1 00:00:06,257 --> 00:00:09,135 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,183 --> 00:00:17,685 CHRISTININA NABÍDKA 3 00:00:17,769 --> 00:00:18,978 - Jak se máš? - Ahoj. 4 00:00:19,062 --> 00:00:20,897 - Rád tě vidím. - Nápodobně. 5 00:00:20,980 --> 00:00:23,566 Každou chvílí budu rodit, ale pořád pracuju. 6 00:00:23,649 --> 00:00:25,485 Budu mít dítě, neumírám. 7 00:00:25,568 --> 00:00:29,363 Mě zabijou maximálně ty mrchy v kanclu. 8 00:00:29,447 --> 00:00:30,782 Ta zahrádka je úžasná. 9 00:00:30,865 --> 00:00:33,201 Jo, je to fakt rozkošný domeček. 10 00:00:33,284 --> 00:00:35,578 Slovo „rozkošný“ bych asi nepoužil? 11 00:00:35,661 --> 00:00:38,039 - A jaký bys teda použil? - Působivý? 12 00:00:38,831 --> 00:00:41,584 5 LOŽNIC | 6 KOUPELEN | 533 m² 13 00:00:41,667 --> 00:00:43,419 6 450 000 $ | CENA 14 00:00:43,503 --> 00:00:44,962 193 500 $ | PROVIZE 15 00:00:45,046 --> 00:00:49,133 Je tu pět ložnic, šest koupelen a má to tu přes 450 metrů čtverečních. 16 00:00:49,217 --> 00:00:52,220 To je obrovské. Jako nějaké sídlo pro celebrity. 17 00:00:52,303 --> 00:00:53,930 Vlastnila to tu Tyra Banks. 18 00:00:54,013 --> 00:00:55,139 Kolik si řeknete? 19 00:00:55,223 --> 00:00:57,183 6 200 000 dolarů. Co na to říkáš? 20 00:00:57,266 --> 00:00:59,602 To ujde. Spadá to tu pod Beverly Hills. 21 00:00:59,685 --> 00:01:02,021 12 000 za metr čtvereční? To se dá. 22 00:01:02,105 --> 00:01:04,440 - Zvlášť s tím pozemkem. - Přesně. 23 00:01:04,524 --> 00:01:07,026 Moc se mi líbí ta zahrádka a ten bazén. 24 00:01:07,110 --> 00:01:09,445 Mám rad tenhle styl. A ty trámové stropy. 25 00:01:09,529 --> 00:01:10,363 Já vím. 26 00:01:10,446 --> 00:01:12,865 Tady to vypadá jako v domě za 10 milionů. 27 00:01:13,908 --> 00:01:15,910 A z hlavní ložnice budeš nadšený. 28 00:01:15,993 --> 00:01:17,370 - Ta je nahoře? - Jo. 29 00:01:22,208 --> 00:01:25,086 - Je boží. Měla jsi pravdu. - Není to super? 30 00:01:25,169 --> 00:01:27,797 A líbí se mi, že je tu i prostor k sezení. 31 00:01:27,880 --> 00:01:30,508 - A je odsud parádní výhled. - Přesně tak. 32 00:01:32,844 --> 00:01:34,804 To sis získala dobrou nemovitost. 33 00:01:34,887 --> 00:01:35,847 Díky. 34 00:01:35,930 --> 00:01:37,682 Kdy máš rodit? Za pár týdnů? 35 00:01:37,765 --> 00:01:39,767 - Ani ne za dva. - A co tě čeká? 36 00:01:39,851 --> 00:01:41,936 Nejdřív ti praskne voda? 37 00:01:42,019 --> 00:01:44,981 No, některým ženám praskne, 38 00:01:45,064 --> 00:01:48,901 ale jiné mají jen kontrakce. 39 00:01:48,985 --> 00:01:51,070 A některým… musí… 40 00:01:51,154 --> 00:01:53,739 - Tak jo, posedíme. - …porod vyvolat. 41 00:01:53,823 --> 00:01:55,408 Každý to má jinak. 42 00:01:55,491 --> 00:01:57,326 Takže ti voda prasknout nemusí? 43 00:01:57,410 --> 00:02:00,121 To se děje spíš ve filmech, ale stává se to. 44 00:02:00,204 --> 00:02:03,624 A jak dobře jsi připravená? Na škále od jedné do desíti? 45 00:02:04,584 --> 00:02:05,668 Šest. 46 00:02:06,169 --> 00:02:07,044 To není moc. 47 00:02:07,962 --> 00:02:10,214 Mám tendenci všechno odkládat. 48 00:02:10,298 --> 00:02:13,843 Do poslední chvíle. Ale funguju dobře pod tlakem. 49 00:02:13,926 --> 00:02:16,762 Jde ti všechno, na co sáhneš. Budeš skvělá matka. 50 00:02:16,846 --> 00:02:19,015 - Díky. - Bude zábava to sledovat. 51 00:02:19,724 --> 00:02:22,268 Objala bych tě, ale sotva se hýbu. 52 00:02:22,351 --> 00:02:23,603 Jsi fakt zlatý. 53 00:02:23,686 --> 00:02:26,147 Mám radost, že z tebe bude maminka, 54 00:02:26,230 --> 00:02:28,608 ale moc mě netěší, že o tebe přijdu. 55 00:02:29,483 --> 00:02:31,819 A protože nebudeš moct chodit do práce, 56 00:02:31,903 --> 00:02:33,821 najal jsem Emmu na plný úvazek. 57 00:02:38,367 --> 00:02:39,619 Dá se jí věřit 58 00:02:40,161 --> 00:02:41,871 a podle mě mezi nás zapadne. 59 00:02:42,455 --> 00:02:44,123 No… 60 00:02:44,207 --> 00:02:48,377 Víš, že mi můj bývalý zlomil srdce 61 00:02:48,461 --> 00:02:52,256 a že za to mohla i ona. 62 00:02:53,341 --> 00:02:57,011 Doufám, že si to nebudeš brát osobně. 63 00:02:57,094 --> 00:02:59,680 Rozhodl jsem se tak v zájmu firmy. 64 00:03:01,349 --> 00:03:03,935 Nevěděl jsem, že se tě to tak dotkne. 65 00:03:04,602 --> 00:03:05,853 Štve mě na tom to, 66 00:03:06,854 --> 00:03:13,110 že ty i Mary jste měli s Emmou fakt blízký vztah, 67 00:03:13,694 --> 00:03:14,904 a já měla pocit, 68 00:03:16,155 --> 00:03:18,199 že jsem se o vás nemohla opřít. 69 00:03:18,282 --> 00:03:21,452 Že jste se na mě prostě vykašlali. 70 00:03:21,535 --> 00:03:23,537 Fakt jste se hodně sblížili 71 00:03:24,330 --> 00:03:25,790 a já to těžce nesla. 72 00:03:27,458 --> 00:03:30,378 Podle mě mám blízký vztah s váma oběma. 73 00:03:30,461 --> 00:03:34,966 Přijde mi, že jsem tehdy byl neutrální a nijak se do toho nepletl. 74 00:03:35,049 --> 00:03:36,509 Jen mě to prostě ranilo. 75 00:04:04,704 --> 00:04:07,873 Realitní makléřku dělám asi pět let. 76 00:04:07,957 --> 00:04:09,834 Od začátku pracuju s Jasonem, 77 00:04:09,917 --> 00:04:11,919 ale bývalo to na částečný úvazek. 78 00:04:12,003 --> 00:04:14,839 Založila jsem si totiž veganskou potravinářskou firmu, 79 00:04:14,922 --> 00:04:16,048 Emma-Leigh & Co. 80 00:04:16,132 --> 00:04:21,387 Moje produkty se prodávají po celém USA a mojí firmě se fakt daří. 81 00:04:32,231 --> 00:04:34,400 Vyrůstala jsem v městečku u Bostonu 82 00:04:34,483 --> 00:04:37,361 a v Bostonu mám teď svoji továrnu. 83 00:04:37,445 --> 00:04:40,906 Proto teď pendluju mezi Bostonem a Los Angeles. 84 00:04:40,990 --> 00:04:43,075 Věnuju se totiž hodně věcem 85 00:04:43,159 --> 00:04:44,493 jak tady, tak tam. 86 00:04:49,915 --> 00:04:52,460 Snažím se vybudovat impérium. 87 00:04:55,379 --> 00:04:57,923 Potravinářské a realitní impérium. 88 00:04:58,007 --> 00:04:59,258 Svoje impérium. 89 00:05:06,140 --> 00:05:09,435 Chci se věnovat práci, a ne řešit středoškolské drama 90 00:05:09,518 --> 00:05:10,644 jako předtím, 91 00:05:10,728 --> 00:05:13,689 takže snad se tomu vyhnu. Stejně jako Christine. 92 00:05:29,288 --> 00:05:32,666 Dneska se jdu s Mary podívat na dům, který mě fakt nadchl. 93 00:05:33,209 --> 00:05:36,295 Ve Valley je to úžasné, za tím si stojím. 94 00:05:36,379 --> 00:05:40,383 Nechci ale riskovat, že narazím na svého bývalého, 95 00:05:40,466 --> 00:05:43,386 a tak jsem se rozhodla vrátit do Hills. 96 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 Ten je rozkošný. 97 00:05:48,891 --> 00:05:50,935 Domy tam jsou skvělé. 98 00:05:51,018 --> 00:05:54,313 Všem se fakt líbí, takže si za ně rádi připlatí. 99 00:05:57,983 --> 00:05:59,485 - Pojďte dál. - Ahoj. 100 00:05:59,568 --> 00:06:01,153 - Ahoj. - Rád vás vidím. 101 00:06:01,237 --> 00:06:02,571 Nápodobně. 102 00:06:02,655 --> 00:06:04,615 4 LOŽNICE | 4,5 KOUPELNY | 311 m² 103 00:06:04,698 --> 00:06:05,699 Tohle je nádhera. 104 00:06:05,825 --> 00:06:07,243 3 395 000 $ | CENA 105 00:06:07,326 --> 00:06:10,538 Právě jsme to zveřejnili. Cena je 3 395 000 dolarů. 106 00:06:11,914 --> 00:06:16,252 Jsou tu 4 ložnice a 4,5 koupelny. Pozemek má asi 1440 metrů čtverečních 107 00:06:16,335 --> 00:06:18,295 a dům asi 320. 108 00:06:18,379 --> 00:06:21,799 Projděte si ho. Vím, že se vyznáte. A klidně se ptejte. 109 00:06:21,882 --> 00:06:23,634 - Díky moc. - Díky. 110 00:06:25,928 --> 00:06:28,139 No to mě podrž. 111 00:06:28,222 --> 00:06:30,099 Vidíš, jaké tu je soukromí? 112 00:06:32,184 --> 00:06:34,145 Je tu i šatna s posezením. 113 00:06:34,770 --> 00:06:36,147 A ten výhled… 114 00:06:36,981 --> 00:06:39,358 Víš, co bylo vidět tam na Queens Road? 115 00:06:39,442 --> 00:06:42,069 Bylo tam jen malé okno a kolem byly dráty. 116 00:06:42,153 --> 00:06:43,404 To se nedá srovnávat. 117 00:06:46,073 --> 00:06:47,408 Lise se tu bude líbit. 118 00:06:48,576 --> 00:06:51,912 Arimu jsem řekla, že sháním dům pro klientku, Lisu. 119 00:06:51,996 --> 00:06:53,622 Tu jsem si vymyslela, 120 00:06:53,706 --> 00:06:57,168 abych nepřišla o možnost smlouvat 121 00:06:57,251 --> 00:06:59,462 a abych se mohla tvářit nezaujatě. 122 00:06:59,545 --> 00:07:03,257 A kdybych tu klientku fakt měla, určitě by se jí ten dům líbil, 123 00:07:03,340 --> 00:07:04,341 protože je boží. 124 00:07:09,513 --> 00:07:11,599 - To je fakt krása. - To teda. 125 00:07:11,682 --> 00:07:13,434 Tady bych otvírala balíky. 126 00:07:14,143 --> 00:07:15,853 - Teda Lisa. - Jasně. 127 00:07:15,936 --> 00:07:18,606 - Jejda. To neznělo přesvědčivě. - To fakt ne. 128 00:07:24,195 --> 00:07:25,029 Panebože. 129 00:07:25,112 --> 00:07:27,907 Do tý sprchy by si člověk mohl zvát hosty! 130 00:07:27,990 --> 00:07:29,658 - Já bych to udělala. - Boží. 131 00:07:30,367 --> 00:07:31,744 Páni! 132 00:07:31,827 --> 00:07:34,830 Umíš si představit, že se probudíš obklopená tímhle? 133 00:07:35,414 --> 00:07:36,749 Hned to zjistím. 134 00:07:40,961 --> 00:07:41,795 Jo, umím. 135 00:07:43,464 --> 00:07:44,798 To je úžasný. 136 00:07:44,882 --> 00:07:46,675 Cítím se jako Carrie Bradshaw. 137 00:07:46,759 --> 00:07:48,969 „Ahoj, tady já bydlím.“ 138 00:07:50,221 --> 00:07:52,515 Připadám si jako ve snu, 139 00:07:52,598 --> 00:07:56,101 protože to, že si vůbec můžu dovolit koupit dům, 140 00:07:56,685 --> 00:07:57,603 jako je tenhle, 141 00:07:57,686 --> 00:08:00,439 je fakt úžasný, takže… 142 00:08:00,523 --> 00:08:03,776 Říct, že ses dala zase dohromady, je slabý slovo. 143 00:08:03,859 --> 00:08:04,693 Můžeš říct… 144 00:08:05,819 --> 00:08:07,905 „Tohle všechno jsem dokázala sama.“ 145 00:08:08,822 --> 00:08:11,033 Tohle je poprvé, 146 00:08:12,159 --> 00:08:15,579 co si můžu koupit vlastní dům. 147 00:08:15,663 --> 00:08:18,624 Tak jo, vrátíme se do kanclu a promyslím si to. 148 00:08:18,707 --> 00:08:21,794 Z dětství dobře znám, jaké to je být bez domova, 149 00:08:21,877 --> 00:08:24,880 takže ve mně přetrvává strach, 150 00:08:24,964 --> 00:08:27,466 že jednou zase přijdu o střechu nad hlavou 151 00:08:27,550 --> 00:08:29,468 nebo že mi někdo něco sebere. 152 00:08:29,552 --> 00:08:31,720 A teď si můžu sama koupit dům. 153 00:08:31,804 --> 00:08:37,017 Nedokážu ani popsat, jak úžasný je to pocit. 154 00:08:37,101 --> 00:08:38,561 Máte nějaké otázky? 155 00:08:39,812 --> 00:08:43,983 Jednu bych měla. Zajímalo by mě, kolik máte zájemců. 156 00:08:44,066 --> 00:08:45,568 Strašně moc. 157 00:08:45,651 --> 00:08:48,112 Odpoledne tu provádím dalšího klienta. 158 00:08:48,195 --> 00:08:50,698 Prozatím máme čtyři potenciální kupce. 159 00:08:50,781 --> 00:08:55,119 Vaše klientka se musí rozhodnout rychle, protože ten dům bude hned pryč. 160 00:08:55,202 --> 00:08:58,789 Nechci na tebe tlačit, Liso, ale musíš se rychle rozmyslet. 161 00:08:58,872 --> 00:09:00,791 - Dobré vědět. Díky. - Za málo. 162 00:09:09,091 --> 00:09:10,759 REALITNÍ KANCELÁŘ 163 00:09:10,843 --> 00:09:13,721 Můžete mi poslat klientův výpis z účtu? 164 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 Tak jo. 165 00:09:15,306 --> 00:09:18,517 V kolik vám to vyhovuje? Dobře. Tak teda zítra. 166 00:09:18,601 --> 00:09:19,435 Mějte se. 167 00:09:19,518 --> 00:09:21,437 To znělo dobře. O co šlo? 168 00:09:21,520 --> 00:09:23,981 - O dům Frenche Montany. - To je úžasný. 169 00:09:24,898 --> 00:09:26,108 Mám tolik zájemců. 170 00:09:26,191 --> 00:09:27,484 Za chvíli ho prodám. 171 00:09:27,985 --> 00:09:29,987 - Ahoj, holky. Jak se máte? - Ahoj. 172 00:09:30,654 --> 00:09:33,073 - Ahoj, jak se máš? - A jak se máš ty? 173 00:09:33,157 --> 00:09:34,575 - Ahoj. - Panebože. 174 00:09:34,658 --> 00:09:36,535 - Jak se máš? - Fakt jsi tady? 175 00:09:36,619 --> 00:09:37,453 Ne. 176 00:09:38,787 --> 00:09:40,789 - No, pro dnešek jo. - Té to sluší. 177 00:09:40,873 --> 00:09:42,124 Ty jsi ale krásná. 178 00:09:42,207 --> 00:09:43,042 Nádherná. 179 00:09:43,125 --> 00:09:45,753 Mám ale problém. Mám oblečení od rtěnky. 180 00:09:45,836 --> 00:09:48,797 Ale to je v pohodě. Nic se neděje. Spěchala jsem. 181 00:09:50,299 --> 00:09:52,217 - Dneska spolu ladíte. - Já vím. 182 00:09:52,301 --> 00:09:55,304 Musíme Vanessu vyzkoušet. Je tady nová. 183 00:09:55,387 --> 00:09:58,599 Který z nich je podle tebe Brett? 184 00:10:00,517 --> 00:10:03,270 Rozeznáš nás? Když jsme oblečení stejně? 185 00:10:03,354 --> 00:10:05,731 Zblízka by to bylo jednodušší. 186 00:10:05,814 --> 00:10:06,982 - Chápu. - Jasně. 187 00:10:07,066 --> 00:10:09,777 - Takže vás nerozezná. - Takhle z dálky ale… 188 00:10:10,819 --> 00:10:13,864 - Nevím. Asi ne. - Já je taky dlouho nerozeznala. 189 00:10:13,947 --> 00:10:16,408 - Heather, poslal jsem ti fotky. - Dobře. 190 00:10:17,242 --> 00:10:19,244 - Panebože! - Co je? 191 00:10:19,328 --> 00:10:21,747 Počkat, vy jste mívali kníry? 192 00:10:21,830 --> 00:10:23,082 Kecáš! 193 00:10:23,165 --> 00:10:24,917 To je Brett? Ten nahoře? 194 00:10:26,627 --> 00:10:27,836 Co ti to poslal? 195 00:10:27,920 --> 00:10:30,089 Tipnu si, kdo je kdo. Nenapovídejte. 196 00:10:30,172 --> 00:10:32,466 - Tady je to těžké. - To i pro mě. 197 00:10:32,549 --> 00:10:35,219 - Nic jí neříkej. - Jste rozkošní. Já nevím. 198 00:10:35,302 --> 00:10:37,429 Ahoj, kočko! 199 00:10:37,513 --> 00:10:38,681 Ahoj. 200 00:10:38,764 --> 00:10:44,019 - Máme tu fotky malého Bretta a Jasona. - Jason a Brett byli jako malí rozkošní. 201 00:10:44,103 --> 00:10:46,105 Je ale těžké je rozeznat. 202 00:10:46,188 --> 00:10:49,900 Vypadali jako dva nevinní andílci, ale doopravdy takoví nebyli. 203 00:10:49,983 --> 00:10:54,863 Jejich máma mi ledacos povykládala a bývaly prý strašní. 204 00:10:54,947 --> 00:10:57,324 Jak dopadla ta Christinina oslava? 205 00:10:57,408 --> 00:10:59,785 Byla tak velká, jak jsme od ní čekali? 206 00:10:59,868 --> 00:11:02,454 Byla přepychovější než většina svateb. 207 00:11:02,538 --> 00:11:03,414 Jak jinak. 208 00:11:03,497 --> 00:11:05,249 Měla to tam všude vyzdobený. 209 00:11:05,916 --> 00:11:08,627 Působilo to trochu jako filmové kulisy. 210 00:11:08,711 --> 00:11:11,672 Jako bys byla někde v džungli nebo na safari. 211 00:11:11,755 --> 00:11:13,298 Měla tam i lenochoda. 212 00:11:13,382 --> 00:11:14,925 Tak se jmenuje to zvíře? 213 00:11:15,008 --> 00:11:16,927 - Objímal tam tyč. - Jako koala. 214 00:11:17,010 --> 00:11:20,389 - Ale nebyla to koala. - Ještě tam měla nějakýho papouška. 215 00:11:20,472 --> 00:11:23,434 - Jo. Papouška. - Mně je těch zvířat vždycky líto. 216 00:11:23,517 --> 00:11:26,228 Nevím, jestli se jim ve West Hollywoodu líbí. 217 00:11:27,438 --> 00:11:30,733 Musím uznat, že Christine jde vždycky do všeho naplno. 218 00:11:30,816 --> 00:11:35,112 Vždycky musí jít do extrému a ráda je středem pozornosti. 219 00:11:35,195 --> 00:11:39,116 - Nevypadá, že má každou chvíli rodit. - Protože už porodila. 220 00:11:39,199 --> 00:11:40,576 Ona už porodila? 221 00:11:40,659 --> 00:11:42,745 - Cože? - Vy jste to nevěděly? 222 00:11:42,828 --> 00:11:44,079 Už porodila. 223 00:11:44,163 --> 00:11:47,040 - V sobotu. Je to kluk. - Kdy… 224 00:11:47,124 --> 00:11:50,836 Viděla jsem to na sociálních sítích, tak jsem jí napsala. 225 00:11:50,919 --> 00:11:53,005 - Na sociálních sítích? - Jo. 226 00:11:53,088 --> 00:11:55,090 Copak tu spolu nepracujeme? 227 00:11:55,841 --> 00:11:57,009 Neznám nikoho, 228 00:11:57,092 --> 00:12:00,137 kdo by o svém dítěti řekl dřív světu 229 00:12:00,220 --> 00:12:02,514 než svým přátelům. 230 00:12:02,598 --> 00:12:06,560 Před dvěma lety bych byla nejspíš ta první, komu by volala. 231 00:12:06,643 --> 00:12:08,645 A vidíte, jak jsme dopadly? 232 00:12:08,729 --> 00:12:12,357 Nevím, co se přesně stalo, ale museli jí udělat císařský řez. 233 00:12:12,441 --> 00:12:13,525 - Fakt? - Jo. 234 00:12:13,609 --> 00:12:16,403 Díkybohu, že je to dítě v pořádku. A ona taky. 235 00:12:16,487 --> 00:12:17,696 - Proboha… - To teda. 236 00:12:17,780 --> 00:12:20,032 Ona přece musela mít dramatický porod. 237 00:12:20,991 --> 00:12:22,618 Určitě byla vystresovaná. 238 00:12:22,701 --> 00:12:24,661 Všechno šlo skvěle a najednou… 239 00:12:25,204 --> 00:12:27,080 Nedokážu si to ani představit. 240 00:12:27,164 --> 00:12:30,000 Hodinu před jejím porodem jsme ještě pracovali. 241 00:12:30,083 --> 00:12:32,753 Prováděla mě domem v Beverly Hills. 242 00:12:32,836 --> 00:12:34,129 - V podpatcích? - Jo. 243 00:12:34,213 --> 00:12:35,798 - Jako topmodelka? - Jo. 244 00:12:35,881 --> 00:12:36,715 Proboha. 245 00:12:36,799 --> 00:12:39,551 A její syn se narodil s pupeční šňůrou od Vuittona. 246 00:12:54,650 --> 00:12:57,486 6 LOŽNIC | 8 KOUPELEN | 864 m² 247 00:12:57,569 --> 00:13:00,113 11 495 000 $ | CENA 344 850 $ | PROVIZE 248 00:13:00,197 --> 00:13:02,574 Můžeme, holky? Pojďme se podívat. 249 00:13:05,744 --> 00:13:06,995 - Ahoj. - Páni. 250 00:13:07,079 --> 00:13:09,456 Jsem Deanna D'Egidio z realitky Harcourts. 251 00:13:09,540 --> 00:13:11,708 A tohle je Linda Flora. 252 00:13:11,792 --> 00:13:13,252 - Těší mě. - Nápodobně. 253 00:13:13,335 --> 00:13:15,879 - Tak krásný výhled vidím poprvý. - Nádhera. 254 00:13:15,963 --> 00:13:16,797 Paráda. 255 00:13:16,880 --> 00:13:20,551 Brett nám domluvil předváděčku pro makléře. 256 00:13:20,634 --> 00:13:23,303 V téhle branži jde i o psychologické triky. 257 00:13:23,387 --> 00:13:27,474 Chcete získat nemovitost, která není v inzerci a nikdo ji neviděl. 258 00:13:29,560 --> 00:13:33,772 - Kolik je tady ložnic a koupelen? - Pět ložnic a osm koupelen. 259 00:13:34,314 --> 00:13:38,068 Jsou tady čtyři patra a výtahem vyjedete až na střešní terasu. 260 00:13:38,151 --> 00:13:40,153 A nejvíc se mi na tom domě líbí 261 00:13:40,237 --> 00:13:41,822 to soukromí. 262 00:13:41,905 --> 00:13:45,742 Tady na horách kolem Santa Monicy ho budete mít vždycky. 263 00:13:46,326 --> 00:13:48,996 Je to totiž chráněná oblast. 264 00:13:49,079 --> 00:13:52,875 Klidně se tady porozhlédněte a případně se na cokoli ptejte. 265 00:13:52,958 --> 00:13:54,459 - Děkujeme. - Nemáte zač. 266 00:13:54,543 --> 00:13:56,503 Na předváděčky pro makléře 267 00:13:56,587 --> 00:13:58,255 většinou chodíme společně. 268 00:13:58,338 --> 00:14:01,008 Projdeme si dům a vyptáme se na podrobnosti. 269 00:14:01,091 --> 00:14:06,138 Musíme vědět všechno o stavbě domů, abychom byli lepší než ostatní makléři. 270 00:14:06,221 --> 00:14:09,474 Stavba za několik milionů musí být kvalitní. 271 00:14:09,558 --> 00:14:13,145 Tohle je Vanessina první prohlídka pro realitní makléře. 272 00:14:13,729 --> 00:14:16,356 Nejdřív ji vyzkoušíme a pak jí dáme pár rad. 273 00:14:16,440 --> 00:14:17,274 Tak jo. 274 00:14:17,357 --> 00:14:20,027 Jak se říká části kuchyně se spotřebiči? 275 00:14:21,194 --> 00:14:22,195 Šéfkuchařova? 276 00:14:22,279 --> 00:14:24,573 - Jo! - Výborně, holka. 277 00:14:25,282 --> 00:14:27,576 Proč jsou mezi kachličkami drážky? 278 00:14:28,160 --> 00:14:30,162 - Kvůli dešti? - Ano, odvádí vodu. 279 00:14:30,245 --> 00:14:33,206 Začali jsme ji stresovat otázkami. Hlavně Brett. 280 00:14:33,290 --> 00:14:36,460 - Jak se říká tomuhle bazénu? - Jo, jak? 281 00:14:36,543 --> 00:14:38,378 - Nekonečný bazén. - Dobře! 282 00:14:39,046 --> 00:14:40,797 Proboha. To myslíte vážně? 283 00:14:40,881 --> 00:14:43,091 Začněte se ptát na něco složitějšího. 284 00:14:43,175 --> 00:14:46,386 Taky jsem se něčemu přiučila. Klukům to ale neříkejte. 285 00:14:46,470 --> 00:14:48,931 - Koukneme se na zbytek domu. - Jo! 286 00:14:49,014 --> 00:14:50,390 - Pojďme. - Jdeme na to. 287 00:14:50,474 --> 00:14:53,268 Jsme tak vysoko, že nám začne zaléhat v uších. 288 00:14:54,019 --> 00:14:56,438 A tady máme luxusní ložnici. 289 00:14:56,521 --> 00:14:57,856 - Páni. - To je krása. 290 00:14:57,940 --> 00:14:58,982 To teda. 291 00:15:03,070 --> 00:15:04,321 - Nádhera. - Panebože! 292 00:15:04,404 --> 00:15:05,572 Můžeme si lehnout? 293 00:15:07,240 --> 00:15:09,034 Budou tu krásné západy slunce. 294 00:15:11,370 --> 00:15:13,455 Chrishell, vidíš tu šatnu? 295 00:15:13,538 --> 00:15:14,831 Vidím. 296 00:15:16,583 --> 00:15:18,293 Tak to je fakt nádhera, lidi. 297 00:15:18,794 --> 00:15:21,588 Prý tu mají střešní terasu. Pojďme se podívat. 298 00:15:22,381 --> 00:15:23,548 Je tu i vířivka? 299 00:15:25,676 --> 00:15:27,678 - Páni. - To je paráda. 300 00:15:27,761 --> 00:15:29,388 - Tady se bude pařit. - Jo. 301 00:15:29,471 --> 00:15:32,307 Teď už chápu, proč má ten dům cenu 12 milionů. 302 00:15:32,391 --> 00:15:33,976 Je fakt nádherný. 303 00:15:34,059 --> 00:15:36,395 Líbí se mi ten vestavný gril. 304 00:15:36,478 --> 00:15:38,897 - Tamhle je Gettyho muzeum. - Přesně tak. 305 00:15:40,732 --> 00:15:43,443 - Je to tu fakt krásný. - Nádherný. 306 00:15:43,527 --> 00:15:46,321 - To je tvoje první předváděčka. - Je to paráda. 307 00:15:46,405 --> 00:15:49,241 - A tohle je fakt nádherný dům. - To je. 308 00:15:49,324 --> 00:15:51,451 Jeden klient chtěl dům na Malibu, 309 00:15:51,535 --> 00:15:53,537 který se hodně podobal tomuhle, 310 00:15:53,620 --> 00:15:56,331 ale byl v Point Dume, což bylo moc daleko, 311 00:15:56,415 --> 00:15:57,582 takže ho nekoupil. 312 00:15:57,666 --> 00:16:01,003 Tak mi řekl, ať mu najdu něco v Hollywood Hills 313 00:16:01,086 --> 00:16:02,796 nebo v Bel Air. 314 00:16:02,879 --> 00:16:05,340 - Odtamtud Malibu aspoň uvidí. - Přesně. 315 00:16:05,424 --> 00:16:07,509 Jo, chtěl prostě koukat na oceán. 316 00:16:07,592 --> 00:16:09,011 A na tohle by měl? 317 00:16:09,094 --> 00:16:11,638 Popravdě koukal na ještě dražší nemovitosti. 318 00:16:11,722 --> 00:16:14,307 Zdá se, že Vanessa najde kupce nejrychleji. 319 00:16:14,391 --> 00:16:16,727 - Určitě ho sem vezmi. - Jo! 320 00:16:17,644 --> 00:16:18,562 Vanessa! 321 00:16:18,645 --> 00:16:20,814 - Do toho! - Opři se do toho. 322 00:16:20,897 --> 00:16:23,275 - Jo. - Jason a Brett by skákali radostí. 323 00:16:31,700 --> 00:16:34,077 - Snažím se vyhnout tý hlíně. - Já taky. 324 00:16:34,161 --> 00:16:37,873 Posledně se mi na podobných prknech zaryl podpatek do dřeva. 325 00:16:37,956 --> 00:16:40,625 - Ale ne. - A já chtěla jít dál, ale nešlo to. 326 00:16:41,585 --> 00:16:43,336 Ahoj. 327 00:16:44,629 --> 00:16:45,797 Čau, holky! 328 00:16:45,881 --> 00:16:46,715 - Ahoj. - Ahoj. 329 00:16:46,798 --> 00:16:49,051 Moc ráda vás vidím! 330 00:16:49,134 --> 00:16:51,053 A my jsme moc rády přišly. 331 00:16:51,136 --> 00:16:53,972 Zapomněla jsem, jak jsou miminka malinkatá. 332 00:16:54,056 --> 00:16:55,807 - A ty jsi štíhlounká. - Jo. 333 00:16:55,891 --> 00:16:58,060 - Páni. - Jste zlaté. 334 00:16:58,143 --> 00:17:01,354 Dělala jsem Pilates, jógu, 335 00:17:01,438 --> 00:17:03,815 stojky na hlavě a další obrácené pozice. 336 00:17:03,899 --> 00:17:06,610 Vlastně jsem cvičila málem až do porodu. 337 00:17:06,693 --> 00:17:11,740 Fakt jsem se snažila zůstat ve formě a zdravá. 338 00:17:11,823 --> 00:17:14,534 Pak jsem si ale řekla: „Liposukce to jistí.“ 339 00:17:15,118 --> 00:17:17,037 Je tak drobounký. 340 00:17:17,120 --> 00:17:18,789 Ahoj! 341 00:17:18,872 --> 00:17:20,332 Pozdrav holky. 342 00:17:20,415 --> 00:17:23,585 - Páni, tobě to tak sluší. - Já vás tak ráda vidím. 343 00:17:23,668 --> 00:17:26,755 - Tobě to taky sluší. - Padám únavou. 344 00:17:26,838 --> 00:17:29,299 - Je divný vidět tě s dítětem. - Že jo? 345 00:17:29,382 --> 00:17:30,634 Není to šílený? 346 00:17:31,301 --> 00:17:35,430 Už mám za sebou pár dní mateřství a kupodivu se cítím dobře. 347 00:17:36,014 --> 00:17:37,557 A syn taky. 348 00:17:37,641 --> 00:17:40,102 Je to můj andílek. Jsem fakt šťastná. 349 00:17:40,185 --> 00:17:42,521 A jak to vypadá ve firmě? 350 00:17:42,604 --> 00:17:44,231 Je to fajn. 351 00:17:44,314 --> 00:17:47,567 Jason nám zorganizoval společnou večeři. 352 00:17:47,651 --> 00:17:51,071 Bude to moje první firemní večeře, takže se fakt těším. 353 00:17:51,154 --> 00:17:52,030 Bude to super. 354 00:17:52,114 --> 00:17:53,615 Tak to jsem zvědavá. 355 00:17:53,698 --> 00:17:56,868 Kdykoli spolu jdeme na večeři, něco se semele. 356 00:17:58,120 --> 00:18:00,705 Kéž bych se mohla přidat. Ale informujte mě. 357 00:18:00,789 --> 00:18:02,415 - Jasně. - Neboj. 358 00:18:02,499 --> 00:18:05,293 A jak jsi to všechno teda přežila? 359 00:18:05,377 --> 00:18:08,505 Proboha, tak jo. Ležela jsem v posteli, 360 00:18:08,588 --> 00:18:10,841 otočila jsem se na bok 361 00:18:10,924 --> 00:18:15,095 a v tom jako by ze mě vyletěl balón naplněný vodou. 362 00:18:16,221 --> 00:18:19,474 Z mojí vagíny. Chvíli jsem na to nechápavě hleděla. 363 00:18:19,558 --> 00:18:22,853 Pak jsem se postavila a došlo mi, že mi praskla voda. 364 00:18:22,936 --> 00:18:23,770 Panebože. 365 00:18:23,854 --> 00:18:25,856 Když jsem se dostala na sál, 366 00:18:25,939 --> 00:18:29,484 už jsem měla skoro plně rozšířený děložní hrdlo. 367 00:18:29,568 --> 00:18:33,196 Za chvíli jsem slyšela: „Ne, už je připravená. Musíme jít.“ 368 00:18:33,280 --> 00:18:36,032 A najednou jsem měla nohy ve vzduchu 369 00:18:36,116 --> 00:18:38,785 a syn byl natočený bokem 370 00:18:38,869 --> 00:18:42,706 a zamotaný do pupeční šňůry, takže… 371 00:18:42,789 --> 00:18:44,124 - Byl v ohrožení? - Jo. 372 00:18:44,207 --> 00:18:48,753 Zpomaloval se mu tep. A pak slyším: „Musíme to vzít císařem.“ 373 00:18:48,837 --> 00:18:49,921 Bez anestezie. 374 00:18:50,005 --> 00:18:51,047 Proboha. 375 00:18:51,131 --> 00:18:52,132 Bez anestezie? 376 00:18:52,215 --> 00:18:54,551 Chudák Christian musel fakt vyšilovat. 377 00:18:54,634 --> 00:18:57,262 To teda vyšiloval. 378 00:18:57,345 --> 00:19:00,599 Takže teda začali provádět ten císařský řez 379 00:19:00,682 --> 00:19:03,018 a mně začalo slábnout srdce. 380 00:19:03,101 --> 00:19:04,811 A miminku taky. 381 00:19:04,895 --> 00:19:05,729 Proboha. 382 00:19:05,812 --> 00:19:08,106 Jedna sestřička řekla Christianovi, 383 00:19:08,190 --> 00:19:12,110 že si musí vybrat, koho z nás mají zachránit. 384 00:19:12,194 --> 00:19:13,278 Kecáš! 385 00:19:13,361 --> 00:19:15,864 A on prý řekl: „Oba. Musíte zachránit oba.“ 386 00:19:20,285 --> 00:19:21,244 Vybavuju si… 387 00:19:23,914 --> 00:19:27,542 Vybavuju si, že než mě uvedli do narkózy, 388 00:19:28,126 --> 00:19:31,213 slyšela jsem, jak se mému dítěti zpomaluje tep. 389 00:19:31,296 --> 00:19:35,258 Báli se, že se mu zastaví srdce. To je to poslední, co jsem slyšela… 390 00:19:37,552 --> 00:19:41,348 Dokud jsem se nevzbudila. Bylo to jako nějaká noční můra. 391 00:19:41,431 --> 00:19:43,058 Byla to doslova noční můra. 392 00:19:45,518 --> 00:19:46,645 Máš hlad? 393 00:19:47,354 --> 00:19:50,106 Jen ho v rychlosti nakrmím. Hned jsem zpátky. 394 00:19:50,190 --> 00:19:51,691 - V pohodě. - Máš hlad? 395 00:19:52,317 --> 00:19:53,318 Pojď ke mně. 396 00:19:53,401 --> 00:19:55,403 Ty jo. Musím ten šok něčím zapít. 397 00:19:55,487 --> 00:19:58,114 Otevřu ten šampus, co jsem donesla. 398 00:19:58,198 --> 00:20:00,992 Říkala jsem, že chci další dítě? Teď už ne. 399 00:20:01,660 --> 00:20:03,036 Jsme vděční za to, 400 00:20:03,119 --> 00:20:06,081 že jsme se z té nemocnice vrátili všichni tři 401 00:20:06,164 --> 00:20:08,792 a vážíme si každého dne. 402 00:20:10,835 --> 00:20:13,338 - Usnul. - Fakt jsi mě šokovala. 403 00:20:14,422 --> 00:20:15,340 Jo, bylo to… 404 00:20:16,007 --> 00:20:17,050 fakt šílený. 405 00:20:17,133 --> 00:20:20,720 Po probuzení jsem si vybavila jen to, jak mi doktor zabodl 406 00:20:20,804 --> 00:20:22,514 takovouhle jehlu do břicha, 407 00:20:22,597 --> 00:20:24,808 aby provedl TAP blok. 408 00:20:24,891 --> 00:20:27,143 - Co to je? - Asi něco na umrtvení. 409 00:20:27,227 --> 00:20:30,355 - Byla jsem zmatená. - Ještě sis syna ani nepochovala. 410 00:20:30,438 --> 00:20:34,276 Ne, ještě jsem si ho ani nepochovala. Nemohla jsem. 411 00:20:37,946 --> 00:20:39,864 Nemohla jsem, víte? 412 00:20:42,993 --> 00:20:45,287 Nic horšího se matce stát nemůže. 413 00:20:45,370 --> 00:20:46,329 Bylo to strašný. 414 00:20:47,414 --> 00:20:51,251 Život je krátký a nikdy nevíš, co tě další den čeká. 415 00:20:51,334 --> 00:20:53,044 A tak jsem si řekla, 416 00:20:53,128 --> 00:20:55,755 že přestanu řešit kraviny. 417 00:20:56,464 --> 00:20:57,299 Fakt. 418 00:20:58,133 --> 00:21:00,677 Vidím teď všechno prostě úplně jinak. 419 00:21:00,760 --> 00:21:04,139 Myslela jsem na tebe. I na tebe. 420 00:21:04,222 --> 00:21:06,349 Myslela jsem úplně na všechny. 421 00:21:06,433 --> 00:21:07,684 Teda na všechny ne. 422 00:21:09,019 --> 00:21:11,438 Ná pár holek z kanclu jsem asi nemyslela. 423 00:21:12,647 --> 00:21:16,151 Fakt máš můj obdiv a respekt. Pokud něco potřebuješ, řekni. 424 00:21:16,234 --> 00:21:17,861 Ty seš tak zlatá. 425 00:21:17,944 --> 00:21:21,031 Jsem strašně ráda, 426 00:21:21,740 --> 00:21:23,908 že to nakonec všechno dobře dopadlo. 427 00:21:23,992 --> 00:21:26,328 - A ty děti chceš? - Jo. 428 00:21:26,411 --> 00:21:27,579 Zatím to nevyšlo. 429 00:21:27,662 --> 00:21:32,167 Příležitost jsem asi měla, ale nebyla jsem s tím správným člověkem. 430 00:21:32,250 --> 00:21:35,295 Vdávala jsem se mladá. Za svého druhého přítele. 431 00:21:35,378 --> 00:21:38,590 Byli jsme spolu skoro 10 let. Bohužel to ale nedopadlo. 432 00:21:38,673 --> 00:21:40,467 V lásku pořád věřím, takže… 433 00:21:41,551 --> 00:21:45,305 Snad to jednou vyjde. A když se člověk nezamiluje, ale má dítě, 434 00:21:45,388 --> 00:21:50,018 musí aspoň vědět, že jeho partner bude dobrý rodič, dobrý táta. 435 00:21:50,101 --> 00:21:53,229 Dokážete si představit, že byste měli dítě s někým… 436 00:21:53,313 --> 00:21:55,607 Někdy si říkám: „Proboha.“ 437 00:21:55,690 --> 00:21:59,361 Já si o otci svých dětí myslela, že bude dobrý táta, ale… 438 00:21:59,444 --> 00:22:01,404 Tohle se nedá naplánovat. 439 00:22:01,488 --> 00:22:02,947 Víš o něm něco? 440 00:22:03,031 --> 00:22:04,240 Nic. Vůbec nic. 441 00:22:04,908 --> 00:22:06,034 Prostě nic. 442 00:22:06,659 --> 00:22:10,789 Osm let to byl fakt dobrý táta. 443 00:22:10,872 --> 00:22:12,415 Fakt že jo. 444 00:22:12,499 --> 00:22:16,419 Jednoho dne ale děti zavezl do školy 445 00:22:16,503 --> 00:22:18,922 a pak se po něm prostě slehla zem. 446 00:22:19,005 --> 00:22:21,091 - To jsem nevěděla. - Vypařil se. 447 00:22:21,174 --> 00:22:23,927 Lidi vždycky čekají, že to ještě nějak rozvedu, 448 00:22:24,469 --> 00:22:25,887 ale takhle se to stalo. 449 00:22:26,513 --> 00:22:28,139 - To je šílený. - Je. 450 00:22:28,223 --> 00:22:33,395 Bývala jsem svobodná matka dětí, o který se každý druhý týden staral táta, 451 00:22:33,478 --> 00:22:38,858 a najednou ze mě byla svobodná matka, co se musela starat o všechno úplně sama. 452 00:22:38,942 --> 00:22:40,527 Bylo to fakt strašný. 453 00:22:41,111 --> 00:22:42,862 Cítila jsem se příšerně. 454 00:22:42,946 --> 00:22:44,114 To jsem nevěděla. 455 00:22:45,156 --> 00:22:47,784 Přišla jsem se podívat na mimčo, a ne brečet. 456 00:22:48,535 --> 00:22:50,495 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. 457 00:22:50,578 --> 00:22:55,625 Kdyby mi někdo před rokem řekl, že mě bude Christine takhle utěšovat 458 00:22:55,708 --> 00:22:56,793 nevěřila bych mu. 459 00:22:58,128 --> 00:22:59,129 A vidíte to? 460 00:23:00,130 --> 00:23:01,423 Dospěly jsme. 461 00:23:01,506 --> 00:23:03,591 - Seš skvělá máma. - Díky. 462 00:23:03,675 --> 00:23:06,428 - Máme tě rádi a pomůžeme ti. - Díky. 463 00:23:06,511 --> 00:23:08,388 Z tebe bude taky skvělá máma. 464 00:23:09,722 --> 00:23:10,682 Jste úžasný. 465 00:23:21,943 --> 00:23:23,528 SPOLEČNOST OPPENHEIM GROUP 466 00:23:26,072 --> 00:23:27,407 Ahoj. 467 00:23:27,490 --> 00:23:28,992 Co to děláš? 468 00:23:33,580 --> 00:23:36,040 Víš co? Nikdy jsem neviděla tvoji dceru. 469 00:23:36,124 --> 00:23:38,334 Nechodím totiž na Instagram. 470 00:23:38,418 --> 00:23:40,420 - Držela jsi ji v náručí. - Fakt? 471 00:23:40,503 --> 00:23:43,298 - Tys byla opilá? - To snad ne. 472 00:23:43,381 --> 00:23:45,592 Mary prý nikdy neviděla moji dceru. 473 00:23:45,675 --> 00:23:47,218 - Určitě nekecáš? - Ne. 474 00:23:47,302 --> 00:23:49,554 - Asi jsem fakt byla opilá. - Asi jo. 475 00:23:50,221 --> 00:23:51,806 Musím se posadit. 476 00:23:53,892 --> 00:23:59,606 Řeknete mi, co si o tom domě myslíte? Protože fakt zvažuju, že bych ho koupila. 477 00:24:01,191 --> 00:24:02,567 Je tam bazén. 478 00:24:02,650 --> 00:24:06,237 - Jo, tím můžeš každýho ohromit. - Je boží. 479 00:24:06,321 --> 00:24:09,782 Když vejdeš předními dveřmi, hned ho totiž uvidíš. 480 00:24:09,866 --> 00:24:10,867 To je paráda. 481 00:24:10,950 --> 00:24:13,536 Vždycky se mi líbily prostory… 482 00:24:13,620 --> 00:24:15,246 - Bez příček. - Přesně. 483 00:24:15,330 --> 00:24:17,790 A jaká je nabídková cena? 484 00:24:17,874 --> 00:24:21,044 Ze tenhle chtějí tři a půl milionu dolarů. 485 00:24:21,127 --> 00:24:24,964 Což je teda víc než… Chtěla bych se vlézt do tří. 486 00:24:25,632 --> 00:24:30,512 - Vaše reakce mi ale pomohla, protože… - Podívej se na ten výhled. 487 00:24:30,595 --> 00:24:32,555 - Tohle je hlavní ložnice. - Boží. 488 00:24:32,639 --> 00:24:36,684 Jdi do toho. Víš, jak to chodí. Musíš jednat, jinak o něj přijdeš. 489 00:24:36,768 --> 00:24:37,936 - Přesně. - Já vím. 490 00:24:38,019 --> 00:24:39,771 Už začínám stresovat. 491 00:24:39,854 --> 00:24:41,689 - Fakt ten dům chci. - Nečekej. 492 00:24:41,773 --> 00:24:44,817 - Jako správný makléřky říkáme: „Jednej.“ - Jo. 493 00:24:44,901 --> 00:24:47,237 Pořád jsem smutná z toho, 494 00:24:47,320 --> 00:24:50,823 jak mi vyfoukli ten dům na Queens Road, takže… 495 00:24:50,907 --> 00:24:54,619 Nejsem si jistá, jestli jsem připravená na druhé kolo. 496 00:24:54,702 --> 00:24:59,874 Teď bych si už ale neodpustila, kdybych neudělala všechno pro to, 497 00:24:59,958 --> 00:25:01,709 abych ten dům získala. 498 00:25:01,793 --> 00:25:03,920 Kolik bys mu dala bodů? Nejvíc je 10. 499 00:25:04,963 --> 00:25:05,838 Jedenáct. 500 00:25:05,922 --> 00:25:07,382 Tak to ho musíme získat. 501 00:25:07,465 --> 00:25:10,051 - Musíš pro to udělat všechno. - Dobře. 502 00:25:10,134 --> 00:25:14,264 I kdybys měla nabídnout nějakých 50 000 dolarů navíc. To je nic. 503 00:25:14,347 --> 00:25:15,306 Jasně. 504 00:25:15,390 --> 00:25:18,893 Nikdy mi žádný kupec po letech nevolal, že ho štve, 505 00:25:18,977 --> 00:25:21,521 že dal za dům o 50 000 dolarů víc, než měl. 506 00:25:21,604 --> 00:25:22,605 - Přesně. - Jo. 507 00:25:22,689 --> 00:25:24,065 Jsem nervózní, chápete? 508 00:25:24,148 --> 00:25:25,650 - To bude dobrý. - Tak jo. 509 00:25:26,234 --> 00:25:27,694 Jsem v pohodě. 510 00:25:28,736 --> 00:25:30,655 - To dáš. - Docela mě ten dům zaujal. 511 00:25:30,738 --> 00:25:32,407 Jsem v pohodě. Jdu na to. 512 00:25:32,490 --> 00:25:35,243 - Možná bych to měl domluvit já. - Jdu na to. 513 00:25:39,414 --> 00:25:40,248 Haló? 514 00:25:40,331 --> 00:25:43,418 Ahoj. Tady Chrishell z realitky Oppenheim Group. 515 00:25:43,501 --> 00:25:45,420 Ahoj. Co potřebuješ? 516 00:25:45,503 --> 00:25:50,300 Doufala jsem, že bychom vám mohli nabídnout dostatečně dobrou cenu na to, 517 00:25:50,383 --> 00:25:53,803 abyste zrušili další prohlídky toho domu. 518 00:25:53,886 --> 00:25:58,016 Kolik byste chtěli, abychom mohli přejít k úschově finančních prostředků? 519 00:25:58,099 --> 00:26:01,686 A volám sama za sebe, ne za Lisu. 520 00:26:01,769 --> 00:26:04,063 - Kupovala bych to já. - Dobře. 521 00:26:04,147 --> 00:26:08,526 Byl bych rád, kdyby ses za ni přimluvil. Byl by to její první dům. 522 00:26:08,610 --> 00:26:12,113 Znám vás a mám vás rád, takže bych vám rád pomohl, 523 00:26:12,196 --> 00:26:15,491 ale o ten dům je dost velký zájem, 524 00:26:15,575 --> 00:26:18,494 takže byste museli nabídnout fakt dobrou cenu. 525 00:26:18,578 --> 00:26:21,873 A ti prodejci v tom umí chodit. 526 00:26:21,956 --> 00:26:23,958 Přesně vědí, co chtějí. 527 00:26:24,042 --> 00:26:25,084 Tak jo. 528 00:26:25,168 --> 00:26:29,672 Co kdybych nabídla 3 350 000 dolarů? Ari, znáš mě. Máš mě rád. 529 00:26:31,174 --> 00:26:33,676 A složila bych nevratnou zálohu. 530 00:26:33,760 --> 00:26:36,846 Myslíš, že by se to těm prodejcům zamlouvalo? 531 00:26:36,929 --> 00:26:40,350 Dost na to, abychom přešli ke smlouvám? A vykašlali se na… 532 00:26:40,433 --> 00:26:43,311 Dodej mi to písemně a já to s nimi proberu 533 00:26:43,394 --> 00:26:45,313 a co nejdřív se ti ozvu, 534 00:26:45,396 --> 00:26:47,106 ale potřebuju to rychle, 535 00:26:47,190 --> 00:26:50,318 protože za chvilku budou nedostupní. 536 00:26:50,401 --> 00:26:52,195 Za deset minut to budeš mít, 537 00:26:52,278 --> 00:26:55,406 ale ty se to musíš pokusit vyřídit taky do pár minut. 538 00:26:55,490 --> 00:26:57,033 - Domluveno. - Díky moc. 539 00:26:57,116 --> 00:26:59,077 - Tak jo. Měj se. - Díky. Ty taky. 540 00:26:59,577 --> 00:27:00,912 - Utíkej psát. - Dobře. 541 00:27:00,995 --> 00:27:02,163 - Rychle! - Proboha! 542 00:27:02,246 --> 00:27:03,331 Jsem tak zpocená. 543 00:27:03,414 --> 00:27:04,248 Panebože! 544 00:27:05,124 --> 00:27:07,460 Propotila jsem si šaty. Tak jo… 545 00:27:10,463 --> 00:27:14,676 Napiš, že záloha bude vratná, jen kdyby byl problém se stavem domu. 546 00:27:15,968 --> 00:27:17,095 Tak jo. 547 00:27:17,178 --> 00:27:20,765 Smluvní podmínky kupce chrání. 548 00:27:20,848 --> 00:27:24,560 Jako makléřka bych to, co teď dělám, asi nedoporučila, 549 00:27:25,144 --> 00:27:27,855 ale já se v téhle branži vyznám 550 00:27:27,939 --> 00:27:30,983 a mám pocit, že i když riskuju, 551 00:27:31,067 --> 00:27:33,277 jdu na to chytře a s rozvahou. 552 00:27:33,861 --> 00:27:34,696 Hotovo. 553 00:27:34,779 --> 00:27:37,365 Ještě jsem to… Teď to odešlu. 554 00:27:37,448 --> 00:27:38,449 Dělej. 555 00:27:38,950 --> 00:27:40,868 - Jo. - Právě jsem to odeslala. 556 00:27:40,952 --> 00:27:41,911 Super. 557 00:27:42,995 --> 00:27:44,205 - Fandím ti. - Jo. 558 00:27:44,288 --> 00:27:46,666 - Snad to bude stačit. - Zbývá jen čekat. 559 00:27:46,749 --> 00:27:48,376 Co budeme dělat? Modlit se? 560 00:27:48,459 --> 00:27:52,463 Nebo něco spálíme? Třeba šalvěj nebo… 561 00:27:52,547 --> 00:27:54,507 Taky čekám se zatajeným dechem. 562 00:27:55,717 --> 00:27:56,968 Snad to vyjde. 563 00:27:57,051 --> 00:27:58,678 - Dají ti to. - Jo. 564 00:27:58,761 --> 00:28:01,556 Mám z toho dobrý pocit. Fakt že jo. 565 00:28:01,639 --> 00:28:03,307 Do háje. Tak jo. 566 00:28:06,060 --> 00:28:08,229 Ahoj, Ari. Máš pro mě dobré zprávy? 567 00:28:08,730 --> 00:28:11,065 Mám pro tebe dobrou i špatnou zprávu. 568 00:28:11,983 --> 00:28:14,694 Ta špatná je, že teď se mnou bude chtít 569 00:28:14,777 --> 00:28:16,988 asi šest lidí pořádně zatočit, 570 00:28:17,071 --> 00:28:18,865 A ta dobrá je… Jsi s Jasonem? 571 00:28:18,948 --> 00:28:19,866 Jo, je tady. 572 00:28:22,410 --> 00:28:25,621 Gratuluju. Budeme řešit advokátní úschovu. 573 00:28:27,957 --> 00:28:30,084 Díky moc. Já mám takovou radost. 574 00:28:30,168 --> 00:28:32,462 - Fakt ti děkuju. - Gratuluju. 575 00:28:32,545 --> 00:28:33,921 Brzo se ozvu. 576 00:28:37,884 --> 00:28:39,343 Panebože! To je úžasný! 577 00:28:40,928 --> 00:28:41,971 Gratuluju. 578 00:28:42,054 --> 00:28:43,139 Já ti to říkala. 579 00:28:43,222 --> 00:28:45,266 Bože! Já mám takovou radost. 580 00:28:46,476 --> 00:28:47,852 Jsem plná emocí. 581 00:28:47,935 --> 00:28:52,106 Hodně to pro mě znamená. Už jsem si tolikrát říkala, jaký má… 582 00:28:52,899 --> 00:28:53,983 můj život smysl. 583 00:28:54,066 --> 00:28:56,319 A teď budu kupovat dům svých snů. 584 00:28:56,402 --> 00:28:57,904 Už se na mě nezlobíš? 585 00:28:57,987 --> 00:28:58,905 Ne. 586 00:28:59,822 --> 00:29:00,990 Moc ti děkuju. 587 00:29:01,073 --> 00:29:03,659 - Paráda. Fakt ti to přeju. - Pomohl jsi mi. 588 00:29:03,743 --> 00:29:07,163 A teď jsem ráda, protože tenhle dům se mi líbí ještě víc. 589 00:29:07,246 --> 00:29:09,332 - Zapijeme to firemním vínem? - Jo! 590 00:29:09,916 --> 00:29:12,335 Teď už na sebe můžu být fakt hrdá 591 00:29:12,418 --> 00:29:16,798 a nemusím se bát, že zase skončím bez domova. 592 00:29:16,881 --> 00:29:19,801 Vím, že tohle už moje rodina nezažije. 593 00:29:20,384 --> 00:29:22,762 Podle všeho je to už hotová věc, 594 00:29:22,845 --> 00:29:24,639 takže si běž zazvonit. 595 00:29:24,722 --> 00:29:26,140 - Je to tak. - Jo. 596 00:29:26,224 --> 00:29:29,393 - Dali ti to. Zazvoň si. - Jo, fakt si chci zazvonit. 597 00:29:29,477 --> 00:29:31,813 - Tak to ohluchneme. - Dělej! 598 00:29:31,896 --> 00:29:34,649 Budu kupovat dům svých snů. 599 00:29:35,566 --> 00:29:36,692 Tak už zvoň! 600 00:29:45,493 --> 00:29:46,369 Pardon. 601 00:29:46,452 --> 00:29:49,163 - A máme po zvonu. - Musíme koupit nový zvon! 602 00:29:49,247 --> 00:29:51,249 - Odpočívej v pokoji. - Proboha… 603 00:30:00,591 --> 00:30:03,344 JASONŮV DŮM 604 00:30:06,764 --> 00:30:09,517 4 LOŽNICE | 4 KOUPELNY | 453 m² 605 00:30:18,150 --> 00:30:19,443 Překvapení! 606 00:30:19,527 --> 00:30:21,237 Ono to nemělo být překvapení? 607 00:30:21,320 --> 00:30:22,280 Ty jsi krásná. 608 00:30:22,363 --> 00:30:24,699 Neumím otevírat šampaňské. 609 00:30:24,782 --> 00:30:27,034 Já ho klidně otevřu. 610 00:30:27,952 --> 00:30:29,245 Kde máš sklenky? 611 00:30:30,162 --> 00:30:31,414 Řekla si o sklenky. 612 00:30:31,497 --> 00:30:33,082 Na tohle potřebuješ mísu. 613 00:30:33,165 --> 00:30:35,293 Ne! Neplýtvej. 614 00:30:35,960 --> 00:30:38,671 - Ty si myslíš, že to nevypijeme? - Rozkošný. 615 00:30:38,754 --> 00:30:40,172 - A co já? - Rozkošný. 616 00:30:40,256 --> 00:30:41,340 Ahoj. 617 00:30:41,424 --> 00:30:42,425 Čau. 618 00:30:42,508 --> 00:30:43,885 - Ahoj, lidi. - Ahoj! 619 00:30:44,385 --> 00:30:45,761 Tady je to krásný. 620 00:30:45,845 --> 00:30:49,307 Kdykoli si řeknu, že hezčí už být nemůže, dokáže mi opak. 621 00:30:50,141 --> 00:30:51,100 Čau! 622 00:30:51,183 --> 00:30:54,020 Ty jsi ale kočka. Páni. 623 00:30:56,230 --> 00:30:57,732 Už víš, co mám ráda. 624 00:30:57,815 --> 00:30:59,859 - Díky! - Díky, žes přišla. 625 00:30:59,942 --> 00:31:01,360 - Na zdraví. - Na zdraví. 626 00:31:01,444 --> 00:31:03,696 On ti dal… Cos jí to dal? 627 00:31:03,779 --> 00:31:05,406 - Chutná ti to? - Vydrž. 628 00:31:06,490 --> 00:31:07,658 Já mlčím. 629 00:31:09,201 --> 00:31:10,036 - Jo. - Jo. 630 00:31:10,119 --> 00:31:12,538 - To je kabernet? - Firemní kabernet. 631 00:31:12,622 --> 00:31:14,582 Bílý chutný o hodně hůř. 632 00:31:14,665 --> 00:31:16,292 Jen se snažím být zdvořilá. 633 00:31:16,959 --> 00:31:18,252 I bílý chutná hrozně. 634 00:31:18,336 --> 00:31:21,047 - Je to ale pěkná… - Ozdoba. 635 00:31:21,130 --> 00:31:22,381 - Jo, ozdoba. - Jo. 636 00:31:22,465 --> 00:31:26,594 Připomíná mi to takový to zakonzervovaný pečivo 637 00:31:26,677 --> 00:31:28,471 ve výloze pekárny. 638 00:31:28,554 --> 00:31:29,972 To, který se nejí. 639 00:31:30,056 --> 00:31:31,140 Vím, co myslíš. 640 00:31:31,223 --> 00:31:32,099 A to je ono. 641 00:31:32,183 --> 00:31:35,561 - Urazila jsi mě, ale máš pravdu. - Tohle se nepije. 642 00:31:35,645 --> 00:31:37,021 - Ahoj! - Mayo! 643 00:31:40,650 --> 00:31:41,776 Panebože! 644 00:31:41,859 --> 00:31:43,444 Ahoj. 645 00:31:43,527 --> 00:31:46,364 - Jak se mají dětičky? - Který dětičky? 646 00:31:46,447 --> 00:31:47,990 Číslo jedna, dvě, 647 00:31:48,491 --> 00:31:49,867 nebo tři? 648 00:31:49,951 --> 00:31:51,661 - Kecáš. - Ty seš těhotná? 649 00:31:51,744 --> 00:31:54,705 - Odpřisáhneš to? - Panebože! 650 00:31:54,789 --> 00:31:57,291 - Fakt? A ony to vědí? - Je těhotná! 651 00:31:57,375 --> 00:31:59,085 - Víš, že je těhotná? - Cože? 652 00:31:59,168 --> 00:32:02,338 - Je těhotná! - Kecáš! 653 00:32:02,421 --> 00:32:04,173 Mayo, jak často máš sex? 654 00:32:04,256 --> 00:32:05,383 To je šílený. 655 00:32:05,466 --> 00:32:07,218 Je to šok, že? 656 00:32:07,301 --> 00:32:10,012 Někdy si říkám, proč jsem to proboha udělala, 657 00:32:10,096 --> 00:32:11,973 ale mám radost. 658 00:32:12,056 --> 00:32:12,974 Těším se. 659 00:32:13,599 --> 00:32:15,893 Tohle už je ale fakt poslední. 660 00:32:15,977 --> 00:32:17,395 - Kde je… - Moje je tady. 661 00:32:17,478 --> 00:32:18,312 …moje jméno? 662 00:32:18,396 --> 00:32:21,649 Vždycky mě nadchne, když moje jméno napíšete správně. 663 00:32:21,732 --> 00:32:24,485 - Teď si dáme předkrm. - Paráda. 664 00:32:24,568 --> 00:32:26,028 To je salát? 665 00:32:26,612 --> 00:32:29,198 - To vypadá dobře. - Mňam! Díky. 666 00:32:29,281 --> 00:32:32,159 - To je super - Romaine? Musíme to maso sníst. 667 00:32:32,243 --> 00:32:33,995 - Zbožňuju řepu. - Dej mi to. 668 00:32:34,078 --> 00:32:35,871 Chrishell bude mít proslov. 669 00:32:35,955 --> 00:32:37,999 Kdybych tu bydlela, udělala bych… 670 00:32:38,499 --> 00:32:40,418 - Řekni nám něco. - Paráda. 671 00:32:40,501 --> 00:32:41,419 Zlatíčka moje… 672 00:32:41,502 --> 00:32:43,129 - Zlatíčka… - Kdo to udělá? 673 00:32:43,212 --> 00:32:45,840 Je načase si připít… 674 00:32:48,467 --> 00:32:50,553 - …na náš skvělý život - Jo. 675 00:32:50,636 --> 00:32:51,637 Na zdraví. 676 00:32:52,722 --> 00:32:55,266 - Na náš skvělý život. - Na zdraví. 677 00:33:00,479 --> 00:33:02,606 Na zdraví. A na lásku a děti! 678 00:33:02,690 --> 00:33:04,358 Na to, že Chrishell počkala. 679 00:33:04,942 --> 00:33:05,818 Ahoj. 680 00:33:06,569 --> 00:33:07,570 Panebože! 681 00:33:07,653 --> 00:33:09,155 - Emmo! - Ahoj. 682 00:33:09,238 --> 00:33:10,740 Jak se máš? 683 00:33:10,823 --> 00:33:11,866 Emmo! 684 00:33:11,949 --> 00:33:14,618 - Panebože! - Ahoj. 685 00:33:14,702 --> 00:33:16,412 - Co se to děje? - Panebože! 686 00:33:16,495 --> 00:33:18,122 Jason je tajnůstkář. 687 00:33:18,205 --> 00:33:20,541 - Ahoj. - Co se děje? 688 00:33:21,125 --> 00:33:21,959 Překvapení! 689 00:33:22,043 --> 00:33:23,335 Ahoj. 690 00:33:23,419 --> 00:33:25,296 Co to má být, kluci? 691 00:33:25,379 --> 00:33:27,298 Nechcete nám náhodou něco říct? 692 00:33:27,381 --> 00:33:29,216 Emma nepřišla jen na večeři. 693 00:33:29,300 --> 00:33:32,261 Bude tu u nás na plný úvazek pracovat. 694 00:33:32,344 --> 00:33:33,179 Cože? 695 00:33:34,138 --> 00:33:35,473 Překvapení! 696 00:33:38,017 --> 00:33:39,977 Emma je ta… 697 00:33:40,061 --> 00:33:42,104 …kterou Christine zrovna nemusí. 698 00:33:42,188 --> 00:33:44,648 Emma chodila s jejím bývalým. 699 00:33:44,732 --> 00:33:47,193 Ale nevíme, co se doopravdy stalo. 700 00:33:47,276 --> 00:33:49,028 Já vím. Něco mi o tom řekla. 701 00:33:49,111 --> 00:33:50,905 - Zmínila to. - Aha. 702 00:33:50,988 --> 00:33:52,448 Takže tak. 703 00:33:54,158 --> 00:33:55,159 Šampaňské? 704 00:34:20,434 --> 00:34:22,436 Překlad titulků: Veronika Kursová