Va bene. Ok, ci siamo. 500 00:25:32,490 --> 00:25:34,117 - Ok. - Me ne occupo io. 501 00:25:34,200 --> 00:25:35,243 Ok. 502 00:25:39,414 --> 00:25:40,248 Pronto? 503 00:25:40,331 --> 00:25:42,917 Ari, sono Chrishell Stause, Oppenheim Group. 504 00:25:43,001 --> 00:25:45,420 - Come stai? - Ehi! Bene. Che succede? 505 00:25:45,503 --> 00:25:48,256 Spero tu possa considerare 506 00:25:48,339 --> 00:25:53,803 un'offerta che ti farà... disdire le altre visite. 507 00:25:53,886 --> 00:25:58,016 Puoi darmi un'idea di cosa... come passare all'acconto di garanzia? 508 00:25:58,099 --> 00:26:01,686 In realtà, sto chiamando per me, non Lisa. 509 00:26:01,769 --> 00:26:04,063 - Sarei io l'acquirente. - Ok. 510 00:26:04,147 --> 00:26:08,526 Ti chiedo un favore. È importante. È la sua prima casa. 511 00:26:08,610 --> 00:26:12,113 Ovviamente, vi conosco, mi piacete. Vorrei fare qualcosa. 512 00:26:12,196 --> 00:26:15,491 È solo che c'è tantissimo interesse, e... 513 00:26:15,575 --> 00:26:18,494 direi che dev'essere davvero convincente. 514 00:26:18,578 --> 00:26:23,958 Sapete, sono venditori forti, nel senso che sanno ciò che vogliono. 515 00:26:24,042 --> 00:26:25,084 Ok. 516 00:26:25,168 --> 00:26:29,672 Se arrivo a 3350? Ari, mi conosci, mi ami. 517 00:26:31,174 --> 00:26:33,635 Sai, e rimuoverei tutte le clausole. 518 00:26:33,718 --> 00:26:36,846 Potrebbe essere qualcosa che porti al venditore 519 00:26:36,929 --> 00:26:40,350 e potremmo arrivare al sodo saltando tutte le... 520 00:26:40,433 --> 00:26:43,311 Direi di metterla per iscritto, gliela porto 521 00:26:43,394 --> 00:26:45,313 e ti richiamo al più presto, 522 00:26:45,396 --> 00:26:47,106 ma mi serve subito, 523 00:26:47,190 --> 00:26:50,318 perché presto non sarà più disponibile. 524 00:26:50,401 --> 00:26:52,195 La mandiamo tra dieci minuti, 525 00:26:52,278 --> 00:26:55,406 ma rispondici, letteralmente, qualche minuto dopo. 526 00:26:55,490 --> 00:26:57,033 - Ok, amico. - Grazie. 527 00:26:57,116 --> 00:26:59,494 - Ok. Ciao. - Grazie, ragazzi. Ciao. 528 00:26:59,577 --> 00:27:00,912 - Su, scrivila. - Ok. 529 00:27:00,995 --> 00:27:02,163 - Veloce! - Oh, Dio. 530 00:27:02,246 --> 00:27:03,331 Sto sudando. 531 00:27:03,414 --> 00:27:04,248 Oh, mio Dio! 532 00:27:05,124 --> 00:27:07,460 Sto letteralmente sudando. Ok. 533 00:27:10,463 --> 00:27:13,591 Metti solo una clausola di recesso di sette giorni 534 00:27:13,675 --> 00:27:15,259 e rinuncia alle altre. 535 00:27:15,968 --> 00:27:17,095 Ok. 536 00:27:17,178 --> 00:27:20,765 Le clausole nel contratto proteggono l'acquirente. 537 00:27:20,848 --> 00:27:24,560 Come agente, non lo consiglierei a tutti, 538 00:27:24,644 --> 00:27:27,855 ma conosco il campo, 539 00:27:27,939 --> 00:27:33,277 e quindi sento che, anche se è un rischio, è un rischio calcolato e intelligente. 540 00:27:33,361 --> 00:27:34,696 Ok, ho finito. 541 00:27:34,779 --> 00:27:37,365 Non ho premuto... La mando ora. 542 00:27:37,448 --> 00:27:38,866 Fallo. 543 00:27:38,950 --> 00:27:40,868 - Sì, veloce! - Inviata. 544 00:27:40,952 --> 00:27:41,911 Va bene. 545 00:27:42,995 --> 00:27:44,205 Incrociamo le dita. 546 00:27:44,288 --> 00:27:46,666 - Spero basti. - Ora aspettiamo. 547 00:27:46,749 --> 00:27:48,334 Cosa facciamo? Preghiamo. 548 00:27:48,418 --> 00:27:52,463 Possiamo bruciare qualcosa, tipo salvia o... 549 00:27:52,547 --> 00:27:55,133 Sto trattenendo il respiro per te. 550 00:27:55,216 --> 00:27:56,968 Spero che basti. Vedremo. 551 00:27:57,051 --> 00:27:58,678 - La prenderai. - Lo farai. 552 00:27:58,761 --> 00:28:01,556 Ho una bella sensazione. 553 00:28:01,639 --> 00:28:03,307 Merda! Ok. 554 00:28:06,060 --> 00:28:08,646 Ehi, Ari. Hai buone notizie per me? 555 00:28:08,730 --> 00:28:11,107 Beh, ho una notizia buona e una cattiva. 556 00:28:11,983 --> 00:28:14,694 La cattiva notizia è che ci saranno sei persone 557 00:28:14,777 --> 00:28:18,865 che vorranno la mia testa su un vassoio. La buona... Sei con Jason? 558 00:28:18,948 --> 00:28:20,450 Sì, è proprio qui. 559 00:28:22,410 --> 00:28:25,621 Congratulazioni. Siamo in acconto di garanzia. 560 00:28:27,957 --> 00:28:30,084 Grazie infinite! Sono emozionata. 561 00:28:30,168 --> 00:28:32,462 - Grazie. - Complimenti. 562 00:28:32,545 --> 00:28:33,921 Ci sentiamo presto. 563 00:28:37,884 --> 00:28:39,385 Oh, mio Dio. Sono felice! 564 00:28:40,428 --> 00:28:41,971 Congratulazioni. 565 00:28:42,054 --> 00:28:43,139 Te l'ho detto. 566 00:28:43,222 --> 00:28:45,266 Oddio! Che emozione! 567 00:28:45,975 --> 00:28:48,644 Un turbinio di emozioni. Significa molto. 568 00:28:48,728 --> 00:28:52,106 Tante volte in vita mia ho pensato... 569 00:28:52,899 --> 00:28:53,983 A che serve? 570 00:28:54,066 --> 00:28:56,319 Ho dato la garanzia per la casa dei miei sogni. 571 00:28:56,402 --> 00:28:59,071 - Non sei più arrabbiata per Queens? - No. 572 00:28:59,781 --> 00:29:00,948 Grazie. 573 00:29:01,032 --> 00:29:03,659 - Sono felice per te. - L'hai reso possibile. 574 00:29:03,743 --> 00:29:07,163 Devo dire che sono felice, perché questa mi piace di più. 575 00:29:07,246 --> 00:29:09,332 - Vino Oppenheim Group per festeggiare? - Sì. 576 00:29:09,415 --> 00:29:12,335 Ora posso essere orgogliosa di me stessa 577 00:29:12,418 --> 00:29:16,881 e consapevole d'essere nella posizione di non trovarmi mai più senza casa, 578 00:29:16,964 --> 00:29:19,801 la mia famiglia non lo sarà più. Vi proteggo io. 579 00:29:19,884 --> 00:29:22,762 Quindi dimostraci che l'affare è fatto. 580 00:29:22,845 --> 00:29:24,639 Vai a suonare il campanello. 581 00:29:24,722 --> 00:29:26,140 - Perché è fatta. - Sì. 582 00:29:26,224 --> 00:29:29,393 - Suonalo per l'acconto di garanzia. - Voglio farlo. 583 00:29:29,477 --> 00:29:31,813 - Aspetta. È forte. - Fallo! 584 00:29:31,896 --> 00:29:35,066 Ho dato la garanzia per la casa dei miei sogni. 585 00:29:35,566 --> 00:29:36,776 Suona il campanello! 586 00:29:44,992 --> 00:29:46,369 Scusa! 587 00:29:46,452 --> 00:29:49,163 - Campana andata. - Devo comprarne una nuova! 588 00:29:49,247 --> 00:29:51,249 - RIP. - Oh, mio Dio! 589 00:30:00,591 --> 00:30:03,344 CASA DI JASON 590 00:30:06,764 --> 00:30:09,517 4 CAMERE DA LETTO | 4 BAGNI | 453 MQ 591 00:30:18,150 --> 00:30:21,195 Sorpresa! Pensavo fosse una festa a sorpresa. 592 00:30:21,279 --> 00:30:22,280 Che bella! 593 00:30:22,363 --> 00:30:24,699 Non so stappare lo champagne. Non sarò d'aiuto. 594 00:30:24,782 --> 00:30:27,034 Stappo io, se serve. 595 00:30:27,952 --> 00:30:29,245 E i bicchieri? 596 00:30:30,162 --> 00:30:33,082 - Vuole i bicchieri. - Una scodella, non un bicchiere. 597 00:30:33,165 --> 00:30:35,293 No! Non sprecarlo. 598 00:30:35,960 --> 00:30:38,671 - Pensi che lo sprecheremo? - È delizioso. 599 00:30:38,754 --> 00:30:40,172 - E il mio? - Delizioso. 600 00:30:40,256 --> 00:30:41,340 Ciao. 601 00:30:41,424 --> 00:30:42,425 - Come va? - Come va? 602 00:30:42,508 --> 00:30:43,885 - Ciao! - Ciao, ragazzi! 603 00:30:44,385 --> 00:30:45,761 - Che bello. - Ok. 604 00:30:45,845 --> 00:30:49,307 Quando penso che non possa essere più sexy, entra ed è... 605 00:30:50,141 --> 00:30:51,100 Ciao. 606 00:30:51,183 --> 00:30:54,020 Quanto sei sexy? Guardati. 607 00:30:56,105 --> 00:30:57,732 - Sai cosa mi piace. - Ti conosco. 608 00:30:57,815 --> 00:30:58,900 - Grazie! - Salute. 609 00:30:58,983 --> 00:31:00,443 - Benvenuta. - Salute. 610 00:31:00,526 --> 00:31:02,111 - Salute, tesoro. - Ti ha dato... 611 00:31:02,194 --> 00:31:03,696 Cosa... Che cos'è? 612 00:31:03,779 --> 00:31:05,406 - Buono, eh? - Assaggio. 613 00:31:06,490 --> 00:31:07,825 Non dico niente. 614 00:31:09,201 --> 00:31:10,036 - Sì. - Sì. 615 00:31:10,119 --> 00:31:12,538 - È Cabernet? - Sì, dell'Oppenheim Group. 616 00:31:12,622 --> 00:31:15,499 Il rosso non è cattivo quanto il bianco. Sono gentile. 617 00:31:16,834 --> 00:31:18,252 Sono entrambi terribili. 618 00:31:18,336 --> 00:31:21,047 - Vanno bene per... - Decorare. 619 00:31:21,130 --> 00:31:22,381 - Per decorare. - Sì. 620 00:31:22,465 --> 00:31:28,471 Mi ricorda quel cibo finto tipo, nella vetrina del panificio. 621 00:31:28,554 --> 00:31:31,140 - Che non si mangia. - Sì. 622 00:31:31,223 --> 00:31:32,099 È così! 623 00:31:32,183 --> 00:31:34,894 - Sono offeso, ma ok. - Non lo bevi davvero. 624 00:31:35,645 --> 00:31:37,271 - Hola! - Maya! 625 00:31:40,650 --> 00:31:41,776 Oddio. 626 00:31:41,859 --> 00:31:43,444 Ciao! 627 00:31:43,527 --> 00:31:46,364 - Come stanno i bambini? - Quale? 628 00:31:46,447 --> 00:31:48,407 Numero uno, numero due? 629 00:31:48,491 --> 00:31:49,867 O numero tre? 630 00:31:49,951 --> 00:31:51,661 - Non mi dire. - Sei incinta? 631 00:31:51,744 --> 00:31:54,705 - Giuri su Dio? - Oh, mio Dio. 632 00:31:54,789 --> 00:31:57,291 - Mi prendi in giro? Lo sanno? - È incinta! 633 00:31:57,375 --> 00:31:59,085 - Lo sapevate? - Cosa? 634 00:31:59,168 --> 00:32:02,338 - È incinta! - Ma dai! 635 00:32:02,421 --> 00:32:05,383 Maya, quanto sesso fai? Insomma, è ridicolo. 636 00:32:05,466 --> 00:32:07,218 Che shock, di nuovo incinta. 637 00:32:07,301 --> 00:32:10,012 A volte mi dico: "Che diavolo stavo pensando?" 638 00:32:10,096 --> 00:32:11,973 Ma sono felice. 639 00:32:12,056 --> 00:32:13,516 Sono emozionata. 640 00:32:13,599 --> 00:32:15,893 Ma basta. È davvero l'ultimo. 641 00:32:15,977 --> 00:32:17,395 - Dov'è il mio... - Sono qui. 642 00:32:17,478 --> 00:32:18,312 Nome? 643 00:32:18,396 --> 00:32:21,649 Mi emoziono ancora quando il mio nome è scritto bene. 644 00:32:21,732 --> 00:32:24,485 - Ecco gli antipasti. - Bene. 645 00:32:24,568 --> 00:32:26,529 È una piccola Caesar salad? 646 00:32:26,612 --> 00:32:29,198 - Sembra tutto buono. - Buono! Grazie! 647 00:32:29,281 --> 00:32:32,159 - Bello! - Romain? Mangiamo questa carne. 648 00:32:32,243 --> 00:32:33,995 - Adoro le barbabietole! - Prendine. 649 00:32:34,078 --> 00:32:38,249 - Chrishell sta per fare un discorso. - Se vivessi qui, farei… 650 00:32:38,332 --> 00:32:40,418 - Tu dovresti fare il discorso. - Perfetto. 651 00:32:40,501 --> 00:32:41,419 Miei cari. 652 00:32:41,502 --> 00:32:43,295 - Miei cari. - Lo fai tu o io? 653 00:32:43,379 --> 00:32:45,840 È ora di alzare i calici. 654 00:32:48,467 --> 00:32:49,510 Alla bella vita. 655 00:32:49,593 --> 00:32:51,637 - Alla bella vita! - Salute. 656 00:32:52,722 --> 00:32:55,266 - Alla bella vita, ragazzi. - Salute. 657 00:33:00,479 --> 00:33:02,606 Salute. All'amore e ai bambini! 658 00:33:02,690 --> 00:33:04,859 Salute a Chrishell che attende. 659 00:33:04,942 --> 00:33:05,818 Ciao! 660 00:33:06,569 --> 00:33:07,570 Oh, mio Dio! 661 00:33:07,653 --> 00:33:09,155 - Emma! - Ciao! 662 00:33:09,238 --> 00:33:11,866 - Come stai? - Emma! 663 00:33:11,949 --> 00:33:14,618 - Oh, mio Dio. - Ciao! 664 00:33:14,702 --> 00:33:16,412 - Che succede? - Oh, mio Dio. 665 00:33:16,495 --> 00:33:18,122 Jason ha dei segreti. 666 00:33:18,205 --> 00:33:20,541 - Ciao, bella. - Che succede? 667 00:33:20,624 --> 00:33:21,959 Sorpresa! 668 00:33:22,043 --> 00:33:23,335 Ciao. 669 00:33:23,419 --> 00:33:25,296 Che succede, ragazzi? 670 00:33:25,379 --> 00:33:27,298 Avete qualcosa da dirci? 671 00:33:27,381 --> 00:33:29,216 Non solo Emma cena con noi, 672 00:33:29,300 --> 00:33:32,261 ma farà parte, a tempo pieno, dell'Oppenheim Group. 673 00:33:32,344 --> 00:33:33,304 Come? 674 00:33:34,138 --> 00:33:35,473 Sorpresa! 675 00:33:38,017 --> 00:33:42,104 - È quella che... - Per Christine è un argomento delicato. 676 00:33:42,188 --> 00:33:44,648 È stata con il suo ex, sì. 677 00:33:44,732 --> 00:33:47,193 Molti dettagli, non sappiamo la verità. 678 00:33:47,276 --> 00:33:49,028 Sì. No, me l'ha detto. 679 00:33:49,111 --> 00:33:50,905 - Me l'ha detto. - Sì. 680 00:33:50,988 --> 00:33:52,448 Quindi, sì. 681 00:33:54,158 --> 00:33:55,159 Champagne? 682 00:34:20,434 --> 00:34:22,353 Sottotitoli: Eliana Granillo