1 00:00:06,257 --> 00:00:09,135 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,769 --> 00:00:18,978 - Bonjour. - Salut. 3 00:00:19,062 --> 00:00:20,897 Quel plaisir de te voir. 4 00:00:20,980 --> 00:00:23,566 Le bébé arrive, mais je travaille toujours. 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,485 Je suis enceinte, pas malade. 6 00:00:25,568 --> 00:00:28,946 Si quelque chose me tue, ce sera les garces du bureau. 7 00:00:29,447 --> 00:00:30,740 Le jardin est super. 8 00:00:30,823 --> 00:00:33,201 Oui, c'est une petite maison originale. 9 00:00:33,284 --> 00:00:35,578 Ce n'est pas ce que je dirais. 10 00:00:35,661 --> 00:00:38,039 - Tu dirais quoi ? - Impressionnante ? 11 00:00:38,831 --> 00:00:41,584 5 CH. 6 SDB. 533 M² 12 00:00:45,046 --> 00:00:49,133 Cinq chambres, six salles de bain, plus de 500 m2. 13 00:00:49,217 --> 00:00:52,220 C'est énorme. Une vraie résidence pour célébrités. 14 00:00:52,303 --> 00:00:53,930 Appartenant à Tyra Banks. 15 00:00:54,013 --> 00:00:55,056 Combien ? 16 00:00:55,139 --> 00:00:57,266 Six millions deux. Qu'en penses-tu ? 17 00:00:57,350 --> 00:00:59,602 C'est pas mal. On est à Beverly Hills. 18 00:00:59,685 --> 00:01:01,979 Et 12 000 le mètre carré, c'est bien. 19 00:01:02,063 --> 00:01:04,440 - Surtout avec ce terrain. - C'est clair. 20 00:01:04,524 --> 00:01:07,026 J'adore le jardin et la piscine. 21 00:01:07,110 --> 00:01:09,445 Ce style classique et les poutres. 22 00:01:09,529 --> 00:01:10,363 Je sais. 23 00:01:10,446 --> 00:01:12,865 C'est un salon de maison à 10 millions. 24 00:01:13,908 --> 00:01:15,910 Tu vas adorer la suite parentale. 25 00:01:15,993 --> 00:01:17,370 - C'est par ici ? - Oui. 26 00:01:22,708 --> 00:01:25,086 - J'adore, c'est vrai. - Chouette, hein ? 27 00:01:25,169 --> 00:01:27,797 Et j'adore son vrai coin salon. 28 00:01:27,880 --> 00:01:30,842 - Et une jolie vue. - Avec vue. Exactement. 29 00:01:32,844 --> 00:01:34,762 Bravo, pour ce bien. 30 00:01:34,846 --> 00:01:35,847 Merci. 31 00:01:36,430 --> 00:01:37,682 C'est pour quand ? 32 00:01:37,765 --> 00:01:39,767 - Deux semaines. - Et donc ? 33 00:01:39,851 --> 00:01:41,936 D'abord, tu vas perdre les eaux ? 34 00:01:42,019 --> 00:01:44,981 Parfois, ça arrive, 35 00:01:45,064 --> 00:01:49,485 et parfois, les femmes ont juste des contractions. 36 00:01:51,320 --> 00:01:53,739 - Le style ! - Parfois il faut déclencher. 37 00:01:53,823 --> 00:01:55,366 Ça dépend de chacune. 38 00:01:55,449 --> 00:01:57,410 Perdre les eaux est un mythe ? 39 00:01:57,493 --> 00:02:00,121 Un truc de cinéma, mais ça arrive aussi. 40 00:02:00,204 --> 00:02:03,583 Sur une échelle de un à dix, à quel point tu es prête ? 41 00:02:04,584 --> 00:02:07,044 - Six. - C'est pas terrible ! 42 00:02:07,962 --> 00:02:10,214 Je suis une procrastinatrice. 43 00:02:10,298 --> 00:02:13,843 Je fais tout à la dernière minute, j'excelle sous pression. 44 00:02:13,926 --> 00:02:16,637 Tu réussis tout. Tu seras une super mère. 45 00:02:16,721 --> 00:02:19,223 - Merci. - Ce sera drôle à voir, c'est sûr. 46 00:02:19,724 --> 00:02:22,268 Si je pouvais bouger, je te ferai un câlin. 47 00:02:22,351 --> 00:02:23,603 Tu es adorable. 48 00:02:23,686 --> 00:02:26,147 Je suis ravi que tu aies un bébé, 49 00:02:26,230 --> 00:02:28,482 mais je le suis moins de te perdre. 50 00:02:29,483 --> 00:02:31,777 Donc, comme tu vas être en congé, 51 00:02:31,861 --> 00:02:33,821 je vais engager Emma. 52 00:02:38,367 --> 00:02:39,785 Je lui fais confiance, 53 00:02:40,286 --> 00:02:41,954 elle sera à la hauteur. 54 00:02:42,455 --> 00:02:44,123 Oui, enfin, 55 00:02:44,207 --> 00:02:48,377 tu sais pourquoi j'ai eu le cœur brisé, 56 00:02:48,461 --> 00:02:52,256 et que c'est un peu à cause d'elle. 57 00:02:53,341 --> 00:02:57,011 J'espère que tu ne prends pas ça comme un truc personnel, 58 00:02:57,094 --> 00:03:00,056 que tu sais que c'est une décision professionnelle. 59 00:03:01,349 --> 00:03:03,935 J'ignorais que c'était un sujet sensible. 60 00:03:04,518 --> 00:03:05,853 Ce qui m'a blessée, 61 00:03:06,854 --> 00:03:13,110 c'est que Mary et toi, vous vous étiez rapprochés d'elle, 62 00:03:13,694 --> 00:03:15,029 et je l'ai pris… 63 00:03:16,155 --> 00:03:18,199 comme un manque de loyauté. 64 00:03:18,282 --> 00:03:21,452 Vous m'avez littéralement abandonnée, 65 00:03:21,535 --> 00:03:23,829 et vous êtes devenus proches d'elle. 66 00:03:24,330 --> 00:03:25,790 Ça a été dur pour moi. 67 00:03:27,458 --> 00:03:30,378 Je me sens proche de vous deux. 68 00:03:30,461 --> 00:03:34,966 Je n'ai pas eu l'impression de m'en mêler ou de prendre parti. 69 00:03:35,049 --> 00:03:36,592 Ça fait mal, c'est tout. 70 00:04:04,704 --> 00:04:07,873 Je travaille dans l'immobilier depuis cinq ans. 71 00:04:07,957 --> 00:04:09,834 J'ai commencé avec Jason. 72 00:04:09,917 --> 00:04:11,919 Dernièrement, j'étais à mi-temps, 73 00:04:12,003 --> 00:04:14,839 car j'ai monté ma société d'alimentation végan, 74 00:04:14,922 --> 00:04:15,965 Emma-Leigh & Co. 75 00:04:16,048 --> 00:04:18,342 J'ai des distributeurs un peu partout, 76 00:04:18,426 --> 00:04:21,387 et les affaires ne pourraient pas mieux marcher. 77 00:04:32,231 --> 00:04:34,400 J'ai grandi au sud de Boston, 78 00:04:34,483 --> 00:04:37,361 et mon usine de transformation est à Boston. 79 00:04:37,445 --> 00:04:41,032 Donc je partage mon temps entre Los Angeles et Boston, 80 00:04:41,115 --> 00:04:44,493 J'ai beaucoup d'impératifs différents là-bas comme ici. 81 00:04:49,915 --> 00:04:52,460 Mon but est de créer un empire. 82 00:04:55,379 --> 00:04:57,923 Un empire alimentaire, immobilier, 83 00:04:58,007 --> 00:04:59,258 l'empire Emma. 84 00:05:06,140 --> 00:05:07,141 Je travaille, 85 00:05:07,224 --> 00:05:10,644 et je repousse les drames de cour d'école, 86 00:05:10,728 --> 00:05:13,689 comme Christine, hors de ma vue et de mon esprit. 87 00:05:29,372 --> 00:05:33,125 Je vais visiter une maison avec Mary. Je suis trop contente. 88 00:05:33,209 --> 00:05:36,295 Quand je dis que j'adore la Vallée, je le pense. 89 00:05:36,379 --> 00:05:40,383 Ceci dit, je n'ai pas envie de croiser des gens, comme mon ex, 90 00:05:40,466 --> 00:05:43,386 alors je reviens aux sources, les collines. 91 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 Trop mignonne. 92 00:05:48,891 --> 00:05:50,935 Les maisons sont belles, 93 00:05:51,018 --> 00:05:54,313 les gens adorent. Ils sont prêts à payer plus cher. 94 00:05:57,983 --> 00:05:59,402 Bonjour, mesdemoiselles. 95 00:05:59,485 --> 00:06:01,153 - Ravi de vous voir. - Salut. 96 00:06:01,237 --> 00:06:02,613 Ravie de vous voir. 97 00:06:03,989 --> 00:06:05,699 C'est splendide. 98 00:06:07,410 --> 00:06:10,538 Elle vient d'arriver sur le marché, elle est à 3 395. 99 00:06:11,914 --> 00:06:16,252 Quatre chambres, 4 salles de bain, une salle d'eau, terrain de 1 500 m2. 100 00:06:16,335 --> 00:06:18,295 La maison fait environ 320 m2. 101 00:06:18,379 --> 00:06:21,590 Faites le tour et dites-moi si vous avez des questions. 102 00:06:21,674 --> 00:06:23,843 - Ça marche ! - Merci, c'est gentil. 103 00:06:26,429 --> 00:06:28,139 Je n'en reviens pas ! 104 00:06:28,722 --> 00:06:30,182 En plus, c'est intime. 105 00:06:32,184 --> 00:06:34,145 Il y a même un cabanon et tout. 106 00:06:34,770 --> 00:06:36,147 Quelle vue ! 107 00:06:36,981 --> 00:06:39,358 Tu te souviens de la vue sur Queens ? 108 00:06:39,442 --> 00:06:42,069 Une fenêtre, avec des lignes électriques. 109 00:06:42,153 --> 00:06:43,279 Rien à voir. 110 00:06:46,115 --> 00:06:47,366 Lisa va adorer. 111 00:06:48,576 --> 00:06:51,912 J'ai dit à Ari que la maison était pour ma cliente, Lisa. 112 00:06:51,996 --> 00:06:53,622 J'ai inventé Lisa 113 00:06:53,706 --> 00:06:57,168 pour ne pas perdre mon pouvoir de négociation, 114 00:06:57,251 --> 00:06:59,462 et je voulais pouvoir la jouer cool. 115 00:06:59,545 --> 00:07:04,341 Et si je connaissais une Lisa, elle adorerait cette maison incroyable ! 116 00:07:09,513 --> 00:07:11,599 - C'est vraiment beau. - Oui. 117 00:07:11,682 --> 00:07:13,517 Pour les livraisons des restos. 118 00:07:14,143 --> 00:07:15,853 - Enfin, celles de Lisa - Oui. 119 00:07:16,437 --> 00:07:18,772 - Oups ! J'ai pas assuré. - Ça, non ! 120 00:07:24,195 --> 00:07:25,029 Classe ! 121 00:07:25,112 --> 00:07:27,907 Une immense douche où tu pourrais recevoir ! 122 00:07:27,990 --> 00:07:29,658 - Bonne idée ! - J'adore. 123 00:07:30,367 --> 00:07:31,744 J'hallucine ! 124 00:07:31,827 --> 00:07:34,413 Tu imagines te réveiller face à ça ? 125 00:07:34,914 --> 00:07:36,916 Attends, je vais tester. 126 00:07:40,961 --> 00:07:41,795 J'imagine. 127 00:07:43,464 --> 00:07:44,798 C'est magique. 128 00:07:44,882 --> 00:07:48,969 J'ai l'impression d'être Carrie Bradshaw. "Bonjour. C'est chez moi." 129 00:07:50,221 --> 00:07:52,515 J'ai l'impression de rêver, parce que… 130 00:07:52,598 --> 00:07:57,436 le fait de pouvoir faire une offre pour une maison comme celle-ci, 131 00:07:57,520 --> 00:08:00,439 c'est énorme pour moi, donc… 132 00:08:00,523 --> 00:08:03,776 Tu n'as pas seulement rebondi, c'est ta vengeance. 133 00:08:03,859 --> 00:08:05,152 - Je t'aime. - Genre… 134 00:08:05,861 --> 00:08:07,696 "Je ne le dois qu'à moi-même." 135 00:08:08,322 --> 00:08:13,619 C'est la première fois que j'ai les moyens 136 00:08:13,702 --> 00:08:15,579 d'acheter ma maison à moi. 137 00:08:15,663 --> 00:08:18,624 Bon. Retourner au bureau, bien réfléchir. 138 00:08:18,707 --> 00:08:21,752 En grandissant, comme j'étais souvent sans abri, 139 00:08:21,835 --> 00:08:24,838 j'ai cette peur ancrée en moi 140 00:08:24,922 --> 00:08:27,550 de ne pas avoir de toit au-dessus de la tête, 141 00:08:27,633 --> 00:08:29,468 qu'on m'enlève des choses. 142 00:08:29,552 --> 00:08:31,720 Donc, réussir ça toute seule, 143 00:08:31,804 --> 00:08:37,017 je ne peux pas vous dire à quel point ça me fait du bien. 144 00:08:37,101 --> 00:08:38,769 Vous avez des questions ? 145 00:08:39,812 --> 00:08:43,983 Oui, j'en ai une. Comment ça se passe au niveau du marché ? 146 00:08:44,066 --> 00:08:48,112 On n'arrête pas. On a une deuxième visite cet après-midi. 147 00:08:48,195 --> 00:08:50,698 Quatre personnes sont intéressées. 148 00:08:50,781 --> 00:08:53,492 Dites à votre cliente de se dépêcher, 149 00:08:53,576 --> 00:08:55,119 ça va se vendre très vite. 150 00:08:55,202 --> 00:08:56,328 Tout va bien, Lisa, 151 00:08:56,412 --> 00:08:58,789 mais tu ferais mieux de te décider vite. 152 00:08:58,872 --> 00:09:01,125 - C'est bon à savoir. Merci. - De rien. 153 00:09:10,843 --> 00:09:13,721 Vous m'envoyez l'attestation de financement ? 154 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 D'accord. 155 00:09:15,306 --> 00:09:17,141 À quelle heure ? Bien. 156 00:09:17,641 --> 00:09:19,393 On se voit demain. Au revoir. 157 00:09:19,476 --> 00:09:21,437 Ça sent bon. Tu bosses sur quoi ? 158 00:09:21,520 --> 00:09:24,231 - La villa de French Montana. - C'est génial ! 159 00:09:24,898 --> 00:09:27,443 J'ai plein de visites. Ça va se vendre vite. 160 00:09:27,943 --> 00:09:29,987 - Salut, tout le monde. - Salut ! 161 00:09:30,654 --> 00:09:33,073 - Quoi de neuf ? - Ça va ? 162 00:09:33,157 --> 00:09:34,575 - Salut. - Ça alors ! 163 00:09:34,658 --> 00:09:36,535 - Ça va ? - C'est réel ? 164 00:09:36,619 --> 00:09:37,453 Non ! 165 00:09:38,829 --> 00:09:40,789 - Enfin, aujourd'hui. - Élégante ! 166 00:09:40,873 --> 00:09:42,124 Tu es super jolie. 167 00:09:42,207 --> 00:09:43,042 Toi aussi. 168 00:09:43,125 --> 00:09:45,753 J'ai mis du rouge à lèvres sur ma jupe, 169 00:09:45,836 --> 00:09:47,212 mais tant pis. 170 00:09:47,296 --> 00:09:48,797 Je me dépêchais. 171 00:09:50,299 --> 00:09:52,217 - Vous êtes assortis. - Je sais. 172 00:09:52,301 --> 00:09:55,304 On va faire passer un test à Vanessa. 173 00:09:55,387 --> 00:09:58,599 Lequel des deux est Brett ? 174 00:10:00,476 --> 00:10:03,270 Tu nous différencies si on est habillés pareil ? 175 00:10:03,354 --> 00:10:05,731 Si je suis à côté de vous, j'y arrive, 176 00:10:05,814 --> 00:10:06,982 - oui. - D'accord. 177 00:10:07,066 --> 00:10:09,693 - C'est non ! - Mais si je suis loin, c'est… 178 00:10:10,319 --> 00:10:11,654 pas sûre, mais oui. 179 00:10:11,737 --> 00:10:13,864 Il m'a fallu pas mal de temps. 180 00:10:13,947 --> 00:10:16,408 - Heather, regarde ces photos. - Okay. 181 00:10:17,242 --> 00:10:19,244 - Oh, c'est trop ! - Quoi ? 182 00:10:19,328 --> 00:10:21,747 Vous aviez des moustaches ? 183 00:10:21,830 --> 00:10:23,082 Non ! 184 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 C'est Brett, sur le capot ? 185 00:10:26,502 --> 00:10:27,836 C'est quelles photos ? 186 00:10:27,920 --> 00:10:30,172 Je vais vous reconnaître, dites rien. 187 00:10:30,255 --> 00:10:32,466 - Celle-ci est dure. - Pour moi aussi. 188 00:10:32,549 --> 00:10:35,219 - Tais-toi. - Vous êtes choux. Aucune idée. 189 00:10:35,302 --> 00:10:37,429 Salut, ma belle ! 190 00:10:37,513 --> 00:10:38,681 Salut, copine ! 191 00:10:38,764 --> 00:10:40,849 On a des photos des jumeaux bébé. 192 00:10:40,933 --> 00:10:44,019 J'adore regarder ces photos de Jason et Brett. 193 00:10:44,103 --> 00:10:46,105 Difficile de les différencier. 194 00:10:46,188 --> 00:10:48,357 Ils ont l'air si gentils, innocents, 195 00:10:48,440 --> 00:10:49,900 mais pas du tout. 196 00:10:49,983 --> 00:10:51,944 Leur mère a vendu la mèche, 197 00:10:52,027 --> 00:10:54,863 elle m'a dit que c'étaient de sales gamins. 198 00:10:54,947 --> 00:10:57,324 Alors, c'était comment la baby shower ? 199 00:10:57,408 --> 00:10:59,827 Grandiose, digne de Christine ? 200 00:10:59,910 --> 00:11:02,454 C'était plus chic que bien des mariages. 201 00:11:02,538 --> 00:11:03,414 Évidemment. 202 00:11:03,497 --> 00:11:05,749 Tout était décoré comme… 203 00:11:05,833 --> 00:11:08,627 On se serait crues dans un décor de film. 204 00:11:08,711 --> 00:11:11,672 Le thème, c'était genre jungle, safari. 205 00:11:11,755 --> 00:11:13,298 Il y avait un paresseux. 206 00:11:13,382 --> 00:11:15,592 - C'est l'animal… - Pendu à une barre. 207 00:11:15,676 --> 00:11:18,011 … comme un koala, mais c'en est pas un. 208 00:11:18,095 --> 00:11:20,389 Il y avait un oiseau. Un perroquet. 209 00:11:20,472 --> 00:11:23,434 - Un perroquet. - C'est triste pour les animaux. 210 00:11:23,517 --> 00:11:26,311 Ces pauvres bêtes ne veulent pas être des stars. 211 00:11:27,438 --> 00:11:30,941 Je reconnais que Christine ne fait jamais rien à moitié, 212 00:11:31,024 --> 00:11:32,568 il faut qu'elle exagère, 213 00:11:32,651 --> 00:11:35,112 et elle aime clairement tout ce cirque. 214 00:11:35,195 --> 00:11:38,365 - Elle n'a pas l'air à terme. - Elle a accouché. 215 00:11:38,449 --> 00:11:40,576 - Elle a eu son bébé. - Elle l'a eu ? 216 00:11:40,659 --> 00:11:42,745 Oui. Vous n'êtes pas au courant ? 217 00:11:42,828 --> 00:11:44,079 Elle a accouché ! 218 00:11:44,163 --> 00:11:47,040 C'était samedi. D'un garçon. 219 00:11:47,124 --> 00:11:50,836 Je l'ai vu sur les réseaux sociaux, je lui ai laissé un message. 220 00:11:50,919 --> 00:11:53,005 - Sur les réseaux sociaux ? - Oui. 221 00:11:53,088 --> 00:11:55,090 On ne forme pas tous une équipe ? 222 00:11:55,841 --> 00:11:57,009 Je ne vois pas qui 223 00:11:57,092 --> 00:12:00,095 annoncerait au monde la naissance de son bébé 224 00:12:00,179 --> 00:12:02,514 avant d'appeler ses amis proches. 225 00:12:02,598 --> 00:12:03,724 Il y a deux ans, 226 00:12:03,807 --> 00:12:06,560 j'aurais sûrement été la première avertie, 227 00:12:06,643 --> 00:12:08,645 mais les choses ont changé. 228 00:12:08,729 --> 00:12:12,357 Je ne sais pas trop, mais elle a eu une césarienne d'urgence. 229 00:12:12,441 --> 00:12:13,525 - Ah bon ? - Oui. 230 00:12:13,609 --> 00:12:16,403 Dieu merci, le bébé va bien, et elle va bien. 231 00:12:16,487 --> 00:12:17,696 C'est le principal. 232 00:12:17,780 --> 00:12:19,990 Accouchement théâtral à la Christine. 233 00:12:20,949 --> 00:12:22,618 Quel accouchement stressant. 234 00:12:22,701 --> 00:12:25,120 Tout se passe bien, et puis… 235 00:12:25,204 --> 00:12:27,080 Oh, je n'imagine pas le stress. 236 00:12:27,164 --> 00:12:30,000 Elle bossait. J'étais avec elle une heure avant. 237 00:12:30,083 --> 00:12:32,753 On a visité une propriété à Beverly Hills. 238 00:12:32,836 --> 00:12:34,171 - Talons hauts ? - Oui. 239 00:12:34,254 --> 00:12:35,798 - Elle allait bien ? - Oui. 240 00:12:35,881 --> 00:12:36,715 C'est dingue ! 241 00:12:36,799 --> 00:12:39,593 Le bébé avait un cordon ombilical Louis Vuitton. 242 00:12:54,650 --> 00:12:57,486 6 CH. 8 SDB. 863 M2 243 00:13:00,697 --> 00:13:02,574 Prêtes, les filles ? On y va. 244 00:13:05,786 --> 00:13:07,579 - Bonjour ! - La classe ! 245 00:13:07,663 --> 00:13:11,708 Je suis Deanna D'Egidio de Harcourts, et bienvenue à Linda Flora. 246 00:13:11,792 --> 00:13:13,252 - Enchanté. - De même. 247 00:13:13,335 --> 00:13:15,879 - La vue est exceptionnelle. - Magnifique. 248 00:13:15,963 --> 00:13:16,797 Une pépite ! 249 00:13:16,880 --> 00:13:20,551 Grâce aux contacts de Brett, on a pu visiter en avant-première. 250 00:13:20,634 --> 00:13:23,303 C'est psychologique, avec les propriétés. 251 00:13:23,387 --> 00:13:27,474 On veut ce qui n'est pas sur le marché, ce que personne n'a encore vu. 252 00:13:29,560 --> 00:13:33,772 - Combien y a-t-il de pièces ? - Cinq chambres, huit salles de bain. 253 00:13:34,314 --> 00:13:35,524 On a quatre niveaux. 254 00:13:35,607 --> 00:13:38,068 Accès direct au rooftop par l'ascenseur. 255 00:13:38,151 --> 00:13:40,153 Et ce que j'aime le plus, 256 00:13:40,237 --> 00:13:41,822 c'est cette intimité. 257 00:13:41,905 --> 00:13:45,742 Grâce à la chaîne des Monts Santa Monica. 258 00:13:45,826 --> 00:13:48,996 C'est inconstructible, c'est une zone protégée. 259 00:13:49,079 --> 00:13:52,875 Prenez votre temps, visitez, et posez-moi vos questions. 260 00:13:52,958 --> 00:13:54,459 - Merci. - De rien. 261 00:13:54,543 --> 00:13:56,503 Quand on fait cette démarche, 262 00:13:56,587 --> 00:13:59,423 on visite la propriété tous ensemble, 263 00:13:59,506 --> 00:14:02,926 et on examine tout, comme la construction. 264 00:14:03,010 --> 00:14:06,138 Ce qui fait de vous de meilleurs agents que d'autres. 265 00:14:06,221 --> 00:14:09,474 Avec des villas à ce prix, la qualité doit être au top. 266 00:14:09,558 --> 00:14:13,228 C'est la première visite de Vanessa avec le groupe Oppenheim. 267 00:14:13,729 --> 00:14:16,356 On va lui faire un quiz et la conseiller. 268 00:14:16,440 --> 00:14:17,274 D'accord. 269 00:14:17,357 --> 00:14:20,360 Comment on appelle la pièce attenante à la cuisine ? 270 00:14:21,194 --> 00:14:22,279 L'arrière-cuisine. 271 00:14:22,362 --> 00:14:24,573 - Oui ! - Bravo. 272 00:14:25,282 --> 00:14:27,576 Pourquoi on a des rainures au sol ? 273 00:14:28,160 --> 00:14:30,162 - La pluie ? - Oui, l'écoulement. 274 00:14:30,245 --> 00:14:33,206 On la gave d'infos, surtout Brett. C'est stressant. 275 00:14:33,290 --> 00:14:36,460 - C'est quoi comme piscine ? - Comment ça s'appelle ? 276 00:14:36,543 --> 00:14:38,962 - Une piscine à débordement. - Oui ! 277 00:14:39,046 --> 00:14:40,797 Non, mais franchement. 278 00:14:40,881 --> 00:14:43,091 Posez-moi des questions sérieuses. 279 00:14:43,175 --> 00:14:45,844 J'ai appris un truc. Ne dis rien aux jumeaux. 280 00:14:46,470 --> 00:14:48,931 - Voyons la suite. - Oh oui ! 281 00:14:49,014 --> 00:14:50,265 Allons-y. 282 00:14:50,349 --> 00:14:53,268 Nos oreilles vont se boucher. C'est haut ! 283 00:14:54,019 --> 00:14:56,605 Donc, voilà, première Chambre. 284 00:14:56,688 --> 00:14:57,856 C'est cosy. 285 00:14:57,940 --> 00:14:59,107 Oui. 286 00:15:03,070 --> 00:15:04,279 - Super. - J'adore ! 287 00:15:04,363 --> 00:15:05,572 On peut s'allonger ? 288 00:15:07,240 --> 00:15:09,034 Et le coucher de soleil d'ici. 289 00:15:11,370 --> 00:15:13,455 Chrishell, les placards. 290 00:15:13,538 --> 00:15:14,831 Les placards. 291 00:15:16,583 --> 00:15:18,710 C'est vraiment de toute beauté. 292 00:15:18,794 --> 00:15:21,588 On m'a parlé d'un rooftop, allons voir ça. 293 00:15:22,381 --> 00:15:23,966 Il y a un jacuzzi ? 294 00:15:25,676 --> 00:15:27,678 - Oh, j'hallucine ! - J'adore. 295 00:15:27,761 --> 00:15:29,388 - Le coin festif ! - Cool. 296 00:15:29,471 --> 00:15:32,307 Je comprends les 12 millions de dollars. 297 00:15:32,391 --> 00:15:33,976 C'est beau. 298 00:15:34,059 --> 00:15:36,395 J'adore le barbecue encastré. 299 00:15:36,478 --> 00:15:39,022 - C'est le Getty. - Oui, c'est le Getty. 300 00:15:40,732 --> 00:15:43,443 C'est époustouflant. Magnifique. 301 00:15:43,527 --> 00:15:46,321 - Ta première visite. Bravo. - C'est excitant. 302 00:15:46,405 --> 00:15:49,241 - Et quelle propriété. - C'est magnifique. 303 00:15:49,324 --> 00:15:53,537 Un client a visité une maison à Malibu qui ressemblait à celle-ci. 304 00:15:53,620 --> 00:15:56,331 Mais c'était à Point Dume et il a renoncé, 305 00:15:56,415 --> 00:15:57,582 c'était trop loin. 306 00:15:57,666 --> 00:16:01,003 Il m'a demandé de chercher à Hollywood Hills, 307 00:16:01,086 --> 00:16:02,796 ou cette zone, comme Bel Air. 308 00:16:02,879 --> 00:16:05,340 - On voit Malibu, ça compte. - Exactement. 309 00:16:05,424 --> 00:16:07,509 Et il aurait sa vue sur l'océan. 310 00:16:07,592 --> 00:16:09,011 C'est dans son budget ? 311 00:16:09,094 --> 00:16:11,638 C'est même moins que ce qu'il cherchait. 312 00:16:11,722 --> 00:16:14,307 Elle va trouver le premier acquéreur. 313 00:16:14,391 --> 00:16:17,561 - Tu dois absolument l'amener ici. - Oui ! 314 00:16:17,644 --> 00:16:18,562 Vanessa. 315 00:16:18,645 --> 00:16:20,814 - Fonce. - Fais visiter ton client. 316 00:16:20,897 --> 00:16:23,525 - Jason et Brett seraient ravis. - Bien sûr ! 317 00:16:31,658 --> 00:16:34,077 - Je fais gaffe où je marche. - Moi aussi. 318 00:16:34,161 --> 00:16:37,873 L'autre fois, mon talon s'est coincé dans les lattes. 319 00:16:37,956 --> 00:16:40,500 - Non ! - Et j'ai continué à marcher ! 320 00:16:41,585 --> 00:16:43,336 Hello ! 321 00:16:45,130 --> 00:16:46,715 Salut ! 322 00:16:46,798 --> 00:16:49,051 Je suis si contente de vous voir ! 323 00:16:49,134 --> 00:16:51,053 On est contentes d'être là ! 324 00:16:51,136 --> 00:16:53,972 Oh, j'ai oublié à quel point ils sont petits. 325 00:16:54,056 --> 00:16:55,807 Tu as la ligne, toi aussi. 326 00:16:55,891 --> 00:16:58,060 - Si mince ! - Vous êtes adorables. 327 00:16:58,143 --> 00:17:01,354 Je faisais du Pilates et du yoga. 328 00:17:01,438 --> 00:17:03,690 J'ai fait le trépied et des inversions 329 00:17:03,774 --> 00:17:06,610 jusqu'à l'accouchement, quasiment. 330 00:17:06,693 --> 00:17:10,489 J'ai fait de mon mieux pour rester en forme, 331 00:17:10,572 --> 00:17:11,740 en bonne santé. 332 00:17:11,823 --> 00:17:14,534 Et je ferai une liposuccion s'il le faut. 333 00:17:15,118 --> 00:17:17,037 Il est minuscule. 334 00:17:17,120 --> 00:17:18,789 Salut ! 335 00:17:18,872 --> 00:17:20,332 Dis bonjour ! 336 00:17:20,415 --> 00:17:23,585 - Dis donc, tu es superbe. - Contente de vous voir. 337 00:17:23,668 --> 00:17:26,671 - Ouah, tu es magnifique ! - Je suis très fatiguée. 338 00:17:26,755 --> 00:17:30,801 - C'est bizarre de te voir avec un bébé. - Je sais, c'est dingue. 339 00:17:31,301 --> 00:17:35,931 Je suis maman depuis quelques jours, et je me sens étonnamment bien. 340 00:17:36,014 --> 00:17:37,557 Le bébé est en forme, 341 00:17:37,641 --> 00:17:40,102 un petit ange, je suis très heureuse. 342 00:17:40,185 --> 00:17:42,521 Alors, comment ça va au bureau ? 343 00:17:42,604 --> 00:17:44,231 Ça va bien. 344 00:17:44,314 --> 00:17:47,567 On va avoir un dîner de groupe, organisé par Jason, 345 00:17:47,651 --> 00:17:51,071 et je suis super contente, ce sera mon premier dîner. 346 00:17:51,154 --> 00:17:52,030 C'est sympa. 347 00:17:52,114 --> 00:17:53,615 Comment ça va se passer ? 348 00:17:53,698 --> 00:17:57,244 À chaque fois qu'il y a un dîner, il y a un drame. 349 00:17:58,120 --> 00:18:00,705 J'adorerais venir, mais vous me raconterez. 350 00:18:00,789 --> 00:18:02,332 - En détail. - Oui. 351 00:18:02,415 --> 00:18:05,293 Et toi, raconte. Comment ça s'est passé ? 352 00:18:05,377 --> 00:18:08,505 Vous n'imaginez pas. J'étais dans mon lit, 353 00:18:08,588 --> 00:18:10,841 et je me suis retournée sur le côté. 354 00:18:10,924 --> 00:18:15,095 On aurait dit un numéro avec des bombes à eau au Cirque du Soleil. 355 00:18:16,221 --> 00:18:19,474 Par mon vagin. J'étais toute bête : "C'est quoi, ça ?" 356 00:18:19,558 --> 00:18:20,976 Je me suis levée. 357 00:18:21,059 --> 00:18:23,770 - "J'ai perdu les eaux." - Panique à bord ! 358 00:18:23,854 --> 00:18:29,484 J'étais dilatée de neuf centimètres en entrant en salle de travail. 359 00:18:29,568 --> 00:18:33,196 Et j'ai entendu : "Elle est à dix, il faut y aller." 360 00:18:33,280 --> 00:18:36,032 Et j'ai vu mes jambes voler en l'air. 361 00:18:36,116 --> 00:18:38,702 Le bébé se présentait mal, 362 00:18:38,785 --> 00:18:42,664 et il avait le cordon ombilical enroulé autour du cou, donc… 363 00:18:42,747 --> 00:18:44,124 Il était en détresse ? 364 00:18:44,207 --> 00:18:48,753 Oui, son rythme cardiaque baissait. J'ai entendu, "Césarienne d'urgence !" 365 00:18:48,837 --> 00:18:49,921 Sans péridurale. 366 00:18:50,005 --> 00:18:51,047 C'est horrible. 367 00:18:51,131 --> 00:18:52,132 Sans péridurale ? 368 00:18:52,215 --> 00:18:54,551 Le pauvre Christian devait flipper. 369 00:18:54,634 --> 00:18:57,262 Il était complètement paniqué. 370 00:18:57,345 --> 00:19:00,599 Parce qu'en plus, pendant la césarienne, 371 00:19:00,682 --> 00:19:03,018 mon rythme cardiaque a chuté 372 00:19:03,101 --> 00:19:04,811 celui du bébé chutait aussi. 373 00:19:04,895 --> 00:19:05,729 Oh, non. 374 00:19:05,812 --> 00:19:08,106 Une infirmière est allée le voir 375 00:19:08,190 --> 00:19:11,860 et lui a dit, "Auquel donne-t-on la priorité au cas où." 376 00:19:11,943 --> 00:19:13,278 Tu plaisantes ? 377 00:19:13,361 --> 00:19:15,864 Il a répondu, "Aux deux. Sauvez les deux." 378 00:19:20,285 --> 00:19:21,244 Je me souviens… 379 00:19:23,914 --> 00:19:27,542 La dernière chose que j'aie entendue avant l'anesthésie, 380 00:19:28,126 --> 00:19:31,213 c'est que le rythme cardiaque du bébé baissait, 381 00:19:31,296 --> 00:19:33,215 ils avaient peur qu'il s'arrête. 382 00:19:33,298 --> 00:19:35,050 C'est la dernière chose. 383 00:19:37,552 --> 00:19:38,803 Jusqu'à mon réveil. 384 00:19:38,887 --> 00:19:41,348 C'était un cauchemar. 385 00:19:41,431 --> 00:19:43,141 Littéralement un cauchemar. 386 00:19:45,518 --> 00:19:46,645 Tu as faim ? 387 00:19:47,354 --> 00:19:50,106 Je vais le nourrir en vitesse. Je reviens. 388 00:19:50,190 --> 00:19:51,691 - D'accord. - Tu as faim ? 389 00:19:52,317 --> 00:19:53,235 On y va, chéri. 390 00:19:53,318 --> 00:19:55,403 J'ai besoin d'un verre après ça. 391 00:19:55,487 --> 00:19:58,114 J'ouvre le champagne que j'ai apporté. 392 00:19:58,198 --> 00:20:01,159 Je voulais un autre enfant, j'ai changé d'avis. 393 00:20:01,660 --> 00:20:03,036 On est soulagés 394 00:20:03,119 --> 00:20:06,164 d'être rentrés tous les trois de l'hôpital, 395 00:20:06,248 --> 00:20:09,251 et tous les jours, on se dit qu'on a de la chance. 396 00:20:10,835 --> 00:20:13,588 - Il dort. - Ton histoire m'a bouleversée. 397 00:20:14,339 --> 00:20:17,050 Oui, c'était l'angoisse. 398 00:20:17,133 --> 00:20:22,097 Je me suis réveillée et j'ai vu quelqu'un avec une aiguille de cette longueur 399 00:20:22,597 --> 00:20:25,350 - qui me faisait un Tap block. - C'est quoi ? 400 00:20:25,433 --> 00:20:27,060 Pour la douleur, je crois. 401 00:20:27,143 --> 00:20:30,355 - Je comprenais rien. - Et tu n'avais pas tenu le bébé. 402 00:20:30,438 --> 00:20:34,276 Non, je ne pouvais même pas le tenir, je n'en avais pas la force. 403 00:20:37,946 --> 00:20:39,948 Je ne pouvais pas, c'est tout. 404 00:20:42,909 --> 00:20:46,913 C'est un cauchemar pour une mère. Vous vous rendez compte ? 405 00:20:47,414 --> 00:20:51,251 La vie est si courte, on ne sait pas ce que demain nous réserve. 406 00:20:51,334 --> 00:20:53,044 Du coup, je me suis dit : 407 00:20:53,128 --> 00:20:55,755 "Je ne m'attarde plus sur des conneries. 408 00:20:56,464 --> 00:20:57,299 C'est fini." 409 00:20:58,133 --> 00:21:00,677 Ça m'a permis de relativiser, 410 00:21:00,760 --> 00:21:04,139 et j'ai pensé à toi, et à toi. 411 00:21:04,222 --> 00:21:06,349 J'ai pensé à tout le monde. 412 00:21:06,433 --> 00:21:07,684 Pas tout le monde. 413 00:21:09,019 --> 00:21:11,604 Je n'ai pas pensé à certaines filles. 414 00:21:12,605 --> 00:21:14,566 Je t'admire et je te respecte, 415 00:21:14,649 --> 00:21:16,151 et si tu as besoin… 416 00:21:16,234 --> 00:21:17,861 Tu es vraiment adorable. 417 00:21:17,944 --> 00:21:23,908 Je suis si contente que tout se soit bien terminé. 418 00:21:23,992 --> 00:21:25,452 Tu veux des enfants ? 419 00:21:25,535 --> 00:21:27,579 Oui ! Ça ne s'est pas fait. 420 00:21:27,662 --> 00:21:32,125 L'occasion s'est présentée, mais ce n'était pas la bonne personne. 421 00:21:32,208 --> 00:21:33,835 Je me suis mariée très tôt. 422 00:21:33,918 --> 00:21:37,005 Mon deuxième copain, avec qui j'étais depuis dix ans. 423 00:21:37,088 --> 00:21:38,465 Ça n'a pas marché, 424 00:21:38,548 --> 00:21:40,759 mais je crois fermement en l'amour… 425 00:21:41,551 --> 00:21:45,305 J'espère que ça se fera, mais si un jour j'ai un enfant, 426 00:21:45,388 --> 00:21:48,058 que ce soit au moins avec quelqu'un de bien, 427 00:21:48,141 --> 00:21:50,018 qui sera un bon père. 428 00:21:50,101 --> 00:21:53,104 Vous imaginez, avoir un enfant avec quelqu'un qui… 429 00:21:53,188 --> 00:21:55,607 Parfois, je me dis, "Quelle horreur !" 430 00:21:55,690 --> 00:21:58,651 Je pensais que le père de mes enfants assurerait, 431 00:21:58,735 --> 00:22:01,404 tu ne peux jamais savoir à l'avance. 432 00:22:01,488 --> 00:22:02,947 Tu as des nouvelles ? 433 00:22:03,031 --> 00:22:04,240 Aucune. 434 00:22:04,908 --> 00:22:06,034 Rien du tout. 435 00:22:06,117 --> 00:22:10,789 Il a été un bon père pendant quoi, huit ans ? 436 00:22:10,872 --> 00:22:12,415 C'était un bon papa. 437 00:22:12,499 --> 00:22:16,336 Un jour, il les a déposés à l'école 438 00:22:16,419 --> 00:22:18,922 et il a disparu de la surface de la Terre. 439 00:22:19,005 --> 00:22:21,091 - Je l'ignorais. - Oui. 440 00:22:21,174 --> 00:22:24,386 Les gens se disent, "C'est quoi, l'histoire ?" 441 00:22:24,469 --> 00:22:25,303 C'est ça ! 442 00:22:26,513 --> 00:22:28,139 - C'est affreux. - Horrible. 443 00:22:28,223 --> 00:22:31,142 Je suis passée de mère célibataire à mi-temps, 444 00:22:31,226 --> 00:22:33,395 le père étant régulièrement présent, 445 00:22:33,478 --> 00:22:36,940 à mère à temps plein sans savoir pourquoi 446 00:22:37,023 --> 00:22:38,858 et des enfants au cœur brisé. 447 00:22:38,942 --> 00:22:40,527 C'était pas la joie. 448 00:22:41,111 --> 00:22:42,862 Ça a été compliqué. 449 00:22:42,946 --> 00:22:44,114 Je ne savais pas. 450 00:22:45,073 --> 00:22:47,951 Je suis venue voir le bébé, pas pour pleurnicher. 451 00:22:48,535 --> 00:22:50,495 - Je t’aime. - Moi aussi. 452 00:22:50,578 --> 00:22:55,625 Si on m'avait dit il y a un an qu'un jour Christine me consolerait, 453 00:22:55,708 --> 00:22:57,252 je ne l'aurais pas cru. 454 00:22:58,128 --> 00:22:59,129 Mais voilà. 455 00:23:00,130 --> 00:23:01,423 On a grandi. 456 00:23:01,506 --> 00:23:03,591 - Tu es une super maman. - Merci. 457 00:23:03,675 --> 00:23:06,428 - On t'aime et on est là pour toi. - Merci. 458 00:23:06,511 --> 00:23:08,638 Tu seras une super maman, toi aussi. 459 00:23:09,722 --> 00:23:11,266 Vous êtes les meilleures. 460 00:23:27,490 --> 00:23:28,992 Qu'est-ce que tu fais ? 461 00:23:33,580 --> 00:23:36,040 Fais voir. Je n'ai jamais vu ta fille. 462 00:23:36,124 --> 00:23:38,334 Comme je ne vais jamais sur Insta… 463 00:23:38,418 --> 00:23:40,962 - Tu l'as portée. - Moi, je l'ai portée ? 464 00:23:41,045 --> 00:23:43,298 - Tu étais ivre ? - J'espère pas. 465 00:23:43,381 --> 00:23:45,592 Mary, "Je n'ai jamais vu ta fille." 466 00:23:45,675 --> 00:23:47,218 - Je l'ai portée ? - Oui. 467 00:23:47,302 --> 00:23:49,554 - Je devais être ivre. - Je crois, oui. 468 00:23:50,221 --> 00:23:51,806 Je vais m'asseoir. 469 00:23:53,892 --> 00:23:55,435 Je peux avoir votre avis ? 470 00:23:55,518 --> 00:23:59,606 J'envisage sérieusement de faire une offre pour cette maison. 471 00:24:01,191 --> 00:24:02,567 Il y a une piscine ! 472 00:24:02,650 --> 00:24:06,237 - C'est juste paradisiaque. - J'adore. 473 00:24:06,321 --> 00:24:09,782 Voilà ce qu'on voit en franchissant la porte d'entrée. 474 00:24:09,866 --> 00:24:10,867 C'est grandiose. 475 00:24:10,950 --> 00:24:13,536 J'ai toujours aimé les espaces où… 476 00:24:13,620 --> 00:24:15,246 - C'est ouvert. - Oui. 477 00:24:15,330 --> 00:24:17,790 Quel est le prix demandé ? 478 00:24:17,874 --> 00:24:21,044 Celle-ci est à trois-cinq, 479 00:24:21,127 --> 00:24:23,296 ce qui est bien au-dessus de… 480 00:24:23,379 --> 00:24:25,632 J'espérais rester en dessous de trois, 481 00:24:25,715 --> 00:24:27,842 mais ta réaction m'a aidée. 482 00:24:27,926 --> 00:24:30,512 - Je suis, disons… - Regardez la vue d'ici. 483 00:24:30,595 --> 00:24:32,555 - La suite parentale. - J'adore. 484 00:24:32,639 --> 00:24:36,684 Tu connais le marché. Tu vas la perdre si tu n'es pas agressive. 485 00:24:36,768 --> 00:24:37,936 - Vas-y. - Je sais. 486 00:24:38,019 --> 00:24:39,771 Je commence à angoisser, 487 00:24:39,854 --> 00:24:41,689 parce que je veux cette maison. 488 00:24:41,773 --> 00:24:43,024 On va pas te lâcher. 489 00:24:43,107 --> 00:24:44,817 - Tu dois foncer. - Oui. 490 00:24:44,901 --> 00:24:47,237 Je n'ai pas encore digéré 491 00:24:47,320 --> 00:24:50,823 que mon offre ait été refusée pour la maison sur Queens… 492 00:24:50,907 --> 00:24:54,619 Je ne suis pas sûre à 100 % d'être prête à revivre ces émotions, 493 00:24:54,702 --> 00:24:58,373 mais je me dis aussi que je ne me pardonnerai jamais 494 00:24:58,456 --> 00:25:01,709 de ne pas avoir tout fait pour avoir cette maison. 495 00:25:01,793 --> 00:25:03,920 Elle vaut quelle note sur dix ? 496 00:25:04,963 --> 00:25:05,838 Onze. 497 00:25:05,922 --> 00:25:07,382 Alors, fais une offre. 498 00:25:07,465 --> 00:25:10,051 - Fais ce qu'il faut pour l'obtenir. - Okay. 499 00:25:10,134 --> 00:25:14,264 Même si tu as l'impression de payer 50 ou 60 000 de trop, peu importe. 500 00:25:14,347 --> 00:25:15,306 D'accord. 501 00:25:15,390 --> 00:25:17,308 Jamais un acheteur ne m'a appelé 502 00:25:17,392 --> 00:25:21,521 pour me reprocher d'avoir payé sa villa trop chère. 503 00:25:21,604 --> 00:25:22,605 C'est vrai. 504 00:25:22,689 --> 00:25:24,023 Je suis nerveuse. 505 00:25:24,107 --> 00:25:25,650 - Ça va aller. - Allez ! 506 00:25:26,234 --> 00:25:27,819 Je suis cool, calme. 507 00:25:28,736 --> 00:25:30,655 - Voilà. - Je veux la maison. 508 00:25:30,738 --> 00:25:32,407 C'est bon. C'est parti. 509 00:25:32,490 --> 00:25:34,117 Je devrais peut-être gérer. 510 00:25:34,200 --> 00:25:35,243 Bon, j'appelle. 511 00:25:39,414 --> 00:25:40,248 Allô ? 512 00:25:40,331 --> 00:25:42,917 Ari, Chrishell Stause du groupe Oppenheim. 513 00:25:43,001 --> 00:25:45,420 - Ça va ? - Bien. Que puis-je pour vous ? 514 00:25:45,503 --> 00:25:50,300 J'espère vous faire une offre 515 00:25:50,383 --> 00:25:53,803 qui permettrait d'annuler les futures visites. 516 00:25:53,886 --> 00:25:56,014 Pouvez-vous me donner une idée 517 00:25:56,097 --> 00:25:58,016 de ce qui serait acceptable ? 518 00:25:58,099 --> 00:26:01,686 J'appelle pour moi, pas pour Lisa. 519 00:26:01,769 --> 00:26:04,063 - C'est moi, l'acheteuse. - D'accord. 520 00:26:04,147 --> 00:26:08,526 Si vous pouviez pousser. C'est important. C'est son premier achat. 521 00:26:08,610 --> 00:26:12,113 Je vous connais, je vous aime bien. J'aimerais vous aider. 522 00:26:12,196 --> 00:26:15,491 Mais il y a beaucoup de visites, donc… 523 00:26:16,075 --> 00:26:18,494 il va falloir être très convaincante. 524 00:26:18,578 --> 00:26:21,873 Ce sont des vendeurs coriaces, 525 00:26:21,956 --> 00:26:23,958 ils savent ce qu'ils veulent. 526 00:26:24,042 --> 00:26:25,084 D'accord. 527 00:26:25,168 --> 00:26:29,672 Si je mets 3 350 ? Ari, vous me connaissez, vous m'appréciez. 528 00:26:31,174 --> 00:26:33,635 Et je renoncerai aux autres clauses. 529 00:26:33,718 --> 00:26:36,846 Pourriez-vous en parler à votre vendeur, 530 00:26:36,929 --> 00:26:40,350 et on va droit au but, sans passer par… 531 00:26:40,433 --> 00:26:43,311 Mettez-le par écrit, et je le leur apporterai. 532 00:26:43,394 --> 00:26:45,313 Je vous rappellerai ASAP, 533 00:26:45,396 --> 00:26:47,106 mais dépêchez-vous, 534 00:26:47,190 --> 00:26:50,318 parce que ça va partir en moins de deux. 535 00:26:50,401 --> 00:26:52,195 Vous l'aurez dans dix minutes, 536 00:26:52,278 --> 00:26:55,406 mais essayez d'obtenir une réponse au plus vite. 537 00:26:55,490 --> 00:26:57,033 - Bien sûr. - Merci. 538 00:26:57,116 --> 00:26:59,077 - Au revoir. - À plus, au revoir. 539 00:26:59,577 --> 00:27:00,912 - Va l'envoyer. - Oui. 540 00:27:00,995 --> 00:27:02,163 Dépêche-toi ! 541 00:27:02,246 --> 00:27:03,331 Je suis en eau. 542 00:27:03,414 --> 00:27:04,248 Forcément ! 543 00:27:05,124 --> 00:27:07,710 Ma robe est trempée. Alors… 544 00:27:10,963 --> 00:27:13,591 Donne-toi une semaine pour l'inspection, 545 00:27:13,675 --> 00:27:15,259 et renonce au reste. 546 00:27:15,968 --> 00:27:17,053 D'accord. 547 00:27:17,136 --> 00:27:20,765 Ces clauses figurent dans le contrat pour protéger l'acheteur. 548 00:27:20,848 --> 00:27:24,560 En tant qu'agent, je ne le recommanderais pas forcément, 549 00:27:25,144 --> 00:27:27,855 mais je connais le secteur, 550 00:27:27,939 --> 00:27:30,983 et je pense que même si c'est un risque, 551 00:27:31,067 --> 00:27:33,277 c'est un risque dosé et calculé. 552 00:27:33,861 --> 00:27:34,696 J'ai fini. 553 00:27:34,779 --> 00:27:37,365 Je vais l'envoyer immédiatement. 554 00:27:37,448 --> 00:27:38,449 Envoie. 555 00:27:38,950 --> 00:27:40,868 - Tout de suite ! - Envoyé. 556 00:27:40,952 --> 00:27:41,911 Bravo. 557 00:27:42,995 --> 00:27:44,247 Je croise les doigts. 558 00:27:44,330 --> 00:27:46,666 - Pourvu que ce soit assez. - L'attente. 559 00:27:46,749 --> 00:27:48,334 On fait quoi ? On prie ? 560 00:27:48,418 --> 00:27:52,463 On peut brûler quelque chose, comme de la sauge, ou… 561 00:27:52,547 --> 00:27:55,133 Je retiens mon souffle pour toi. 562 00:27:55,216 --> 00:27:56,968 On verra bien si ça suffit. 563 00:27:57,051 --> 00:27:58,678 - Tu l'auras. - Positive. 564 00:27:58,761 --> 00:28:01,556 J'ai un bon feeling, un bon pressentiment. 565 00:28:01,639 --> 00:28:03,307 Ça y est ! Okay. 566 00:28:06,060 --> 00:28:08,229 Oui, Ari. Tu as une bonne nouvelle ? 567 00:28:08,730 --> 00:28:11,149 J'en ai une mauvaise et une bonne. 568 00:28:11,983 --> 00:28:14,694 La mauvaise nouvelle, c'est que six personnes 569 00:28:14,777 --> 00:28:16,988 réclameront ma tête sur un plateau. 570 00:28:17,071 --> 00:28:18,865 La bonne… Jason est là ? 571 00:28:18,948 --> 00:28:20,450 Oui, juste à côté. 572 00:28:22,410 --> 00:28:25,621 Félicitations. L'offre est acceptée. 573 00:28:27,957 --> 00:28:31,419 Merci beaucoup, je suis trop contente. 574 00:28:31,502 --> 00:28:33,921 Bravo. Je vous contacte bientôt. 575 00:28:37,884 --> 00:28:39,343 Je suis trop heureuse ! 576 00:28:40,928 --> 00:28:41,971 Bravo. 577 00:28:42,054 --> 00:28:43,139 Je te l'avais dit. 578 00:28:43,222 --> 00:28:45,266 Oh, là, là, je n'en reviens pas ! 579 00:28:46,476 --> 00:28:48,644 Je suis émue. Ça représente tant. 580 00:28:48,728 --> 00:28:52,106 Il y a eu tant de fois dans ma vie où je me suis dit… 581 00:28:52,899 --> 00:28:53,983 pour quoi faire ? 582 00:28:54,066 --> 00:28:56,319 J'ai réservé la maison de mes rêves. 583 00:28:56,402 --> 00:28:59,071 - Plus fâchée pour celle sur Queens ? - Non. 584 00:28:59,822 --> 00:29:00,907 Je t'en remercie. 585 00:29:00,990 --> 00:29:03,785 - Je suis content pour toi. - C'est grâce à toi. 586 00:29:03,868 --> 00:29:07,163 Je suis heureuse et j'avoue, je préfère cette maison. 587 00:29:07,246 --> 00:29:09,332 - Du vin pour fêter ça ? - Oui ! 588 00:29:09,916 --> 00:29:12,335 Là, je suis vraiment fière de moi. 589 00:29:12,418 --> 00:29:16,798 Je suis dans une situation où je ne serai plus jamais sans-abri, 590 00:29:16,881 --> 00:29:18,674 et ma famille non plus. 591 00:29:18,758 --> 00:29:19,801 Je suis là. 592 00:29:20,384 --> 00:29:22,762 C'est comme si c'était fait. 593 00:29:22,845 --> 00:29:24,639 Va sonner la cloche ! Allez ! 594 00:29:24,722 --> 00:29:26,140 - C'est fait ! - Oui. 595 00:29:26,224 --> 00:29:29,393 - Appelle pour l'inspection. - J'en ai vraiment envie. 596 00:29:30,269 --> 00:29:31,854 Les amis ! 597 00:29:31,938 --> 00:29:34,649 J'ai réservé la maison de mes rêves ! 598 00:29:35,566 --> 00:29:36,692 Sonne la cloche ! 599 00:29:45,493 --> 00:29:46,369 Désolée ! 600 00:29:46,452 --> 00:29:48,287 D'accord. Adieu, la cloche. 601 00:29:49,247 --> 00:29:51,249 - Repose en paix. - Eh ben voilà ! 602 00:30:00,591 --> 00:30:03,344 CHEZ JASON 603 00:30:06,764 --> 00:30:09,517 4 CH. 4 SDB. 452 M2 604 00:30:18,150 --> 00:30:21,195 Surprise ! C'est bien une surprise-partie ? 605 00:30:21,279 --> 00:30:22,280 Tu me fais rire ! 606 00:30:22,363 --> 00:30:24,699 Je ne sais pas ouvrir le champagne. 607 00:30:24,782 --> 00:30:27,034 Je vais l'ouvrir, si tu veux. 608 00:30:27,952 --> 00:30:29,245 Où sont les verres ? 609 00:30:30,162 --> 00:30:31,414 Il faut des verres. 610 00:30:31,497 --> 00:30:35,293 - Il te faut un bol, pas un verre. - Ne le gaspille pas. 611 00:30:35,960 --> 00:30:38,671 - Tu crois qu'on va le gâcher ? - Coquines ! 612 00:30:38,754 --> 00:30:40,172 - Et moi ? - Adorable. 613 00:30:40,256 --> 00:30:41,340 Bonjour. 614 00:30:41,424 --> 00:30:42,425 Ça va ? 615 00:30:42,508 --> 00:30:43,885 Salut, les amis ! 616 00:30:44,385 --> 00:30:46,345 - C'est beau, ici. - Hé, ma belle. 617 00:30:46,429 --> 00:30:49,307 - À chaque fois, elle est plus sexy et… - Ça va ? 618 00:30:50,057 --> 00:30:51,100 Salut ! 619 00:30:51,183 --> 00:30:54,020 Tu es trop sexy. Quelle robe ! 620 00:30:56,105 --> 00:30:57,732 Tu sais ce que j'aime ! 621 00:30:57,815 --> 00:30:59,859 - Merci. - Santé. Merci d'être là. 622 00:30:59,942 --> 00:31:02,111 - Santé, ma chérie. - Santé ! 623 00:31:02,194 --> 00:31:03,696 Attends, elle boit le… 624 00:31:03,779 --> 00:31:05,489 - Il est bon, non ? - Voyons. 625 00:31:06,532 --> 00:31:07,617 Je me tais ! 626 00:31:09,201 --> 00:31:10,036 Oui. 627 00:31:10,119 --> 00:31:12,538 - Du cabernet ? - Du groupe Oppenheim. 628 00:31:12,622 --> 00:31:14,665 Il est moins mauvais que le blanc. 629 00:31:14,749 --> 00:31:16,083 Je suis polie. 630 00:31:16,918 --> 00:31:18,252 Les deux sont infects. 631 00:31:18,336 --> 00:31:21,047 - Ça fait une jolie… - … déco. 632 00:31:21,130 --> 00:31:22,381 Une jolie déco. 633 00:31:22,465 --> 00:31:26,594 Ça me fait penser à la nourriture exposée dans les vitrines, 634 00:31:26,677 --> 00:31:28,471 à la boulangerie, par exemple, 635 00:31:28,554 --> 00:31:31,140 - ça ne se mange pas. - Oui, je vois. 636 00:31:31,223 --> 00:31:32,099 C'est pareil ! 637 00:31:32,183 --> 00:31:35,144 - Je suis vexé, mais je vois. - Ça ne se boit pas ! 638 00:31:35,645 --> 00:31:37,271 - Hola ! - Maya ! 639 00:31:39,190 --> 00:31:40,566 - Tu vas bien ? - Salut. 640 00:31:40,650 --> 00:31:41,776 Ça alors ! 641 00:31:41,859 --> 00:31:43,444 Salut ! 642 00:31:44,028 --> 00:31:46,447 - Comment vont les bébés ? - Quels bébés ? 643 00:31:46,530 --> 00:31:48,157 Numéro un, numéro deux, 644 00:31:48,240 --> 00:31:49,867 - ou numéro trois ? - Quoi ? 645 00:31:49,951 --> 00:31:51,661 - Tais-toi ! - T'es enceinte ? 646 00:31:51,744 --> 00:31:54,705 - Tu es sûre ? - C'est formidable ! 647 00:31:54,789 --> 00:31:57,500 - Génial. Ils le savent ? - Elle est enceinte ! 648 00:31:57,583 --> 00:31:59,085 - Tu le savais ? - Quoi ? 649 00:31:59,168 --> 00:32:02,338 - Elle est enceinte ! - Tu vas te taire ! 650 00:32:02,421 --> 00:32:04,173 Maya, tu fais trop l'amour ! 651 00:32:04,256 --> 00:32:05,383 C'est aberrant ! 652 00:32:05,466 --> 00:32:07,218 Me voilà encore enceinte. 653 00:32:07,301 --> 00:32:10,012 Parfois, je me dis, "Où avais-je la tête ?" 654 00:32:10,096 --> 00:32:13,099 Mais je suis heureuse. Je suis folle de joie. 655 00:32:13,599 --> 00:32:15,893 Après, c'est fini. Ce sera le dernier. 656 00:32:15,977 --> 00:32:18,312 - Où est ma place ? - Je suis là ! 657 00:32:18,396 --> 00:32:21,232 Pour une fois, mon nom est écrit correctement. 658 00:32:21,732 --> 00:32:24,360 - Je vous apporte les hors-d'œuvre. - Sympa ! 659 00:32:24,443 --> 00:32:26,529 - Salade César ? - C'est beau ! 660 00:32:26,612 --> 00:32:29,198 - Appétissant. - Miam. Merci ! 661 00:32:29,281 --> 00:32:32,159 Romain, on va se régaler avec la viande. 662 00:32:32,243 --> 00:32:34,578 - J'adore les betteraves. - Tant mieux. 663 00:32:34,662 --> 00:32:37,999 - Chrishell, un discours. - Si je vivais ici, je ferais… 664 00:32:38,499 --> 00:32:40,418 - Fais un discours ! - Parfait. 665 00:32:40,501 --> 00:32:41,419 Mes chéris. 666 00:32:41,502 --> 00:32:43,129 Tu le fais ou c'est moi ? 667 00:32:43,212 --> 00:32:45,840 L'heure est venue de lever nos verres. 668 00:32:48,467 --> 00:32:49,510 À la belle vie ! 669 00:32:49,593 --> 00:32:51,637 - À la belle vie ! - Santé ! 670 00:32:52,722 --> 00:32:55,266 - À la belle vie, les gars. - Santé. 671 00:33:00,479 --> 00:33:02,606 À l'amour et aux enfants ! 672 00:33:02,690 --> 00:33:04,567 À la patience de Chrishell. 673 00:33:04,650 --> 00:33:05,818 Salut ! 674 00:33:06,569 --> 00:33:07,570 Ça alors ! 675 00:33:07,653 --> 00:33:09,155 - Emma ! - Salut. 676 00:33:09,238 --> 00:33:11,866 - Comment tu vas ? - Emma ! 677 00:33:11,949 --> 00:33:14,618 - C'est super ! - Bonsoir ! 678 00:33:14,702 --> 00:33:16,412 Ça alors, que se passe-t-il ? 679 00:33:16,495 --> 00:33:18,122 Jason a des secrets. 680 00:33:18,205 --> 00:33:20,541 - Salut, ma belle. - Que se passe-t-il ? 681 00:33:21,125 --> 00:33:21,959 Surprise ! 682 00:33:22,043 --> 00:33:23,335 Salut ! 683 00:33:23,419 --> 00:33:25,296 Que se passe-t-il, messieurs ? 684 00:33:25,379 --> 00:33:27,298 Ne nous faites pas languir ! 685 00:33:27,381 --> 00:33:29,216 Emma nous rejoint pour dîner, 686 00:33:29,300 --> 00:33:32,219 et elle est la nouvelle agent du groupe Oppenheim. 687 00:33:32,303 --> 00:33:33,304 Quoi ? 688 00:33:34,138 --> 00:33:35,473 Surprise ! 689 00:33:38,017 --> 00:33:39,977 C'est elle qui… 690 00:33:40,061 --> 00:33:42,104 Le sujet sensible pour Christine. 691 00:33:42,188 --> 00:33:44,648 Elle était avec son ex. 692 00:33:44,732 --> 00:33:47,193 On ne connaît pas toute la vérité. 693 00:33:47,276 --> 00:33:50,905 - Oui. Elle me l'a dit. Elle m'en a parlé. - Voilà. 694 00:33:51,489 --> 00:33:52,448 Donc, voilà. 695 00:33:54,158 --> 00:33:55,159 Champagne ? 696 00:34:20,434 --> 00:34:22,353 Sous-titres : Frédérique Biehler