1 00:00:06,257 --> 00:00:09,135 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,183 --> 00:00:17,685 PROPIEDAD DE CHRISTINE 3 00:00:17,769 --> 00:00:18,978 - ¿Qué tal? - Hola. 4 00:00:19,062 --> 00:00:20,897 - Me alegro de verte. - Y yo. 5 00:00:20,980 --> 00:00:23,566 El bebé ya llega, pero sigo trabajando. 6 00:00:23,649 --> 00:00:25,485 Voy a dar a luz, no a morirme. 7 00:00:25,568 --> 00:00:29,363 Si algo tiene que matarme, son las zorras de la oficina. 8 00:00:29,447 --> 00:00:30,740 Vaya jardín. 9 00:00:30,823 --> 00:00:33,201 Sí, es una casa muy pintoresca. 10 00:00:33,284 --> 00:00:35,578 No sé si yo diría que es pintoresca. 11 00:00:35,661 --> 00:00:38,039 - ¿Cómo dirías que es? - ¿Impresionante? 12 00:00:38,831 --> 00:00:41,584 5 DORMITORIOS - 6 BAÑOS - 533 M² 13 00:00:41,667 --> 00:00:43,419 PRECIO: 6 450 000 $ 14 00:00:43,503 --> 00:00:44,962 COMISIÓN: 193 500 $ 15 00:00:45,046 --> 00:00:49,133 Tiene cinco dormitorios, seis baños y más de 500 m². 16 00:00:49,217 --> 00:00:52,220 Es enorme. Es como un complejo para famosos. 17 00:00:52,303 --> 00:00:53,930 Era de Tyra Banks. 18 00:00:54,013 --> 00:00:57,266 - ¿Cuánto piden? - 6,2. ¿Qué opinas? 19 00:00:57,350 --> 00:00:59,602 No está mal. Es Beverly Hills. 20 00:00:59,685 --> 00:01:02,021 ¿13 000 el m²? Es razonable. 21 00:01:02,105 --> 00:01:04,440 - Sobre todo con tanta parcela. - Sí. 22 00:01:04,524 --> 00:01:09,445 - Me encantan el jardín y la piscina. - Y estos techos con vigas de madera. 23 00:01:09,529 --> 00:01:10,363 Sí. 24 00:01:10,446 --> 00:01:12,865 Esto se ve en casas de 10 millones. 25 00:01:13,908 --> 00:01:15,910 Te gustará el dormitorio. 26 00:01:15,993 --> 00:01:17,370 - ¿Es arriba? - Sí. 27 00:01:22,208 --> 00:01:25,086 - Qué pasada. Tienes razón. - Es bonito, ¿eh? 28 00:01:25,169 --> 00:01:27,797 Y me encanta que tenga sofás. 29 00:01:27,880 --> 00:01:30,842 - Y una vista impresionante. - Con vistas. Exacto. 30 00:01:32,844 --> 00:01:34,762 Buen trabajo consiguiéndola. 31 00:01:34,846 --> 00:01:35,847 Gracias. 32 00:01:35,930 --> 00:01:37,682 ¿Qué te queda? ¿Unas semanas? 33 00:01:37,765 --> 00:01:39,767 - Menos de dos. - ¿Y cómo va? 34 00:01:39,851 --> 00:01:41,936 ¿Primero rompes aguas? 35 00:01:42,019 --> 00:01:44,981 Bueno, a veces pasa eso, 36 00:01:45,064 --> 00:01:48,901 otras tienes contracciones y ya. 37 00:01:48,985 --> 00:01:51,070 Otras… 38 00:01:51,154 --> 00:01:53,739 - Vale, a la cama. - Otras te lo inducen. 39 00:01:53,823 --> 00:01:55,449 Varía. Depende. 40 00:01:55,533 --> 00:01:57,326 ¿No siempre rompes aguas? 41 00:01:57,410 --> 00:02:00,121 Es más de película, aunque a veces pasa. 42 00:02:00,204 --> 00:02:03,791 Vale, ¿lista para el bebé? En una escala del uno al diez. 43 00:02:04,584 --> 00:02:07,044 - Seis. - ¡Eso no es bueno! 44 00:02:07,962 --> 00:02:10,214 Me encanta procrastinar. 45 00:02:10,298 --> 00:02:13,843 Hago todo en el último momento, trabajo bien bajo presión. 46 00:02:13,926 --> 00:02:16,637 Se te da bien todo. Serás una gran madre. 47 00:02:16,721 --> 00:02:18,973 - Gracias. - Será divertido verlo. 48 00:02:19,724 --> 00:02:22,268 Si pudiera moverme, te abrazaría. 49 00:02:22,351 --> 00:02:23,603 Eres un cielo. 50 00:02:23,686 --> 00:02:26,147 Me alegra que vayas a tener un bebé, 51 00:02:26,230 --> 00:02:28,482 pero no me alegra tanto perderte. 52 00:02:29,483 --> 00:02:33,821 Como no vas a estar, Emma te sustituirá a tiempo completo. 53 00:02:38,367 --> 00:02:39,785 Me inspira confianza 54 00:02:40,286 --> 00:02:41,954 y creo que encaja bien. 55 00:02:42,455 --> 00:02:48,377 O sea, sabes que me rompieron el corazón 56 00:02:48,461 --> 00:02:52,256 y que ella fue la causante. 57 00:02:53,341 --> 00:02:57,011 Bueno, espero que no te lo tomes como algo personal. 58 00:02:57,094 --> 00:02:59,722 Es solo una decisión profesional. 59 00:03:01,349 --> 00:03:03,935 No sabía que la cosa era tan delicada. 60 00:03:04,518 --> 00:03:05,853 Lo que me molesta 61 00:03:06,854 --> 00:03:13,110 es que tú y Mary os llevabais muy bien con ella, 62 00:03:13,694 --> 00:03:15,029 y yo sentí 63 00:03:16,155 --> 00:03:18,199 que no podía contar con vosotros, 64 00:03:18,282 --> 00:03:21,452 me dejasteis tirada 65 00:03:21,535 --> 00:03:23,829 y os hicisteis muy amigos de ella. 66 00:03:24,330 --> 00:03:25,790 Eso fue un duro golpe. 67 00:03:27,458 --> 00:03:30,378 Creo que me llevo bien con las dos. 68 00:03:30,461 --> 00:03:34,966 Yo creo que no me metí ni elegí bandos. 69 00:03:35,049 --> 00:03:36,592 Me duele, eso es todo. 70 00:04:04,704 --> 00:04:07,873 Llevo en el sector inmobiliario unos cinco años. 71 00:04:07,957 --> 00:04:09,834 Empecé con Jason. 72 00:04:09,917 --> 00:04:11,919 Estaba a tiempo parcial 73 00:04:12,003 --> 00:04:14,839 porque creé una compañía de comida vegana, 74 00:04:14,922 --> 00:04:16,048 Emma-Leigh & Co. 75 00:04:16,132 --> 00:04:18,342 Se vende por todo EE. UU. 76 00:04:18,426 --> 00:04:21,387 y la compañía va viento en popa. 77 00:04:32,231 --> 00:04:34,400 Crecí en un pueblo al sur de Boston 78 00:04:34,483 --> 00:04:37,361 y la planta de producción está en Boston, 79 00:04:37,445 --> 00:04:40,906 así que voy de Los Ángeles a Boston 80 00:04:40,990 --> 00:04:43,075 porque tengo muchas prioridades, 81 00:04:43,159 --> 00:04:44,493 tanto aquí como allá. 82 00:04:49,915 --> 00:04:52,460 Mi objetivo es crear un imperio. 83 00:04:55,379 --> 00:04:57,923 Un imperio alimentario e inmobiliario. 84 00:04:58,007 --> 00:04:59,258 El imperio de Emma. 85 00:05:06,140 --> 00:05:07,141 Vengo a trabajar, 86 00:05:07,224 --> 00:05:10,644 y, con suerte, las riñas de instituto de estos años 87 00:05:10,728 --> 00:05:13,689 quedarán olvidadas, como Christine. 88 00:05:29,372 --> 00:05:33,125 Hoy voy con Mary a ver una casa que me gusta. 89 00:05:33,209 --> 00:05:36,295 Cuando dije que me encantaba El Valle, iba en serio. 90 00:05:36,379 --> 00:05:40,383 Pero no quería cruzarme con conocidos, como mi ex, 91 00:05:40,466 --> 00:05:43,386 así que he vuelto a mis raíces, Hollywood Hills. 92 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 Qué bonito. 93 00:05:48,891 --> 00:05:50,935 Las casas son estupendas, 94 00:05:51,018 --> 00:05:54,313 y a todos les encanta la zona. Por algo pagan tanto. 95 00:05:57,983 --> 00:05:59,485 - Hola. - Hola. 96 00:05:59,568 --> 00:06:01,153 - ¿Qué tal? - Hola. 97 00:06:01,237 --> 00:06:02,571 ¿Todo bien? 98 00:06:04,031 --> 00:06:05,741 Esto es precioso. 99 00:06:05,825 --> 00:06:07,368 PRECIO: 3 395 000 $ 100 00:06:07,451 --> 00:06:10,538 Acaba de salir al mercado por 3,395. 101 00:06:11,914 --> 00:06:16,252 Cuatro dormitorios, cuatro baños y medio y unos 1400 m² de parcela. 102 00:06:16,335 --> 00:06:18,295 La casa tiene 325 m². 103 00:06:18,379 --> 00:06:21,757 Ya sabéis cómo es esto. Echad un vistazo y me decís. 104 00:06:21,841 --> 00:06:24,051 - Genial. - Muchas gracias. 105 00:06:25,928 --> 00:06:28,139 O sea, ¿esto es broma? 106 00:06:28,222 --> 00:06:30,099 Cuánta privacidad. 107 00:06:32,184 --> 00:06:34,145 Hay como un anexo y todo. 108 00:06:34,770 --> 00:06:36,147 Esta vista… 109 00:06:36,981 --> 00:06:39,358 ¿Recuerdas la vista desde la de Queens? 110 00:06:39,442 --> 00:06:42,069 Se veían cables desde una ventanita. 111 00:06:42,153 --> 00:06:43,154 No hay color. 112 00:06:46,073 --> 00:06:47,366 A Lisa le encantará. 113 00:06:48,576 --> 00:06:51,912 Le dije a Ari que esta casa es para mi clienta, Lisa. 114 00:06:51,996 --> 00:06:53,622 Me inventé a Lisa 115 00:06:53,706 --> 00:06:57,168 porque no quería perder mi poder de negociación, 116 00:06:57,251 --> 00:06:59,462 quería estar tranquila. 117 00:06:59,545 --> 00:07:03,257 O sea, si Lisa existiera, también le encantaría la casa. 118 00:07:03,340 --> 00:07:04,341 Es increíble. 119 00:07:09,513 --> 00:07:11,599 - Qué mona. - Sí. 120 00:07:11,682 --> 00:07:13,434 Aquí abriré mis paquetes. 121 00:07:14,143 --> 00:07:15,853 - Lisa, digo. - Sí. 122 00:07:15,936 --> 00:07:17,104 Uy. 123 00:07:17,188 --> 00:07:19,190 - Qué metedura de pata. - Ya. 124 00:07:24,195 --> 00:07:25,029 Ay, Dios. 125 00:07:25,112 --> 00:07:27,907 ¡Mira la ducha! Puedes hacer una fiesta dentro. 126 00:07:27,990 --> 00:07:29,658 - Yo la haría. - Me encanta. 127 00:07:30,367 --> 00:07:31,744 Madre mía. 128 00:07:31,827 --> 00:07:34,413 ¿Te imaginas despertarte con esta vista? 129 00:07:34,914 --> 00:07:36,916 A ver si puedo. 130 00:07:40,961 --> 00:07:41,795 ¡Puedo! 131 00:07:43,464 --> 00:07:44,798 Es increíble. 132 00:07:44,882 --> 00:07:48,969 Me siento como Carrie Bradshaw. "Hola. Vivo aquí". 133 00:07:50,221 --> 00:07:52,515 Esto no parece la vida real, 134 00:07:52,598 --> 00:07:57,436 que pueda siquiera hacer una oferta por una casa así 135 00:07:57,520 --> 00:08:00,439 no es moco de pavo, así que… 136 00:08:00,523 --> 00:08:03,776 Estás levantando cabeza y con estilo encima. 137 00:08:03,859 --> 00:08:05,152 - Tú… - Te quiero. 138 00:08:05,861 --> 00:08:07,821 "Esto es mío y es todo para mí". 139 00:08:08,322 --> 00:08:13,619 Es la primera vez que estoy en posición 140 00:08:13,702 --> 00:08:15,579 de comprarme una casa. 141 00:08:15,663 --> 00:08:18,624 Vale. Vamos a la oficina, debo pensármelo bien. 142 00:08:18,707 --> 00:08:19,542 Crecer… 143 00:08:20,125 --> 00:08:21,752 sin hogar, muchas veces, 144 00:08:21,835 --> 00:08:24,964 me instiló el miedo 145 00:08:25,047 --> 00:08:27,466 de que quizá no tenga dónde vivir 146 00:08:27,550 --> 00:08:29,468 o de que igual me quiten cosas, 147 00:08:29,552 --> 00:08:31,720 así que hacer esto yo sola… 148 00:08:31,804 --> 00:08:37,017 No tengo palabras para explicar lo bien que sienta. 149 00:08:37,101 --> 00:08:38,769 ¿Tenéis alguna pregunta? 150 00:08:39,812 --> 00:08:43,983 Sí. Me gustaría saber si ha venido a verla mucha gente. 151 00:08:44,066 --> 00:08:45,568 No paramos. 152 00:08:45,651 --> 00:08:48,112 Esta tarde tenemos otra visita. 153 00:08:48,195 --> 00:08:50,698 Hay cuatro personas interesadas. 154 00:08:50,781 --> 00:08:55,119 Si tu clienta está aquí, que venga, porque se va a vender rápido. 155 00:08:55,202 --> 00:08:56,328 Sin presión, Lisa, 156 00:08:56,412 --> 00:08:58,789 pero decídete rapidito. 157 00:08:58,872 --> 00:09:01,083 - Vale, gracias. - Nada. 158 00:09:10,843 --> 00:09:13,721 ¿Me envías el comprobante de fondos del cliente? 159 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 Vale. 160 00:09:15,306 --> 00:09:17,141 ¿A qué hora te va bien? Vale. 161 00:09:17,641 --> 00:09:19,435 Hasta mañana. Chao. 162 00:09:19,518 --> 00:09:21,437 ¿En qué trabajas? 163 00:09:21,520 --> 00:09:23,981 - La casa de French Montana. - Qué guay. 164 00:09:24,898 --> 00:09:26,108 Hay muchas visitas. 165 00:09:26,191 --> 00:09:27,484 Se venderá rápido. 166 00:09:27,985 --> 00:09:29,987 - Hola. ¿Cómo estás? - ¡Hola! 167 00:09:30,654 --> 00:09:33,073 - Hola. ¿Qué hay? - ¿Qué tal? 168 00:09:33,157 --> 00:09:34,575 - Hola. - Caray. 169 00:09:34,658 --> 00:09:36,535 - ¿Cómo estás? - ¿Es en serio? 170 00:09:36,619 --> 00:09:37,453 No. 171 00:09:38,829 --> 00:09:40,789 - Bueno, hoy sí. - Qué guapa. 172 00:09:40,873 --> 00:09:42,124 Muchísimo. 173 00:09:42,207 --> 00:09:43,042 Preciosa. 174 00:09:43,125 --> 00:09:45,753 Me he manchado el vestido de pintalabios, 175 00:09:45,836 --> 00:09:48,797 pero no pasa nada, iba con prisas. 176 00:09:50,299 --> 00:09:52,217 - Vais a juego. - Ya. 177 00:09:52,301 --> 00:09:55,304 Vamos a hacerle una prueba a Vanessa. 178 00:09:55,387 --> 00:09:58,599 ¿Quién crees que es Brett? 179 00:10:00,517 --> 00:10:03,270 ¿Nos diferencias si vamos iguales? 180 00:10:03,354 --> 00:10:05,731 Si estoy cerca, es más fácil. 181 00:10:05,814 --> 00:10:06,982 - Sí. - Vale. 182 00:10:07,066 --> 00:10:09,693 - ¡Eso es que no! - Pero de lejos… 183 00:10:10,319 --> 00:10:11,654 No sé, pero sí. 184 00:10:11,737 --> 00:10:13,864 - Yo no puedo. - A mí me costó. 185 00:10:13,947 --> 00:10:16,408 - Te he enviado unas fotos. - Vale. 186 00:10:17,242 --> 00:10:19,244 - ¡Caray! - ¿Qué? 187 00:10:19,328 --> 00:10:21,747 ¿Teníais bigote? 188 00:10:21,830 --> 00:10:23,082 ¡No! 189 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 ¿El de arriba es Brett? 190 00:10:26,543 --> 00:10:27,836 ¿Qué fotos son? 191 00:10:27,920 --> 00:10:30,172 A ver si os diferencio. No me ayudes. 192 00:10:30,255 --> 00:10:32,466 - Esta es difícil. - Hasta para mí. 193 00:10:32,549 --> 00:10:35,219 - Vale, no digas nada, Chrishell. - Qué monos. 194 00:10:35,302 --> 00:10:37,429 ¡Hola, guapa! 195 00:10:37,513 --> 00:10:38,681 Hola, cielo. 196 00:10:38,764 --> 00:10:40,849 Mira, Brett y Jason de pequeños. 197 00:10:40,933 --> 00:10:44,019 Me encanta ver fotos suyas de pequeños. 198 00:10:44,103 --> 00:10:46,021 Es muy difícil distinguirlos. 199 00:10:46,105 --> 00:10:48,357 Parecían unos angelitos inocentes. 200 00:10:48,440 --> 00:10:51,944 Todo fachada, porque su madre me ha contado historias, 201 00:10:52,027 --> 00:10:54,863 y por lo visto eran unos trastos. 202 00:10:54,947 --> 00:10:57,324 ¿Qué tal la fiesta del bebé? 203 00:10:57,408 --> 00:10:59,785 ¿Fue una gran fiesta digna de Christine? 204 00:10:59,868 --> 00:11:02,454 Fue más elegante que una boda. 205 00:11:02,538 --> 00:11:03,414 Claro. 206 00:11:03,497 --> 00:11:05,749 Todo estaba decorado como… 207 00:11:05,833 --> 00:11:08,627 como en un plató de una peli o algo así. 208 00:11:08,711 --> 00:11:11,672 La temática era la jungla o un safari. 209 00:11:11,755 --> 00:11:13,298 Había un oso perezoso. 210 00:11:13,382 --> 00:11:14,925 ¿Así se llama…? 211 00:11:15,008 --> 00:11:16,927 - Colgado. - Parecía un koala. 212 00:11:17,010 --> 00:11:20,389 - Pero no es un koala. - Había un pájaro. Un loro. 213 00:11:20,472 --> 00:11:23,434 - Un loro. - Pobres animalitos. 214 00:11:23,517 --> 00:11:26,228 ¿Quieren estar en West Hollywood? No sé. 215 00:11:27,438 --> 00:11:30,733 Desde luego Christine no se anda con medias tintas. 216 00:11:30,816 --> 00:11:35,112 Siempre hace las cosas por todo lo alto y le encanta llamar la atención. 217 00:11:35,195 --> 00:11:38,532 - Quién diría que está embarazada. - Ya no lo está. 218 00:11:38,615 --> 00:11:40,576 - Ha dado a luz. - ¿Sí? 219 00:11:40,659 --> 00:11:42,745 - ¿Qué? - ¿No lo sabíais? 220 00:11:42,828 --> 00:11:44,079 ¡Ha dado a luz! 221 00:11:44,163 --> 00:11:47,040 - Fue el sábado. Es niño. - ¿Qué…? 222 00:11:47,124 --> 00:11:50,836 Yo no lo sabía. Lo vi en redes y le mandé un mensaje. 223 00:11:50,919 --> 00:11:53,005 - ¿En redes? - Sí. 224 00:11:53,088 --> 00:11:55,090 ¿No trabajamos juntas? 225 00:11:55,841 --> 00:11:57,009 No conozco a nadie 226 00:11:57,092 --> 00:12:00,137 que le contaría al mundo que ha tenido un bebé 227 00:12:00,220 --> 00:12:02,514 antes que a sus amigas más cercanas. 228 00:12:02,598 --> 00:12:03,724 Hace dos años, 229 00:12:03,807 --> 00:12:06,560 habría sido la primera a la que llamara, 230 00:12:06,643 --> 00:12:08,645 y ahora… míranos. 231 00:12:08,729 --> 00:12:12,357 No sé qué paso, pero le hicieron una cesárea de emergencia. 232 00:12:12,441 --> 00:12:13,525 - ¿Sí? - Sí. 233 00:12:13,609 --> 00:12:16,403 Menos mal que ella y el bebé están bien. 234 00:12:16,487 --> 00:12:17,696 - Dios. - Sí. 235 00:12:17,780 --> 00:12:20,157 Un parto dramático, típico de Christine. 236 00:12:20,991 --> 00:12:25,120 Qué estresante tener a tu bebé… o sea, todo va bien y… 237 00:12:25,204 --> 00:12:27,080 Dios. Ni me lo imagino. 238 00:12:27,164 --> 00:12:30,000 Y trabajaba. Estuve con ella una hora antes. 239 00:12:30,083 --> 00:12:32,753 Me enseñó una propiedad en Beverly Hills. 240 00:12:32,836 --> 00:12:34,171 - ¿Con tacones? - Sí. 241 00:12:34,254 --> 00:12:35,798 ¿Divina como siempre? 242 00:12:35,881 --> 00:12:36,715 Ay, madre. 243 00:12:36,799 --> 00:12:39,468 El cordón umbilical sería de Louis Vuitton. 244 00:12:54,650 --> 00:12:57,486 6 DORMITORIOS - 8 BAÑOS - 863 M² 245 00:12:57,569 --> 00:13:00,113 PRECIO: 11 495 000 $ 246 00:13:00,197 --> 00:13:02,574 ¿Listas? Vamos a verlo. 247 00:13:05,744 --> 00:13:06,995 - Hola. - Caray. 248 00:13:07,079 --> 00:13:09,456 Soy Deanna D'Egidio, de Harcourts, 249 00:13:09,540 --> 00:13:11,708 bienvenidos a Linda Flora. 250 00:13:11,792 --> 00:13:13,252 - Encantado. - Y yo. 251 00:13:13,335 --> 00:13:15,879 - Esta vista es preciosa. - Increíble. 252 00:13:15,963 --> 00:13:16,797 Flipante. 253 00:13:16,880 --> 00:13:20,551 Gracias a un contacto de Brett, nos enseñaron una propiedad. 254 00:13:20,634 --> 00:13:23,303 Este sector es como un juego psicológico. 255 00:13:23,387 --> 00:13:27,474 Siempre quieres lo que la gente no ha visto todavía. 256 00:13:29,560 --> 00:13:33,772 - ¿Cuántos dormitorios? ¿Y baños? - Cinco, y ocho baños. 257 00:13:34,314 --> 00:13:35,399 Hay cuatro pisos 258 00:13:35,482 --> 00:13:38,068 y un ascensor que lleva hasta la azotea. 259 00:13:38,151 --> 00:13:41,822 Lo que más me gusta de esta propiedad es la privacidad. 260 00:13:41,905 --> 00:13:45,742 La sierra de Santa Mónica ofrece mucha privacidad. 261 00:13:45,826 --> 00:13:48,996 Y no se construirá mucho porque es una zona protegida. 262 00:13:49,079 --> 00:13:52,875 Echad un vistazo tranquilamente y avisadme si tenéis preguntas. 263 00:13:52,958 --> 00:13:54,459 - Gracias. - De nada. 264 00:13:54,543 --> 00:13:59,423 Cuando trabajamos con otra agencia, venimos todos a ver la casa 265 00:13:59,506 --> 00:14:01,008 para conocerla bien. 266 00:14:01,091 --> 00:14:06,138 Aprendemos sobre construcción porque nos hace mejores agentes. 267 00:14:06,221 --> 00:14:09,474 La calidad de este tipo de casas es espectacular. 268 00:14:09,558 --> 00:14:13,145 Es la primera colaboración de Vanessa en Oppenheim Group. 269 00:14:13,729 --> 00:14:16,356 Le haremos preguntas y le daremos consejos. 270 00:14:16,440 --> 00:14:17,274 Vale. 271 00:14:17,357 --> 00:14:20,277 ¿Cómo se llama la cocina al lado de la principal? 272 00:14:21,194 --> 00:14:22,195 - ¿De chef? - Sí. 273 00:14:22,279 --> 00:14:24,573 - ¡Sí! - ¡Muy bien, tía! 274 00:14:25,282 --> 00:14:27,576 ¿Por qué hay ranuras en esta baldosa? 275 00:14:28,160 --> 00:14:30,162 - ¿Para la lluvia? - Sí. 276 00:14:30,245 --> 00:14:33,206 La atosigábamos a preguntas, sobre todo Brett. 277 00:14:33,290 --> 00:14:34,583 ¿Y la piscina? 278 00:14:34,666 --> 00:14:37,044 - Sí, ¿cómo se llama? - Infinity. 279 00:14:37,127 --> 00:14:38,378 - Sí. - ¡Bien! 280 00:14:39,046 --> 00:14:40,797 Dios, ¿es broma? 281 00:14:40,881 --> 00:14:43,091 Venga, estaban chupadas. 282 00:14:43,175 --> 00:14:45,886 Igual también aprendí algo, pero no lo contéis. 283 00:14:46,470 --> 00:14:48,931 - A ver el resto de la casa. - Por favor. 284 00:14:49,014 --> 00:14:50,349 - Venga. - Vamos. 285 00:14:50,432 --> 00:14:53,268 Se nos van a taponar los oídos por la altura. 286 00:14:54,019 --> 00:14:56,438 Ya estamos. El dormitorio principal. 287 00:14:56,521 --> 00:14:57,856 Qué pasada. 288 00:14:57,940 --> 00:14:58,982 Sí. 289 00:15:03,070 --> 00:15:05,572 - Precioso. - La leche. ¿Podemos tumbarnos? 290 00:15:07,282 --> 00:15:09,034 Imaginad la puesta de sol. 291 00:15:11,370 --> 00:15:13,455 Chrishell, mira los armarios. 292 00:15:13,538 --> 00:15:14,831 Los armarios. 293 00:15:16,583 --> 00:15:18,710 Esto es precioso. 294 00:15:18,794 --> 00:15:21,588 Hay una terraza en la azotea, vamos a verla. 295 00:15:22,381 --> 00:15:23,966 ¿Tiene jacuzzi? 296 00:15:25,676 --> 00:15:27,678 - ¡Vaya tela! - ¡Me gusta! 297 00:15:27,761 --> 00:15:29,388 - ¡Zona de fiestas! - Vale. 298 00:15:29,471 --> 00:15:32,307 Ahora entiendo que cueste 12 millones. 299 00:15:32,391 --> 00:15:33,976 Es precioso. 300 00:15:34,059 --> 00:15:36,395 Me encanta la barbacoa de obra. 301 00:15:36,478 --> 00:15:39,022 - Es el museo Getty. - Sí, ahí está. 302 00:15:40,732 --> 00:15:43,443 - Impresionante. - Qué bonito. 303 00:15:43,527 --> 00:15:46,321 - Tu primera vez. Felicidades. - Sí, qué guay. 304 00:15:46,405 --> 00:15:49,241 - Y es una propiedad preciosa. - Increíble. 305 00:15:49,324 --> 00:15:51,451 Un cliente quería una casa en Malibú 306 00:15:51,535 --> 00:15:53,537 que se parecía mucho a esta, 307 00:15:53,620 --> 00:15:56,331 pero no la compró porque estaba en Point Dume, 308 00:15:56,415 --> 00:15:57,582 demasiado lejos. 309 00:15:57,666 --> 00:16:01,003 Me dijo: "Búscame algo en Hollywood Hills", 310 00:16:01,086 --> 00:16:02,796 o por esa zona, como Bel Air. 311 00:16:02,879 --> 00:16:05,340 - Se ve Malibú, así que cuenta. - Exacto. 312 00:16:05,424 --> 00:16:07,509 Se ve el mar, que es lo que quería. 313 00:16:07,592 --> 00:16:11,638 - ¿Entra en su presupuesto? - Es más barata. 314 00:16:11,722 --> 00:16:14,307 Quizá sea la primera en encontrar comprador. 315 00:16:14,391 --> 00:16:16,727 - Tráelo a que la vea. - ¡Sí! 316 00:16:17,644 --> 00:16:18,562 Vanessa. 317 00:16:18,645 --> 00:16:20,814 - Hazlo. - Véndesela, Vanessa. 318 00:16:20,897 --> 00:16:23,525 - Jason y Brett se alegrarían. - ¡Exacto! 319 00:16:31,700 --> 00:16:34,077 - Intento no pisar barro. - Y yo. 320 00:16:34,161 --> 00:16:37,873 La última vez que caminé por una de estas, me quedé atascada. 321 00:16:37,956 --> 00:16:40,500 - ¡No! - Se me atascó el tacón. 322 00:16:41,585 --> 00:16:43,336 ¡Hola! 323 00:16:44,629 --> 00:16:45,797 ¡Hola, chicas! 324 00:16:45,881 --> 00:16:46,715 - Hola. - Hola. 325 00:16:46,798 --> 00:16:51,053 - ¡Me alegro mucho de veros! - Estamos encantadas de estar aquí. 326 00:16:51,136 --> 00:16:53,972 Se me olvida lo pequeños que son. 327 00:16:54,056 --> 00:16:55,807 - ¡Qué delgada estás! - Sí. 328 00:16:55,891 --> 00:16:58,060 - Dios. - Sois muy amables. 329 00:16:58,143 --> 00:17:01,354 Hice pilates y yoga, 330 00:17:01,438 --> 00:17:03,690 parados de cabeza e inversiones 331 00:17:03,774 --> 00:17:06,610 básicamente hasta que di a luz. 332 00:17:06,693 --> 00:17:11,740 Me esforcé por estar en forma y sana, 333 00:17:11,823 --> 00:17:14,534 pero luego pensé: "Ya me haré una lipo si eso". 334 00:17:15,118 --> 00:17:17,037 Es diminuto. 335 00:17:17,120 --> 00:17:18,789 ¡Hola! 336 00:17:18,872 --> 00:17:20,332 Di hola. 337 00:17:20,415 --> 00:17:23,585 - Madre mía. Estás preciosa. - Me alegro de veros. 338 00:17:23,668 --> 00:17:26,755 - Para preciosas, tú. - Estoy agotada. 339 00:17:26,838 --> 00:17:29,299 - Es raro verte con un bebé. - ¿Verdad? 340 00:17:29,382 --> 00:17:30,634 Es de locos. 341 00:17:31,301 --> 00:17:35,514 Soy madre desde hace unos días y, sorprendentemente, me siento bien. 342 00:17:36,014 --> 00:17:37,557 El bebé se porta muy bien. 343 00:17:37,641 --> 00:17:40,102 Es un angelito. Estoy muy feliz. 344 00:17:40,185 --> 00:17:42,521 ¿Qué tal en la oficina? 345 00:17:42,604 --> 00:17:44,231 Todo bien. 346 00:17:44,314 --> 00:17:47,567 Jason ha organizado una cena. 347 00:17:47,651 --> 00:17:51,071 Tengo muchas ganas porque es mi primera cena. 348 00:17:51,154 --> 00:17:52,072 Será divertido. 349 00:17:52,155 --> 00:17:53,615 Me pregunto cómo irá. 350 00:17:53,698 --> 00:17:57,244 Siempre que hay una cena, hay drama. 351 00:17:58,120 --> 00:18:00,705 Ya me contaréis, ojalá pudiera ir. 352 00:18:00,789 --> 00:18:01,790 Ya te contaremos. 353 00:18:01,873 --> 00:18:03,083 - Sí. - ¿Y qué tal? 354 00:18:03,166 --> 00:18:05,293 ¿Cómo fue el…? Ya sabes. 355 00:18:05,377 --> 00:18:08,505 Ay, madre. Estaba en la cama, 356 00:18:08,588 --> 00:18:10,841 me giré hacia un lado 357 00:18:10,924 --> 00:18:15,095 y fue como una actuación con globos de agua del Cirque du Soleil. 358 00:18:16,221 --> 00:18:19,474 A través de mi vagina. Yo me quedé: "¿Qué es esto?". 359 00:18:19,558 --> 00:18:20,976 - Dios. - Y me levanté. 360 00:18:21,059 --> 00:18:23,770 - "Acabo de romper aguas". - Madre mía. 361 00:18:23,854 --> 00:18:29,484 Cuando llegué al hospital había dilatado nueve centímetros. 362 00:18:29,568 --> 00:18:33,196 Y de repente: "¡No, diez! Vamos. Está completamente dilatada". 363 00:18:33,280 --> 00:18:36,032 Yo solo veía mis piernas levantadas 364 00:18:36,116 --> 00:18:38,785 y él iba a salir de lado 365 00:18:38,869 --> 00:18:42,664 con el cordón umbilical enredado… 366 00:18:42,747 --> 00:18:44,124 - ¿Corría peligro? - Sí. 367 00:18:44,207 --> 00:18:48,753 Le estaba bajando el ritmo cardíaco. Escuché: "Cesárea de emergencia". 368 00:18:48,837 --> 00:18:49,921 Sin epidural. 369 00:18:50,005 --> 00:18:51,047 Dios. 370 00:18:51,131 --> 00:18:52,132 ¿La hicieron sin? 371 00:18:52,215 --> 00:18:54,551 Pobre Christian, estaría aterrorizado. 372 00:18:54,634 --> 00:18:57,262 No sabía dónde meterse. 373 00:18:57,345 --> 00:19:00,599 Y, cuando me hicieron la cesárea, 374 00:19:00,682 --> 00:19:04,811 nos bajó el ritmo cardíaco a mí y al bebé. 375 00:19:04,895 --> 00:19:05,729 No fasti… 376 00:19:05,812 --> 00:19:11,860 Una de las enfermeras le dijo a Christian: "Tienes que elegir a uno". 377 00:19:11,943 --> 00:19:13,278 No fastidies. 378 00:19:13,361 --> 00:19:15,864 Dijo: "Los dos. Tenéis que… los dos". 379 00:19:20,285 --> 00:19:21,244 Recuerdo… 380 00:19:23,914 --> 00:19:27,542 Antes de que me pusieran anestesia, 381 00:19:28,126 --> 00:19:33,173 oí que el ritmo cardíaco del bebé bajaba y que temían que se le parara el corazón. 382 00:19:33,256 --> 00:19:35,050 Es lo último que oí. 383 00:19:37,552 --> 00:19:38,803 Hasta despertarme. 384 00:19:38,887 --> 00:19:41,348 Fue una pesadilla. 385 00:19:41,431 --> 00:19:43,141 Una pesadilla. 386 00:19:45,518 --> 00:19:46,645 ¿Tienes hambre? 387 00:19:47,354 --> 00:19:50,106 Voy a darle el pecho. Ahora vengo. 388 00:19:50,190 --> 00:19:51,691 - Vale. - ¿Tienes hambre? 389 00:19:52,317 --> 00:19:53,318 Ven. 390 00:19:53,401 --> 00:19:55,403 Necesito un trago. Qué estrés. 391 00:19:55,487 --> 00:19:58,114 Voy a abrir el champán que he traído. 392 00:19:58,198 --> 00:20:01,159 ¿Quería otro bebé? He cambiado de parecer. 393 00:20:01,660 --> 00:20:06,081 Estamos agradecidos por haber vuelto los tres del hospital 394 00:20:06,164 --> 00:20:09,251 y damos gracias cada día por lo que tenemos. 395 00:20:10,835 --> 00:20:13,672 - Se ha dormido. - Sigo en shock por tu historia. 396 00:20:14,339 --> 00:20:17,050 Sí, fue una locura. 397 00:20:17,133 --> 00:20:22,097 Me desperté y vi a alguien con una aguja así de grande 398 00:20:22,597 --> 00:20:24,808 haciéndome un bloqueo abdominal. 399 00:20:24,891 --> 00:20:27,143 - ¿Qué es eso? - Es para el dolor. 400 00:20:27,227 --> 00:20:30,355 - Yo preguntaba: "¿Qué pasa?". - No tenías a tu bebé. 401 00:20:30,438 --> 00:20:34,276 No, no pude ni cogerlo en brazos. 402 00:20:37,946 --> 00:20:39,864 No podía, ¿sabes? 403 00:20:42,993 --> 00:20:45,370 Es una pesadilla para cualquier madre. 404 00:20:45,453 --> 00:20:46,913 ¿Me tomas el pelo? 405 00:20:47,414 --> 00:20:51,251 La vida es corta, nunca se sabe qué te depara el mañana. 406 00:20:51,334 --> 00:20:53,044 Así que pensé: 407 00:20:53,128 --> 00:20:55,755 "Ya no voy a preocuparme por estupideces". 408 00:20:56,464 --> 00:20:57,299 Paso. 409 00:20:58,133 --> 00:21:00,677 Me hizo ver las cosas con perspectiva 410 00:21:00,760 --> 00:21:04,139 y pensé en ti y en ti. 411 00:21:04,222 --> 00:21:06,349 Pensé en todos, ¿sabéis? 412 00:21:06,433 --> 00:21:07,684 Bueno, no todos. 413 00:21:09,019 --> 00:21:11,604 Quizá no pensara en algunas chicas. 414 00:21:12,605 --> 00:21:14,566 Te admiro y te respeto. 415 00:21:14,649 --> 00:21:16,151 Cuenta conmigo. 416 00:21:16,234 --> 00:21:17,861 Eres un amor. 417 00:21:17,944 --> 00:21:23,908 Me alegra que todo saliera como salió. 418 00:21:23,992 --> 00:21:27,579 - ¿Quieres ser madre? - ¡Sí! Pero no ha habido ocasión. 419 00:21:27,662 --> 00:21:32,167 Tuve la oportunidad de ser madre, pero no era con la persona adecuada. 420 00:21:32,250 --> 00:21:33,793 Me casé muy joven. 421 00:21:33,877 --> 00:21:37,005 Era mi segundo novio, estuvimos juntos casi una década 422 00:21:37,088 --> 00:21:38,465 y no funcionó, 423 00:21:38,548 --> 00:21:40,759 pero creo firmemente en el amor… 424 00:21:41,551 --> 00:21:45,305 Espero que vaya todo bien, pero, si no, tenéis un hijo, 425 00:21:45,388 --> 00:21:50,018 al menos sabes que él ayudará a criarlo, que es un buen padre. 426 00:21:50,101 --> 00:21:53,229 ¿Os imagináis tener hijos con alguien que…? 427 00:21:53,313 --> 00:21:55,607 A veces pienso: "Ay, Dios". 428 00:21:55,690 --> 00:21:59,611 Yo los tuve con alguien que creía que sería un buen padre y no… 429 00:21:59,694 --> 00:22:01,404 Eso no se puede planear. 430 00:22:01,488 --> 00:22:02,947 ¿Sabes algo de él? 431 00:22:03,031 --> 00:22:04,240 Nada. No. 432 00:22:04,908 --> 00:22:06,034 Nada. 433 00:22:06,701 --> 00:22:10,789 Fue un buen padre durante ocho años. 434 00:22:10,872 --> 00:22:12,415 Era buen padre. 435 00:22:12,499 --> 00:22:18,922 Y un día los dejó en el cole y desapareció de la faz de la Tierra. 436 00:22:19,005 --> 00:22:21,091 - No lo sabía. - Sí. 437 00:22:21,174 --> 00:22:24,386 La gente cree que tiene que haber algo más, 438 00:22:24,469 --> 00:22:25,887 pero eso es todo. 439 00:22:26,513 --> 00:22:28,139 - Qué fuerte. - Sí. 440 00:22:28,223 --> 00:22:31,142 Pasé de ser madre soltera a tiempo parcial 441 00:22:31,226 --> 00:22:33,395 con un padre que también ayudaba 442 00:22:33,478 --> 00:22:35,271 a madre a tiempo completo 443 00:22:35,355 --> 00:22:38,858 sin respuestas y unos niños desolados. 444 00:22:38,942 --> 00:22:40,527 Fue horrible. 445 00:22:41,111 --> 00:22:42,862 Ha sido muy difícil. 446 00:22:42,946 --> 00:22:44,114 No lo sabía. 447 00:22:45,073 --> 00:22:47,867 He venido a ver al bebé, no a llorar. 448 00:22:48,535 --> 00:22:50,495 - Te quiero. - Y yo. 449 00:22:50,578 --> 00:22:55,625 Si me hubieran dicho hace un año que Christine me consolaría, 450 00:22:55,708 --> 00:22:57,252 no me lo hubiera creído. 451 00:22:58,128 --> 00:22:59,129 Y míranos. 452 00:23:00,130 --> 00:23:01,423 Qué adultas. 453 00:23:01,506 --> 00:23:03,591 - Eres una supermamá. - Gracias. 454 00:23:03,675 --> 00:23:06,428 - Te queremos y te apoyamos. - Gracias. 455 00:23:06,511 --> 00:23:08,596 Tú también lo harás muy bien. 456 00:23:09,722 --> 00:23:11,266 Sois las mejores. 457 00:23:26,072 --> 00:23:27,407 ¡Hola! 458 00:23:27,490 --> 00:23:28,992 ¿Qué haces? 459 00:23:33,580 --> 00:23:36,040 ¿Sabes qué? Nunca he visto a tu hija. 460 00:23:36,124 --> 00:23:38,334 Nunca uso Instagram. No la he visto. 461 00:23:38,418 --> 00:23:40,420 - La sujetaste, ¿recuerdas? - ¿Sí? 462 00:23:40,503 --> 00:23:43,298 - ¿Estabas borracha? - Espero que no. 463 00:23:43,381 --> 00:23:45,592 "No he visto a tu hija". 464 00:23:45,675 --> 00:23:47,218 - ¿La sujeté? - Sí. 465 00:23:47,302 --> 00:23:49,554 - Estaría borracha. - Supongo. 466 00:23:50,221 --> 00:23:51,806 Voy a sentarme. 467 00:23:53,892 --> 00:23:55,435 Necesito vuestra opinión. 468 00:23:55,518 --> 00:23:59,606 Estoy pensando en hacer una oferta por esta casa. 469 00:24:01,191 --> 00:24:02,567 ¡Tiene piscina! 470 00:24:02,650 --> 00:24:06,237 - Es impresionante. - Me encanta. 471 00:24:06,321 --> 00:24:09,782 Cuando entras por la puerta, esto es lo que te encuentras. 472 00:24:09,866 --> 00:24:10,867 Genial. 473 00:24:10,950 --> 00:24:13,536 Me encantan las plantas así… 474 00:24:13,620 --> 00:24:15,246 - Abiertas. - Sí. 475 00:24:15,330 --> 00:24:17,790 ¿Cuánto piden? 476 00:24:17,874 --> 00:24:21,044 Por esta piden 3,5, 477 00:24:21,127 --> 00:24:23,296 que es más de lo que… 478 00:24:23,379 --> 00:24:25,548 Quería gastarme menos de tres, 479 00:24:25,632 --> 00:24:27,842 pero vuestra reacción ayuda. 480 00:24:27,926 --> 00:24:30,512 - Creo… - Mira las vistas. 481 00:24:30,595 --> 00:24:32,555 - Es el dormitorio. - Me encanta. 482 00:24:32,639 --> 00:24:34,265 Hazlo. Conoces el mercado. 483 00:24:34,349 --> 00:24:36,684 Como te duermas, la perderás. 484 00:24:36,768 --> 00:24:37,936 - Lánzate. - Lo sé. 485 00:24:38,019 --> 00:24:39,771 Ya me entra ansiedad. 486 00:24:39,854 --> 00:24:41,689 - Quiero esa casa. - No esperes. 487 00:24:41,773 --> 00:24:43,024 Vamos a insistirte. 488 00:24:43,107 --> 00:24:44,817 - Tienes que hacerlo. - Sí. 489 00:24:44,901 --> 00:24:47,237 Aún no supero la decepción 490 00:24:47,320 --> 00:24:50,823 de no conseguir la casa de Queens. 491 00:24:50,907 --> 00:24:54,619 No estoy segura de querer volver a llevarme ese disgusto, 492 00:24:54,702 --> 00:24:58,373 pero no me perdonaría 493 00:24:58,456 --> 00:25:01,709 si no intento conseguir que esta casa sea mía. 494 00:25:01,793 --> 00:25:03,920 ¿Cuánto te gusta? Del uno al diez. 495 00:25:04,963 --> 00:25:05,838 Once. 496 00:25:05,922 --> 00:25:07,382 Pues a por ella. 497 00:25:07,465 --> 00:25:10,051 - Haz lo que sea. - Vale. 498 00:25:10,134 --> 00:25:14,264 Aunque creas que estás pagando 50 o 60 000 dólares de más, da igual. 499 00:25:14,347 --> 00:25:15,306 Vale. 500 00:25:15,390 --> 00:25:21,521 Nunca me han llamado años después para decirme: "Pagué 50 000 de más". 501 00:25:21,604 --> 00:25:22,605 - Sí. - Eso. 502 00:25:22,689 --> 00:25:24,023 Qué nervios. Vale. 503 00:25:24,107 --> 00:25:25,650 - Todo irá bien. - Vale. 504 00:25:26,234 --> 00:25:27,735 Estoy tranquila, calmada. 505 00:25:28,736 --> 00:25:30,655 - Ánimo. - Igual quiero la casa. 506 00:25:30,738 --> 00:25:32,407 Vale, vamos allá. 507 00:25:32,490 --> 00:25:34,117 - Vale. - ¿Lo hago yo? 508 00:25:34,200 --> 00:25:35,243 Vale. 509 00:25:39,414 --> 00:25:40,248 ¿Diga? 510 00:25:40,331 --> 00:25:43,001 Ari, soy Chrishell Stause, de Oppenheim Group. 511 00:25:43,084 --> 00:25:45,420 - ¿Cómo estás? - Hola. Bien. ¿Qué pasa? 512 00:25:45,503 --> 00:25:50,300 Esperaba poder hacerte una oferta 513 00:25:50,383 --> 00:25:53,803 que te hiciera cancelar el resto de las visitas. 514 00:25:53,886 --> 00:25:56,014 ¿Puedes darme una idea 515 00:25:56,097 --> 00:25:58,016 de por cuánto la venderían? 516 00:25:58,099 --> 00:26:01,686 Llamo por mí, no por Lisa. 517 00:26:01,769 --> 00:26:04,063 - Yo la compraría. - Vale. 518 00:26:04,147 --> 00:26:08,526 Voy a pedirte un favor. Es importante, es su primera casa. 519 00:26:08,610 --> 00:26:12,113 Os conozco y me caéis bien. Me gustaría ayudaros. 520 00:26:12,196 --> 00:26:15,491 Pero hay muchísima gente interesada… 521 00:26:16,075 --> 00:26:18,494 Tendría que ser algo muy convincente. 522 00:26:18,578 --> 00:26:21,873 Estos vendedores son muy resueltos, 523 00:26:21,956 --> 00:26:23,958 saben lo que quieren. 524 00:26:24,042 --> 00:26:25,084 Vale. 525 00:26:25,168 --> 00:26:29,672 ¿Si ofrezco 3,350…? Ari, me conoces, me amas. 526 00:26:30,673 --> 00:26:33,635 Y quitaría las cláusulas de contingencia. 527 00:26:33,718 --> 00:26:36,846 ¿Podrías decírselo al vendedor 528 00:26:36,929 --> 00:26:40,350 para que fuéramos al grano y nos dejáramos de…? 529 00:26:40,433 --> 00:26:43,311 Ponlo por escrito, se lo digo 530 00:26:43,394 --> 00:26:45,313 y te llamo en cuanto pueda, 531 00:26:45,396 --> 00:26:47,106 pero hazlo rápido, 532 00:26:47,190 --> 00:26:50,318 porque van a estar ocupados. 533 00:26:50,401 --> 00:26:55,406 Te lo enviamos en diez minutos, pero intenta contestarnos en minutos. 534 00:26:55,490 --> 00:26:57,033 - Vale. - Muchas gracias. 535 00:26:57,116 --> 00:26:59,077 - Vale. Chao. - Gracias. Adiós. 536 00:26:59,577 --> 00:27:00,912 - A escribir. - Vale. 537 00:27:00,995 --> 00:27:02,163 - Corre. - Ay, Dios. 538 00:27:02,246 --> 00:27:03,331 Estoy sudando. 539 00:27:03,414 --> 00:27:04,248 ¡Madre mía! 540 00:27:05,124 --> 00:27:07,710 Estoy sudando a través del vestido. Vale. 541 00:27:10,463 --> 00:27:15,259 Pon una inspección de siete días y renuncia a las demás contingencias. 542 00:27:15,968 --> 00:27:17,095 Vale. 543 00:27:17,178 --> 00:27:20,765 Las contingencias se incluyen para proteger al comprador. 544 00:27:20,848 --> 00:27:24,560 Como agente, no se lo recomendaría a todo el mundo, 545 00:27:24,644 --> 00:27:27,855 pero conozco el sector, 546 00:27:27,939 --> 00:27:30,983 y creo que, aunque sea un riesgo, 547 00:27:31,067 --> 00:27:33,277 es un riesgo calculado e inteligente. 548 00:27:33,861 --> 00:27:34,696 Vale, ya. 549 00:27:34,779 --> 00:27:37,365 Voy a enviarlo de inmediato. 550 00:27:37,448 --> 00:27:38,449 Hazlo. 551 00:27:38,950 --> 00:27:40,868 - Sí, deprisa. - Enviado. 552 00:27:40,952 --> 00:27:41,911 De acuerdo. 553 00:27:42,995 --> 00:27:44,205 - Suerte. - ¡Venga! 554 00:27:44,288 --> 00:27:46,666 - Ojalá baste. - Ahora a esperar. 555 00:27:46,749 --> 00:27:48,334 ¿Qué hacemos? Recemos. 556 00:27:48,418 --> 00:27:52,463 ¿Hay algo para quemar, salvia o algo? 557 00:27:52,547 --> 00:27:55,133 Estoy en vilo. 558 00:27:55,216 --> 00:27:56,968 Espero que baste. A ver. 559 00:27:57,051 --> 00:27:58,678 - La conseguirás. - Sí. 560 00:27:58,761 --> 00:28:01,556 Tengo un buen presentimiento. 561 00:28:01,639 --> 00:28:03,307 Mierda. Vale. 562 00:28:06,060 --> 00:28:08,229 Hola, Ari. ¿Buenas noticias? 563 00:28:08,730 --> 00:28:11,065 Tengo buenas y malas noticias. 564 00:28:11,983 --> 00:28:14,694 Las malas son que va a haber como seis personas 565 00:28:14,777 --> 00:28:16,988 que querrán mi cabeza en bandeja. 566 00:28:17,071 --> 00:28:18,865 Las buenas… ¿Estás con Jason? 567 00:28:18,948 --> 00:28:20,450 Sí, está aquí. 568 00:28:22,410 --> 00:28:25,621 Felicidades. Han aceptado la oferta. 569 00:28:27,957 --> 00:28:30,084 ¡Gracias! Qué ilusión. 570 00:28:30,168 --> 00:28:32,462 - Gracias. - Felicidades. 571 00:28:32,545 --> 00:28:33,921 Hablamos pronto. 572 00:28:37,884 --> 00:28:39,343 ¡Dios! ¡Qué emoción! 573 00:28:40,928 --> 00:28:41,971 Enhorabuena. 574 00:28:42,054 --> 00:28:43,139 Te lo he dicho. 575 00:28:43,222 --> 00:28:45,266 ¡Madre mía! ¡Qué alegría! 576 00:28:46,476 --> 00:28:52,106 Estoy que doy saltos. Significa mucho. Muchas veces en la vida pensé… 577 00:28:52,899 --> 00:28:53,983 "¿Para qué?". 578 00:28:54,066 --> 00:28:56,319 He conseguido mi casa de ensueño. 579 00:28:56,402 --> 00:28:59,071 - ¿No estás cabreada por la de Queens? - No. 580 00:28:59,822 --> 00:29:00,990 Muchas gracias. 581 00:29:01,073 --> 00:29:03,659 - Qué emoción. Me alegro por ti. - Gracias. 582 00:29:03,743 --> 00:29:07,163 Estoy contenta porque me gusta más esta casa. 583 00:29:07,246 --> 00:29:09,332 - ¿Vino para celebrarlo? - ¡Sí! 584 00:29:09,916 --> 00:29:12,335 Puedo estar orgullosa de mí misma, 585 00:29:12,418 --> 00:29:18,674 ya no volveré a estar sin dónde vivir, mi familia siempre tendrá un hogar. 586 00:29:18,758 --> 00:29:19,801 Yo me encargo. 587 00:29:19,884 --> 00:29:22,762 Pues ya está, venta cerrada. 588 00:29:22,845 --> 00:29:24,639 Ve y toca la campana. 589 00:29:24,722 --> 00:29:26,140 - Porque ya está. - Sí. 590 00:29:26,224 --> 00:29:29,393 - Toca la campana. - Me muero de ganas. 591 00:29:29,477 --> 00:29:31,813 - Espera. Hace mucho ruido. - ¡Hazlo! 592 00:29:31,896 --> 00:29:34,649 He conseguido la casa de mis sueños. 593 00:29:35,566 --> 00:29:36,692 ¡Toca la campana! 594 00:29:45,493 --> 00:29:46,369 ¡Lo siento! 595 00:29:46,452 --> 00:29:49,163 - Adiós, campana. - Hay que comprar una nueva. 596 00:29:49,247 --> 00:29:51,249 - D. E. P. - Ay, Dios. 597 00:30:00,591 --> 00:30:03,344 CASA DE JASON 598 00:30:06,764 --> 00:30:09,517 4 DORMITORIOS - 4 BAÑOS - 452 M² 599 00:30:18,150 --> 00:30:21,195 ¡Sorpresa! Creía que era una fiesta sorpresa. 600 00:30:21,279 --> 00:30:22,280 Me encanta. 601 00:30:22,363 --> 00:30:24,699 No sé cómo abrir el champán. 602 00:30:24,782 --> 00:30:27,034 Yo lo abro si necesitas ayuda. 603 00:30:27,952 --> 00:30:29,245 ¿Y las copas? 604 00:30:30,162 --> 00:30:31,414 Copas, dice. 605 00:30:31,497 --> 00:30:33,082 Tú necesitas un cuenco. 606 00:30:33,165 --> 00:30:35,293 ¡No! No lo desperdicies. 607 00:30:35,960 --> 00:30:38,671 - ¿Eso crees que haremos? - Qué gracia. 608 00:30:38,754 --> 00:30:40,172 - ¿Y yo? - Qué gracia. 609 00:30:40,256 --> 00:30:41,340 Hola. 610 00:30:41,424 --> 00:30:42,425 ¿Qué pasa? 611 00:30:42,508 --> 00:30:43,885 - Hola. - ¡Hola! 612 00:30:44,385 --> 00:30:45,761 - Qué bonito. - Vale. 613 00:30:45,845 --> 00:30:49,307 Siempre pienso que es imposible que esté más buena y… 614 00:30:50,141 --> 00:30:51,100 Hola. 615 00:30:51,183 --> 00:30:54,020 ¡Qué sexi! Mírate. 616 00:30:56,105 --> 00:30:57,732 - Ya me conoces. - Sí. 617 00:30:57,815 --> 00:30:58,900 ¡Gracias! 618 00:30:58,983 --> 00:31:00,443 Gracias por venir. 619 00:31:00,526 --> 00:31:02,111 - Salud. - ¿Te ha dado…? 620 00:31:02,194 --> 00:31:03,696 ¿Qué…? ¿Qué es eso? 621 00:31:03,779 --> 00:31:05,406 - Está bueno, ¿eh? - A ver. 622 00:31:06,490 --> 00:31:07,825 No digo nada. 623 00:31:09,201 --> 00:31:10,036 - Sí. - Sí. 624 00:31:10,119 --> 00:31:12,538 - ¿Cabernet? - De Oppenheim Group. 625 00:31:12,622 --> 00:31:14,582 El tinto no está tan malo. 626 00:31:14,665 --> 00:31:18,252 Solo intento ser maja. Están los dos malísimos. 627 00:31:18,336 --> 00:31:21,047 - Sirven de… - Decoración. 628 00:31:21,130 --> 00:31:22,381 - Sí, eso. - Sí. 629 00:31:22,465 --> 00:31:28,471 Me recuerda a la comida de los escaparates de las panaderías. 630 00:31:28,554 --> 00:31:31,140 - No te la comes. - Ya. 631 00:31:31,223 --> 00:31:32,099 Es igual. 632 00:31:32,183 --> 00:31:35,561 - Me siento insultado, pero ya. - No se bebe. 633 00:31:36,395 --> 00:31:37,271 ¡Maya! 634 00:31:40,650 --> 00:31:41,776 ¡Anda! 635 00:31:41,859 --> 00:31:43,444 ¡Hola! 636 00:31:43,527 --> 00:31:46,364 - ¿Cómo están los bebés? - ¿Qué bebés? 637 00:31:46,447 --> 00:31:47,990 ¿Número uno y número dos? 638 00:31:48,491 --> 00:31:49,867 ¿O el número tres? 639 00:31:49,951 --> 00:31:51,661 - Calla. - ¿Estás embarazada? 640 00:31:51,744 --> 00:31:54,705 - ¿Lo juras? - ¡Qué fuerte! 641 00:31:54,789 --> 00:31:57,291 - ¿Es broma? ¿Lo saben? - Está embarazada. 642 00:31:57,375 --> 00:31:59,085 - ¿Lo sabías? - ¿Qué? 643 00:31:59,168 --> 00:32:02,338 - ¡Está embarazada! - Qué dices. 644 00:32:02,421 --> 00:32:04,173 Maya, ¿cuánto sexo tienes? 645 00:32:04,256 --> 00:32:05,383 Es ridículo. 646 00:32:05,466 --> 00:32:07,218 Qué sorpresa, otro embarazo. 647 00:32:07,301 --> 00:32:10,012 A veces me digo: "¿En qué pensaba?". 648 00:32:10,096 --> 00:32:11,973 Pero estoy feliz. 649 00:32:12,056 --> 00:32:13,099 E ilusionada. 650 00:32:13,599 --> 00:32:15,893 Pero ya, será el último. 651 00:32:15,977 --> 00:32:17,395 - ¿Y mi…? - Yo voy aquí. 652 00:32:17,478 --> 00:32:18,312 ¿…nombre? 653 00:32:18,396 --> 00:32:21,649 Aún me emociono cuando escriben bien mi nombre. 654 00:32:21,732 --> 00:32:24,485 - Los entremeses. - Qué bien. 655 00:32:24,568 --> 00:32:26,028 ¿Es ensalada César? 656 00:32:26,612 --> 00:32:29,198 - Qué buena pinta, hermanito. - Gracias. 657 00:32:29,281 --> 00:32:32,159 - Qué rico. - ¿Romain? Esta carne, para nosotros. 658 00:32:32,243 --> 00:32:33,995 Me encanta la remolacha. 659 00:32:34,078 --> 00:32:35,871 Chrishell va a hablar. 660 00:32:35,955 --> 00:32:37,999 Si viviera aquí, haría… 661 00:32:38,499 --> 00:32:40,418 - ¡Habla! - Perfecto. 662 00:32:40,501 --> 00:32:41,419 Queridos míos. 663 00:32:41,502 --> 00:32:43,129 - ¡Queridos! - ¿Vas tú o yo? 664 00:32:43,212 --> 00:32:45,840 Es hora de brindar. 665 00:32:48,467 --> 00:32:49,510 Por la buena vida. 666 00:32:49,593 --> 00:32:51,637 - ¡Por la buena vida! - ¡Salud! 667 00:32:52,722 --> 00:32:55,850 - Por la buena vida. - Salud. 668 00:33:00,479 --> 00:33:02,606 Salud. ¡Por el amor y los bebés! 669 00:33:02,690 --> 00:33:04,358 Por Chrishell, por esperar. 670 00:33:04,942 --> 00:33:05,818 ¡Hola! 671 00:33:06,569 --> 00:33:07,570 ¡Madre mía! 672 00:33:07,653 --> 00:33:09,155 - ¡Emma! - Hola. 673 00:33:09,238 --> 00:33:11,866 - ¿Cómo estás? - ¡Emma! 674 00:33:11,949 --> 00:33:14,618 - ¡No fastidies! - ¡Hola! 675 00:33:14,702 --> 00:33:16,412 - ¿Qué pasa? - ¡Qué fuerte! 676 00:33:16,495 --> 00:33:18,122 Jason tiene secretos. 677 00:33:18,205 --> 00:33:20,541 - Hola. - ¿Qué pasa? 678 00:33:21,125 --> 00:33:21,959 ¡Sorpresa! 679 00:33:22,043 --> 00:33:23,335 ¡Hola! 680 00:33:23,419 --> 00:33:25,296 ¿Qué pasa, chicos? 681 00:33:25,379 --> 00:33:27,298 ¿Tenéis algo que contar? 682 00:33:27,381 --> 00:33:29,216 Emma no solo viene a cenar, 683 00:33:29,300 --> 00:33:32,261 también trabajará con nosotros a tiempo completo. 684 00:33:32,344 --> 00:33:33,304 ¿Qué? 685 00:33:34,138 --> 00:33:35,473 ¡Sorpresa! 686 00:33:38,017 --> 00:33:39,977 Ella es la que… 687 00:33:40,061 --> 00:33:44,648 Para Christine es un tema delicado. Estuvo con su ex, sí. 688 00:33:44,732 --> 00:33:47,193 Pero no conocemos bien los detalles. 689 00:33:47,276 --> 00:33:49,028 Ya. No, me lo contó. 690 00:33:49,111 --> 00:33:50,905 - Lo mencionó. - Sí. 691 00:33:50,988 --> 00:33:52,448 Sí. Así que… 692 00:33:54,158 --> 00:33:55,159 ¿Champán? 693 00:34:20,434 --> 00:34:22,353 Subtítulos: Juan Villena Mateos