1 00:00:06,257 --> 00:00:09,135 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:12,722 --> 00:00:14,307 BEVERLY HILLS 3 00:00:17,769 --> 00:00:18,978 - Hogy vagy? - Szia! 4 00:00:19,062 --> 00:00:20,897 - Örülök, hogy látlak. - Én is neked. 5 00:00:20,980 --> 00:00:23,566 Jön a baba, de még dolgozom. 6 00:00:23,649 --> 00:00:25,485 Szülni fogok, nem meghalni. 7 00:00:25,568 --> 00:00:29,363 A ribik az irodában fognak kicsinálni. 8 00:00:29,447 --> 00:00:30,740 Az előkert fantasztikus. 9 00:00:30,823 --> 00:00:33,201 Ez egy érdekes kis ház. 10 00:00:33,284 --> 00:00:35,578 Én nem mondanám annak. 11 00:00:35,661 --> 00:00:38,039 - Akkor milyennek mondanád? - Lenyűgözőnek? 12 00:00:38,831 --> 00:00:41,584 READCREST DR., BEVERLY HILLS 5 HÁLÓ 6 FÜRDŐ 530 NÉGYZETMÉTER 13 00:00:41,667 --> 00:00:43,419 6 450 000 DOLLÁR 14 00:00:43,503 --> 00:00:44,962 JUTALÉK: 193 500 DOLLÁR 15 00:00:45,046 --> 00:00:49,133 Öt háló, hat fürdő, és több mint 500 négyzetméteres. 16 00:00:49,217 --> 00:00:52,220 Hatalmas. Mint egy híresség háza. 17 00:00:52,303 --> 00:00:53,930 Régen Tyra Banksé volt. 18 00:00:54,013 --> 00:00:55,056 Mennyi az ára? 19 00:00:55,139 --> 00:00:57,266 6,2. Mit szólsz hozzá? 20 00:00:57,350 --> 00:00:59,602 Nem rossz. Beverly Hillsben van. 21 00:00:59,685 --> 00:01:02,021 Tizenkétezer egy négyzetméter? Elfogadható. 22 00:01:02,105 --> 00:01:04,440 - Ekkora telekkel főleg. - Pontosan. 23 00:01:04,524 --> 00:01:07,026 Imádom a kertet és a medencét. 24 00:01:07,110 --> 00:01:09,445 Tetszik a klasszikus stílus, a gerendamennyezet. 25 00:01:09,529 --> 00:01:10,363 Igen. 26 00:01:10,446 --> 00:01:12,865 Egy tízmilliós házban van ilyen szoba. 27 00:01:13,908 --> 00:01:15,910 A tulajdonos lakosztálya is tetszeni fog. 28 00:01:15,993 --> 00:01:17,370 - Fent van? - Igen. 29 00:01:22,208 --> 00:01:25,086 - Szuper szoba. Igazad van. - Hát nem menő? 30 00:01:25,169 --> 00:01:27,797 Tetszik, hogy rendes pihenősarok is van. 31 00:01:27,880 --> 00:01:30,842 - A kilátás is durva. - Pontosan. 32 00:01:32,844 --> 00:01:34,762 Jó ez a ház, azt kell mondanom. 33 00:01:34,846 --> 00:01:35,847 Köszönöm. 34 00:01:35,930 --> 00:01:37,682 Mikor szülsz? Pár hét? 35 00:01:37,765 --> 00:01:39,767 - Két héten belül. - És most? 36 00:01:39,851 --> 00:01:41,936 Először elfolyik a magzatvíz? 37 00:01:42,019 --> 00:01:44,981 Néha az történik, 38 00:01:45,064 --> 00:01:48,901 néha csak jönnek az összehúzódások. 39 00:01:51,154 --> 00:01:53,739 - Beszélgessünk! - Vagy megindítják. 40 00:01:53,823 --> 00:01:55,449 Mindenkinél más. Attól függ. 41 00:01:55,533 --> 00:01:57,326 Nem mindig folyik el a magzatvíz? 42 00:01:57,410 --> 00:02:00,121 Ez olyan filmes dolog, de pár emberrel előfordul. 43 00:02:00,204 --> 00:02:03,791 Jó. Egy tízes skálán mennyire állsz készen a gyerekre? 44 00:02:04,584 --> 00:02:05,668 Hat. 45 00:02:06,169 --> 00:02:07,044 Az nem túl jó! 46 00:02:07,962 --> 00:02:10,214 Én mindig halogatok. 47 00:02:10,298 --> 00:02:13,843 Mindent az utolsó pillanatra hagyok, jól teljesítek stresszhelyzetben. 48 00:02:13,926 --> 00:02:16,637 Te mindenben jó vagy. Remek anya leszel. 49 00:02:16,721 --> 00:02:19,223 - Köszönöm. - Jó lesz nézni, az tuti. 50 00:02:19,724 --> 00:02:22,268 Ha tudnék mozogni, megölelnélek. 51 00:02:22,351 --> 00:02:23,603 De aranyos vagy! 52 00:02:23,686 --> 00:02:26,147 Izgatottan várom a gyerek érkezését, 53 00:02:26,230 --> 00:02:28,482 de azt nem, hogy elmész. 54 00:02:29,483 --> 00:02:31,777 Mivel nem tudsz majd dolgozni, 55 00:02:31,861 --> 00:02:33,821 Emma főállásban fog dolgozni nekem. 56 00:02:38,367 --> 00:02:39,785 Bízhatok benne, 57 00:02:40,286 --> 00:02:41,954 és jól meglesz. 58 00:02:42,455 --> 00:02:44,123 Hát pedig, 59 00:02:44,207 --> 00:02:48,377 tudod, hogyan tört össze a szívem, 60 00:02:48,461 --> 00:02:52,256 méghozzá nagyrészt miatta. 61 00:02:53,341 --> 00:02:57,011 Remélem, hogy ezt nem veszed magadra. 62 00:02:57,094 --> 00:02:59,931 Hanem szakmai döntésként tekintesz rá. 63 00:03:01,349 --> 00:03:03,935 Nem tudtam, hogy ennyire érzékeny téma. 64 00:03:04,518 --> 00:03:05,853 Az zavar, 65 00:03:06,854 --> 00:03:13,110 hogy emlékszem, hogy te és Mary mennyire közel álltatok hozzá, 66 00:03:13,694 --> 00:03:15,029 és úgy éreztem, 67 00:03:16,155 --> 00:03:18,199 hogy nem volt meg a hűség, 68 00:03:18,282 --> 00:03:21,452 hogy teljesen magamra hagytatok, 69 00:03:21,535 --> 00:03:23,829 és átpártoltatok hozzá. 70 00:03:24,330 --> 00:03:25,790 Nekem ez nehéz volt. 71 00:03:27,458 --> 00:03:30,378 Úgy érzem, mindkettőtökhöz közel állok. 72 00:03:30,461 --> 00:03:34,966 Nem akartam, hogy úgy tűnjön, választottam. 73 00:03:35,049 --> 00:03:36,592 Csak hát ez fáj. 74 00:04:04,704 --> 00:04:07,873 Öt éve foglalkozom ingatlanokkal. 75 00:04:07,957 --> 00:04:11,919 Az engedély megszerzése után Jasonnél dolgoztam. Inkább mellékállásban, 76 00:04:12,003 --> 00:04:14,839 mert alapítottam egy vegán ételforgalmazót, 77 00:04:14,922 --> 00:04:16,048 az Emma-Leigh & Co-t. 78 00:04:16,132 --> 00:04:18,342 Amerikában kaphatók az élelmiszereink, 79 00:04:18,426 --> 00:04:21,387 nem is mehetne jobban. 80 00:04:32,231 --> 00:04:34,400 Bostontól délre, egy kisvárosban nőttem fel, 81 00:04:34,483 --> 00:04:37,361 és a gyáram Bostonban van, 82 00:04:37,445 --> 00:04:40,906 ezért Los Angeles és Boston között ingázom, 83 00:04:40,990 --> 00:04:43,075 mivel sok feladatom van 84 00:04:43,159 --> 00:04:44,493 még itt is. 85 00:04:49,915 --> 00:04:52,460 A célom egy birodalom létrehozása. 86 00:04:55,379 --> 00:04:57,923 Egy ételbirodalom, egy ingatlanbirodalom. 87 00:04:58,007 --> 00:04:59,258 Egy Emma-birodalom. 88 00:05:06,140 --> 00:05:07,141 Dolgozni jöttem, 89 00:05:07,224 --> 00:05:10,644 és remélem, hogy a korábbi gyerekes dráma, 90 00:05:10,728 --> 00:05:13,689 amit Christine kavart, nem fog gondot okozni. 91 00:05:29,372 --> 00:05:33,125 Maryvel ma megnézek egy házat, ami nagyon tetszik. 92 00:05:33,209 --> 00:05:36,295 Komolyan gondoltam, hogy szerintem a Völgy csodálatos. 93 00:05:36,379 --> 00:05:40,383 Nem akarok másokkal, például az exemmel összefutni, 94 00:05:40,466 --> 00:05:43,386 ezért vissza akarok menni Hillsbe. 95 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 De cuki! 96 00:05:48,891 --> 00:05:50,935 A házak szuperek, 97 00:05:51,018 --> 00:05:54,313 az emberek imádják mindent, és jó okkal fizetnek ennyit értük. 98 00:05:57,983 --> 00:05:59,485 - Hölgyeim! Üdv itt. - Szia! 99 00:05:59,568 --> 00:06:01,153 - Szia! Jó, hogy látlak. - Szia! 100 00:06:01,237 --> 00:06:02,571 - Jó vagy? - Szia! 101 00:06:03,989 --> 00:06:05,699 Ez gyönyörű. 102 00:06:07,451 --> 00:06:10,538 Most került piacra. 3,395 millióért. 103 00:06:11,914 --> 00:06:13,749 Négy hálószoba, négy és fél fürdő, 104 00:06:13,833 --> 00:06:16,252 a telek 1500 négyzetméter. 105 00:06:16,335 --> 00:06:18,295 A ház 310. 106 00:06:18,379 --> 00:06:21,757 Tudjátok, mit kell tennetek. Szóljatok, ha kérdésetek van. 107 00:06:21,841 --> 00:06:24,051 - Szuper. - Köszönjük szépen! Köszönöm. 108 00:06:25,928 --> 00:06:28,139 Ez most komoly? 109 00:06:28,222 --> 00:06:30,099 Nézd, milyen zárt. 110 00:06:32,184 --> 00:06:34,145 Cabana is van meg minden. 111 00:06:34,770 --> 00:06:36,147 A kilátás... 112 00:06:36,981 --> 00:06:39,358 Emlékszel a queensi kilátásra? 113 00:06:39,442 --> 00:06:42,069 Csak egy kicsi ablak volt, ami a vezetékekre nézett. 114 00:06:42,153 --> 00:06:43,154 Ez más. 115 00:06:46,073 --> 00:06:47,366 Lisa imádni fogja. 116 00:06:48,576 --> 00:06:51,912 Azt mondtam Arinak, hogy a ház az ügyfelemnek, Lisának lesz. 117 00:06:51,996 --> 00:06:53,622 De Lisát én találtam ki, 118 00:06:53,706 --> 00:06:57,168 hogy ne veszítsek az alkupozíciómból, 119 00:06:57,251 --> 00:06:59,462 és jól akartam ezt lejátszani. 120 00:06:59,545 --> 00:07:03,257 Ha lenne egy Lisa nevű ügyfelem, neki is biztosan tetszene, 121 00:07:03,340 --> 00:07:04,341 mert elképesztő. 122 00:07:09,513 --> 00:07:11,599 - De aranyos! - Aha. 123 00:07:11,682 --> 00:07:13,434 Itt kibonthatnám a csomagjaimat. 124 00:07:14,143 --> 00:07:15,853 - Mármint Lisa. - Igen. 125 00:07:15,936 --> 00:07:17,104 Hoppá! 126 00:07:17,188 --> 00:07:18,772 - Elszúrtam. - El, bizony. 127 00:07:24,195 --> 00:07:25,029 Jézusom! 128 00:07:25,112 --> 00:07:27,907 Hatalmas ez a zuhany! Vendégeket is hívhatnál ide! 129 00:07:27,990 --> 00:07:29,658 - Igen. - Imádom. 130 00:07:30,367 --> 00:07:31,744 Istenem! 131 00:07:31,827 --> 00:07:34,413 Képzeld, hogy erre ébredsz! 132 00:07:34,914 --> 00:07:36,916 Lássuk, milyen lenne. 133 00:07:40,961 --> 00:07:41,795 Igen! 134 00:07:43,464 --> 00:07:44,798 Ez hihetetlen. 135 00:07:44,882 --> 00:07:48,969 Úgy érzem magam, mint Carrie Bradshaw. „Helló! Itt élek.” 136 00:07:50,221 --> 00:07:52,515 Nem tűnik valódinak, 137 00:07:52,598 --> 00:07:57,436 mert az, hogy ajánlatot tehetek egy ilyen házra, 138 00:07:57,520 --> 00:08:00,439 komoly dolognak tűnik, szóval... 139 00:08:00,523 --> 00:08:03,776 Nem simán visszatértél, hanem berobbantál. 140 00:08:03,859 --> 00:08:05,152 - Mint... - Szeretlek. 141 00:08:05,861 --> 00:08:07,613 „Megoldom egyedül.” 142 00:08:08,322 --> 00:08:13,619 Először vagyok olyan helyzetben, 143 00:08:13,702 --> 00:08:15,579 hogy saját házat vehetek. 144 00:08:15,663 --> 00:08:18,624 Jó. Menjünk vissza az irodába! És gondoljuk át! 145 00:08:18,707 --> 00:08:19,542 Gyerekkoromban… 146 00:08:20,125 --> 00:08:21,752 sokszor hajléktalanul, 147 00:08:21,835 --> 00:08:24,880 mindig bennem volt a félelem, 148 00:08:24,964 --> 00:08:27,466 hogy talán nem lesz tető a fejem felett, 149 00:08:27,550 --> 00:08:29,468 vagy mindent elvesznek tőlem, 150 00:08:29,552 --> 00:08:31,720 szóval az, hogy egyedül csinálom, 151 00:08:31,804 --> 00:08:37,017 elmondhatatlanul csodálatos érzés. 152 00:08:37,101 --> 00:08:38,769 Van kérdésetek? 153 00:08:39,812 --> 00:08:43,983 Nekem van. Milyen sokan érdeklődtek? 154 00:08:44,066 --> 00:08:45,568 Nagy a forgalom. 155 00:08:45,651 --> 00:08:48,112 Ma délután más is megnézi. 156 00:08:48,195 --> 00:08:50,698 Négyen még gondolkodnak. 157 00:08:50,781 --> 00:08:53,534 Ha az ügyfeled a városban van, gyorsan hozd ide, 158 00:08:53,617 --> 00:08:55,119 mert gyorsan el fog menni. 159 00:08:55,202 --> 00:08:56,328 Semmi gond, Lisa, 160 00:08:56,412 --> 00:08:58,789 de jobb, ha gyorsan döntesz. 161 00:08:58,872 --> 00:09:01,083 - Jó tudni. Köszönjük. - Aha. 162 00:09:10,843 --> 00:09:13,721 Elküldenéd az ügyfeled vagyonnyilatkozatát? 163 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 Persze. 164 00:09:15,306 --> 00:09:17,141 Mikor lenne jó? Rendben. 165 00:09:17,641 --> 00:09:19,435 Holnap találkozunk. Szia! 166 00:09:19,518 --> 00:09:21,437 Ez jól hangzott. Min dolgozol? 167 00:09:21,520 --> 00:09:23,981 - French Montana házán. - Izgi! 168 00:09:24,898 --> 00:09:26,108 Sokan érdeklődnek. 169 00:09:26,191 --> 00:09:27,484 Gyorsan el fog menni. 170 00:09:27,985 --> 00:09:29,987 - Szia! Hogy vagy? - Szia! 171 00:09:30,654 --> 00:09:33,073 - Mi a helyzet? - Hogy vagy? 172 00:09:33,157 --> 00:09:34,575 - Szia! - Jézusom! 173 00:09:34,658 --> 00:09:36,535 - Hogy vagy? - Ez most komoly? 174 00:09:36,619 --> 00:09:37,453 Nem. 175 00:09:38,829 --> 00:09:40,789 - Mára jó. - De aranyos! 176 00:09:40,873 --> 00:09:42,124 Annyira szép! 177 00:09:42,207 --> 00:09:43,042 Gyönyörű. 178 00:09:43,125 --> 00:09:45,753 Borzasztó a ruhám, rúzsfoltos, 179 00:09:45,836 --> 00:09:47,212 de nem baj. 180 00:09:47,296 --> 00:09:48,797 Semmi baj. Rohantam. 181 00:09:50,299 --> 00:09:52,217 - Összeöltöztetek. - Igen. 182 00:09:52,301 --> 00:09:55,304 Vanessát akartuk próbára tenni. 183 00:09:55,387 --> 00:09:58,599 Szerinted melyik Brett? 184 00:10:00,517 --> 00:10:03,270 Meg tudsz minket különböztetni egyforma ruhában? 185 00:10:03,354 --> 00:10:05,731 Ha közel állok hozzátok, könnyen. 186 00:10:05,814 --> 00:10:06,982 - Aha. - Rendben. 187 00:10:07,066 --> 00:10:09,693 - Vagyis nem. - De ha messze, mint most, 188 00:10:10,319 --> 00:10:11,654 akkor nem tudom. 189 00:10:11,737 --> 00:10:13,864 - Nem. - Nekem sokáig tartott. 190 00:10:13,947 --> 00:10:16,408 - Heather, küldtem neked egy képet. - Jó. 191 00:10:17,242 --> 00:10:19,244 - Úristen! - Mi az? 192 00:10:19,328 --> 00:10:21,747 Várjatok, bajszotok volt? 193 00:10:21,830 --> 00:10:23,082 Ne! 194 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 Ez Brett? Felül? 195 00:10:26,543 --> 00:10:27,836 Milyen képeket küldött? 196 00:10:27,920 --> 00:10:30,172 Meg tudom-e mondani, ki kicsoda? Ne mondd meg! 197 00:10:30,255 --> 00:10:32,466 - Ez nehéz. - Nekem is az. 198 00:10:32,549 --> 00:10:35,219 - Ne mondd meg! - Olyan édes vagy. Nem tudom. 199 00:10:35,302 --> 00:10:37,429 Szia, szépségem! 200 00:10:37,513 --> 00:10:38,681 Szia, csajszi! 201 00:10:38,764 --> 00:10:40,849 Brett és Jason babafotóit nézzük. 202 00:10:40,933 --> 00:10:44,019 Imádom Jason és Brett gyerekkori képeit nézegetni. 203 00:10:44,103 --> 00:10:46,105 Nehéz őket megkülönböztetni. 204 00:10:46,188 --> 00:10:48,357 Olyan édesnek és ártatlannak tűntek, 205 00:10:48,440 --> 00:10:49,900 pedig tudom, hogy nem azok, 206 00:10:49,983 --> 00:10:51,944 mert hallottam az anyukájukat, 207 00:10:52,027 --> 00:10:54,863 és ő mesélt pár dolgot. Rémes kölykök voltak. 208 00:10:54,947 --> 00:10:57,324 Milyen volt a babaváró? 209 00:10:57,408 --> 00:10:59,785 Nagy buli volt, ahogy az Christine-től várható? 210 00:10:59,868 --> 00:11:02,454 Menőbb volt, mint sokak esküvője. 211 00:11:02,538 --> 00:11:03,414 Nyilván. 212 00:11:03,497 --> 00:11:05,749 Mindent feldíszítettek, 213 00:11:05,833 --> 00:11:08,627 olyan volt, mint egy filmdíszlet. 214 00:11:08,711 --> 00:11:11,672 Dzsungel-szafari volt a téma. 215 00:11:11,755 --> 00:11:13,298 Lajhár is volt. 216 00:11:13,382 --> 00:11:14,925 Ez egy állat neve? 217 00:11:15,008 --> 00:11:16,927 - Egy rúdon lógott. - Mint egy koala. 218 00:11:17,010 --> 00:11:20,389 - De nem az. - Inkább madárra hasonlít. Papagájra. 219 00:11:20,472 --> 00:11:23,434 - Igen, arra. - Az állatokat mindig sajnálom. 220 00:11:23,517 --> 00:11:26,228 Itt akarnak élni? Nem hinném. 221 00:11:27,438 --> 00:11:28,856 Jár az elismerés Christine-nek. 222 00:11:28,939 --> 00:11:30,733 Semmit sem vesz félvállról. 223 00:11:30,816 --> 00:11:32,568 A legjobbra törekszik, 224 00:11:32,651 --> 00:11:35,112 és imádja a felhajtást. 225 00:11:35,195 --> 00:11:38,490 - Nem tűnik terhesnek. - Már nem az. 226 00:11:38,574 --> 00:11:40,576 - Megszületett a baba. - Megszületett a baba? 227 00:11:40,659 --> 00:11:42,745 - Mi? - Nem tudtátok, hogy a baba született? 228 00:11:42,828 --> 00:11:44,079 Megszületett a baba! 229 00:11:44,163 --> 00:11:47,040 - Szombaton. Kisfiú. - Hogy mi...? 230 00:11:47,124 --> 00:11:50,836 Nem tudtam. Láttam a neten, ezért üzentem neki. 231 00:11:50,919 --> 00:11:53,005 - A neten láttad? - Aha. 232 00:11:53,088 --> 00:11:55,090 Nem együtt dolgozunk? 233 00:11:55,841 --> 00:11:57,009 Senkit sem ismerek, 234 00:11:57,092 --> 00:12:00,137 aki előbb kürtölné világgá, hogy gyereke született, 235 00:12:00,220 --> 00:12:02,514 mint hogy elmondaná a barátainak. 236 00:12:02,598 --> 00:12:03,724 Két évvel ezelőtt 237 00:12:03,807 --> 00:12:06,560 engem hívott volna fel először, 238 00:12:06,643 --> 00:12:08,645 de most más a helyzet. 239 00:12:08,729 --> 00:12:12,357 Nem tudom, mi történt, de azt mondta, megcsászározták. 240 00:12:12,441 --> 00:12:13,525 - Igen? - Aha. 241 00:12:13,609 --> 00:12:16,403 Szerencsére, a baba és ő is jól vannak. 242 00:12:16,487 --> 00:12:17,696 - Szent ég! - Igen. 243 00:12:17,780 --> 00:12:19,990 Persze, hogy ez történik Christine-nel. 244 00:12:20,991 --> 00:12:22,618 A gyerek érkezése is idegtépő, 245 00:12:22,701 --> 00:12:25,120 minden jól megy, aztán… 246 00:12:25,204 --> 00:12:27,080 Istenem! Hihetetlen stressz lehet. 247 00:12:27,164 --> 00:12:30,000 El sem hiszem, hogy dolgozott. Egy órával előtte vele voltam. 248 00:12:30,083 --> 00:12:32,753 Megmutatott egy Beverly Hills-i házat. 249 00:12:32,836 --> 00:12:34,171 - Magas sarkúban volt? - Igen. 250 00:12:34,254 --> 00:12:35,798 - Igen? Tudott járni benne? - Igen. 251 00:12:35,881 --> 00:12:36,715 Istenem. 252 00:12:36,799 --> 00:12:39,468 A köldökzsinórja is Louis Vuitton lehet. 253 00:12:40,302 --> 00:12:41,637 SUNSET PLAZA 254 00:12:54,650 --> 00:12:57,486 LINDA FLORA DR. LOS ANGELES 6 HÁLÓ 8 FÜRDŐ 860 NM 255 00:13:00,197 --> 00:13:02,574 Készen álltok? Lássuk! 256 00:13:05,744 --> 00:13:06,995 - Helló! - Jézusom! 257 00:13:07,079 --> 00:13:09,456 Deanna D'Egidio vagyok a Harcourtstól. 258 00:13:09,540 --> 00:13:11,708 Ez a Linda Flora. 259 00:13:11,792 --> 00:13:13,252 - Örvendek! - Szintén. 260 00:13:13,335 --> 00:13:15,879 - Sosem láttam ilyen kilátást. - Gyönyörű. 261 00:13:15,963 --> 00:13:16,797 Lenyűgöző. 262 00:13:16,880 --> 00:13:20,551 Brett kapcsolatai révén először láthatjuk a házakat. 263 00:13:20,634 --> 00:13:23,303 Szinte olyan, mint egy pszichológiai játék. 264 00:13:23,387 --> 00:13:27,474 Az kell, ami nincs a piacon, amit mások még nem láttak. 265 00:13:29,560 --> 00:13:33,772 - Hány hálós? Hány fürdő van? - Öt háló, nyolc fürdő. 266 00:13:34,314 --> 00:13:35,399 Négy szint van, 267 00:13:35,482 --> 00:13:38,068 a tetőkerthez lift visz, 268 00:13:38,151 --> 00:13:40,153 és amit a legjobban szeretek, 269 00:13:40,237 --> 00:13:41,822 az az elszigeteltség. 270 00:13:41,905 --> 00:13:45,742 A Santa Monica-i hegyvonulat miatt annyira elzárt. 271 00:13:45,826 --> 00:13:48,996 Nem fogják beépíteni, mert védett terület. 272 00:13:49,079 --> 00:13:52,875 Nézzetek csak körül, és szóljatok, ha kérdésetek van. 273 00:13:52,958 --> 00:13:54,459 - Köszönjük. - Szívesen. 274 00:13:54,543 --> 00:13:56,503 Ha ügynöktúrára indulunk, 275 00:13:56,587 --> 00:13:59,423 akkor együtt járjuk be a házat, 276 00:13:59,506 --> 00:14:01,008 hogy minél többet tudjunk meg. 277 00:14:01,091 --> 00:14:02,926 A kivitelezésről, 278 00:14:03,010 --> 00:14:06,138 hiszen így mindenkinél jobb ügynökök lehettek. 279 00:14:06,221 --> 00:14:09,474 A több milliós házaknak kivételes minőségűeknek kell lenniük. 280 00:14:09,558 --> 00:14:13,145 Ez Vanessa első ügynöktúrája az Oppenheim Grouppal. 281 00:14:13,729 --> 00:14:16,356 Kvízjáték lesz, és kap pár tippet is. 282 00:14:16,440 --> 00:14:17,274 Rendben. 283 00:14:17,357 --> 00:14:20,277 Hogy hívják a konyhából nyíló kis konyhát? 284 00:14:21,194 --> 00:14:22,195 - Séfkonyha? - Igen. 285 00:14:22,279 --> 00:14:24,573 - Igen! - Ez az, csajszi! 286 00:14:25,282 --> 00:14:27,576 Vanessa, miért vannak barázdák a járólapon? 287 00:14:28,160 --> 00:14:30,162 - Az eső miatt? - Igen, vízelvezető. 288 00:14:30,245 --> 00:14:33,206 Kérdésekkel bombáztuk, főleg Brett. Nehéz volt. 289 00:14:33,290 --> 00:14:34,583 Ez milyen medence? 290 00:14:34,666 --> 00:14:37,044 - Mi a neve? - Végtelen medence. 291 00:14:37,127 --> 00:14:38,378 - Igen. - Ez az! 292 00:14:39,046 --> 00:14:40,797 Jézusom! Ez most komoly? 293 00:14:40,881 --> 00:14:43,091 Gyerünk, kérdezzetek nehezebbet! 294 00:14:43,175 --> 00:14:45,844 Én is megtudtam valamit. Ne mondd el Jasonnek és Brettnek. 295 00:14:46,470 --> 00:14:48,931 - Nézzük meg a ház többi részét! - Igen! 296 00:14:49,014 --> 00:14:50,349 - Menjünk! - Mehet! 297 00:14:50,432 --> 00:14:53,268 Pattogni fog a fülünk, olyan magasan vagyunk. 298 00:14:54,019 --> 00:14:56,438 Tessék. A fő hálószoba. 299 00:14:56,521 --> 00:14:57,856 Ez szexi. 300 00:14:57,940 --> 00:14:58,982 Aha. 301 00:15:03,070 --> 00:15:04,321 - Gyönyörű. - Istenem! 302 00:15:04,404 --> 00:15:05,572 Ráfeküdhetünk? 303 00:15:07,282 --> 00:15:09,034 Innen látnánk a naplementét. 304 00:15:11,370 --> 00:15:13,455 Chrishell, a gardróbok. 305 00:15:13,538 --> 00:15:14,831 A gardróbok. 306 00:15:16,583 --> 00:15:18,710 Hű, ez gyönyörű, lányok. 307 00:15:18,794 --> 00:15:21,588 Van tetőterasz, nézzük meg azt is. 308 00:15:22,381 --> 00:15:23,966 Van jakuzzi? 309 00:15:25,676 --> 00:15:27,678 - Istenem! - Tetszik! 310 00:15:27,761 --> 00:15:29,388 - Partizóna! - Oké! 311 00:15:29,471 --> 00:15:32,307 Már értem, miért 12 millió. 312 00:15:32,391 --> 00:15:33,976 Gyönyörű. 313 00:15:34,059 --> 00:15:36,395 Imádom a beépített grillt. 314 00:15:36,478 --> 00:15:39,022 - Az a Getty. - Igen, az a Getty. 315 00:15:40,732 --> 00:15:43,443 - Ez lenyűgöző. - Gyönyörű. 316 00:15:43,527 --> 00:15:46,321 - Az első túrád. Gratulálok. - Olyan izgi. Igen. 317 00:15:46,405 --> 00:15:49,241 - Gyönyörű ez a ház. - Igen, az. 318 00:15:49,324 --> 00:15:51,451 Van egy vevő, aki Malibuban akar házat venni, 319 00:15:51,535 --> 00:15:53,537 egy ehhez nagyon hasonlót, 320 00:15:53,620 --> 00:15:56,331 de azért nem vette meg, mert Point Dumében volt, 321 00:15:56,415 --> 00:15:57,582 ami túl messze volt. 322 00:15:57,666 --> 00:16:01,003 Azt mondta, keressünk valamit Hollywood Hillsben. 323 00:16:01,086 --> 00:16:02,796 Vagy a környéken, Bel Airben. 324 00:16:02,879 --> 00:16:05,340 - Onnan látszik Malibu. - Pontosan. 325 00:16:05,424 --> 00:16:07,509 Látod az óceánt, neki ez kellett. 326 00:16:07,592 --> 00:16:09,011 Lenne rá pénze? 327 00:16:09,094 --> 00:16:11,638 Olcsóbb, mint amennyiért venne. 328 00:16:11,722 --> 00:16:14,307 Ő lehet az első, aki vevőt talál erre. 329 00:16:14,391 --> 00:16:16,727 Meg kell mutatnunk neki. 330 00:16:17,644 --> 00:16:18,562 - Vanessa! - Vanessa! 331 00:16:18,645 --> 00:16:20,814 - Csináld! - Vesd be magad, Vanessa! 332 00:16:20,897 --> 00:16:23,525 - Jason és Brett örülnének. - Pontosan! 333 00:16:31,700 --> 00:16:34,077 - Próbálok nem sárba lépni. - Igen, én is. 334 00:16:34,161 --> 00:16:37,873 Legutóbb a cipőm sarka beszorult a deszkák közé. 335 00:16:37,956 --> 00:16:40,500 - Ne! - Beakadt a cipőm. 336 00:16:41,585 --> 00:16:43,336 Szia! 337 00:16:44,629 --> 00:16:45,797 Sziasztok! 338 00:16:45,881 --> 00:16:46,715 - Szia! - Szia! 339 00:16:46,798 --> 00:16:49,051 Örülök, hogy látlak titeket! 340 00:16:49,134 --> 00:16:51,053 Nagyon örülünk, hogy itt lehetünk! 341 00:16:51,136 --> 00:16:53,972 El is felejtettem, milyen kicsik. 342 00:16:54,056 --> 00:16:55,807 - De pici vagy. - Igen. 343 00:16:55,891 --> 00:16:58,060 - Jézusom! - De aranyos vagy! 344 00:16:58,143 --> 00:17:01,354 Pilátesz- és jógaórám volt, 345 00:17:01,438 --> 00:17:03,690 fejen álltam, kinyújtottam a lábamat, 346 00:17:03,774 --> 00:17:06,610 aztán megszültem. 347 00:17:06,693 --> 00:17:10,489 Mindent megtettem, hogy formában maradjak, 348 00:17:10,572 --> 00:17:11,740 egészséges, 349 00:17:11,823 --> 00:17:14,534 de úgy voltam vele, hogy kell, jöhet a zsírleszívás. 350 00:17:15,118 --> 00:17:17,037 Olyan kicsi. 351 00:17:17,120 --> 00:17:18,789 Szia! 352 00:17:18,872 --> 00:17:20,332 Köszönj! 353 00:17:20,415 --> 00:17:23,585 - Jesszusom! Gyönyörű vagy! - Jó látni titeket! 354 00:17:23,668 --> 00:17:26,755 - Még te beszélsz! - Olyan fáradt vagyok. 355 00:17:26,838 --> 00:17:29,299 - Fura egy babával látni téged. - Ugye? 356 00:17:29,382 --> 00:17:30,634 Hát nem őrület? 357 00:17:31,301 --> 00:17:35,430 Csak pár napja vagyok anya, de meglepően jól érzem magam. 358 00:17:35,514 --> 00:17:37,557 A baba csodásan van. 359 00:17:37,641 --> 00:17:40,102 Egy tökéletes kis angyal, nem is lehetnék boldogabb. 360 00:17:40,185 --> 00:17:42,521 Mi a helyzet az irodában? 361 00:17:42,604 --> 00:17:44,231 Nagyon kellemes. 362 00:17:44,314 --> 00:17:47,567 Jason szervez egy csapatépítő vacsit, 363 00:17:47,651 --> 00:17:51,071 izgatottan várom, mert nekem ez lesz az első. 364 00:17:51,154 --> 00:17:52,030 Jó móka lesz. 365 00:17:52,114 --> 00:17:53,615 Vajon milyen lesz? 366 00:17:53,698 --> 00:17:57,244 Minden vacsorán van valami dráma. 367 00:17:58,120 --> 00:18:00,705 Bár mehetnék, de majd meséljetek, mi volt. 368 00:18:00,789 --> 00:18:01,790 Mindenképpen. 369 00:18:01,873 --> 00:18:03,083 - Aha. - Na, hogy ment? 370 00:18:03,166 --> 00:18:05,293 Milyen volt... a dolog? 371 00:18:05,377 --> 00:18:08,505 Ahogy feküdtem az ágyban, 372 00:18:08,588 --> 00:18:10,841 és az oldalamra fordultam, 373 00:18:10,924 --> 00:18:15,095 olyan volt, mint egy lufis cirkusz. 374 00:18:16,221 --> 00:18:19,474 A hüvelyemben is éreztem. Nem tudtam, mi az. 375 00:18:19,558 --> 00:18:20,976 - Istenem! - Felálltam. 376 00:18:21,059 --> 00:18:23,770 - Elfolyt a magzatvíz. - Istenem! 377 00:18:23,854 --> 00:18:29,484 Kilenc centire voltam kitágulva, amikor bementem. 378 00:18:29,568 --> 00:18:31,319 De aztán azt mondták, tíz. 379 00:18:31,403 --> 00:18:33,196 - Menni kellett. - Akkor nyomsz. 380 00:18:33,280 --> 00:18:36,032 de csak azt láttam, ahogy felemelkedik a lábam, 381 00:18:36,116 --> 00:18:38,785 és már jött is a baba, 382 00:18:38,869 --> 00:18:42,706 rátekeredett a köldökzsinór, szóval... 383 00:18:42,789 --> 00:18:44,124 - Gond volt? - Igen. 384 00:18:44,207 --> 00:18:48,753 Azt mondták, alacsony a szívritmusa. Császár lesz, nyomás. 385 00:18:48,837 --> 00:18:49,921 Epi nélkül. 386 00:18:50,005 --> 00:18:51,047 Jézusom! 387 00:18:51,131 --> 00:18:52,132 Anélkül csinálták? 388 00:18:52,215 --> 00:18:54,551 Szegény Christian biztos kiborult. 389 00:18:54,634 --> 00:18:57,262 Teljesen kiborult. 390 00:18:57,345 --> 00:19:00,599 Amikor megcsinálták a sürgősségi császárt, 391 00:19:00,682 --> 00:19:03,018 leesett a szívritmusom, 392 00:19:03,101 --> 00:19:04,811 aztán a babáé is. 393 00:19:04,895 --> 00:19:05,729 Hogy az a... 394 00:19:05,812 --> 00:19:08,106 Az egyik nővér odament Christianhez, 395 00:19:08,190 --> 00:19:11,860 hogy választania kell. Csak egy maradhat életben. 396 00:19:11,943 --> 00:19:13,278 Ne már! 397 00:19:13,361 --> 00:19:15,864 Azt mondta, mentsék meg őket. 398 00:19:20,285 --> 00:19:21,244 Most jut eszembe... 399 00:19:23,914 --> 00:19:27,542 Most jut eszembe, hogy mielőtt bevittek, 400 00:19:28,126 --> 00:19:31,254 hallottam, hogy leesik a baba szívritmusa, 401 00:19:31,338 --> 00:19:33,173 és féltek, hogy megáll a szíve. 402 00:19:33,256 --> 00:19:35,050 Ezt hallottam utoljára. 403 00:19:37,552 --> 00:19:38,803 Aztán felébredtem. 404 00:19:38,887 --> 00:19:41,348 Kész rémálom volt. 405 00:19:41,431 --> 00:19:43,141 Szó szerint rémálom volt. 406 00:19:45,518 --> 00:19:46,645 Éhes vagy? 407 00:19:47,354 --> 00:19:50,106 Megetetem. Rögtön jövök. 408 00:19:50,190 --> 00:19:51,691 - Rendben. - Éhes vagy? 409 00:19:52,317 --> 00:19:53,318 Gyere! Máris. 410 00:19:53,401 --> 00:19:55,403 A fenébe! Innom kell valamit. Ez kikészített! 411 00:19:55,487 --> 00:19:58,114 Kinyitom a pezsgőt, amit hoztam. 412 00:19:58,198 --> 00:20:01,159 Mondtam már, hogy akarok még egy babát? Meggondoltam magam. 413 00:20:01,660 --> 00:20:03,036 Szerencsére elmondhatjuk, 414 00:20:03,119 --> 00:20:06,081 hogy mindhárman épségben jöhettünk haza a kórházból, 415 00:20:06,164 --> 00:20:09,251 és ezért mindennap hálát adunk. 416 00:20:10,835 --> 00:20:13,755 - Most alszik. - Ledöbbentem a történeteden. 417 00:20:14,339 --> 00:20:17,050 Igen, durva volt. 418 00:20:17,133 --> 00:20:22,097 Felébredtem, és emlékszem, hogy valaki egy ilyen hosszú tűvel 419 00:20:22,597 --> 00:20:24,808 éppen blokkolja a hasi idegeimet. 420 00:20:24,891 --> 00:20:27,143 - Ez mit jelent? - A fájdalom ellen. 421 00:20:27,227 --> 00:20:30,355 - Nem értettem, mi van. - Még kézbe sem vetted a babát. 422 00:20:30,438 --> 00:20:34,276 Nem vehettem kézbe. Meg sem foghattam. 423 00:20:37,946 --> 00:20:39,864 Hogy tehettem volna? 424 00:20:42,993 --> 00:20:45,370 Ez minden anyának rémálom lenne. 425 00:20:45,453 --> 00:20:46,913 Viccelsz? 426 00:20:47,414 --> 00:20:51,251 Az élet olyan rövid, sosem tudhatod, mi lesz holnap. 427 00:20:51,334 --> 00:20:53,044 Én meg úgy gondoltam, 428 00:20:53,128 --> 00:20:55,755 hogy nem fogok hülyeségek miatt aggódni. 429 00:20:56,464 --> 00:20:57,299 Nem. 430 00:20:58,133 --> 00:21:00,677 Ettől megvilágosodtam, 431 00:21:00,760 --> 00:21:04,139 és te jutottál az eszembe. 432 00:21:04,222 --> 00:21:06,349 Mindenki az eszembe jutott. 433 00:21:06,433 --> 00:21:07,684 Nem mindenki. 434 00:21:09,019 --> 00:21:11,604 Vannak páran, akik nem. 435 00:21:12,605 --> 00:21:14,566 Csodállak és tisztellek. 436 00:21:14,649 --> 00:21:16,151 Melletted állok. 437 00:21:16,234 --> 00:21:17,861 De aranyos vagy! 438 00:21:17,944 --> 00:21:23,908 Örülök, hogy végül minden jól alakult. 439 00:21:23,992 --> 00:21:26,328 - Akarsz gyereket? - Igen! 440 00:21:26,411 --> 00:21:27,579 De nem jött össze. 441 00:21:27,662 --> 00:21:32,167 Lett volna lehetőségem szülni, de a partner nem volt megfelelő. 442 00:21:32,250 --> 00:21:33,793 Fiatalon férjhez mentem. 443 00:21:33,877 --> 00:21:36,963 Ő volt a második pasik, majdnem tíz évig voltunk együtt, 444 00:21:37,047 --> 00:21:38,465 de nem működött, 445 00:21:38,548 --> 00:21:40,759 én azonban hiszek a szerelemben. 446 00:21:41,551 --> 00:21:45,305 Remélem, sikerül, de ha lesz gyerek, és nem jön össze, 447 00:21:45,388 --> 00:21:48,058 akkor legalább lesz egy társad a nevelésében, 448 00:21:48,141 --> 00:21:50,018 egy jó apa. 449 00:21:50,101 --> 00:21:53,229 El tudod képzelni, hogy gyereket szülsz annak, akivel...? 450 00:21:53,313 --> 00:21:55,607 Néha azt gondolom, "Egek". 451 00:21:55,690 --> 00:21:58,651 Gyereket szültem valakinek, akit jó apának hittem, 452 00:21:58,735 --> 00:22:01,404 de erre nem lehet alapozni. 453 00:22:01,488 --> 00:22:02,947 Tudsz róla valamit? 454 00:22:03,031 --> 00:22:04,240 Semmit. Semmit. 455 00:22:04,908 --> 00:22:06,034 Semmit. 456 00:22:06,117 --> 00:22:10,789 Nyolc évig jó apa volt. 457 00:22:10,872 --> 00:22:12,415 Jó apa volt. 458 00:22:12,499 --> 00:22:16,419 Aztán egy nap elvitte őket a suliba, 459 00:22:16,503 --> 00:22:18,922 és eltűnt a Föld felszínéről. 460 00:22:19,005 --> 00:22:21,091 - Nem tudtam. - Aha. 461 00:22:21,174 --> 00:22:24,386 Sokan azt hiszik, hogy ez nem minden. 462 00:22:24,469 --> 00:22:25,887 De ennyi történt. 463 00:22:26,513 --> 00:22:28,139 - Ez őrület. - Őrület. 464 00:22:28,223 --> 00:22:31,142 Egy nap alatt szingli anyukából, 465 00:22:31,226 --> 00:22:33,395 akit segített a gyerekei apja, 466 00:22:33,478 --> 00:22:35,271 simán szingli anyuka lettem, 467 00:22:35,355 --> 00:22:38,858 és nem tudtam mit mondani a gyerekeimnek. 468 00:22:38,942 --> 00:22:40,527 Kurvára szörnyű volt. 469 00:22:41,111 --> 00:22:42,862 Rettenetes. 470 00:22:42,946 --> 00:22:44,114 Nem tudtam. 471 00:22:45,073 --> 00:22:47,867 A baba miatt jöttem, nem bőgni. 472 00:22:48,535 --> 00:22:50,495 - Szeretlek! - Én is szeretlek. 473 00:22:50,578 --> 00:22:52,163 Ha egy éve valaki azt mondja, 474 00:22:52,247 --> 00:22:55,625 hogy Christine fog vigasztalni, 475 00:22:55,708 --> 00:22:57,252 nem hittem volna neki. 476 00:22:58,128 --> 00:22:59,129 És most nézzetek meg! 477 00:23:00,130 --> 00:23:01,423 Felnőttünk. 478 00:23:01,506 --> 00:23:03,591 - Csodálatos anya vagy. - Köszönöm. 479 00:23:03,675 --> 00:23:06,428 - Szeretünk, és itt vagyunk. - Köszönöm. 480 00:23:06,511 --> 00:23:08,596 Te is csodálatos anya leszel. 481 00:23:09,722 --> 00:23:11,266 Ti vagytok a legjobbak. 482 00:23:21,943 --> 00:23:23,528 AZ OPPENHEIM CSOPORT 483 00:23:26,072 --> 00:23:27,407 Szia! 484 00:23:27,490 --> 00:23:28,992 Mit csinálsz? 485 00:23:33,580 --> 00:23:36,040 Sosem látom a lányodat. 486 00:23:36,124 --> 00:23:38,334 Nem vagyok Instagramon, úgyhogy még nem láttam. 487 00:23:38,418 --> 00:23:40,420 - Megfogtad, emlékszel? - Megfogtam? 488 00:23:40,503 --> 00:23:43,298 - Részeg voltál? - Remélem, részegen nem fogtam meg. 489 00:23:43,381 --> 00:23:45,592 Mary azt mondta, még nem is látta a lányomat. 490 00:23:45,675 --> 00:23:47,218 - Várj, megfogtam? - Igen. 491 00:23:47,302 --> 00:23:49,554 - Biztos részeg voltam. - Az voltál. 492 00:23:50,221 --> 00:23:51,806 Inkább leülök. 493 00:23:53,892 --> 00:23:55,435 Véleményt mondanátok erről? 494 00:23:55,518 --> 00:23:59,606 Azon gondolkodom, hogy ajánlatot teszek a házra. 495 00:24:01,191 --> 00:24:02,567 Van medencéje! 496 00:24:02,650 --> 00:24:06,237 - Ez benne a legjobb. - Imádom. 497 00:24:06,321 --> 00:24:09,782 Ahogy belépsz a házba, rögtön megpillantod. 498 00:24:09,866 --> 00:24:10,867 Ez király. 499 00:24:10,950 --> 00:24:13,536 Imádom az olyan elosztást, ahová csak bemész... 500 00:24:13,620 --> 00:24:15,246 - És nyitott. - Igen. 501 00:24:15,330 --> 00:24:17,790 Mennyi az irányár? 502 00:24:17,874 --> 00:24:21,044 Három és fél, 503 00:24:21,127 --> 00:24:23,296 ami több, mint amit... 504 00:24:23,379 --> 00:24:25,548 Reméltem, hogy három alatt lehet, 505 00:24:25,632 --> 00:24:27,842 de a reakciód sokat segített. 506 00:24:27,926 --> 00:24:30,512 - Én... - Nézd a kilátást! 507 00:24:30,595 --> 00:24:32,555 - Ez a főháló. - Imádom. 508 00:24:32,639 --> 00:24:34,265 Csináld! Ismered a piacot. 509 00:24:34,349 --> 00:24:36,684 Elveszíted, ha nem vagy agresszív. 510 00:24:36,768 --> 00:24:37,936 - Lépned kell. - Tudom. 511 00:24:38,019 --> 00:24:39,771 Kezdek aggódni. 512 00:24:39,854 --> 00:24:41,689 - Nagyon akarom ezt a házat. - Ne várj! 513 00:24:41,773 --> 00:24:43,024 Mi majd biztatunk. 514 00:24:43,107 --> 00:24:44,817 - Meg kell tenned. - Igen. 515 00:24:44,901 --> 00:24:47,237 Még nem hevertem ki, 516 00:24:47,320 --> 00:24:50,823 hogy ajánlatot tettem a queensi házra, de nem bólintottak rá. 517 00:24:50,907 --> 00:24:54,619 Nem biztos, hogy még egyszer kibírnám, 518 00:24:54,702 --> 00:24:58,373 de sosem bocsátanám meg magamnak, 519 00:24:58,456 --> 00:25:01,709 ha nem tennék meg mindent, hogy a ház az enyém legyen. 520 00:25:01,793 --> 00:25:03,920 Mennyire szereted? Egy tízes skálán? 521 00:25:04,963 --> 00:25:05,838 Tizenegy. 522 00:25:05,922 --> 00:25:07,382 Akkor megszerezzük. 523 00:25:07,465 --> 00:25:10,051 - Tedd meg, amit kell. - Jó. 524 00:25:10,134 --> 00:25:14,264 Akkor is, ha ráfizetsz 50-60 ezret. Nem számít. 525 00:25:14,347 --> 00:25:15,306 Igen. 526 00:25:15,390 --> 00:25:17,225 Egy vevő sem keresett később azzal, 527 00:25:17,308 --> 00:25:21,521 hogy zavar, hogy 50 ezerrel többet fizetett, mint kellett volna. 528 00:25:21,604 --> 00:25:22,605 - Igen. - Igen. 529 00:25:22,689 --> 00:25:24,023 Ideges vagyok. Oké. 530 00:25:24,107 --> 00:25:25,650 - Minden rendben lesz. - Rendben. 531 00:25:26,234 --> 00:25:27,694 Nyugodt vagyok. 532 00:25:28,736 --> 00:25:30,655 - Meglesz. - Akarom ezt a házat. 533 00:25:30,738 --> 00:25:32,407 Rendben, csináljuk. 534 00:25:32,490 --> 00:25:34,117 - Oké. - Majd csinálom én. 535 00:25:34,200 --> 00:25:35,243 Rendben. 536 00:25:39,414 --> 00:25:40,248 Halló! 537 00:25:40,331 --> 00:25:42,917 Szia, Ari! Chrishell Stause vagyok az Oppenheim Grouptól. 538 00:25:43,001 --> 00:25:45,420 - Hogy vagy? - Szia! Jól. Mi a helyzet? 539 00:25:45,503 --> 00:25:50,300 Szeretnék ajánlatot tenni, 540 00:25:50,383 --> 00:25:53,803 hogy lemondhasd a többi bemutatót. 541 00:25:53,886 --> 00:25:56,014 Tudsz mondani valamit arról, 542 00:25:56,097 --> 00:25:58,016 hogy mennyit kellene letétbe helyezni? 543 00:25:58,099 --> 00:26:01,686 A saját nevemben beszélek, nem Lisáéban. 544 00:26:01,769 --> 00:26:04,063 - Én lennék a vevő. - Oké. 545 00:26:04,147 --> 00:26:08,526 Szívességet kérek tőled. Ez fontos. Ez az első háza. 546 00:26:08,610 --> 00:26:12,113 Ismerlek és kedvellek titeket. Örülnék, ha sikerülne. 547 00:26:12,196 --> 00:26:15,491 De nagyon nagy az érdeklődés... 548 00:26:15,575 --> 00:26:18,494 úgyhogy nagyon vonzó ajánlatnak kell lennie. 549 00:26:18,578 --> 00:26:21,873 Az eladók nagyon határozottak, 550 00:26:21,956 --> 00:26:23,958 tudják, hogy mit akarnak. 551 00:26:24,042 --> 00:26:25,084 Rendben. 552 00:26:25,168 --> 00:26:29,672 Megfelelne 3,350? Ari, ismersz, szeretsz. 553 00:26:30,673 --> 00:26:33,635 Minden akadályt elhárítanék. 554 00:26:33,718 --> 00:26:36,846 Megmondanád ezt az eladónak? 555 00:26:36,929 --> 00:26:40,350 Nem térnénk a lényegre? Nem hagyhatnánk a variálást? 556 00:26:40,433 --> 00:26:43,311 Szerintem foglald írásba, én eljuttatom nekik, 557 00:26:43,394 --> 00:26:45,313 és szólok, ha lesz valami, 558 00:26:45,396 --> 00:26:47,106 de igyekezned kell, 559 00:26:47,190 --> 00:26:50,318 mert nemsokára már nem lesznek elérhetőek. 560 00:26:50,401 --> 00:26:52,195 Tíz perc múlva elküldjük, 561 00:26:52,278 --> 00:26:55,406 de legyen meg a válasz perceken belül. 562 00:26:55,490 --> 00:26:57,033 - Oké, haver. - Nagyon köszönöm. 563 00:26:57,116 --> 00:26:59,077 - Oké. Szia! - Kösz. Szia! 564 00:26:59,577 --> 00:27:00,912 - Írd meg! - Oké. 565 00:27:00,995 --> 00:27:02,163 - Siess! - Istenem! 566 00:27:02,246 --> 00:27:03,331 Izzadok. 567 00:27:03,414 --> 00:27:04,248 Istenem! 568 00:27:05,124 --> 00:27:07,710 Átizzadom a ruhámat. Rendben. 569 00:27:10,463 --> 00:27:13,591 Adj magadnak hét nap átvilágítási időt, 570 00:27:13,675 --> 00:27:15,259 és mondj le minden másról. 571 00:27:15,968 --> 00:27:17,095 Rendben. 572 00:27:17,178 --> 00:27:20,765 A kikötéseket a vevő védelmére írják a szerződésbe. 573 00:27:20,848 --> 00:27:24,560 Ügynökként ezt senkinek sem ajánlanám, 574 00:27:24,644 --> 00:27:27,855 de ismerem a piacot, 575 00:27:27,939 --> 00:27:30,983 és tudom, hogy bár kockázatos, 576 00:27:31,067 --> 00:27:33,277 ez egy jól kiszámított, okos kockázat. 577 00:27:33,861 --> 00:27:34,696 Oké, végeztem. 578 00:27:34,779 --> 00:27:37,365 Még nem küldtem el, most fogom. 579 00:27:37,448 --> 00:27:38,449 Csináld! 580 00:27:38,950 --> 00:27:40,868 - Igen, gyorsan! - Most küldtem el. 581 00:27:40,952 --> 00:27:41,911 Rendben. 582 00:27:42,995 --> 00:27:44,205 - Szorítunk. - Gyerünk! 583 00:27:44,288 --> 00:27:46,666 - Remélem, elég lesz. - Most várunk. 584 00:27:46,749 --> 00:27:48,334 Mi legyen? Imádkozzunk! 585 00:27:48,418 --> 00:27:52,463 Esetleg füstölhetünk valamit, mondjuk, zsályát? 586 00:27:52,547 --> 00:27:55,133 Visszafojtott lélegzettel várok. 587 00:27:55,216 --> 00:27:56,968 Remélem, elég lesz. Meglátjuk. 588 00:27:57,051 --> 00:27:58,678 - A tiéd lesz. - Igen. 589 00:27:58,761 --> 00:28:01,556 Jó megérzésem van. Nagyon jó. 590 00:28:01,639 --> 00:28:03,307 Basszus! Rendben. 591 00:28:06,060 --> 00:28:08,229 Szia, Ari! Jó híred van? 592 00:28:08,730 --> 00:28:11,065 Van egy rossz hírem és egy jó hírem. 593 00:28:11,983 --> 00:28:14,694 A rossz az, hogy legalább hat ember lesz, 594 00:28:14,777 --> 00:28:16,988 aki holtan akar majd látni. 595 00:28:17,071 --> 00:28:18,865 A jó hír... Jason ott van? 596 00:28:18,948 --> 00:28:20,450 Igen, itt van. 597 00:28:22,410 --> 00:28:25,621 Gratulálok. Elfogadták az ajánlatot. 598 00:28:27,957 --> 00:28:30,084 Nagyon köszönöm! Úgy izgulok! 599 00:28:30,168 --> 00:28:32,462 - Köszönjük szépen! - Gratula! 600 00:28:32,545 --> 00:28:33,921 Hamarosan beszélünk. 601 00:28:37,884 --> 00:28:39,343 Úristen! Úgy örülök! 602 00:28:40,928 --> 00:28:41,971 Gratulálok! 603 00:28:42,054 --> 00:28:43,139 Megmondtam. 604 00:28:43,222 --> 00:28:45,266 Istenem! Úgy örülök! 605 00:28:46,476 --> 00:28:48,644 Szóhoz sem jutok. Ez sokat jelent. 606 00:28:48,728 --> 00:28:52,106 Sokszor van olyan az életben, amikor úgy érzed... 607 00:28:52,899 --> 00:28:53,983 mi a cél? 608 00:28:54,066 --> 00:28:56,319 Ajánlatot tettem az álomotthonomra. 609 00:28:56,402 --> 00:28:59,071 - Nem haragszol rám Queens miatt? - Nem. 610 00:28:59,822 --> 00:29:00,990 Nagyon köszönöm. 611 00:29:01,073 --> 00:29:03,659 - Olyan izgalmas. Örülök neked. - Megcsináltad. 612 00:29:03,743 --> 00:29:07,163 Elégedett vagyok, mert ez a ház jobban tetszik. 613 00:29:07,246 --> 00:29:09,332 - Egy Oppenheim bor az ünnepléshez? - Igen! 614 00:29:09,916 --> 00:29:12,335 Most büszke lehetek magamra, 615 00:29:12,418 --> 00:29:16,798 hiszen olyan helyzetben vagyok, hogy többé nem leszek otthontalan, 616 00:29:16,881 --> 00:29:18,674 és a családom sem lesz az. 617 00:29:18,758 --> 00:29:19,801 Megoldottam. 618 00:29:19,884 --> 00:29:22,762 Szóval akkor ez megvan. 619 00:29:22,845 --> 00:29:24,639 Kongasd meg a harangot. 620 00:29:24,722 --> 00:29:26,140 - Mert megvan. - Igen. 621 00:29:26,224 --> 00:29:29,393 - Kongasd meg! - Meg is akarom. 622 00:29:29,477 --> 00:29:31,813 - Várj! Ez olyan hangos. - Csináld! 623 00:29:31,896 --> 00:29:34,649 Ajánlatot tettem az álomotthonomra. 624 00:29:35,566 --> 00:29:36,692 Kongass! 625 00:29:45,493 --> 00:29:46,369 Sajnálom! 626 00:29:46,452 --> 00:29:49,163 - Oké. Mehet! - Kell egy új harang! 627 00:29:49,247 --> 00:29:51,249 - Nyugodj békében. - Istenem! 628 00:29:55,253 --> 00:29:56,587 SUNSET PLAZA 629 00:30:00,591 --> 00:30:03,344 JASON HÁZA 630 00:30:06,764 --> 00:30:09,517 HERCULES DR. LOS ANGELES 4 HÁLÓ 4 FÜRDŐ 450 NM 631 00:30:18,150 --> 00:30:19,443 Meglepetés! 632 00:30:19,527 --> 00:30:21,195 Azt hittem, meglepetés buli lesz. 633 00:30:21,279 --> 00:30:22,280 Imádom. 634 00:30:22,363 --> 00:30:24,699 Nem tudom kinyitni a pezsgőt. 635 00:30:24,782 --> 00:30:27,034 Kinyitom, ha akarod. 636 00:30:27,952 --> 00:30:29,245 Hol vannak a poharak? 637 00:30:30,162 --> 00:30:31,414 Poharakat kért. 638 00:30:31,497 --> 00:30:33,082 Tál kell, nem pohár. 639 00:30:33,165 --> 00:30:35,293 Ne! Ne pazarold! 640 00:30:35,960 --> 00:30:38,671 - Azt hiszed, elpazarolnánk? - Ez édes. 641 00:30:38,754 --> 00:30:40,172 - És az enyém? - Ez nagyon cuki. 642 00:30:40,256 --> 00:30:41,340 Helló! 643 00:30:41,424 --> 00:30:42,425 - Mi újság? - Helyzet? 644 00:30:42,508 --> 00:30:43,885 - Szia! - Helló! 645 00:30:44,385 --> 00:30:45,761 - Olyan szép. - Rendben. 646 00:30:45,845 --> 00:30:49,307 Amikor azt hiszem, már nem lehet dögösebb, belép, és akkor... 647 00:30:50,141 --> 00:30:51,100 Szia! 648 00:30:51,183 --> 00:30:54,020 De szexi vagy! Nahát! 649 00:30:56,105 --> 00:30:57,732 - Tudod, mit szeretek. - Ismerlek. 650 00:30:57,815 --> 00:30:58,900 - Köszönöm! - Csirió! 651 00:30:58,983 --> 00:31:00,443 - Kösz, hogy eljöttél. - Csirió! 652 00:31:00,526 --> 00:31:02,111 - Egészségedre! - Adott...? 653 00:31:02,194 --> 00:31:03,696 Mi...? Mi az? 654 00:31:03,779 --> 00:31:05,406 - Jó, ugye? - Hadd nézzem! 655 00:31:06,490 --> 00:31:07,825 Nem mondok semmit. 656 00:31:09,201 --> 00:31:10,036 - Aha. - Aha. 657 00:31:10,119 --> 00:31:12,538 - Ez cabernet? - Oppenheim Group cabernet. 658 00:31:12,622 --> 00:31:14,582 A vörös nem olyan rossz, mint a fehér. 659 00:31:14,665 --> 00:31:16,083 Csak udvariasságból mondom. 660 00:31:16,959 --> 00:31:18,252 Mindkettő szörnyű. 661 00:31:18,336 --> 00:31:21,047 - Pedig jó... - Dísz. 662 00:31:21,130 --> 00:31:22,381 - Igen, dísz. - Igen. 663 00:31:22,465 --> 00:31:26,594 A műételekre emlékeztet 664 00:31:26,677 --> 00:31:28,471 a pékségek kirakatában. 665 00:31:28,554 --> 00:31:31,140 - Azt nem lehet megenni. - Igen. 666 00:31:31,223 --> 00:31:32,099 Pont olyan. 667 00:31:32,183 --> 00:31:35,269 - Ez sértő, de igen. - Nem iszod meg. 668 00:31:35,645 --> 00:31:37,271 - Hola! - Maya! 669 00:31:40,650 --> 00:31:41,776 Jézusom! 670 00:31:41,859 --> 00:31:43,444 Szia! 671 00:31:43,527 --> 00:31:46,364 - Hogy vannak a kicsik? - Melyik? 672 00:31:46,447 --> 00:31:47,990 Az egyes vagy a kettes? 673 00:31:48,491 --> 00:31:49,867 Vagy a hármas? 674 00:31:49,951 --> 00:31:51,661 - Na, ne! - Terhes vagy? 675 00:31:51,744 --> 00:31:54,705 - Esküszöl? - Úristen! 676 00:31:54,789 --> 00:31:57,291 - Viccelsz? Ők tudták? - Terhes! 677 00:31:57,375 --> 00:31:59,085 - Tudtad, hogy terhes? - Mi? 678 00:31:59,168 --> 00:32:02,338 - Terhes! - Ne! 679 00:32:02,421 --> 00:32:04,173 Maya, hányszor szexelsz? 680 00:32:04,256 --> 00:32:05,383 Ez nevetséges. 681 00:32:05,466 --> 00:32:07,218 Megdöbbentő. Újra terhes vagyok. 682 00:32:07,301 --> 00:32:10,012 Néha nem tudom, mi a fenét hittem. 683 00:32:10,096 --> 00:32:11,973 De boldog vagyok. 684 00:32:12,056 --> 00:32:13,099 Izgulok. 685 00:32:13,599 --> 00:32:15,893 De ennyi. Több nem kell. 686 00:32:15,977 --> 00:32:17,395 - Hol van...? - Itt vagyok. 687 00:32:17,478 --> 00:32:18,312 ...neve? 688 00:32:18,396 --> 00:32:21,232 Mindig izgatott leszek, ha jól írják a nevemet. 689 00:32:21,732 --> 00:32:24,485 - Hozom az előételt. - Szép. 690 00:32:24,568 --> 00:32:26,028 Az mini cézársaláta? 691 00:32:26,612 --> 00:32:29,198 - Jól néz ki. - Nyami! Köszönöm! 692 00:32:29,281 --> 00:32:32,159 - Ez jó! - Romain! Ezt meg kell kóstolnunk. 693 00:32:32,243 --> 00:32:33,995 - Imádom a céklát. - Hadd vigyem el. 694 00:32:34,078 --> 00:32:35,871 Chrishell beszédet fog mondani. 695 00:32:35,955 --> 00:32:37,999 Ha itt laknék, akkor... 696 00:32:38,499 --> 00:32:40,418 - Mondj köszöntőt! - Tökéletes. 697 00:32:40,501 --> 00:32:41,419 Drágáim! 698 00:32:41,502 --> 00:32:43,129 - Drágáim! - Te vagy én? 699 00:32:43,212 --> 00:32:45,840 Emeljük poharunkat! 700 00:32:48,467 --> 00:32:49,510 A jó életre! 701 00:32:49,593 --> 00:32:51,637 - A jó életre! - Csirió! 702 00:32:52,722 --> 00:32:55,850 - A jó életre. - Egészségedre! 703 00:33:00,479 --> 00:33:02,606 Egészségedre! A szerelemre és a babákra! 704 00:33:02,690 --> 00:33:04,358 Igyunk Chrishell türelmére! 705 00:33:04,942 --> 00:33:05,818 Sziasztok! 706 00:33:06,569 --> 00:33:07,570 Úristen! 707 00:33:07,653 --> 00:33:09,155 - Emma! - Szia! 708 00:33:09,238 --> 00:33:11,866 - Hogy vagy? - Emma! 709 00:33:11,949 --> 00:33:14,618 - Istenem! - Szia! 710 00:33:14,702 --> 00:33:16,412 - Mi folyik itt? - Úristen! 711 00:33:16,495 --> 00:33:18,122 Jasonnek vannak titkai. 712 00:33:18,205 --> 00:33:20,541 - Szia, kislány! - Mi folyik itt? 713 00:33:21,125 --> 00:33:21,959 Meglepetés! 714 00:33:22,043 --> 00:33:23,335 Szia! 715 00:33:23,419 --> 00:33:25,296 Mi folyik itt, fiúk? 716 00:33:25,379 --> 00:33:27,298 El akartok mondani valamit? 717 00:33:27,381 --> 00:33:29,216 Emma velünk vacsorázik, 718 00:33:29,300 --> 00:33:32,261 mert ő lesz az Oppenheim Group legújabb főállású tagja. 719 00:33:32,344 --> 00:33:33,304 Micsoda? 720 00:33:34,138 --> 00:33:35,473 Meglepetés! 721 00:33:38,017 --> 00:33:39,977 Ő az, aki... 722 00:33:40,061 --> 00:33:42,104 Christine-nek ez érzékeny téma. 723 00:33:42,188 --> 00:33:44,648 Az exével volt. 724 00:33:44,732 --> 00:33:47,193 Sok részletről nem tudjuk az igazságot. 725 00:33:47,276 --> 00:33:49,028 Igen, mondta. 726 00:33:49,111 --> 00:33:50,905 - Megemlítette. - Igen. 727 00:33:50,988 --> 00:33:52,448 Szóval igen. 728 00:33:54,158 --> 00:33:55,159 Pezsgőt? 729 00:34:20,434 --> 00:34:22,353 A feliratot fordította: Csányi Edina