1 00:00:06,257 --> 00:00:09,135 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,722 --> 00:00:14,307 BEVERLY HILLS 3 00:00:15,183 --> 00:00:17,685 PROPIEDAD DE CHRISTINE 4 00:00:17,769 --> 00:00:18,978 - ¿Qué tal? - Hola. 5 00:00:19,062 --> 00:00:20,897 - Qué gusto. - Qué bueno verte. 6 00:00:20,980 --> 00:00:23,566 El bebé ya llega, pero sigo trabajando. 7 00:00:23,649 --> 00:00:25,485 Tendré un bebé, no voy a morir. 8 00:00:25,568 --> 00:00:29,363 Esas perras de la oficina van a terminar matándome. 9 00:00:29,447 --> 00:00:30,740 El jardín es genial. 10 00:00:30,823 --> 00:00:33,201 Sí, es una casa muy pintoresca. 11 00:00:33,284 --> 00:00:35,578 No sé si diría que es pintoresca. 12 00:00:35,661 --> 00:00:38,039 - ¿Y qué dirías? - ¿Impresionante? 13 00:00:38,831 --> 00:00:41,584 READCREST DR. 5 DORMITORIOS - 6 BAÑOS - 533 M² 14 00:00:41,667 --> 00:00:43,419 PRECIO: $6 450 000 15 00:00:43,503 --> 00:00:44,962 COMISIÓN: $193 500 16 00:00:45,046 --> 00:00:49,133 Tiene cinco dormitorios, seis baños, unos 500 m². 17 00:00:49,217 --> 00:00:52,220 Es enorme, casi como la de los famosos. 18 00:00:52,303 --> 00:00:53,930 Esta casa perteneció a Tyra Banks. 19 00:00:54,013 --> 00:00:55,056 ¿Cuánto piden? 20 00:00:55,139 --> 00:00:57,266 Piden $6 200 000. ¿Qué opinas? 21 00:00:57,350 --> 00:00:59,602 No está mal. Es Beverly Hills. 22 00:00:59,685 --> 00:01:02,188 ¿Doce mil el metro cuadrado? Es razonable. 23 00:01:02,271 --> 00:01:04,440 - Más con tanto terreno. - Así es. 24 00:01:04,524 --> 00:01:07,026 Adoro el jardín de adelante y la piscina. 25 00:01:07,110 --> 00:01:09,445 Me gusta lo clásico y los techos con vigas. 26 00:01:09,529 --> 00:01:10,363 Sí. 27 00:01:10,446 --> 00:01:12,865 Es un ambiente de una casa de $10 000 000. 28 00:01:13,908 --> 00:01:15,910 Te gustará la suite principal. 29 00:01:15,993 --> 00:01:17,370 - ¿Es por aquí? - Sí. 30 00:01:22,208 --> 00:01:25,086 - Excelente ambiente. Es cierto. - ¿No es divino? 31 00:01:25,169 --> 00:01:27,797 Me encanta que tenga su sala de estar. 32 00:01:27,880 --> 00:01:30,842 - Qué buena vista. - Exactamente. 33 00:01:32,844 --> 00:01:34,762 Manejaste bien esta propiedad. 34 00:01:34,846 --> 00:01:35,847 Gracias. 35 00:01:35,930 --> 00:01:37,682 ¿Te faltan un par de semanas? 36 00:01:37,765 --> 00:01:39,767 - Menos de dos. - ¿Qué sigue? 37 00:01:39,851 --> 00:01:41,936 ¿Primero rompes fuente? 38 00:01:42,019 --> 00:01:44,981 A veces pasa eso, 39 00:01:45,064 --> 00:01:48,901 a veces tienes contracciones. 40 00:01:48,985 --> 00:01:51,070 A veces… 41 00:01:51,154 --> 00:01:53,739 - Se hace eso. - A veces te lo inducen. 42 00:01:53,823 --> 00:01:55,449 Todo es relativo. 43 00:01:55,533 --> 00:01:57,243 ¿No siempre rompes fuente? 44 00:01:57,326 --> 00:02:00,121 Se ve en las películas, pero a algunas les pasa. 45 00:02:00,204 --> 00:02:03,791 Del uno al diez, ¿qué tan lista estás para el bebé? 46 00:02:04,584 --> 00:02:05,668 Seis. 47 00:02:06,210 --> 00:02:07,044 No es tan bueno. 48 00:02:07,962 --> 00:02:10,214 Vivo postergando cosas. 49 00:02:10,298 --> 00:02:13,843 Hago las cosas a último momento, pero soy buena bajo presión. 50 00:02:13,926 --> 00:02:16,637 Eres buena en todo. Serás una gran madre. 51 00:02:16,721 --> 00:02:18,931 - Gracias. - Será divertido verte. 52 00:02:19,724 --> 00:02:22,268 Si pudiera moverme, te abrazaría. 53 00:02:22,351 --> 00:02:23,603 Eres un encanto. 54 00:02:23,686 --> 00:02:26,147 Me pone contento que tengas un bebé, 55 00:02:26,230 --> 00:02:28,482 pero me apena perderte. 56 00:02:29,483 --> 00:02:31,694 Como no vas a estar en la oficina, 57 00:02:31,777 --> 00:02:33,821 contrataré a Emma a tiempo completo. 58 00:02:38,367 --> 00:02:39,785 Puedo confiar en ella, 59 00:02:40,286 --> 00:02:41,954 y creo que encaja bien. 60 00:02:42,455 --> 00:02:48,377 Bueno, sabes bien cómo me defraudaron 61 00:02:48,461 --> 00:02:52,256 y que ella fue quien se interpuso. 62 00:02:53,341 --> 00:02:57,011 Espero que no lo tomes como algo personal. 63 00:02:57,094 --> 00:02:59,931 Que lo veas como una decisión profesional. 64 00:03:01,349 --> 00:03:03,935 No sabía que era algo tan delicado. 65 00:03:04,518 --> 00:03:05,853 Lo que me molesta 66 00:03:06,854 --> 00:03:13,110 es que Mary y tú se acercaron mucho a ella. 67 00:03:13,694 --> 00:03:14,862 Sentí 68 00:03:16,155 --> 00:03:18,199 una falta total de lealtad 69 00:03:18,282 --> 00:03:23,537 y que me dejaron de lado para acercarse a ella. 70 00:03:24,330 --> 00:03:25,790 Fue difícil para mí. 71 00:03:27,458 --> 00:03:30,378 Me siento cerca de las dos. 72 00:03:30,461 --> 00:03:34,966 No veo que haya favorecido a ninguna. 73 00:03:35,049 --> 00:03:36,592 Me duele, nada más. 74 00:04:04,704 --> 00:04:07,873 Hace cinco años que me dedico al sector inmobiliario. 75 00:04:07,957 --> 00:04:11,919 Obtuve la licencia y empecé a trabajar con Jason a medio tiempo. 76 00:04:12,003 --> 00:04:14,839 Había fundado mi empresa de comida vegana. 77 00:04:14,922 --> 00:04:16,048 Emma-Leigh & Co. 78 00:04:16,132 --> 00:04:18,342 Tengo tiendas en todos los EE. UU. 79 00:04:18,426 --> 00:04:21,387 Me va muy bien con la empresa. 80 00:04:32,148 --> 00:04:34,400 Crecí en un pueblito al sur de Boston, 81 00:04:34,483 --> 00:04:37,361 y mi planta de producción está allí. 82 00:04:37,445 --> 00:04:40,906 Divido mi tiempo entre Los Ángeles y Boston 83 00:04:40,990 --> 00:04:44,493 porque tengo varias prioridades en ambos lugares. 84 00:04:49,915 --> 00:04:52,460 Mi objetivo es crear un imperio. 85 00:04:55,379 --> 00:04:57,923 Un imperio alimenticio e inmobiliario. 86 00:04:58,007 --> 00:04:59,258 El imperio de Emma. 87 00:05:06,140 --> 00:05:07,141 Vine a trabajar 88 00:05:07,224 --> 00:05:10,644 y espero que todos los problemitas que tuve durante años, 89 00:05:10,728 --> 00:05:13,689 al igual que Christine,  se mantengan lejos de mí. 90 00:05:29,372 --> 00:05:33,125 Hoy iré con Mary a ver una casa que me encanta. 91 00:05:33,209 --> 00:05:36,295 Cuando dije que El Valle era increíble, hablaba en serio. 92 00:05:36,379 --> 00:05:40,383 Ahora bien, no quería encontrarme con cierta gente, como mi ex, 93 00:05:40,466 --> 00:05:43,386 y por eso regresé a mis raíces, a The Hills. 94 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 Qué linda. 95 00:05:48,891 --> 00:05:50,935 Admito que las casas son geniales, 96 00:05:51,018 --> 00:05:54,313 a los clientes les gustan y, por algo, pagan extra. 97 00:05:57,983 --> 00:05:59,485 - Bienvenidas, chicas. - Hola. 98 00:05:59,568 --> 00:06:01,153 - Hola. Un gusto verte. - Hola. 99 00:06:01,237 --> 00:06:02,530 - ¿Todo bien? - Un gusto. 100 00:06:02,613 --> 00:06:04,240 4 HABITACIONES - 4.5 BAÑOS - 311 M² 101 00:06:04,323 --> 00:06:05,741 Es hermosa. 102 00:06:05,825 --> 00:06:07,368 PRECIO: $3 395 000 103 00:06:07,451 --> 00:06:10,538 Acaba de ponerse en venta a $3 395 000. 104 00:06:11,914 --> 00:06:13,749 Cuatro cuartos, cuatro baños y medio 105 00:06:13,833 --> 00:06:16,252 y un lote de unos 1400 m². 106 00:06:16,335 --> 00:06:18,379 La casa tiene unos 325 m². 107 00:06:18,879 --> 00:06:21,757 Pueden recorrerla. Avísenme si tienen preguntas. 108 00:06:21,841 --> 00:06:23,759 - Genial. - Muchísimas gracias. 109 00:06:25,928 --> 00:06:28,139 ¡No puede ser! 110 00:06:28,222 --> 00:06:30,099 Mira qué íntimo es. 111 00:06:32,184 --> 00:06:34,145 Hay un área para estar. 112 00:06:34,770 --> 00:06:36,147 Esta vista… 113 00:06:36,981 --> 00:06:39,358 ¿Recuerdas la vista de Queens? 114 00:06:39,442 --> 00:06:42,111 Era una ventanita y veías el cableado eléctrico. 115 00:06:42,194 --> 00:06:43,320 No hay comparación. 116 00:06:46,073 --> 00:06:47,366 A Lisa le encantará. 117 00:06:48,576 --> 00:06:51,912 Le dije a Ari que la casa es para mi clienta, Lisa. 118 00:06:51,996 --> 00:06:57,168 Inventé a Lisa para poder seguir negociando 119 00:06:57,251 --> 00:06:59,462 y quería evaluarlo con tranquilidad. 120 00:06:59,545 --> 00:07:03,090 Si tuviera una clienta llamada Lisa, le encantaría esta casa, 121 00:07:03,174 --> 00:07:04,341 porque es increíble. 122 00:07:09,513 --> 00:07:11,599 - Qué linda es. - Sí. 123 00:07:11,682 --> 00:07:13,642 Aquí abro los pedidos a domicilio. 124 00:07:14,143 --> 00:07:15,853 - Lisa, ¿no? - Sí. 125 00:07:17,188 --> 00:07:18,772 - No es fácil. - Para nada. 126 00:07:24,195 --> 00:07:25,029 Dios mío. 127 00:07:25,112 --> 00:07:27,907 ¡Qué ducha enorme! Podrías recibir gente. 128 00:07:27,990 --> 00:07:29,658 - Yo lo haría. - Me encanta. 129 00:07:30,367 --> 00:07:31,744 ¡Dios mío! 130 00:07:31,827 --> 00:07:34,413 ¿Te imaginas despertar con eso ahí? 131 00:07:34,914 --> 00:07:36,916 Veamos si puedo. 132 00:07:40,961 --> 00:07:41,795 ¡Puedo! 133 00:07:43,464 --> 00:07:44,798 Es increíble. 134 00:07:44,882 --> 00:07:48,969 Me siento como Carrie Bradshaw. "Hola. Vivo aquí". 135 00:07:50,221 --> 00:07:52,139 Esto parece irreal. 136 00:07:52,223 --> 00:07:57,436 Poder hacer una oferta por una casa así 137 00:07:57,520 --> 00:08:00,439 es algo importante. 138 00:08:00,523 --> 00:08:03,776 No solo te recuperaste, te recuperaste y te desquitaste. 139 00:08:03,859 --> 00:08:05,361 - Estás como… - Te quiero. 140 00:08:05,861 --> 00:08:07,613 "Lo conseguí yo solita". 141 00:08:08,322 --> 00:08:13,619 Es la primera vez que puedo 142 00:08:13,702 --> 00:08:15,579 comprar mi propia casa. 143 00:08:15,663 --> 00:08:18,624 Vamos a la oficina a pensarlo bien. 144 00:08:18,707 --> 00:08:21,752 De niña, muchas veces no tuve dónde vivir. 145 00:08:21,835 --> 00:08:24,880 Llevo arraigado en mí el miedo 146 00:08:24,964 --> 00:08:27,466 a no tener un techo sobre mí 147 00:08:27,550 --> 00:08:29,468 o a que me quiten las cosas. 148 00:08:29,552 --> 00:08:36,517 No saben lo increíble que me hace sentir poder hacer esto yo sola. 149 00:08:37,101 --> 00:08:38,769 ¿Tienen alguna pregunta? 150 00:08:39,812 --> 00:08:43,983 Sí, quisiera saber si hay interesados en la casa. 151 00:08:44,066 --> 00:08:45,568 Hay varios interesados. 152 00:08:45,651 --> 00:08:48,112 Esta tarde volveré a mostrarla. 153 00:08:48,195 --> 00:08:50,698 Hay cuatro interesados hasta ahora. 154 00:08:50,781 --> 00:08:53,534 Si tu cliente está aquí, comunícate enseguida 155 00:08:53,617 --> 00:08:55,119 porque se venderá rápido. 156 00:08:55,202 --> 00:08:58,789 No quiero presionarte, Lisa, pero decídete cuanto antes. 157 00:08:58,872 --> 00:09:01,125 - Es bueno saberlo. Gracias. - De nada. 158 00:09:09,091 --> 00:09:10,759 GRUPO OPPENHEIM INMOBILIARIA 159 00:09:10,843 --> 00:09:13,721 ¿Me pasas el comprobante de fondos de tu cliente? 160 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 Bien. 161 00:09:15,306 --> 00:09:17,141 ¿A qué hora te conviene? Bien. 162 00:09:17,641 --> 00:09:19,435 Nos vemos mañana. Adiós. 163 00:09:19,518 --> 00:09:21,437 Eso sonó bien. ¿En qué trabajas? 164 00:09:21,520 --> 00:09:23,981 - La casa de French Montana. - Qué bueno. 165 00:09:24,898 --> 00:09:26,108 Tengo muchas visitas. 166 00:09:26,191 --> 00:09:27,484 Se venderá rápido. 167 00:09:27,985 --> 00:09:29,987 - Hola. ¿Cómo estás? - ¡Hola! 168 00:09:30,654 --> 00:09:33,073 - Hola. ¿Qué tal? - ¿Cómo estás? 169 00:09:33,157 --> 00:09:34,575 - Hola. - Dios mío. 170 00:09:34,658 --> 00:09:36,535 - ¿Cómo estás? - ¿Es real? 171 00:09:36,619 --> 00:09:37,453 No. 172 00:09:38,829 --> 00:09:40,789 - Por hoy sí. - ¿No está linda? 173 00:09:40,873 --> 00:09:42,124 Divina. 174 00:09:42,207 --> 00:09:43,042 Hermosa. 175 00:09:43,125 --> 00:09:45,753 Se me ensució el vestido con lápiz labial, 176 00:09:45,836 --> 00:09:47,212 pero no es nada. 177 00:09:47,296 --> 00:09:48,797 Estaba apurada. 178 00:09:50,299 --> 00:09:52,217 - Hoy combinan. - Lo sé. 179 00:09:52,301 --> 00:09:55,387 Le tomaremos a Vanessa la prueba para agentes nuevas. 180 00:09:55,471 --> 00:09:58,932 ¿Cuál crees que es Brett? 181 00:09:59,016 --> 00:09:59,850 Él. 182 00:10:00,434 --> 00:10:03,270 ¿Nos diferencias si estamos juntos y vestidos igual? 183 00:10:03,354 --> 00:10:05,731 Si estoy cerca, me resulta más fácil. 184 00:10:05,814 --> 00:10:06,982 - Sí. - Bien. 185 00:10:07,066 --> 00:10:09,693 - ¡Eso es un no! - Si estoy lejos, como ahora, 186 00:10:10,319 --> 00:10:11,654 no estoy tan segura. 187 00:10:11,737 --> 00:10:13,864 Me llevó mucho tiempo. 188 00:10:13,947 --> 00:10:16,408 Heather, mira las fotos que te envié. 189 00:10:17,242 --> 00:10:19,244 - ¡Dios mío! - ¿Qué? 190 00:10:19,328 --> 00:10:21,747 ¿Tenían bigotes? 191 00:10:21,830 --> 00:10:23,082 ¡No! 192 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 ¿El de arriba es Brett? 193 00:10:26,543 --> 00:10:27,836 ¿Qué fotos envió? 194 00:10:27,920 --> 00:10:30,255 Déjame ver si te distingo. No me digas. 195 00:10:30,339 --> 00:10:32,466 - Esta es difícil. - Para mí también. 196 00:10:32,549 --> 00:10:35,219 - No digas, Chrishell. - Qué lindos. No lo sé. 197 00:10:35,302 --> 00:10:37,429 ¡Hola, preciosa! 198 00:10:37,513 --> 00:10:38,681 Hola, amiga. 199 00:10:38,764 --> 00:10:40,849 Tenemos fotos de bebés de Brett y Jason. 200 00:10:40,933 --> 00:10:44,019 Me encanta ver fotos de ellos cuando eran pequeños. 201 00:10:44,103 --> 00:10:46,105 Es muy difícil distinguirlos. 202 00:10:46,188 --> 00:10:48,357 Se ven tiernos e inocentes. 203 00:10:48,440 --> 00:10:49,900 Sé que no lo son, 204 00:10:49,983 --> 00:10:54,863 porque su mamá me contó cosas de ellos, eran niños terribles. 205 00:10:54,947 --> 00:10:57,324 ¿Qué tal estuvo el baby shower? 206 00:10:57,408 --> 00:10:59,785 ¿Fue una fiesta grande como esperábamos? 207 00:10:59,868 --> 00:11:02,454 Fue más elegante que muchas bodas. 208 00:11:02,538 --> 00:11:03,414 Por supuesto. 209 00:11:03,497 --> 00:11:05,749 Todo estaba decorado, 210 00:11:05,833 --> 00:11:08,627 como el set de una película o algo así. 211 00:11:08,711 --> 00:11:11,672 El tema era como de un safari, una jungla. 212 00:11:11,755 --> 00:11:13,298 Había un perezoso. 213 00:11:13,382 --> 00:11:14,925 ¿Así es el animal? 214 00:11:15,008 --> 00:11:17,469 - Estaba colgado. - Parecía un koala, pero no era. 215 00:11:17,553 --> 00:11:20,389 Había un pájaro, un loro. 216 00:11:20,472 --> 00:11:23,434 - Un loro, sí. - Me dan pena los animales. 217 00:11:23,517 --> 00:11:26,228 ¿Querrían ellos estar en West Hollywood? 218 00:11:27,438 --> 00:11:30,733 Reconozco que Christine jamás hace las cosas a medias. 219 00:11:30,816 --> 00:11:32,568 Siempre se destaca 220 00:11:32,651 --> 00:11:35,112 y le encanta llamar la atención. 221 00:11:35,195 --> 00:11:38,490 - No parece estar a término. - Ya no está embarazada. 222 00:11:38,574 --> 00:11:40,576 - Tuvo al bebé. - ¿Tuvo al bebé? 223 00:11:40,659 --> 00:11:42,745 - ¿Qué? - ¿No sabían que lo tuvo? 224 00:11:42,828 --> 00:11:44,079 ¡Tuvo al bebé! 225 00:11:44,163 --> 00:11:47,040 - Lo tuvo el sábado Es un niño. - ¿Qué…? 226 00:11:47,124 --> 00:11:50,836 Me enteré por las redes. Le dejé un mensaje. 227 00:11:50,919 --> 00:11:53,005 - ¿Lo viste en las redes? - Sí. 228 00:11:53,088 --> 00:11:55,090 ¿No trabajamos todas juntas? 229 00:11:55,841 --> 00:12:00,137 No conozco a nadie que anuncie que tuvo a su bebé 230 00:12:00,220 --> 00:12:02,514 antes de contarles a sus amigos. 231 00:12:02,598 --> 00:12:03,724 Hace dos años, 232 00:12:03,807 --> 00:12:06,560 habría sido la primera en enterarme, 233 00:12:06,643 --> 00:12:08,645 pero mírennos ahora. 234 00:12:08,729 --> 00:12:12,357 No sé los detalles, pero le hicieron una cesárea de urgencia. 235 00:12:12,441 --> 00:12:13,525 - ¿Sí? - Sí. 236 00:12:13,609 --> 00:12:16,403 Gracias a Dios, el bebé y ella están bien. 237 00:12:16,487 --> 00:12:17,821 - Santo cielo. - Claro. 238 00:12:17,905 --> 00:12:20,115 Es un nacimiento dramático para ella. 239 00:12:20,991 --> 00:12:25,120 Qué estresante tener a tu bebé, que todo vaya bien… 240 00:12:25,204 --> 00:12:26,997 Dios mío, cuánto estrés. 241 00:12:27,080 --> 00:12:30,000 Estaba trabajando. Estuve con ella una hora antes. 242 00:12:30,083 --> 00:12:32,753 Me mostró su propiedad en Beverly Hills. 243 00:12:32,836 --> 00:12:34,171 - ¿Usaba tacones altos? - Sí. 244 00:12:34,254 --> 00:12:35,798 - ¿Todo bien? - Sí. 245 00:12:35,881 --> 00:12:36,715 Dios mío. 246 00:12:36,799 --> 00:12:39,635 El bebé tenía un cordón umbilical Louis Vuitton. 247 00:12:54,650 --> 00:12:57,486 LINDA FLORA DR. 6 HABITACIONES - 8 BAÑOS - 863 M² 248 00:12:57,569 --> 00:13:00,739 PRECIO: $11 495 000 COMISIÓN: $344 850 249 00:13:00,823 --> 00:13:02,574 ¿Listas, chicas? Veamos esto. 250 00:13:05,702 --> 00:13:06,995 - Hola, chicos. - Dios mío. 251 00:13:07,079 --> 00:13:09,456 Soy Deanna D'Egidio de Harcourts. 252 00:13:09,540 --> 00:13:11,708 Bienvenidos a Linda Flora. 253 00:13:11,792 --> 00:13:13,252 - Un gusto. - Igualmente. 254 00:13:13,335 --> 00:13:15,879 - Jamás vi una vista así. - Maravillosa. 255 00:13:15,963 --> 00:13:16,797 Increíble. 256 00:13:16,880 --> 00:13:20,551 Tuvimos una visita para agentes por una conexión de Brett. 257 00:13:20,634 --> 00:13:23,303 Es como un juego psicológico con propiedades. 258 00:13:23,387 --> 00:13:27,474 Quieres lo que no está a la venta, lo que otros no vieron. 259 00:13:29,560 --> 00:13:33,772 - ¿Cuántas habitaciones y baños? - Hay cinco habitaciones, ocho baños. 260 00:13:34,314 --> 00:13:38,068 Hay cuatro niveles, acceso por elevador al balcón de la terraza, 261 00:13:38,151 --> 00:13:41,822 y lo que más me gusta es la intimidad. 262 00:13:41,905 --> 00:13:45,742 Las sierras de Santa Mónica dan mucha intimidad. 263 00:13:45,826 --> 00:13:48,996 Jamás se urbanizará porque es una reserva. 264 00:13:49,079 --> 00:13:52,875 Siéntanse en libertad de recorrerla y, si desean saber algo, pregúntenme. 265 00:13:52,958 --> 00:13:54,459 - Gracias. - De nada. 266 00:13:54,543 --> 00:13:56,503 Cuando los agentes vemos propiedades, 267 00:13:56,587 --> 00:14:00,924 salimos juntos, recorremos la casa y averiguamos todo. 268 00:14:01,008 --> 00:14:02,926 Averiguamos sobre su construcción 269 00:14:03,010 --> 00:14:06,138 porque eso te diferencia de los otros agentes. 270 00:14:06,221 --> 00:14:09,600 La calidad de las casas multimillonarias debe ser de primera. 271 00:14:09,683 --> 00:14:13,270 Es la primera visita para agentes de Vanessa con el Oppenheim. 272 00:14:13,770 --> 00:14:16,356 Haremos un cuestionario y le daremos consejos. 273 00:14:16,440 --> 00:14:17,274 Bien. 274 00:14:17,357 --> 00:14:20,444 ¿Cómo se llama la cocina junto a la cocina principal? 275 00:14:21,194 --> 00:14:22,279 Cocina del chef. 276 00:14:22,362 --> 00:14:24,573 - ¡Sí! - Sí, bien. 277 00:14:24,656 --> 00:14:27,576 ¿Por qué tiene agujeros esta baldosa? 278 00:14:28,160 --> 00:14:30,203 - ¿Para la lluvia? - Sí, para el drenaje. 279 00:14:30,287 --> 00:14:33,206 La bombardeamos con preguntas. Es estresante. 280 00:14:33,290 --> 00:14:34,583 ¿Qué es esta piscina? 281 00:14:34,666 --> 00:14:37,044 - Sí, ¿cómo se llama? - Piscina infinita. 282 00:14:39,046 --> 00:14:40,797 Dios mío. ¿En serio? 283 00:14:40,881 --> 00:14:43,091 Vamos, háganme preguntas serias. 284 00:14:43,175 --> 00:14:45,928 También aprendí algo. No les digan a Jason y a Brett. 285 00:14:46,470 --> 00:14:48,931 - Veamos el resto de esta casa. - ¡Sí! 286 00:14:49,014 --> 00:14:50,349 Vamos. 287 00:14:50,432 --> 00:14:53,268 Nos estallarán los oídos por la altura. 288 00:14:54,019 --> 00:14:56,438 Aquí está la habitación principal. 289 00:14:56,521 --> 00:14:57,856 Qué divina. 290 00:14:57,940 --> 00:14:58,982 Sí. 291 00:15:03,070 --> 00:15:04,321 - Hermosa. - ¡Dios mío! 292 00:15:04,404 --> 00:15:05,572 ¿Podemos acostarnos acá? 293 00:15:07,282 --> 00:15:09,034 ¡Qué atardeceres tendrías! 294 00:15:11,370 --> 00:15:13,455 Chrishell, los armarios. 295 00:15:13,538 --> 00:15:14,831 Los armarios. 296 00:15:16,583 --> 00:15:18,710 Es hermoso, chicos. 297 00:15:18,794 --> 00:15:21,588 Hay una terraza, vayamos a verla. 298 00:15:22,381 --> 00:15:23,966 ¿Hay un jacuzzi? 299 00:15:25,676 --> 00:15:27,678 - ¡Dios mío! - ¡Me gusta! 300 00:15:27,761 --> 00:15:29,388 - ¡Para fiestas! - ¡Bien! 301 00:15:29,471 --> 00:15:32,307 Ahora entiendo los $12 000 000. 302 00:15:32,391 --> 00:15:33,976 Es hermosa. 303 00:15:34,059 --> 00:15:36,395 Me encanta la barbacoa. 304 00:15:36,478 --> 00:15:39,022 - Ese es el Getty. - Así es. 305 00:15:40,732 --> 00:15:43,443 - Es impresionante. - Es hermosa. 306 00:15:43,527 --> 00:15:46,405 - Primera apertura a agentes. Felicidades. - Muy emocionante. 307 00:15:46,488 --> 00:15:49,241 - Es una propiedad hermosa. - Divina. 308 00:15:49,324 --> 00:15:51,451 Hay un comprador que quería una casa en Malibú 309 00:15:51,535 --> 00:15:53,537 y era muy similar a esta, 310 00:15:53,620 --> 00:15:56,331 pero no la compró porque estaba en Point Dume. 311 00:15:56,415 --> 00:15:57,582 Estaba muy lejos. 312 00:15:57,666 --> 00:16:01,003 "¿Por qué no buscas algo en Hollywood Hills?", me dijo. 313 00:16:01,086 --> 00:16:02,796 Algo aquí, más como Bel Air. 314 00:16:02,879 --> 00:16:05,340 - Puedes ver Malibú. - Sí, exactamente. 315 00:16:05,424 --> 00:16:07,509 Se ve el mar, eso buscaba él. 316 00:16:07,592 --> 00:16:09,011 ¿Está dentro de su presupuesto? 317 00:16:09,094 --> 00:16:11,638 Vale menos de lo que él buscaba. 318 00:16:11,722 --> 00:16:14,307 Sería la primera en hallar un comprador. 319 00:16:14,391 --> 00:16:16,727 Hay que traerlo para que la vea. 320 00:16:17,644 --> 00:16:18,562 Vanessa. 321 00:16:18,645 --> 00:16:20,814 - Hazlo. - Hazlo realidad, Vanessa. 322 00:16:20,897 --> 00:16:23,525 - Jason y Brett estarían muy felices. - ¡Sí! 323 00:16:31,658 --> 00:16:34,077 - No quiero pisar la tierra. - Yo tampoco. 324 00:16:34,161 --> 00:16:37,873 La última vez que pisé aquí, se me atascó el tacón en la madera. 325 00:16:37,956 --> 00:16:40,500 Se me atoró el zapato y seguí de largo. 326 00:16:41,585 --> 00:16:43,336 ¡Hola! 327 00:16:44,629 --> 00:16:45,797 ¡Hola, chicos! 328 00:16:45,881 --> 00:16:46,715 - Hola. - Hola. 329 00:16:46,798 --> 00:16:49,051 ¡Qué alegría verlas! 330 00:16:49,134 --> 00:16:51,053 ¡Qué alegría verte! 331 00:16:51,136 --> 00:16:53,972 Dios mío, había olvidado lo pequeños que son. 332 00:16:54,056 --> 00:16:55,807 - Tú también estás pequeña. - Sí. 333 00:16:55,891 --> 00:16:58,060 - Dios mío. - Son un encanto. 334 00:16:58,143 --> 00:17:01,354 Hacía pilates y yoga, 335 00:17:01,438 --> 00:17:03,774 me paraba de cabeza, hacía posturas invertidas 336 00:17:03,857 --> 00:17:06,610 prácticamente hasta que di a luz. 337 00:17:06,693 --> 00:17:11,740 Me esforcé por estar en forma y saludable. 338 00:17:11,823 --> 00:17:14,534 Y luego dije: "Me haré una liposucción si necesito". 339 00:17:15,118 --> 00:17:17,037 Es muy pequeño. 340 00:17:17,120 --> 00:17:18,789 ¡Hola! 341 00:17:18,872 --> 00:17:20,332 Di "hola". 342 00:17:20,415 --> 00:17:23,585 - Estás hermosa. - Qué bueno verlas. 343 00:17:23,668 --> 00:17:26,671 - ¡Mira qué bien estás! - Estoy agotada. 344 00:17:26,755 --> 00:17:29,299 - Es raro verte con un bebé. - Sí, ¿verdad? 345 00:17:29,382 --> 00:17:30,801 ¿No es una locura? 346 00:17:31,301 --> 00:17:35,430 Hace unos días que soy mamá, y, es increíble, pero me siento bien. 347 00:17:35,514 --> 00:17:37,557 El bebé está increíble. 348 00:17:37,641 --> 00:17:40,102 Es un angelito. Estoy más que feliz. 349 00:17:40,185 --> 00:17:42,521 ¿Cómo va todo en la oficina? 350 00:17:42,604 --> 00:17:44,231 Todo está muy bien. 351 00:17:44,314 --> 00:17:47,567 Jason nos organizó una cena grupal, 352 00:17:47,651 --> 00:17:51,071 estoy muy entusiasmada porque es mi primera cena. 353 00:17:51,154 --> 00:17:52,114 Será divertido. 354 00:17:52,197 --> 00:17:53,615 No sé cómo resultará. 355 00:17:53,698 --> 00:17:57,244 Cada vez que hay una cena, siempre pasa algo. 356 00:17:58,120 --> 00:18:00,705 No sé si podré ir, pero cuéntenme luego. 357 00:18:00,789 --> 00:18:01,790 Te avisaremos. 358 00:18:01,873 --> 00:18:03,083 - Sí. - ¿Cómo te fue? 359 00:18:03,166 --> 00:18:05,293 ¿Cómo fue todo? 360 00:18:05,377 --> 00:18:08,505 Cielos, estaba acostada en la cama, 361 00:18:08,588 --> 00:18:10,841 me puse de costado 362 00:18:10,924 --> 00:18:15,095 y parecía el acto del globo de agua del Cirque du Soleil. 363 00:18:16,221 --> 00:18:19,474 Por la vagina. "¿Qué es esto?", me dije. 364 00:18:19,558 --> 00:18:20,976 - Dios mío. - Y me paré. 365 00:18:21,059 --> 00:18:23,770 - "Rompí fuente", dije. - Dios mío. 366 00:18:23,854 --> 00:18:29,484 Tenía nueve centímetros de dilatación cuando entré en preparto. 367 00:18:29,568 --> 00:18:33,196 Y dijeron: "No, tiene diez. Vamos, dilatación completa". 368 00:18:33,280 --> 00:18:36,032 Vi que me revoleaban las piernas. 369 00:18:36,116 --> 00:18:38,785 El bebé venía de costado 370 00:18:38,869 --> 00:18:42,664 y tenía enroscado el cordón umbilical. 371 00:18:42,747 --> 00:18:44,124 - ¿Corría peligro? - Sí. 372 00:18:44,207 --> 00:18:48,753 Decían que sus pulsaciones descendían. Y escuché: "¡Vamos a cesárea ya!". 373 00:18:48,837 --> 00:18:49,921 Sin epidural. 374 00:18:50,005 --> 00:18:51,047 Dios mío. 375 00:18:51,131 --> 00:18:52,132 ¿Sin anestesia? 376 00:18:52,215 --> 00:18:54,551 Seguro que Christian estaba aterrado. 377 00:18:54,634 --> 00:18:57,262 Estaba asustadísimo. 378 00:18:57,345 --> 00:19:00,599 Y mientras me hacían la cesárea de urgencia, 379 00:19:00,682 --> 00:19:03,018 me empezaron a bajar las pulsaciones 380 00:19:03,101 --> 00:19:04,811 y también las del bebé. 381 00:19:04,895 --> 00:19:05,729 Dios mío. 382 00:19:05,812 --> 00:19:08,940 Una de las enfermeras le dijo a Christian: 383 00:19:09,024 --> 00:19:11,860 "Debe elegir una prioridad. Debe elegir a uno". 384 00:19:11,943 --> 00:19:13,278 ¡No puede ser! 385 00:19:13,361 --> 00:19:15,864 "¡Los dos!", dijo. 386 00:19:20,285 --> 00:19:21,244 Recuerdo… 387 00:19:23,914 --> 00:19:27,542 Recuerdo que, antes de ser anestesiada, 388 00:19:28,126 --> 00:19:31,254 decían que las pulsaciones del bebé descendían 389 00:19:31,338 --> 00:19:33,173 y temían que se detuvieran. 390 00:19:33,256 --> 00:19:35,050 Eso es lo último que escuché. 391 00:19:37,552 --> 00:19:38,803 Hasta que desperté. 392 00:19:38,887 --> 00:19:41,348 Fue una pesadilla. 393 00:19:41,431 --> 00:19:43,141 Literalmente, una pesadilla. 394 00:19:45,518 --> 00:19:46,645 ¿Tienes hambre? 395 00:19:47,354 --> 00:19:50,106 Iré a alimentarlo. Enseguida regreso. 396 00:19:50,190 --> 00:19:51,691 - Sí. - ¿Tienes hambre? 397 00:19:52,317 --> 00:19:53,318 Vamos. 398 00:19:53,401 --> 00:19:55,403 ¡Necesito un trago! ¡Me estresé! 399 00:19:55,487 --> 00:19:58,114 Abriré la botella de champaña que traje. 400 00:19:58,198 --> 00:20:01,159 ¿Dije que quiero otro bebé? Acabo de arrepentirme. 401 00:20:01,660 --> 00:20:06,081 Estamos agradecidos de que los tres volvimos a casa. 402 00:20:06,164 --> 00:20:09,251 Todos los días agradecemos esa bendición. 403 00:20:10,835 --> 00:20:13,755 - Está durmiendo. - Quedé impresionada con tu historia. 404 00:20:14,339 --> 00:20:17,050 Sí, fue una locura. 405 00:20:17,133 --> 00:20:22,514 Me desperté y recuerdo ver a alguien con una aguja así de larga 406 00:20:22,597 --> 00:20:24,808 haciéndome un bloqueo TAP en el abdomen. 407 00:20:24,891 --> 00:20:27,143 - ¿Qué es eso? - Es para el dolor. 408 00:20:27,227 --> 00:20:30,355 - "¿Qué pasa?", pregunté. - No habías cargado al bebé. 409 00:20:30,438 --> 00:20:34,276 No, ni siquiera sostuve a mi bebé. No pude sostenerlo. 410 00:20:37,946 --> 00:20:39,864 Porque no podía, ¿saben? 411 00:20:42,993 --> 00:20:45,370 Es una pesadilla para cualquier mamá. 412 00:20:45,453 --> 00:20:46,913 No es broma. 413 00:20:47,414 --> 00:20:51,251 La vida es corta, nunca se sabe qué puede pasar. 414 00:20:51,334 --> 00:20:53,044 Por eso me dije: 415 00:20:53,128 --> 00:20:55,755 "No me preocuparé más por tonterías". 416 00:20:56,464 --> 00:20:57,299 Por nada. 417 00:20:58,133 --> 00:21:00,677 Me ayudó a valorar las cosas, 418 00:21:00,760 --> 00:21:04,139 y pensé en ti y en ti también. 419 00:21:04,222 --> 00:21:06,349 Pensé en todos. 420 00:21:06,433 --> 00:21:07,684 Bueno, en todos no. 421 00:21:09,019 --> 00:21:11,604 Creo que no pensé en un par de chicas. 422 00:21:12,605 --> 00:21:14,566 Te admiro y te respeto. 423 00:21:14,649 --> 00:21:16,151 Si necesitas algo de mí… 424 00:21:16,234 --> 00:21:17,861 Eres un encanto. 425 00:21:17,944 --> 00:21:23,908 Me alegra mucho que todo haya salido bien. 426 00:21:23,992 --> 00:21:26,328 - ¿Quieres tener bebés? - ¡Sí! 427 00:21:26,411 --> 00:21:27,579 Aún no se dio. 428 00:21:27,662 --> 00:21:32,167 Tuve la oportunidad de ser mamá, pero no era la persona indicada. 429 00:21:32,250 --> 00:21:33,793 Me casé muy joven. 430 00:21:33,877 --> 00:21:37,047 Era mi segundo novio, y estuvimos juntos casi 10 años. 431 00:21:37,130 --> 00:21:38,465 No funcionó, 432 00:21:38,548 --> 00:21:40,759 pero creo en el amor, así que… 433 00:21:41,551 --> 00:21:45,305 Espero que suceda, pero si no es así y tienes un bebé, 434 00:21:45,388 --> 00:21:48,058 al menos tendrás alguien con quien criarlo, 435 00:21:48,141 --> 00:21:50,018 es decir, un buen padre. 436 00:21:50,101 --> 00:21:53,229 ¿Se imaginan tener un bebé con alguien que…? 437 00:21:53,313 --> 00:21:55,148 A veces, me sorprendo. 438 00:21:55,690 --> 00:21:59,361 Yo los tuve con alguien que creía que sería buen padre. 439 00:21:59,444 --> 00:22:01,404 Nunca se sabe. 440 00:22:01,488 --> 00:22:02,989 ¿Has sabido algo de él? 441 00:22:03,073 --> 00:22:04,240 No, nada. 442 00:22:04,908 --> 00:22:06,034 Nada. 443 00:22:06,117 --> 00:22:10,789 Fue un buen padre durante ocho años. 444 00:22:10,872 --> 00:22:12,415 Era un buen padre. 445 00:22:12,499 --> 00:22:16,419 Y luego, un día, los llevó a la escuela 446 00:22:16,503 --> 00:22:18,922 y desapareció de la faz de la Tierra. 447 00:22:19,005 --> 00:22:21,091 - No lo sabía. - Sí. 448 00:22:21,174 --> 00:22:23,927 La gente se pregunta si pasó algo más. 449 00:22:24,469 --> 00:22:25,303 Eso es todo. 450 00:22:26,513 --> 00:22:28,139 - Es una locura. - Así es. 451 00:22:28,223 --> 00:22:31,142 De pronto, pasé de ser una mamá a tiempo parcial, 452 00:22:31,226 --> 00:22:33,561 con un papá que venía cada dos semanas, 453 00:22:33,645 --> 00:22:35,772 a ser una mamá a tiempo completo 454 00:22:35,855 --> 00:22:39,317 sin respuestas y con hijos tristes, ¿se dan cuenta? 455 00:22:39,401 --> 00:22:40,527 Fue horrible. 456 00:22:41,111 --> 00:22:42,862 Ha sido muy difícil. 457 00:22:42,946 --> 00:22:44,114 No lo sabía. 458 00:22:45,073 --> 00:22:47,575 Vine a ver al bebé, no a llorar. 459 00:22:48,535 --> 00:22:50,495 - Te quiero. - Y yo a ti. 460 00:22:50,578 --> 00:22:52,330 Si hace un año me hubieran dicho 461 00:22:52,414 --> 00:22:56,709 que Christine me iba a consolar de ese modo, no lo habría creído. 462 00:22:58,128 --> 00:22:59,129 Y mírennos. 463 00:23:00,130 --> 00:23:01,423 Uno va madurando. 464 00:23:01,506 --> 00:23:03,591 - Eres una madre increíble. - Gracias. 465 00:23:03,675 --> 00:23:06,428 - Te queremos, cuentas con nosotras. - Gracias. 466 00:23:06,511 --> 00:23:08,596 Tú también serás una gran madre. 467 00:23:09,722 --> 00:23:11,266 Chicas, son lo mejor. 468 00:23:21,943 --> 00:23:23,528 GRUPO OPPENHEIM INMOBILIARIA 469 00:23:26,072 --> 00:23:26,990 ¡Hola! 470 00:23:27,490 --> 00:23:28,992 ¿Qué haces? 471 00:23:33,580 --> 00:23:36,040 ¿Sabes qué? Nunca vi a tu hija. 472 00:23:36,124 --> 00:23:38,334 No miro Instagram, no la conozco. 473 00:23:38,418 --> 00:23:40,503 - ¿No recuerdas que la cargaste? - ¿Sí? 474 00:23:40,587 --> 00:23:43,673 - ¿Estabas ebria? - Espero que no. 475 00:23:43,756 --> 00:23:45,592 Mary me dice que no la conoce. 476 00:23:45,675 --> 00:23:47,218 - Espera, ¿la cargué? - Sí. 477 00:23:47,302 --> 00:23:49,554 - Quizá estaba ebria. - Supongo que sí. 478 00:23:50,221 --> 00:23:51,806 Me voy a sentar. 479 00:23:53,892 --> 00:23:55,518 ¿Puedo pedirles su opinión? 480 00:23:55,602 --> 00:23:59,606 Estoy pensando en hacer una oferta por esta casa. 481 00:24:01,191 --> 00:24:02,567 ¡Tiene piscina! 482 00:24:02,650 --> 00:24:06,237 - Eso sorprende. - Me encanta. 483 00:24:06,321 --> 00:24:09,782 No bien entras, te encuentras con eso. 484 00:24:09,866 --> 00:24:10,867 Es increíble. 485 00:24:10,950 --> 00:24:13,536 Me encantan los espacios a los que entras… 486 00:24:13,620 --> 00:24:15,246 - Y es abierto. - Sí. 487 00:24:15,330 --> 00:24:17,790 ¿Cuál es el precio de venta? 488 00:24:17,874 --> 00:24:21,044 El precio es $3 500 000. 489 00:24:21,127 --> 00:24:23,296 Está por encima de mi… 490 00:24:23,379 --> 00:24:25,673 Esperaba conseguir por menos de $3 000 000, 491 00:24:25,757 --> 00:24:27,842 pero con su reacción me ayudaron. 492 00:24:27,926 --> 00:24:30,512 - Estoy… - Mira esa vista. 493 00:24:30,595 --> 00:24:32,555 - Esa es la habitación principal. - Divina. 494 00:24:32,639 --> 00:24:34,265 Hazlo. Tú sabes de esto. 495 00:24:34,349 --> 00:24:36,684 La perderás si no actúas rápido. 496 00:24:36,768 --> 00:24:37,936 - Hazlo. - Lo sé. 497 00:24:38,019 --> 00:24:39,771 Estoy poniéndome ansiosa. 498 00:24:39,854 --> 00:24:41,731 - Quiero esa casa. - No esperes. 499 00:24:41,814 --> 00:24:43,024 Te presionaremos. 500 00:24:43,107 --> 00:24:44,817 - Debes hacerlo. - Sí. 501 00:24:44,901 --> 00:24:47,529 Aún estoy recuperándome de la desilusión 502 00:24:47,612 --> 00:24:50,823 de haber ofertado por la casa de Queens y no obtenerla. 503 00:24:50,907 --> 00:24:54,619 No sé si quiero volver a padecer eso, 504 00:24:54,702 --> 00:24:58,373 pero, como están las cosas, no me perdonaría 505 00:24:58,456 --> 00:25:01,709 no haber intentado hacer algo para que esa casa sea mía. 506 00:25:01,793 --> 00:25:03,711 De uno a diez, ¿cuánto te gusta? 507 00:25:04,963 --> 00:25:05,838 Once. 508 00:25:05,922 --> 00:25:07,382 Debemos adquirirla. 509 00:25:07,465 --> 00:25:10,051 - Haz lo posible por tenerla. - Bien. 510 00:25:10,134 --> 00:25:14,264 Aunque pagues $50 000 o $60 000 de más, no importa. 511 00:25:14,347 --> 00:25:15,306 Claro. 512 00:25:15,390 --> 00:25:17,225 Ningún comprador me llamó jamás 513 00:25:17,308 --> 00:25:21,521 para decirme que le molestó pagar $50 000 de más. 514 00:25:21,604 --> 00:25:22,605 - Sí. - Sí. 515 00:25:22,689 --> 00:25:24,023 Estoy nerviosa. 516 00:25:24,107 --> 00:25:25,650 - Todo saldrá bien. - Bien. 517 00:25:26,234 --> 00:25:27,694 Estoy supertranquila. 518 00:25:28,736 --> 00:25:30,655 - Tú puedes. - "Quizá" quiero la casa. 519 00:25:30,738 --> 00:25:32,407 Está todo bien. 520 00:25:32,490 --> 00:25:34,117 Quizá debería encargarme. 521 00:25:34,200 --> 00:25:35,243 Bien. 522 00:25:39,414 --> 00:25:40,248 Hola. 523 00:25:40,331 --> 00:25:43,001 Hola, Ari, soy Chrishell Stause, de Oppenheim. 524 00:25:43,084 --> 00:25:45,420 - ¿Cómo estás? - Hola. ¿Qué tal? ¿Qué dices? 525 00:25:45,503 --> 00:25:50,300 Quería hacerte una oferta 526 00:25:50,383 --> 00:25:53,803 para cancelar las visitas. 527 00:25:53,886 --> 00:25:58,016 ¿Me dirías si es posible hacer un depósito? 528 00:25:58,099 --> 00:26:01,686 Haré una oferta por mí, no por Lisa. 529 00:26:01,769 --> 00:26:04,063 - Yo sería el comprador. - Bien. 530 00:26:04,147 --> 00:26:08,526 Te voy a pedir un favor. Es importante. Es su primera casa. 531 00:26:08,610 --> 00:26:12,113 Obviamente, los conozco, me agradan. Me encantaría ayudar. 532 00:26:12,196 --> 00:26:15,491 Pasa que tenemos mucha demanda. 533 00:26:16,075 --> 00:26:18,494 Pero tendría que ser algo imperioso. 534 00:26:18,578 --> 00:26:21,873 Son vendedores muy fuertes, 535 00:26:21,956 --> 00:26:23,958 es decir, saben lo que quieren. 536 00:26:24,042 --> 00:26:25,084 Bien. 537 00:26:25,168 --> 00:26:29,672 ¿Si ofrezco $3 350 000? Ari, me conoces, me quieres. 538 00:26:31,174 --> 00:26:33,635 Y eliminaría todas las contingencias. 539 00:26:33,718 --> 00:26:36,846 ¿Podrías proponerle eso a tu vendedor 540 00:26:36,929 --> 00:26:40,350 para ir directo a la venta y dejar de lado…? 541 00:26:40,433 --> 00:26:43,311 Envíame la oferta y se la presentaré. 542 00:26:43,394 --> 00:26:45,313 Te llamaré lo antes posible. 543 00:26:45,396 --> 00:26:47,106 Pero que sea rápido 544 00:26:47,190 --> 00:26:50,234 porque se desconectarán pronto. 545 00:26:50,318 --> 00:26:52,278 Te lo enviaremos en diez minutos, 546 00:26:52,362 --> 00:26:55,406 pero trata de consultarles pronto. 547 00:26:55,490 --> 00:26:57,033 - Bien, amigo. - Gracias. 548 00:26:57,116 --> 00:26:59,077 - Adiós. - Gracias. Nos vemos. 549 00:26:59,577 --> 00:27:00,953 - Haz la oferta. - Bien. 550 00:27:01,037 --> 00:27:02,205 - ¡Apúrate! - ¡Cielos! 551 00:27:02,288 --> 00:27:03,331 Estoy sudando. 552 00:27:03,414 --> 00:27:04,248 ¡Dios mío! 553 00:27:05,124 --> 00:27:07,710 Tengo el vestido empapado. 554 00:27:10,463 --> 00:27:14,676 Yo daría una contingencia de inspección de siete días y omitiría las otras. 555 00:27:15,968 --> 00:27:17,095 Bien. 556 00:27:17,178 --> 00:27:20,765 Las contingencias se incluyen para proteger al comprador. 557 00:27:20,848 --> 00:27:24,560 Como agente, no lo recomendaría a todos, 558 00:27:24,644 --> 00:27:27,855 pero conozco este campo, 559 00:27:27,939 --> 00:27:30,983 y creo que, aunque es un riesgo, 560 00:27:31,067 --> 00:27:33,277 es un riesgo calculado y lógico. 561 00:27:33,861 --> 00:27:34,696 Ya terminé. 562 00:27:34,779 --> 00:27:37,365 Estoy por enviarla. 563 00:27:37,448 --> 00:27:38,449 Hazlo. 564 00:27:38,950 --> 00:27:40,868 - ¡Sí, rápido! - Listo. 565 00:27:40,952 --> 00:27:41,911 Muy bien. 566 00:27:42,995 --> 00:27:44,163 Crucemos los dedos. 567 00:27:44,247 --> 00:27:46,666 - Ojalá sea suficiente. - Ahora a esperar. 568 00:27:46,749 --> 00:27:48,334 ¿Qué hacemos? ¿Rezamos? 569 00:27:48,418 --> 00:27:52,463 ¿Quemamos salvia o algo así? 570 00:27:52,547 --> 00:27:55,133 Estoy conteniendo la respiración por ti. 571 00:27:55,216 --> 00:27:56,968 Ojalá alcance. Ya veremos. 572 00:27:57,051 --> 00:27:58,678 - Será tuya. - Sí. 573 00:27:58,761 --> 00:28:01,556 Tengo un muy buen presentimiento. 574 00:28:01,639 --> 00:28:03,307 ¡Mierda! Bien. 575 00:28:06,060 --> 00:28:08,229 Hola, Ari. ¿Tienes buenas noticias? 576 00:28:08,730 --> 00:28:11,065 Tengo buenas y malas noticias. 577 00:28:11,858 --> 00:28:16,446 La mala noticia es que seis personas pedirán mi cabeza. 578 00:28:17,071 --> 00:28:18,865 Y la buena… ¿Está Jason ahí? 579 00:28:18,948 --> 00:28:20,450 Sí, está aquí. 580 00:28:22,410 --> 00:28:25,621 Felicitaciones. Aceptaron el depósito. 581 00:28:27,957 --> 00:28:30,168 ¡Muchas gracias! ¡Qué emoción! 582 00:28:30,668 --> 00:28:32,462 - Gracias. - Felicitaciones. 583 00:28:32,545 --> 00:28:33,921 Hablaremos pronto. 584 00:28:37,884 --> 00:28:39,343 ¡Dios mío! ¡Qué emoción! 585 00:28:40,928 --> 00:28:41,971 Felicitaciones. 586 00:28:42,054 --> 00:28:43,139 Te lo dije. 587 00:28:43,222 --> 00:28:45,266 ¡Cielos! ¡Qué emoción! 588 00:28:46,476 --> 00:28:48,686 Me emocioné. Significa mucho para mí. 589 00:28:48,770 --> 00:28:51,731 Tantas veces en mi vida pensé… 590 00:28:52,899 --> 00:28:53,983 "¿Vale la pena?". 591 00:28:54,066 --> 00:28:56,319 Reservé la casa de mis sueños. 592 00:28:56,402 --> 00:28:59,071 - ¿No estás más enojada por Queens? - No. 593 00:28:59,822 --> 00:29:00,990 Muchas gracias. 594 00:29:01,073 --> 00:29:03,659 - Estoy feliz por ti. - Cumpliste. 595 00:29:03,743 --> 00:29:07,163 Ahora estoy feliz porque me gusta más esta casa. 596 00:29:07,246 --> 00:29:09,332 ¿Celebramos con un vino Oppenheim? 597 00:29:09,916 --> 00:29:12,335 Estoy muy orgullosa de mí misma, 598 00:29:12,418 --> 00:29:18,674 sé que jamás volveré a quedarme sin hogar, mi familia siempre tendrá un hogar. 599 00:29:18,758 --> 00:29:19,801 Me tienen a mí. 600 00:29:19,884 --> 00:29:22,762 Debes manifestar que cerraste el trato. 601 00:29:22,845 --> 00:29:24,639 Ve a tocar la campana. 602 00:29:24,722 --> 00:29:26,140 - Se cumplió. - Sí. 603 00:29:26,224 --> 00:29:29,393 - Tócala por la reserva. - Sí, quiero tocarla. 604 00:29:29,477 --> 00:29:31,813 - Suena fuerte. - ¡Vamos! 605 00:29:31,896 --> 00:29:34,649 Reservé la casa de mis sueños. 606 00:29:35,566 --> 00:29:36,692 ¡Toca la campana! 607 00:29:45,493 --> 00:29:46,369 ¡Perdón! 608 00:29:46,452 --> 00:29:49,163 - Adiós campana. - Compremos una nueva. 609 00:29:49,247 --> 00:29:51,249 - Q.E.P.D. - ¡Dios mío! 610 00:30:00,591 --> 00:30:03,344 CASA DE JASON 611 00:30:06,764 --> 00:30:09,517 HERCULES DR. 4 HABITACIONES - 4 BAÑOS - 450 M² 612 00:30:18,150 --> 00:30:19,443 ¡Sorpresa! 613 00:30:19,527 --> 00:30:21,195 ¿No era una fiesta sorpresa? 614 00:30:21,279 --> 00:30:22,280 Me encanta eso. 615 00:30:22,363 --> 00:30:24,699 No sé cómo abrir la champaña. 616 00:30:24,782 --> 00:30:27,034 Yo la abriré si necesitas ayuda. 617 00:30:27,952 --> 00:30:29,245 ¿Las copas? 618 00:30:30,162 --> 00:30:31,414 Pidió copas. 619 00:30:31,497 --> 00:30:33,082 Necesitas un tazón, no un vaso. 620 00:30:33,165 --> 00:30:35,293 No la desperdicies. 621 00:30:35,877 --> 00:30:38,713 - ¿Crees que la desperdiciaremos? - Qué adorable. 622 00:30:38,796 --> 00:30:40,172 - ¿Y la mía? - Adorable. 623 00:30:40,256 --> 00:30:41,340 Hola. 624 00:30:41,424 --> 00:30:42,425 - ¿Qué tal? - Hola. 625 00:30:42,508 --> 00:30:43,885 ¡Hola, chicos! 626 00:30:44,385 --> 00:30:45,761 Qué bonita. 627 00:30:45,845 --> 00:30:49,307 Siempre pienso que más linda no puede ser, pero viene y… 628 00:30:50,141 --> 00:30:51,100 Hola. 629 00:30:51,183 --> 00:30:54,020 ¡Pero mira qué sexi! 630 00:30:56,022 --> 00:30:57,732 - Ya sabes qué me gusta. - Sí. 631 00:30:57,815 --> 00:30:58,900 - ¡Gracias! - ¡Salud! 632 00:30:58,983 --> 00:31:00,443 - Gracias por venir. - ¡Salud! 633 00:31:00,526 --> 00:31:02,111 - Salud, amor. - ¿Te dio…? 634 00:31:02,194 --> 00:31:03,696 ¿Qué le serviste? 635 00:31:03,779 --> 00:31:05,406 - Es bueno, ¿no? - ¿A ver? 636 00:31:06,490 --> 00:31:07,825 No digo nada. 637 00:31:09,201 --> 00:31:10,036 - Sí. - Sí. 638 00:31:10,119 --> 00:31:12,538 - ¿Es cabernet? - Cabernet del Grupo Oppenheim. 639 00:31:12,622 --> 00:31:14,582 El tinto es mejor que el blanco. 640 00:31:14,665 --> 00:31:16,083 Y soy amable. 641 00:31:16,918 --> 00:31:18,252 Los dos son horribles. 642 00:31:18,336 --> 00:31:21,047 - Es una buena… - Decoración. 643 00:31:21,130 --> 00:31:22,381 Sí, decoración. 644 00:31:22,465 --> 00:31:28,471 Me recuerda a la comida que se expone en el escaparate de la pastelería. 645 00:31:28,554 --> 00:31:31,140 - Que, en realidad, no se come. - Sí. 646 00:31:31,223 --> 00:31:32,099 ¡Es así! 647 00:31:32,183 --> 00:31:35,144 - Me estás insultando, pero lo sé. - No se toma. 648 00:31:36,354 --> 00:31:37,271 ¡Maya! 649 00:31:39,065 --> 00:31:40,566 - ¡Hola! - Hola, preciosa. 650 00:31:40,650 --> 00:31:41,776 Dios mío. 651 00:31:41,859 --> 00:31:43,444 ¡Dios mío! 652 00:31:43,527 --> 00:31:46,364 - ¿Cómo están los bebés? - ¿Qué bebés? 653 00:31:46,447 --> 00:31:47,990 ¿El primero o el segundo? 654 00:31:48,491 --> 00:31:49,450 ¿O el tercero? 655 00:31:49,951 --> 00:31:51,953 - ¿Qué? - ¿Estás embarazada? 656 00:31:52,036 --> 00:31:54,705 - ¿Lo juras? - ¡Dios mío! 657 00:31:54,789 --> 00:31:57,291 - ¿Bromeas? ¿Sabían? - ¡Está embarazada! 658 00:31:57,375 --> 00:31:59,085 - Está embarazada. - ¿Qué? 659 00:31:59,168 --> 00:32:02,338 - ¡Está embarazada! - ¡No puede ser! 660 00:32:02,421 --> 00:32:04,173 Maya, ¿cuánto sexo tienes? 661 00:32:04,256 --> 00:32:05,383 Qué gracioso. 662 00:32:05,466 --> 00:32:07,218 Increíble. Otra vez embarazada. 663 00:32:07,301 --> 00:32:10,012 A veces pienso: "¿Cómo se me ocurre?". 664 00:32:10,096 --> 00:32:12,932 Pero estoy feliz, contenta. 665 00:32:13,599 --> 00:32:15,893 Pero ya está bien. 666 00:32:15,977 --> 00:32:18,312 - ¿Dónde está mi nombre? - Aquí estoy. 667 00:32:18,396 --> 00:32:21,232 Aún me alegro cuando escriben bien mi nombre. 668 00:32:21,732 --> 00:32:24,485 - Primero unos aperitivos. - Qué bien. 669 00:32:24,568 --> 00:32:26,028 ¿Es ensalada César? 670 00:32:26,612 --> 00:32:29,115 - Se ve bien. - ¡Qué rico! ¡Gracias! 671 00:32:29,198 --> 00:32:32,159 - ¡Qué lindo! - ¿Romain? Debemos comer esta carne. 672 00:32:32,243 --> 00:32:33,995 - Amo las remolachas. - Dame. 673 00:32:34,078 --> 00:32:35,913 Chrishell va a dar un discurso. 674 00:32:35,997 --> 00:32:37,999 Si viviera aquí, haría… 675 00:32:38,499 --> 00:32:40,418 - ¡Deberías dar un discurso! - Perfecto. 676 00:32:40,501 --> 00:32:41,419 Queridos míos. 677 00:32:41,502 --> 00:32:43,170 - ¡Queridos míos! - ¿Tú o yo? 678 00:32:43,254 --> 00:32:45,840 Levantemos las copas. 679 00:32:48,467 --> 00:32:49,510 Por la buena vida. 680 00:32:49,593 --> 00:32:51,637 - Por la buena vida. - Salud. 681 00:32:52,722 --> 00:32:55,850 - Por la buena vida, chicos. - Salud. 682 00:33:00,479 --> 00:33:02,606 Salud. ¡Por el amor y los bebés! 683 00:33:02,690 --> 00:33:04,358 ¡Salud por Chrishell! 684 00:33:04,942 --> 00:33:05,818 ¡Hola! 685 00:33:06,569 --> 00:33:07,570 ¡Dios mío! 686 00:33:07,653 --> 00:33:09,155 - ¡Emma! - Hola. 687 00:33:09,238 --> 00:33:11,866 - ¿Cómo estás? - ¡Emma! 688 00:33:11,949 --> 00:33:14,618 - ¡Dios mío! - ¡Hola! 689 00:33:14,702 --> 00:33:16,412 - ¿Cómo estás? - ¡Dios mío! 690 00:33:16,495 --> 00:33:18,122 Jason tiene secretos. 691 00:33:18,205 --> 00:33:20,541 - Hola, cariño. - ¿Qué pasa? 692 00:33:21,125 --> 00:33:21,959 ¡Sorpresa! 693 00:33:22,043 --> 00:33:23,335 ¡Hola! 694 00:33:23,419 --> 00:33:25,296 ¿Qué pasa, chicos? 695 00:33:25,379 --> 00:33:27,298 ¿Quieren anunciarnos algo? 696 00:33:27,381 --> 00:33:29,216 Emma nos acompañará a cenar, 697 00:33:29,300 --> 00:33:32,261 pero también se unirá a tiempo completo en Oppenheim. 698 00:33:32,344 --> 00:33:33,304 ¿Qué? 699 00:33:34,138 --> 00:33:35,473 ¡Sorpresa! 700 00:33:38,017 --> 00:33:39,977 Ella es la que… 701 00:33:40,061 --> 00:33:42,104 Para Christine, es un tema delicado. 702 00:33:42,188 --> 00:33:44,648 Sí, estuvo con su ex. 703 00:33:44,732 --> 00:33:47,193 Hay varios detalles, pero no sabemos la verdad. 704 00:33:47,693 --> 00:33:49,028 Sí, ella me dijo. 705 00:33:49,111 --> 00:33:50,905 - Lo mencionó. - Sí. 706 00:33:50,988 --> 00:33:52,448 Así es. 707 00:33:54,158 --> 00:33:55,159 ¿Champaña? 708 00:34:20,434 --> 00:34:22,478 Subtítulos: Adriana Sica