1 00:00:06,257 --> 00:00:07,967 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:19,312 --> 00:00:22,356 ‎CALABASAS, CALIFORNIA 3 00:00:23,608 --> 00:00:26,235 ‎CASA LUI FRENCH MONTANA 4 00:00:37,747 --> 00:00:39,457 ‎- Hei! Ce faci? ‎- Bine. 5 00:00:39,540 --> 00:00:40,458 ‎Eu sunt Mary. 6 00:00:40,541 --> 00:00:43,336 ‎Încântat! Sunt Ayoub, ‎fratele mai mic al lui French. 7 00:00:43,419 --> 00:00:45,505 ‎- Bine. ‎- El e în Bahamas acum. 8 00:00:45,588 --> 00:00:47,548 ‎- Bine. ‎- Își termină albumul. 9 00:00:47,632 --> 00:00:49,425 ‎Doamne! Ce palpitant! 10 00:00:49,509 --> 00:00:51,594 ‎Mi-a spus să vin să-ți arăt casa. 11 00:00:51,677 --> 00:00:54,972 ‎French Montana e un muzician foarte tare. 12 00:00:55,056 --> 00:00:59,310 ‎Mă bucur mult să colaborăm, ‎nu doar pentru că e un client celebru, 13 00:00:59,393 --> 00:01:02,980 ‎dar și pentru casa asta uluitoare ‎la granița cu Hidden Hills. 14 00:01:03,064 --> 00:01:04,981 ‎Teoretic, ne aflăm în Calabasas, 15 00:01:05,065 --> 00:01:10,613 ‎care e la 30 de minute de Los Angeles, ‎de West Hollywood, fără trafic, 16 00:01:10,696 --> 00:01:15,243 ‎așa că mă aventurez într-o zonă nouă ‎pe care, sper, s-o pot domina, cândva. 17 00:01:15,827 --> 00:01:17,620 ‎Ai zis șase dormitoare, nu? 18 00:01:17,703 --> 00:01:19,413 ‎- Da, șase dormitoare. ‎- Bine. 19 00:01:19,497 --> 00:01:21,124 ‎- Șase băi. ‎- Bine. 20 00:01:21,207 --> 00:01:23,167 ‎Știi cumva suprafața? 21 00:01:23,251 --> 00:01:25,920 ‎- În jur de 800 de metri patrați? ‎- Bine. 22 00:01:26,921 --> 00:01:29,257 ‎Pe aici, spre sala de proiecții. 23 00:01:29,340 --> 00:01:30,758 ‎- Ce-mi place! ‎- Da. 24 00:01:30,842 --> 00:01:33,386 ‎- Pereții sunt colosali. ‎- Foarte original. 25 00:01:33,469 --> 00:01:36,597 ‎- Da. Nu-i așa? ‎- E în stilul Hotelului Beverly Hills. 26 00:01:41,394 --> 00:01:43,479 ‎Și pianul. Doamne, ce frumos! 27 00:01:43,563 --> 00:01:45,857 ‎- French știe să cânte? ‎- Da, puțin. 28 00:01:45,940 --> 00:01:48,442 ‎- Da? ‎- Aici e zona de terasă. 29 00:01:48,526 --> 00:01:50,570 ‎Ce fermecător! 30 00:01:50,653 --> 00:01:53,364 ‎E logic să fie aici, ‎căci, acolo, pare să fie o cramă. 31 00:01:53,447 --> 00:01:56,576 ‎- Da. ‎- Îți iei o sticlă și te așezi comod. 32 00:01:56,659 --> 00:01:57,994 ‎Aici poți juca biliard. 33 00:01:58,077 --> 00:02:00,121 ‎Tavanele alea sunt uluitoare. 34 00:02:00,204 --> 00:02:01,330 ‎Da. 35 00:02:01,414 --> 00:02:02,957 ‎Voiam să-ți arăt studioul. 36 00:02:03,040 --> 00:02:06,335 ‎Doamne! Da, abia aștept! 37 00:02:06,419 --> 00:02:08,212 ‎Doamne, un elefant? 38 00:02:08,295 --> 00:02:11,382 ‎Da. A fost un cadou de la Iggy Azalea. 39 00:02:11,465 --> 00:02:13,551 ‎- Serios? ‎- Da. 40 00:02:13,634 --> 00:02:15,261 ‎Doamne! Ce cadou inspirat! 41 00:02:17,638 --> 00:02:19,599 ‎Aici se produce magia. 42 00:02:19,682 --> 00:02:21,517 ‎- Doamne! ‎- Da. 43 00:02:21,601 --> 00:02:23,728 ‎- E incredibil. ‎- Știu, nu-i așa? 44 00:02:23,811 --> 00:02:27,315 ‎- Aici își înregistrează albumele? ‎- Ultimul album și cel de dinainte. 45 00:02:27,398 --> 00:02:28,858 ‎- „Unforgettable”? ‎- Da. 46 00:02:28,941 --> 00:02:31,777 ‎- Ador cântecul ăla. Îl ador. ‎- Da. 47 00:02:33,446 --> 00:02:34,989 ‎Aici e zona cu piscina. 48 00:02:35,072 --> 00:02:36,574 ‎Asta chiar are totul. 49 00:02:37,158 --> 00:02:39,577 ‎- Asta e sufrageria. ‎- Așa. 50 00:02:39,660 --> 00:02:42,079 ‎- Și bucătăria e chiar aici. ‎- E frumoasă. 51 00:02:42,163 --> 00:02:44,707 ‎- Mă sună French chiar acum. ‎- Mișto! 52 00:02:44,790 --> 00:02:48,252 ‎Sal'! Sunt cu Mary, agentul imobiliar. 53 00:02:48,336 --> 00:02:49,962 ‎Mă bucur să te cunosc! Ce faci? 54 00:02:50,046 --> 00:02:51,214 ‎Bine. 55 00:02:51,297 --> 00:02:54,342 ‎Îmi place casa ta, ‎așa că am vrea să te reprezentăm. 56 00:02:54,425 --> 00:02:57,261 ‎De ce vă considerați ‎calificați să vindeți casa? 57 00:02:57,345 --> 00:03:00,556 ‎Ei bine, facem mult marketing, 58 00:03:00,640 --> 00:03:02,475 ‎avem o bază de date amplă. 59 00:03:02,558 --> 00:03:04,644 ‎Nu se compară cu celelalte. 60 00:03:04,727 --> 00:03:08,397 ‎Nu există cumpărător ‎sau agent în tot orașul, 61 00:03:08,481 --> 00:03:10,191 ‎în toată lumea, de fapt, 62 00:03:10,274 --> 00:03:12,360 ‎care nu va afla despre casa ta. 63 00:03:12,443 --> 00:03:15,613 ‎Ți-am văzut ‎studioul de înregistrări. E incredibil. 64 00:03:15,696 --> 00:03:17,823 ‎Mulțumesc! E sanctuarul meu. 65 00:03:17,907 --> 00:03:20,159 ‎Pot să te întreb ‎cât a costat construcția lui? 66 00:03:20,243 --> 00:03:24,747 ‎Costul construcției exterioare ‎se ridică la 350 de mii de dolari 67 00:03:24,830 --> 00:03:26,874 ‎și dotările la 350.000 de dolari. 68 00:03:26,958 --> 00:03:32,171 ‎E foarte valoros. O să mă asigur că lumea ‎află despre el fiindcă e un mare atu. 69 00:03:32,255 --> 00:03:37,677 ‎E important să-l trecem pe French ‎pe lista clienților, ca să mă pot extinde 70 00:03:37,760 --> 00:03:38,844 ‎în zona Calabasas. 71 00:03:38,886 --> 00:03:40,763 ‎BUN VENIT ÎN ORAȘUL CALABASAS 72 00:03:40,846 --> 00:03:44,809 ‎Acolo locuiesc multe vedete ‎precum Justin Bieber, Miley Cyrus, Drake, 73 00:03:44,892 --> 00:03:49,230 ‎fiindcă e o zonă ‎bine securizată, selectă, restricționată. 74 00:03:49,313 --> 00:03:51,524 ‎E o zonă foarte râvnită. 75 00:03:51,607 --> 00:03:53,985 ‎Deci, dacă pot obține un client faimos 76 00:03:54,068 --> 00:03:57,029 ‎îmi va deschide ușile către mulți alții. 77 00:03:57,113 --> 00:03:58,447 ‎Cât crezi că valorează? 78 00:03:58,531 --> 00:04:00,157 ‎Pe baza valorii zonei 79 00:04:01,409 --> 00:04:03,744 ‎- …circa cinci milioane. ‎- Cinci? 80 00:04:03,828 --> 00:04:06,038 ‎Dar aș sugera să-l scriem 4.999, 81 00:04:06,122 --> 00:04:10,543 ‎fiindcă mulți oameni, chiar și agenți, ‎caută doar între anumite numere. 82 00:04:10,626 --> 00:04:13,838 ‎Cred că e un preț grozav, ‎dar decizia e a lui French. 83 00:04:13,921 --> 00:04:17,300 ‎Înțeleg. E foarte ocupat. ‎Așa că voi face tot ce ține de mine. 84 00:04:17,382 --> 00:04:19,302 ‎- Sunt disponibilă non-stop. ‎- Am înțeles. 85 00:04:19,384 --> 00:04:22,471 ‎Lucrez, pe bune, ‎zilnic, oricând are nevoie. 86 00:04:22,555 --> 00:04:25,516 ‎- Îl las să se gândească. ‎- Mersi că m-ai primit! 87 00:04:25,599 --> 00:04:27,977 ‎- Mersi că ai venit! ‎- A fost o plăcere. 88 00:04:28,060 --> 00:04:29,061 ‎- Pe curând! ‎- Pa! 89 00:05:02,845 --> 00:05:03,846 ‎Bună, fată! 90 00:05:03,929 --> 00:05:05,765 ‎- Hei! ‎- Ce faci? 91 00:05:05,848 --> 00:05:08,768 ‎Sunt bine! Mulțumesc! Arăți superb. 92 00:05:08,851 --> 00:05:11,020 ‎Doamne! Unde e bebe ăla? 93 00:05:11,103 --> 00:05:12,355 ‎- Se ascunde acolo. ‎- Da! 94 00:05:12,438 --> 00:05:15,066 ‎Și copilul ăsta e mort de foame. 95 00:05:15,149 --> 00:05:17,401 ‎Da? Bine, pentru că și mie mi-e foame. 96 00:05:17,902 --> 00:05:21,155 ‎Ce bine! Mulțumesc mult ‎că ai venit să luăm prânzul! 97 00:05:21,238 --> 00:05:23,032 ‎Nu, mă bucur mult. 98 00:05:23,115 --> 00:05:24,408 ‎Christine e o apariție. 99 00:05:24,492 --> 00:05:27,912 ‎E cea mai frumoasă gravidă ‎pe care am văzut-o în viața mea. 100 00:05:27,995 --> 00:05:31,082 ‎Și eu m-aș bucura ‎dacă aș putea lua prânzul cu mine. 101 00:05:31,624 --> 00:05:34,877 ‎Nu o cunosc pe Christine, ‎dar simt că are o personalitate puternică 102 00:05:34,960 --> 00:05:37,880 ‎și cred că ăsta e farmecul ei. 103 00:05:38,547 --> 00:05:43,761 ‎Când te-am cunoscut la birou, ai spus ‎ceva despre energie și spiritualitate. 104 00:05:44,345 --> 00:05:46,055 ‎- Așa că… ‎- Dumnezeule ! 105 00:05:46,138 --> 00:05:49,141 ‎Asta e pentru tine. O mică atenție. 106 00:05:49,225 --> 00:05:50,476 ‎Sper să-ți placă. 107 00:05:50,559 --> 00:05:54,605 ‎Pe mine m-a protejat mult ‎și vreau s-o împart cu tine. 108 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 ‎Ce drăguță ești! 109 00:05:56,774 --> 00:05:57,900 ‎E ametist? 110 00:05:57,983 --> 00:06:00,820 ‎Da. Vreau ca acest cuarț ‎să-ți protejeze copilul. 111 00:06:00,903 --> 00:06:02,696 ‎- Mersi mult! ‎- E plăcerea mea. 112 00:06:02,780 --> 00:06:04,407 ‎Ce drăguță ești! 113 00:06:04,490 --> 00:06:07,284 ‎Te invit la petrecerea mea pentru bebeluș. 114 00:06:07,952 --> 00:06:10,579 ‎Da! Mulțumesc! Voi fi prezentă! 115 00:06:10,663 --> 00:06:12,331 ‎- Contează pe mine! ‎- Bine. Perfect! 116 00:06:12,415 --> 00:06:14,917 ‎Am lucrat toată viața cu femei 117 00:06:15,000 --> 00:06:16,085 ‎și e ciudat. 118 00:06:16,168 --> 00:06:17,711 ‎Uneori, femeile pot fi… 119 00:06:17,795 --> 00:06:20,798 ‎în loc să se ajute, ‎pot fi competitive, uneori 120 00:06:20,881 --> 00:06:23,676 ‎și cred că ar trebui ‎să fim exact invers, nu? 121 00:06:24,301 --> 00:06:27,471 ‎Așa că aveam emoții ‎să le cunosc pe toate fetele din birou. 122 00:06:27,555 --> 00:06:31,016 ‎E ca în prima zi, dar cu emoții înzecite. 123 00:06:31,100 --> 00:06:32,351 ‎Exact. 124 00:06:32,435 --> 00:06:34,603 ‎- Doriți să mâncați ceva? ‎- Da! 125 00:06:34,687 --> 00:06:37,815 ‎Ador salata de burrata ‎de aici, deci eu asta aș vrea. 126 00:06:37,898 --> 00:06:41,318 ‎- Mi-ar plăcea și mie salata de burrata! ‎- Bine. Uimitor! 127 00:06:41,402 --> 00:06:43,446 ‎- Cu garnitură de cartofi prăjiți. ‎- Desigur. 128 00:06:43,529 --> 00:06:45,489 ‎- Mesi mult! ‎- Bine. Mulțumesc! 129 00:06:45,573 --> 00:06:48,534 ‎Îți voi da niște sfaturi. ‎Ai spus că e ca în liceu 130 00:06:48,617 --> 00:06:51,412 ‎și ai dreptate, ‎iar miercurea chiar purtăm roz. 131 00:06:51,495 --> 00:06:52,788 ‎Bine, ia să vedem… 132 00:06:52,872 --> 00:06:55,291 ‎Chrishell, am căzut în capcana asta. 133 00:06:55,374 --> 00:06:58,335 ‎Credeam că e o fată micuță și drăguță. 134 00:06:58,836 --> 00:07:00,880 ‎Nu e. Nicidecum. 135 00:07:00,963 --> 00:07:05,134 ‎Heather pare foarte drăgălașă, ‎dar poate fi coruptă ușor, 136 00:07:05,217 --> 00:07:09,847 ‎și cu mine s-a purtat foarte meduzic și… 137 00:07:09,930 --> 00:07:11,015 ‎Ce înseamnă „meduzic”? 138 00:07:11,098 --> 00:07:13,851 ‎Știi, meduzele nu au coloană vertebrală 139 00:07:13,934 --> 00:07:14,935 ‎și sunt… 140 00:07:16,395 --> 00:07:18,689 ‎- Și se lasă duse de val. ‎- Bine. 141 00:07:18,772 --> 00:07:21,066 ‎Înțelegi? Se lasă purtată de curent. 142 00:07:21,150 --> 00:07:22,234 ‎Măiculiță! 143 00:07:22,318 --> 00:07:26,947 ‎Dacă așa exprimă legat de prietenii ei, ‎nu știu cum se exprimă despre dușmani. 144 00:07:27,031 --> 00:07:28,449 ‎Și nu vreau să aflu! 145 00:07:29,742 --> 00:07:30,576 ‎Mulțumesc! 146 00:07:30,659 --> 00:07:32,244 ‎Mulțumesc foarte mult! 147 00:07:32,828 --> 00:07:35,706 ‎- Apoi Davina a plecat de la noi. ‎- Da. 148 00:07:35,789 --> 00:07:37,708 ‎Lucrează la o altă agenție acum 149 00:07:37,791 --> 00:07:40,503 ‎și e una ‎dintre prietenele mele cele mai bune. 150 00:07:40,586 --> 00:07:44,006 ‎Iar eu și Mary eram foarte apropiate. 151 00:07:44,089 --> 00:07:45,466 ‎Eram prietene foarte bune. 152 00:07:45,549 --> 00:07:48,344 ‎- Apoi Chrishell s-a alăturat agenției. ‎- Bine. 153 00:07:48,969 --> 00:07:51,722 ‎Și dinamica noastră s-a schimbat puțin. 154 00:07:51,805 --> 00:07:52,932 ‎Bine. De ce? 155 00:07:53,015 --> 00:07:55,142 ‎Am simțit că ea s-a apropiat de Chrishell 156 00:07:55,226 --> 00:07:59,146 ‎și au început să se formeze niște clici… 157 00:08:00,064 --> 00:08:01,899 ‎Nu mai eram invitată nicăieri. 158 00:08:01,982 --> 00:08:04,485 ‎Credeam că e loială și am fost surprinsă. 159 00:08:04,568 --> 00:08:06,362 ‎Mi-a fost greu. 160 00:08:06,445 --> 00:08:09,406 ‎Ea s-a apropiat de cineva 161 00:08:09,490 --> 00:08:13,327 ‎de care nu m-aș fi așteptat deloc. 162 00:08:13,410 --> 00:08:14,328 ‎De cine? 163 00:08:15,371 --> 00:08:16,705 ‎E poveste lungă. 164 00:08:16,789 --> 00:08:18,624 ‎- Fostul meu iubit… ‎- Bine. 165 00:08:18,707 --> 00:08:22,336 ‎…ieșea cu o fată ‎în același timp în care ieșea cu mine. 166 00:08:23,462 --> 00:08:24,296 ‎Habar n-aveam. 167 00:08:25,214 --> 00:08:31,470 ‎L-am prins ziua în amiaza mare cu ea. 168 00:08:32,804 --> 00:08:34,722 ‎Ne-am despărțit 169 00:08:34,807 --> 00:08:38,185 ‎și Mary a început ‎să se apropie de ea. 170 00:08:38,269 --> 00:08:39,352 ‎Și cine e? 171 00:08:40,187 --> 00:08:41,272 ‎O cheamă Emma. 172 00:08:41,813 --> 00:08:44,483 ‎Știu că asta s-a întâmplat cu ani în urmă, 173 00:08:44,567 --> 00:08:47,444 ‎dar acum povestea iese, iar, la suprafață, 174 00:08:47,528 --> 00:08:50,781 ‎căci nu știam că Mary ‎și-a continuat prietenia cu Emma 175 00:08:50,864 --> 00:08:52,157 ‎după s-a aflat de aventură. 176 00:08:52,241 --> 00:08:53,993 ‎M-a surprins. 177 00:08:54,076 --> 00:08:56,412 ‎Deci o resimt ca o altă trădare. 178 00:08:56,495 --> 00:09:00,791 ‎Mary e prietenă ‎cu toți cei care te-au rănit într-un fel. 179 00:09:00,874 --> 00:09:04,169 ‎De asta simți ‎că s-a distrus legătura ta cu ea. 180 00:09:45,461 --> 00:09:46,337 ‎Bună, Emma! 181 00:09:47,421 --> 00:09:48,339 ‎AGENT IMOBILIAR 182 00:09:48,380 --> 00:09:49,673 ‎- Bună! ‎- Ce faci? 183 00:09:49,757 --> 00:09:51,008 ‎Bine, tu? 184 00:09:51,091 --> 00:09:53,636 ‎- Mă bucur să te văd! ‎- Și eu! 185 00:09:54,178 --> 00:09:56,889 ‎Emma colaborează ‎de mult cu agenția Oppenheim. 186 00:09:56,972 --> 00:10:00,392 ‎Din păcate, în ultimii ani, ‎s-a concentrat pe alte afaceri. 187 00:10:00,476 --> 00:10:02,853 ‎Face naveta spre Coasta de Est, 188 00:10:02,936 --> 00:10:06,273 ‎are multe alte afaceri la care lucrează  189 00:10:06,357 --> 00:10:09,610 ‎și, sincer, sper ‎să se întoarcă la noi cu normă întreagă. 190 00:10:09,693 --> 00:10:10,653 ‎Nu e frumos? 191 00:10:10,736 --> 00:10:11,820 ‎Da, chiar e. 192 00:10:11,904 --> 00:10:14,448 ‎Problema mea e că vreau ‎orice casă pe care o vizionez. 193 00:10:14,531 --> 00:10:17,826 ‎Ca mine. Glumești? ‎Mi-aș cumpăra toate casele din portofoliu. 194 00:10:17,910 --> 00:10:20,996 ‎În orice casă în care intru, ‎îmi spun: „Vreau s-o cumpăr.” 195 00:10:21,080 --> 00:10:23,040 ‎Spune-mi despre tip, despre casă! 196 00:10:23,123 --> 00:10:27,252 ‎Eram în Vegas, luam cina cu Alesso, DJ-ul. 197 00:10:27,336 --> 00:10:29,880 ‎- Știi cine e? ‎- Am fost la concertele lui. 198 00:10:29,963 --> 00:10:30,798 ‎Sigur că da. 199 00:10:30,881 --> 00:10:32,383 ‎A devenit un client uimitor 200 00:10:32,466 --> 00:10:36,303 ‎și a cumpărat casa asta ‎acum doi ani cu 5.850.000$ 201 00:10:36,387 --> 00:10:38,597 ‎și o punem iar pe piață. 202 00:10:38,681 --> 00:10:41,350 ‎- Vrea să-și ia o casă în Hills. ‎- Cu cât o vinzi? 203 00:10:41,433 --> 00:10:42,559 ‎Cu 6.495.000$ 204 00:10:42,643 --> 00:10:45,979 ‎Bine, i-ai vândut-o ‎cu 5.850.000$ acum doi ani. 205 00:10:46,063 --> 00:10:48,524 ‎Da, piața a crescut. E rezonabil. 206 00:10:48,607 --> 00:10:50,901 ‎Asta e o casă atât de distractivă. 207 00:10:50,984 --> 00:10:53,821 ‎Îmi place piscina acoperită parțial ‎ca să te ferească de soare. 208 00:10:53,904 --> 00:10:56,407 ‎Soare, umbră, ai puțin din toate. 209 00:10:57,408 --> 00:10:59,159 ‎Frumoasă bucătărie! 210 00:10:59,660 --> 00:11:00,911 ‎Partea mea preferată. 211 00:11:01,829 --> 00:11:03,080 ‎Două cuptoare. 212 00:11:03,163 --> 00:11:05,499 ‎Știi ce e amuzant? ‎N-au fost folosite niciodată. 213 00:11:05,582 --> 00:11:09,086 ‎- Sau le păstrează foarte curate. ‎- Nu, e… 214 00:11:09,169 --> 00:11:11,547 ‎- Parcă văd o ‎empanada‎ acolo în spate. ‎- Ce… 215 00:11:11,630 --> 00:11:13,465 ‎Glumeam. Chiar te-ai uitat! 216 00:11:13,549 --> 00:11:14,591 ‎Mi-e foame. 217 00:11:14,675 --> 00:11:16,301 ‎Cât s-o fi mâncat, dacă era. 218 00:11:16,385 --> 00:11:18,554 ‎Arată-mi restul casei! ‎Vreau să merg să mănânc. 219 00:11:18,637 --> 00:11:19,972 ‎Da, să mergem sus! 220 00:11:25,602 --> 00:11:27,646 ‎Are peste 603 de metri pătrați. 221 00:11:28,689 --> 00:11:31,275 ‎Șase dormitoare, opt băi. 222 00:11:31,358 --> 00:11:33,610 ‎- Unde e cel principal? ‎- Chiar aici! 223 00:11:37,156 --> 00:11:38,365 ‎E foarte frumos. 224 00:11:39,450 --> 00:11:42,745 ‎A făcut asta ‎ca să te uiți la filme pe storuri? 225 00:11:42,828 --> 00:11:44,163 ‎E foarte tare. 226 00:11:44,246 --> 00:11:45,539 ‎Uite și debaraua! 227 00:11:46,790 --> 00:11:49,543 ‎- Cât de superb e? ‎- Ce frumos! 228 00:11:49,626 --> 00:11:51,295 ‎Pare un magazin Chanel. 229 00:11:51,378 --> 00:11:54,256 ‎E doar dressingul femeii sau e comun? 230 00:11:54,339 --> 00:11:56,175 ‎Ăsta e al femeii. 231 00:11:56,258 --> 00:11:58,510 ‎- Și acolo e e baia ei? ‎- Da. 232 00:11:59,636 --> 00:12:01,430 ‎Nu pot să cred cât de mare e! 233 00:12:01,513 --> 00:12:03,557 ‎Îmi vine să intru pe loc în cadă. 234 00:12:04,141 --> 00:12:05,017 ‎Vino afară! 235 00:12:05,768 --> 00:12:06,894 ‎Uite ce priveliște! 236 00:12:06,977 --> 00:12:08,562 ‎- Nu e superb? ‎- Da. 237 00:12:08,645 --> 00:12:10,731 ‎E o proprietate pe cinste, Emma. 238 00:12:10,814 --> 00:12:15,194 ‎Să aduci toți cumpărătorii aici ‎ca să-și dea seama cât de mare e curtea. 239 00:12:15,277 --> 00:12:17,654 ‎Poți sări în piscină și de aici. 240 00:12:17,738 --> 00:12:20,574 ‎Da, voi sări în piscină ‎pentru cine cumpără casa. 241 00:12:20,657 --> 00:12:21,700 ‎Pe bune. 242 00:12:22,534 --> 00:12:24,536 ‎Parcă te ocupi mai des de imobiliare acum. 243 00:12:24,620 --> 00:12:28,499 ‎Cu siguranță, dar am și alte proiecte. 244 00:12:28,999 --> 00:12:31,668 ‎De fapt, despre asta voiam să-ți vorbesc. 245 00:12:32,377 --> 00:12:36,507 ‎Christine e însărcinată. ‎Nu știu cât timp va lipsi de la birou. 246 00:12:36,590 --> 00:12:40,177 ‎Nu se poate ocupa de multe. ‎Suntem mai ocupați ca oricând. 247 00:12:40,636 --> 00:12:42,638 ‎Am încredere în tine, știi ce faci, 248 00:12:42,721 --> 00:12:46,475 ‎așa că aș vrea să te angajezi ‎cu normă întreagă la noi. 249 00:12:46,975 --> 00:12:48,393 ‎Știam că vei spune asta. 250 00:12:49,812 --> 00:12:52,481 ‎Evident, e ceva de luat în calcul. 251 00:12:52,564 --> 00:12:54,316 ‎Știi că ador acest domeniu, 252 00:12:54,399 --> 00:12:56,777 ‎dar am multe alte lucruri în derulare. 253 00:12:56,860 --> 00:12:58,946 ‎Fac naveta între Coaste, 254 00:12:59,029 --> 00:13:03,200 ‎fiindcă am afacerea mea, investițiile. 255 00:13:03,283 --> 00:13:06,286 ‎Sunt mereu într-un avion ‎și fac multe lucruri. 256 00:13:06,370 --> 00:13:08,956 ‎Ar trebui să văd ‎dacă o pot face cu normă întreagă, 257 00:13:09,039 --> 00:13:11,667 ‎fiindcă n-aș vrea ‎să nu mă implic total. Mă cunoști. 258 00:13:11,750 --> 00:13:14,837 ‎Ai afacerea cu empanada ‎și știu că merge super bine. 259 00:13:14,920 --> 00:13:18,215 ‎Partea bună care derivă ‎din a avea asta și imobiliarele 260 00:13:18,298 --> 00:13:20,467 ‎e că ai ocazia să cunoști clienți… 261 00:13:21,093 --> 00:13:23,220 ‎- Adică investitori. ‎- Exact. 262 00:13:23,303 --> 00:13:27,474 ‎Investitori, fiindcă ei ‎vor să cumpere proprietăți în zona asta. 263 00:13:27,558 --> 00:13:30,352 ‎Sincer, merg mână în mână, ‎ceea ce e convenabil. 264 00:13:30,435 --> 00:13:32,813 ‎Dar simt că ai putea continua afacerea. 265 00:13:32,896 --> 00:13:36,108 ‎Nu neapărat pe planul doi. ‎Doar să le faci în paralel. 266 00:13:36,191 --> 00:13:39,862 ‎- În paralel. ‎- Poate puțin mai des imobiliarele. 267 00:13:39,945 --> 00:13:41,822 ‎Chiar am nevoie de tine. 268 00:13:41,905 --> 00:13:45,617 ‎Trebuie preluat portofoliul Christinei, ‎iar tu ești persoana potrivită. 269 00:13:45,701 --> 00:13:48,370 ‎Nu vreau să-ți faci speranțe pentru ceva… 270 00:13:48,453 --> 00:13:51,248 ‎Nu-mi da un răspuns acum. ‎Accept un „poate” momentan. 271 00:13:51,331 --> 00:13:53,083 ‎- Un „poate”. ‎- Să zicem 50%. 272 00:13:53,166 --> 00:13:54,334 ‎- Accept 50%. ‎- Bine. 273 00:14:02,801 --> 00:14:04,970 ‎CASA LUI MARY 274 00:14:05,554 --> 00:14:07,472 ‎- Poftim. Voilà! ‎- Voilà! 275 00:14:07,556 --> 00:14:10,225 ‎Acum ești un adevărat chef francez. 276 00:14:10,309 --> 00:14:11,518 ‎Oarecum. 277 00:14:17,107 --> 00:14:18,525 ‎Ador aleea asta. 278 00:14:18,609 --> 00:14:20,402 ‎Îmi place cât de intim e. 279 00:14:20,485 --> 00:14:21,945 ‎Unde suntem acum? 280 00:14:22,613 --> 00:14:25,532 ‎- San Fernando Valley. ‎- Da. Mai mult spațiu, mai mulți copaci. 281 00:14:25,616 --> 00:14:27,701 ‎Sper să le placă casa. N-a văzut-o nimeni. 282 00:14:27,784 --> 00:14:32,623 ‎M-am mutat cu Romain din zgârie-norul ‎din West Hollywood în San Fernando Valley. 283 00:14:32,706 --> 00:14:35,792 ‎Am vrut să începem ‎un nou capitol din viața noastră,  284 00:14:35,876 --> 00:14:37,377 ‎poate să întemeiam o familie. 285 00:14:37,461 --> 00:14:40,756 ‎Încă nu mă încântă ‎ideea unui alt copil acum. 286 00:14:40,839 --> 00:14:46,386 ‎În sfârșit am libertate ‎și mă pot concentra pe carieră. 287 00:14:46,470 --> 00:14:49,014 ‎Totuși, știu că e ‎important să am opțiunea, 288 00:14:49,097 --> 00:14:53,477 ‎așa că îmi voi îngheța ‎embrionii și îmi voi păstra oportunitatea. 289 00:14:53,560 --> 00:14:55,479 ‎Poate, în câțiva ani, voi apela la ea. 290 00:14:55,562 --> 00:14:56,688 ‎- Domniță! ‎- Salut! 291 00:14:56,772 --> 00:14:58,523 ‎- Salut! ‎- Salut! 292 00:14:59,858 --> 00:15:01,443 ‎- Ce drăguț! ‎- Ați sosit. Bună! 293 00:15:01,526 --> 00:15:03,445 ‎- Bună! ‎- Dumnezeule! 294 00:15:03,528 --> 00:15:04,571 ‎Bună! 295 00:15:04,655 --> 00:15:06,239 ‎Locul ăsta e uimitor. 296 00:15:06,323 --> 00:15:08,450 ‎- Ce drăguț e! ‎- Mulțumesc! 297 00:15:08,533 --> 00:15:10,577 ‎Bună! Felicitări vouă! 298 00:15:10,661 --> 00:15:11,578 ‎Mulțumesc! 299 00:15:11,662 --> 00:15:13,789 ‎- Ce simpatici sunteți! ‎- Îmi place. 300 00:15:13,872 --> 00:15:15,916 ‎- Doamne! ‎- Asta… 301 00:15:15,999 --> 00:15:18,043 ‎- E burrata? Vreau să gust. ‎- Da. 302 00:15:19,127 --> 00:15:20,003 ‎Ce-mi place! 303 00:15:20,504 --> 00:15:21,505 ‎Ce bună e! 304 00:15:21,588 --> 00:15:23,799 ‎- Vă place noua voastră casă? ‎- Da. 305 00:15:23,882 --> 00:15:26,969 ‎Ne va sosi ‎o saună cu infraroșu în următoarele zile. 306 00:15:27,052 --> 00:15:28,387 ‎Unde o veți pune? 307 00:15:28,470 --> 00:15:30,430 ‎În sala de fitness deocamdată. 308 00:15:30,514 --> 00:15:31,765 ‎- Aveți sală? ‎- Da. 309 00:15:31,848 --> 00:15:33,517 ‎Romain e foarte ambițios. 310 00:15:33,600 --> 00:15:36,728 ‎Are mare succes ca manager de proiect, 311 00:15:36,812 --> 00:15:39,606 ‎și studiază să-și ia ‎autorizația de dezvoltator. 312 00:15:39,690 --> 00:15:41,650 ‎ca să putem renova și vinde case împreună. 313 00:15:41,733 --> 00:15:43,360 ‎E o oportunitate ideală 314 00:15:43,443 --> 00:15:47,698 ‎ca eu să mă ocup ‎de partea imobiliară, găsirea caselor 315 00:15:47,781 --> 00:15:51,284 ‎și el de renovări, ‎fiind astfel și mai puțin costisitor, 316 00:15:51,368 --> 00:15:53,120 ‎ceea ce înseamnă un profit mai mare. 317 00:15:53,203 --> 00:15:54,162 ‎Cu ce vă ajut? 318 00:15:54,246 --> 00:15:57,499 ‎- Spuneam adineaori: „Sper că are tequila” ‎- Da. 319 00:15:57,582 --> 00:15:59,501 ‎- Mereu are. ‎- O cunoști pe Mary? 320 00:15:59,584 --> 00:16:01,712 ‎Mary, fără tequila, nu e Mary. 321 00:16:01,795 --> 00:16:05,882 ‎Eu și Mary bem ‎mult prea multă tequila când o vizitez. 322 00:16:05,966 --> 00:16:07,467 ‎- Noroc! ‎- Să ciocnim iar! 323 00:16:07,551 --> 00:16:10,387 ‎- Noroc! ‎- Noroc la portofoliu și la bani. 324 00:16:10,470 --> 00:16:12,472 ‎Da. Să tot curgă! 325 00:16:14,182 --> 00:16:15,142 ‎E bun. 326 00:16:15,225 --> 00:16:18,186 ‎Ce părere aveți despre Vanessa? 327 00:16:18,270 --> 00:16:20,689 ‎Pare că are ‎un suflet bun, e foarte dulce. 328 00:16:20,772 --> 00:16:22,315 ‎Am invitat-o și pe ea. 329 00:16:22,399 --> 00:16:23,859 ‎- Da? Ce-mi place! ‎- Bine. 330 00:16:23,942 --> 00:16:26,486 ‎Credeam că ne va da o șansă s-o cunoaștem. 331 00:16:26,570 --> 00:16:28,488 ‎- E noua agentă, nu? ‎- E nouă. 332 00:16:28,572 --> 00:16:30,157 ‎A înlocuit-o pe Davina. 333 00:16:30,657 --> 00:16:31,616 ‎Da! 334 00:16:32,868 --> 00:16:35,996 ‎Davina are o energie foarte negativă 335 00:16:36,079 --> 00:16:38,749 ‎și abia aștept ‎să iau o gură de aer proaspăt. 336 00:16:38,832 --> 00:16:41,126 ‎Cred că ne-ar prinde bine la birou. 337 00:16:41,209 --> 00:16:45,088 ‎Christine pare că s-a purtat frumos cu ea. 338 00:16:45,172 --> 00:16:49,134 ‎Apropo de Christine, ‎am auzit că va da o petrecere pentru bebe. 339 00:16:49,926 --> 00:16:53,138 ‎- Ați fost invitate? ‎- Nu, dar nici nu mă așteptam. 340 00:16:53,221 --> 00:16:54,598 ‎E în regulă. Nu suntem amice. 341 00:16:54,681 --> 00:16:55,599 ‎- Tu? ‎- Nu încă. 342 00:16:55,682 --> 00:17:00,312 ‎Nu m-a invitat. Nici nu mă surprinde ‎fiindcă nu prea ne mai înțelegem. 343 00:17:00,395 --> 00:17:04,858 ‎Mi-a șoptit o vrăbiuță de petrecere. ‎Am zis: „Nu-s invitată? Bine.” 344 00:17:04,940 --> 00:17:08,402 ‎și apoi personal, alaltăieri, la birou, 345 00:17:08,487 --> 00:17:11,156 ‎mă întreabă relaxată: „Vii, nu-i așa? 346 00:17:11,238 --> 00:17:13,158 ‎Te-a invitat asistenta mea?” 347 00:17:13,241 --> 00:17:16,745 ‎Eu mă întrebam unde e invitația. ‎Nu mi-a dat niciun mesaj. 348 00:17:16,828 --> 00:17:18,246 ‎Apoi am aflat că e mixtă 349 00:17:18,330 --> 00:17:20,040 ‎și nu l-a invitat pe Tarek 350 00:17:20,122 --> 00:17:22,208 ‎și treaba se cam împute. 351 00:17:22,292 --> 00:17:23,709 ‎Nu mi-a dat nicio veste. 352 00:17:23,794 --> 00:17:27,380 ‎Nu i-a spus niciodată nimic lui Tarek, ‎în afara balivernelor declarate presei. 353 00:17:27,464 --> 00:17:32,427 ‎După ce Christine a declarat presei ‎multe prostii despre mine și Tarek, 354 00:17:32,511 --> 00:17:35,722 ‎amândoi ne-am supărat tare pe ea. 355 00:17:35,806 --> 00:17:38,642 ‎Tarek pune preț pe prietenie și loialitate 356 00:17:38,725 --> 00:17:44,856 ‎și cred că și-a dat seama că ea ‎nu mi-e o prietenă loială și bună. 357 00:17:44,940 --> 00:17:47,567 ‎N-a făcut decât ‎să vă vorbească de rău ca și cuplu. 358 00:17:47,651 --> 00:17:49,277 ‎Nu mă duc la petrecere. 359 00:17:49,361 --> 00:17:51,571 ‎Cred că o să trimit flori, un cadou. 360 00:17:51,655 --> 00:17:53,365 ‎Fiindcă nu e vina copilului. 361 00:17:53,448 --> 00:17:54,741 ‎- Da. ‎- Știu. 362 00:17:54,825 --> 00:17:57,202 ‎Copilul e inocent în toată situația asta. 363 00:17:57,285 --> 00:17:58,745 ‎Trimite un cadou! 364 00:17:58,829 --> 00:17:59,955 ‎- A sosit! ‎- Bună! 365 00:18:00,038 --> 00:18:02,249 ‎- Bună! ‎- Bună! 366 00:18:02,332 --> 00:18:03,583 ‎- Bună! ‎- Bună! 367 00:18:03,667 --> 00:18:05,127 ‎Ce casă superbă! 368 00:18:05,210 --> 00:18:07,838 ‎- Mă bucur că ai venit! ‎- Mersi de invitație! 369 00:18:07,963 --> 00:18:08,839 ‎Bună, scumpo! 370 00:18:08,922 --> 00:18:10,090 ‎- Bună! ‎- Încântată! 371 00:18:10,173 --> 00:18:12,175 ‎- Ce faci? Sunt Vanessa. ‎- Romain. 372 00:18:12,259 --> 00:18:15,387 ‎Ți-am pregătit ‎un pahar de vin, fiindcă am început deja. 373 00:18:15,470 --> 00:18:16,805 ‎- Mersi! ‎- Pentru mine? 374 00:18:16,888 --> 00:18:18,932 ‎- Da. ‎- Mulțumesc! 375 00:18:19,015 --> 00:18:21,434 ‎Vă las să aveți o seară ca între fete. 376 00:18:21,518 --> 00:18:23,311 ‎- Mulțumesc de invitație! ‎- Desigur. 377 00:18:23,812 --> 00:18:25,480 ‎- Să ne așezăm aici! ‎- Bine. 378 00:18:25,564 --> 00:18:26,565 ‎Da! 379 00:18:27,774 --> 00:18:32,737 ‎Abia aștept să vin ‎și să lucrez alături de voi. 380 00:18:32,821 --> 00:18:35,448 ‎Apreciez dragostea ‎pe care mi-ați transmis-o, 381 00:18:35,532 --> 00:18:39,077 ‎mai ales când v-am împărtășit ‎povestea mea și mi-a fost greu. 382 00:18:39,161 --> 00:18:40,996 ‎- Da. ‎- N-am vrut să… 383 00:18:41,079 --> 00:18:43,456 ‎Mi-am zis: ‎„Uite că plâng din prima zi.” 384 00:18:43,540 --> 00:18:48,503 ‎Nu e neapărat neobișnuit ca angajații ‎să plângă în prima lor zi la Oppenheim. 385 00:18:48,587 --> 00:18:52,966 ‎- Da. Așa că bun venit! ‎- În actorie, sunt sigură că știi, 386 00:18:53,049 --> 00:18:55,677 ‎e un coșmar, uneori, să lucrezi cu unii. 387 00:18:55,760 --> 00:18:57,929 ‎De asta am știut ‎că vei face o treabă uluitoare, 388 00:18:58,013 --> 00:19:01,933 ‎fiindcă ai venit din lumea telenovelelor ‎și, din acest motiv, eu… 389 00:19:02,017 --> 00:19:03,393 ‎- Ai răzbit? ‎- Da. 390 00:19:03,476 --> 00:19:06,229 ‎M-am confruntat ‎cu multe provocări, dar mi-am zis: 391 00:19:06,313 --> 00:19:10,317 ‎„Dacă m-am descurcat cu divele ‎de telenovele pe care le-am întâlnit…” 392 00:19:10,400 --> 00:19:11,568 ‎Exact! 393 00:19:11,651 --> 00:19:14,738 ‎„…voi răzbi și pe piața ‎imobiliarelor de lux din LA.” 394 00:19:14,821 --> 00:19:16,698 ‎Știam că pot, așa că știu că și tu poți. 395 00:19:16,781 --> 00:19:17,782 ‎Da. Ce-mi place! 396 00:19:17,866 --> 00:19:21,661 ‎Ar trebui să organizăm ‎seara telenovelelor și să jucăm roluri: 397 00:19:21,745 --> 00:19:23,914 ‎voi puteți relua ‎scene din telenovelele voastre 398 00:19:23,997 --> 00:19:27,125 ‎- …iar eu și Mary ne vom strădui și noi. ‎- Da. 399 00:19:27,209 --> 00:19:29,044 ‎- Cum îndrăznești? ‎- Dar tu? 400 00:19:29,127 --> 00:19:30,170 ‎E bine așa? 401 00:19:30,253 --> 00:19:32,964 ‎Ține cotul fix ca să fii convingătoare! 402 00:19:33,048 --> 00:19:36,051 ‎Ești gata? ‎Voi plesni în direcția aia, apoi invers. 403 00:19:36,134 --> 00:19:38,011 ‎- Ești gata? ‎- Bravo! 404 00:19:40,180 --> 00:19:42,265 ‎Ce distractiv! Vai de mine! 405 00:19:42,349 --> 00:19:44,893 ‎- Ce părere ai de toți? ‎- Vă iubesc pe toți! 406 00:19:44,976 --> 00:19:47,354 ‎Ați fost foarte drăguți cu mine 407 00:19:47,437 --> 00:19:50,440 ‎și am luat prânzul cu Christine. 408 00:19:50,523 --> 00:19:51,858 ‎A fost foarte drăguță 409 00:19:51,942 --> 00:19:54,527 ‎și m-a invitat ‎la petrecerea ei dinainte de naștere. 410 00:19:54,611 --> 00:19:56,112 ‎- Desigur. ‎- Lucru care m-a mirat! 411 00:19:56,196 --> 00:19:59,366 ‎Adică abia m-a cunoscut ‎și e un gest foarte drăguț. 412 00:19:59,950 --> 00:20:01,326 ‎Am învățat că Christine 413 00:20:01,409 --> 00:20:05,789 ‎poate fi una dintre cele mai calculate ‎și manipulatoare persoane posibile. 414 00:20:05,872 --> 00:20:10,752 ‎Nu cred că face nimic ‎fără să chibzuiască bine 415 00:20:10,835 --> 00:20:14,714 ‎și prin tot ce face își vede interesul, ‎chiar dacă pe termen lung. 416 00:20:14,798 --> 00:20:17,425 ‎Dar, poate, mă înșel. 417 00:20:17,509 --> 00:20:20,637 ‎Poate chiar vrea ‎să se împrietenească cu Vanessa. 418 00:20:21,846 --> 00:20:22,806 ‎Mă îndoiesc. 419 00:20:22,889 --> 00:20:24,641 ‎Vreau să tragi singură concluzii, 420 00:20:24,724 --> 00:20:29,396 ‎dar nu vreau ca cineva ‎să repete experiența mea, 421 00:20:29,479 --> 00:20:31,439 ‎fiindcă pe mine m-a afectat mult. 422 00:20:31,523 --> 00:20:36,820 ‎Am parcurs un drum lung ‎cu Christine. Ne-a rănit pe toate de aici. 423 00:20:36,903 --> 00:20:40,407 ‎Dar, mai ales, când m-am confruntat ‎cu moartea tatălui meu 424 00:20:40,490 --> 00:20:43,743 ‎și, mai recent, cu moartea mamei mele. 425 00:20:43,827 --> 00:20:48,290 ‎Zvonuri și drame inutile ‎pe care le scornea în mod continuu, 426 00:20:48,373 --> 00:20:52,794 ‎și pe care am fost nevoită să le înăbuș, ‎în loc să-mi văd de necazul meu, 427 00:20:52,877 --> 00:20:54,713 ‎fiindcă nu erau adevărate. 428 00:20:54,796 --> 00:20:56,715 ‎N-am s-o pot ierta pentru asta. 429 00:20:56,798 --> 00:20:58,925 ‎- Te-a lovit când erai la pământ. ‎- Da. 430 00:20:59,009 --> 00:21:01,011 ‎- A fost… ‎- Îmi pare rău pentru mama ta. 431 00:21:01,094 --> 00:21:02,637 ‎- Mersi! ‎- Și pentru tatăl tău. 432 00:21:02,721 --> 00:21:05,098 ‎Mulțumesc, dar ai grijă! 433 00:21:05,181 --> 00:21:07,684 ‎E o nebunie să lucrezi cu atâtea femei, 434 00:21:07,767 --> 00:21:10,645 ‎dar le voi lăsa ‎să-și arate adevărata față. 435 00:21:10,729 --> 00:21:13,106 ‎Și apreciez ce-mi spui. 436 00:21:13,189 --> 00:21:16,860 ‎- Mie nu mi-a făcut nimic, evident. ‎- Bine. Sper să rămână așa. 437 00:21:16,943 --> 00:21:21,323 ‎Îmi pare rău ‎că s-a întâmplat așa cu tine. 438 00:21:21,406 --> 00:21:28,371 ‎Mary, a spus că ești prietenă ‎cu cineva care i-a făcut rău în trecut 439 00:21:28,455 --> 00:21:31,499 ‎sau ceva de genul ăsta ‎și am zis „Poate că nu știa.” 440 00:21:31,583 --> 00:21:33,793 ‎Cu cineva care i-a făcut rău? 441 00:21:33,877 --> 00:21:35,879 ‎Da, era într-o, nu știu, 442 00:21:35,962 --> 00:21:38,840 ‎într-o relație ‎cu un bărbat sau ceva de genul. 443 00:21:42,427 --> 00:21:43,303 ‎Emma? 444 00:21:44,304 --> 00:21:45,221 ‎Da. 445 00:21:47,640 --> 00:21:49,642 ‎E supărată că ești prietenă cu Emma? 446 00:21:49,726 --> 00:21:50,810 ‎Chiar sunt. 447 00:21:50,894 --> 00:21:52,354 ‎Emma e o scumpă. 448 00:21:52,437 --> 00:21:57,650 ‎Știu povestea, am fost de față, ‎iar Emma nu i-a făcut nimic lui Christine. 449 00:21:57,734 --> 00:22:00,904 ‎Emma și Christine au un fost iubit comun, 450 00:22:00,987 --> 00:22:05,033 ‎dar relația lui Christine se încheiase ‎când Emma a început să se vadă cu el. 451 00:22:05,116 --> 00:22:07,577 ‎Emma n-are nicio vină că s-au despărțit 452 00:22:07,660 --> 00:22:09,579 ‎și știu sigur asta. 453 00:22:09,662 --> 00:22:11,623 ‎N-am vrut să spun lucrurile alea. 454 00:22:11,706 --> 00:22:13,958 ‎- Nu încerc să instig… ‎- Nu! 455 00:22:14,042 --> 00:22:18,129 ‎Poți fi absolut sinceră cu noi, ‎mereu, și nu vor exista resentimente. 456 00:22:18,213 --> 00:22:19,255 ‎Tu știai asta 457 00:22:19,339 --> 00:22:22,384 ‎că e supărată pe tine ‎fiindcă ești prietenă cu Emma? 458 00:22:22,467 --> 00:22:23,301 ‎Deloc. 459 00:22:23,385 --> 00:22:25,553 ‎Poate de asta ‎s-a purtat ca o scorpie cu mine. 460 00:22:25,637 --> 00:22:27,639 ‎- Da, poate. ‎- Chiar sunt prietenă cu ea. 461 00:22:27,722 --> 00:22:29,224 ‎E foarte drăguță. 462 00:22:29,307 --> 00:22:31,684 ‎Îi doresc lui Christine tot binele. 463 00:22:31,768 --> 00:22:34,813 ‎Doar că nu mai vreau ‎să fiu în bătaia puștii. 464 00:22:41,569 --> 00:22:42,570 ‎ALEEA SUNSET PLAZA 465 00:22:42,654 --> 00:22:43,696 ‎GRUPUL OPPENHEIM 466 00:22:50,078 --> 00:22:52,372 ‎Uneori, tastez greu cu unghii lungi. 467 00:22:52,872 --> 00:22:53,706 ‎Uite! 468 00:22:54,290 --> 00:22:55,458 ‎De aceea. 469 00:22:55,542 --> 00:22:57,460 ‎Când fac design interior, 470 00:22:57,544 --> 00:23:00,672 ‎mai mut chestii și mi se rup unghiile. 471 00:23:04,426 --> 00:23:06,302 ‎Stai. Nu! 472 00:23:09,347 --> 00:23:11,099 ‎- Mary. ‎- Ce e? 473 00:23:13,059 --> 00:23:15,311 ‎- Ce e? ‎- Vești bune și vești proaste… 474 00:23:15,812 --> 00:23:18,523 ‎I-au acceptat oferta ‎cumpărătorului din Queens. 475 00:23:18,606 --> 00:23:20,650 ‎- A depus avansul. E finalizată. ‎- Scumpo! 476 00:23:20,733 --> 00:23:22,694 ‎- Se va vinde. ‎- E casa care…? 477 00:23:22,777 --> 00:23:24,779 ‎Casa pentru care făcusem o ofertă. 478 00:23:26,239 --> 00:23:28,741 ‎Vreau să fiu supărată pe Jason, 479 00:23:28,825 --> 00:23:31,077 ‎pentru că mi-a surclasat oferta, 480 00:23:31,161 --> 00:23:35,707 ‎dar, în același timp, nu pot, ‎pentru că îmi iese comision din vânzare. 481 00:23:36,499 --> 00:23:39,627 ‎Dar chiar îmi doresc casa mea de vis. 482 00:23:39,711 --> 00:23:42,255 ‎- Mai sunt multe case pe piață. ‎- Știu. 483 00:23:42,338 --> 00:23:44,716 ‎- Poate tot răul e spre bine. ‎- Da. 484 00:23:45,425 --> 00:23:50,472 ‎Vreau ceva cu care să mă mândresc, ‎care să arate că-mi port singură de grijă. 485 00:23:50,555 --> 00:23:53,433 ‎N-am nevoie de nimeni, ‎n-am nevoie de ajutor, mă descurc 486 00:23:53,516 --> 00:23:55,560 ‎și asta ar cântări mult pentru mine. 487 00:23:55,643 --> 00:23:57,812 ‎- De ce nu suni? ‎- Bine. 488 00:23:58,563 --> 00:24:01,858 ‎- Hai! Bate clopoțelul! ‎- Mulțumesc tuturor! 489 00:24:01,941 --> 00:24:03,485 ‎Bate-l! 490 00:24:04,652 --> 00:24:07,614 ‎- S-a împiedicat pe drum. ‎- S-a dus bosumflată. 491 00:24:07,697 --> 00:24:10,033 ‎Sună clopotul, scumpo! 492 00:24:11,576 --> 00:24:12,494 ‎Da! 493 00:24:14,329 --> 00:24:16,664 ‎Voi găsi o casă mai bună. Sunt sigură. 494 00:24:16,748 --> 00:24:19,751 ‎- Sunt altele mai bune. ‎- Ai făcut bani și vei găsi alta. 495 00:24:19,834 --> 00:24:20,668 ‎Ești bine, fată. 496 00:24:20,752 --> 00:24:22,253 ‎Lucrez în imobiliare. 497 00:24:22,337 --> 00:24:25,381 ‎Dacă nu-mi pot găsi mie ‎o casă exact pe gustul meu, 498 00:24:25,465 --> 00:24:28,635 ‎trebuie să demisionez, ‎căci nu mă pricep deloc. 499 00:24:28,718 --> 00:24:31,346 ‎Dacă nu știi deja, ‎cu scuzele de rigoare timpanelor, 500 00:24:31,429 --> 00:24:34,307 ‎dar tragem clopotul ‎la încheierea unei tranzacții 501 00:24:34,390 --> 00:24:38,019 ‎fiindcă ne place ‎să creăm atmosferă și să ne entuziasmăm. 502 00:24:38,102 --> 00:24:39,479 ‎- Să sărbătorim, desigur. ‎- Da. 503 00:24:39,562 --> 00:24:42,565 ‎Să vezi cum îl bat ‎când voi semna pentru casa mea! 504 00:24:42,649 --> 00:24:44,651 ‎- Da! ‎- O să-l rupi în două. 505 00:24:44,734 --> 00:24:50,073 ‎Mereu zic că e ca la întâlniri amoroase. ‎Mereu se găsește ceva mai bun pe piață. 506 00:24:52,283 --> 00:24:53,117 ‎Alo? 507 00:24:53,201 --> 00:24:57,830 ‎E ca atunci când un tip călătorește ‎pentru serviciu, nimeni nu comentează, 508 00:24:57,914 --> 00:25:00,875 ‎dar dacă o femeie călătorește… 509 00:25:00,959 --> 00:25:03,127 ‎- „Și-a abandonat copii!” ‎- Nu te voi dezamăgi. 510 00:25:03,211 --> 00:25:05,630 ‎O voi vinde. Mulțumesc! 511 00:25:05,713 --> 00:25:06,631 ‎Bine. 512 00:25:06,714 --> 00:25:07,757 ‎Bine. Pa! 513 00:25:10,593 --> 00:25:12,387 ‎- Ce e? ‎- Fetelor! 514 00:25:13,054 --> 00:25:15,557 ‎French Montana ‎tocmai m-a lăsat să-l reprezint! 515 00:25:15,640 --> 00:25:17,850 ‎Nu se poate! 516 00:25:17,934 --> 00:25:19,310 ‎Doamne! 517 00:25:19,394 --> 00:25:20,853 ‎- Ce realizare! ‎- Felicitări! 518 00:25:20,937 --> 00:25:24,190 ‎E în Calabasas, ‎la granița cu cartierul Hidden Hills. 519 00:25:24,274 --> 00:25:25,441 ‎Cinci milioane. 520 00:25:26,150 --> 00:25:29,320 ‎Am vorbit cu el pe FaceTime, ‎m-am dus acolo alaltăieri la o întâlnire, 521 00:25:29,404 --> 00:25:33,741 ‎iar fratele lui tocmai mi-a zis ‎că-i place energia și atitudinea mea, 522 00:25:33,825 --> 00:25:35,618 ‎chiar și doar de pe FaceTime. 523 00:25:35,702 --> 00:25:36,619 ‎Ce tare! 524 00:25:36,703 --> 00:25:38,746 ‎Ce palpitant! 525 00:25:38,830 --> 00:25:40,206 ‎- Felicitări! ‎- Mersi! 526 00:25:40,290 --> 00:25:42,625 ‎- E un client grozav. ‎- E minunat. 527 00:25:42,709 --> 00:25:45,044 ‎Trebuie să-i vedeți studioul de muzică. 528 00:25:45,128 --> 00:25:48,840 ‎Acolo își înregistrează ‎toate albumele și e incredibil. 529 00:25:48,923 --> 00:25:51,301 ‎Ne poți băga în următorul lui videoclip? 530 00:25:52,010 --> 00:25:58,516 ‎În loc să fim pițipoance de videoclip, ‎vom fi femei autoritare din imobiliare. 531 00:25:58,600 --> 00:25:59,601 ‎Da. 532 00:26:09,068 --> 00:26:14,657 ‎PETRECEREA LUI CHRISTINE ‎DINAINTE DE NAȘTERE 533 00:26:23,833 --> 00:26:25,335 ‎Nu așa voiai și tu să te îmbraci? 534 00:26:32,967 --> 00:26:33,968 ‎Bună! 535 00:26:34,761 --> 00:26:37,055 ‎E o junglă aici. 536 00:26:37,138 --> 00:26:38,306 ‎E grozav, băieți. 537 00:26:38,389 --> 00:26:39,265 ‎Asta e bine. 538 00:26:39,766 --> 00:26:40,975 ‎Ce frumos! 539 00:26:42,018 --> 00:26:44,062 ‎Bună! Ce faci? 540 00:26:46,564 --> 00:26:48,232 ‎- Mușcă? ‎- Pot. 541 00:26:48,316 --> 00:26:51,110 ‎- Au dinți destul de ascuțiți. ‎- Mi-e frică! 542 00:26:53,237 --> 00:26:55,948 ‎O să scriu repede numele, până nu-l uit… 543 00:26:56,032 --> 00:26:57,533 ‎- Așa e. ‎- Tu ai făcut-o? 544 00:26:57,617 --> 00:26:59,369 ‎- Numele. ‎- Nume de bebeluși? 545 00:26:59,452 --> 00:27:00,662 ‎- Ce ciudat! ‎- Da. 546 00:27:00,745 --> 00:27:02,246 ‎- L-ai scris pe o frunză? ‎- Da. 547 00:27:02,330 --> 00:27:03,915 ‎Trebuie să scriem un nume,  548 00:27:03,998 --> 00:27:06,459 ‎unul de băiat, ‎unul de fată, care începe cu „C”. 549 00:27:06,542 --> 00:27:11,214 ‎Încă nu știm cum vom boteza bebelușul, ‎dar știm că vrem să înceapă cu „C”, deci… 550 00:27:11,297 --> 00:27:12,632 ‎Ca Christine și Christian. 551 00:27:12,715 --> 00:27:15,593 ‎Vrem să fim ca cei din familia Kardashian. 552 00:27:16,594 --> 00:27:18,429 ‎Eu știu ce scriu: Chrishell. 553 00:27:20,056 --> 00:27:21,516 ‎- Nu serios? ‎- Am câștigat. Da. 554 00:27:21,599 --> 00:27:24,060 ‎- Te-ai gândit la asta acum? ‎- Da. 555 00:27:35,738 --> 00:27:37,657 ‎- Hei! ‎- Hei! Ce faci? 556 00:27:37,740 --> 00:27:40,284 ‎- Seara fetelor! ‎- Îmi place la nebunie. 557 00:27:40,368 --> 00:27:42,829 ‎Îmi spunea că nu apucă ‎să-l mai vadă pe Romain. 558 00:27:42,912 --> 00:27:45,248 ‎- Ador că suntem atât de ocupate. ‎- Mersi! 559 00:27:45,331 --> 00:27:46,457 ‎Asta pare… Clar! 560 00:27:46,541 --> 00:27:48,960 ‎- Băuturile voastre arată bine. ‎- Ce vrem să mâncăm? 561 00:27:50,128 --> 00:27:54,632 ‎Vrei să mă surprinzi? ‎Ceva cu tofu și legume. 562 00:27:54,716 --> 00:27:55,925 ‎Fără carbohidrați! 563 00:27:56,008 --> 00:27:58,553 ‎- Am înțeles. ‎- E foarte restrictiv. 564 00:27:59,512 --> 00:28:02,515 ‎- Creveți thailandezi? ‎- Creveți thailandezi. 565 00:28:02,598 --> 00:28:04,142 ‎- Mersi! ‎- Dau acum comanda. 566 00:28:04,225 --> 00:28:07,854 ‎Stai! Creveții au încă piciorușele pe ei? 567 00:28:07,937 --> 00:28:09,897 ‎Știi de câte ori ți-am tăiat…? 568 00:28:09,981 --> 00:28:12,400 ‎- Pielea? ‎- Da, deci are…? 569 00:28:12,483 --> 00:28:14,694 ‎- Nu. ‎- Bine, grozav. Vreau asta. 570 00:28:14,777 --> 00:28:17,196 ‎- Noroc, doamnelor! ‎- Noroc, doamnelor! 571 00:28:17,280 --> 00:28:21,075 ‎N-am vrut să deschid ‎subiectul din prima, dar… 572 00:28:21,951 --> 00:28:25,872 ‎Eu dau asta pe gât, ‎fiindcă orice frază care începe așa… 573 00:28:25,955 --> 00:28:27,957 ‎Justin s-a căsătorit. Ați auzit? 574 00:28:28,040 --> 00:28:29,542 ‎Adică, evident… 575 00:28:29,625 --> 00:28:32,170 ‎Da, cred că toată lumea a aflat. 576 00:28:32,670 --> 00:28:35,089 ‎Fostul meu soț, Justin, s-a recăsătorit 577 00:28:35,173 --> 00:28:38,843 ‎cu o femeie pe care o cunosc de mult 578 00:28:39,677 --> 00:28:42,930 ‎și multe lucruri au început ‎să se lege după ce am aflat. 579 00:28:43,014 --> 00:28:44,307 ‎Le doresc numai bine. 580 00:28:44,390 --> 00:28:47,226 ‎Doar că… Cred că, de fapt, 581 00:28:47,310 --> 00:28:50,021 ‎m-am ușurat să aflu asta. 582 00:28:50,104 --> 00:28:53,524 ‎M-a ajutat să închid acest capitol. 583 00:28:53,608 --> 00:28:56,527 ‎Voiam să te întreb, ‎fiindcă, știi ce vreau să zic… 584 00:28:56,611 --> 00:28:58,654 ‎Apreciez asta, dar asta e chestia, 585 00:28:58,738 --> 00:29:00,406 ‎e chiar amuzant. 586 00:29:00,490 --> 00:29:04,327 ‎Sincer, n-am fost niciodată ‎într-un loc mai bun în carieră. 587 00:29:04,410 --> 00:29:08,414 ‎Chiar mă simt bine în pielea mea, ‎într-o versiune îmbunătățită a mea, 588 00:29:08,498 --> 00:29:11,709 ‎mai bună ca niciodată ‎și simt că mi-am găsit vocea și… 589 00:29:11,793 --> 00:29:13,753 ‎Nu mai simt niciun strop de mânie 590 00:29:13,836 --> 00:29:17,048 ‎fiindcă acum îmi dau seama ‎că nu e ceva ce mi-am dorit. 591 00:29:17,131 --> 00:29:17,965 ‎- Da. ‎- Exact. 592 00:29:18,049 --> 00:29:21,177 ‎Dacă vrea 50 de soții, ‎să-și asculte inima și să fie fericit 593 00:29:21,260 --> 00:29:23,805 ‎fiindcă așa mă simt eu acum. 594 00:29:23,888 --> 00:29:25,223 ‎Ești. Chiar ești. 595 00:29:25,306 --> 00:29:27,433 ‎Treci prin lucruri oribile în viață 596 00:29:27,517 --> 00:29:30,978 ‎ca să scoți la iveală ‎cea mai bună versiune a ta 597 00:29:31,062 --> 00:29:33,689 ‎și cred că asta face Chrishell momentan. 598 00:29:34,357 --> 00:29:35,733 ‎Sunt foarte mândră de ea… 599 00:29:35,817 --> 00:29:37,777 ‎Știi cum se zice: șo pă ei, fată! 600 00:29:38,861 --> 00:29:40,780 ‎Cred că asta e cheia, 601 00:29:40,863 --> 00:29:43,366 ‎când îți dai seama că ceva nu e bine, 602 00:29:43,449 --> 00:29:46,786 ‎indiferent dacă a fost ‎decizia ta sau nu, e ca, acum… 603 00:29:46,869 --> 00:29:49,330 ‎Ești în locul potrivit. Ce mă bucur! 604 00:29:49,413 --> 00:29:50,248 ‎Îmi place. 605 00:29:50,331 --> 00:29:53,459 ‎- Ce mă bucur pentru tine! ‎- Gata cu vechiturile! 606 00:29:53,543 --> 00:29:56,003 ‎Să ciocnim pentru viitor și prosperitate. 607 00:29:56,087 --> 00:29:58,339 ‎- Noroc! ‎- Vă iubesc. Mulțumesc! 608 00:30:03,553 --> 00:30:05,429 ‎Cum îți merge? Ești bine? 609 00:30:05,513 --> 00:30:09,183 ‎- E greu să mergi așa gravidă? ‎- Nu e în regulă. E bine. 610 00:30:09,267 --> 00:30:12,395 ‎- Deci Mary și Heather vin? ‎- Heather n-a putut veni. 611 00:30:12,478 --> 00:30:16,107 ‎Nu se simte bine, dar mi-a trimis flori. 612 00:30:16,190 --> 00:30:17,859 ‎- Mary a fost invitată? ‎- Nu. 613 00:30:18,359 --> 00:30:19,360 ‎Bine. 614 00:30:20,152 --> 00:30:23,531 ‎- Eu și Mary n-am vorbit. ‎- Încă e cam aiurea? 615 00:30:23,614 --> 00:30:25,741 ‎E încă o atmosferă incomodă. 616 00:30:25,825 --> 00:30:29,120 ‎Am vrut să invit ‎oameni cu care nu am tensiuni. 617 00:30:29,203 --> 00:30:30,788 ‎- Să nu fie forțat. ‎- Știi? 618 00:30:30,872 --> 00:30:35,042 ‎Doar că am un copil ‎și nu vreau toată atmosfera aia dramatică, 619 00:30:35,126 --> 00:30:37,253 ‎dar, până la urmă, 620 00:30:37,336 --> 00:30:40,506 ‎mi-e dor de ce am avut cu Mary, 621 00:30:40,590 --> 00:30:43,801 ‎dar știu că relația pe care am avut-o 622 00:30:43,885 --> 00:30:46,804 ‎nu se mai poate reconstrui și e nasol. 623 00:30:47,805 --> 00:30:50,433 ‎I-am trimis flori Christinei la petrecere. 624 00:30:50,516 --> 00:30:51,642 ‎- Drăguț! ‎- Și cadouri. 625 00:30:51,726 --> 00:30:55,104 ‎Nu știu dacă au sosit cadourile, ‎dar florile, da. Mi-a trimis un mesaj. 626 00:30:55,187 --> 00:30:59,525 ‎- Mie și lui Tarek, de fapt. ‎- Serios? E mai mult decât am primit eu. 627 00:31:00,651 --> 00:31:02,612 ‎I-am trimis și eu un cadou, 628 00:31:02,695 --> 00:31:06,449 ‎am vrut să fie acolo pentru petrecerea ei ‎și nimic. 629 00:31:06,532 --> 00:31:08,784 ‎Nu răspunde. Nu vrea să-l primească. 630 00:31:08,868 --> 00:31:11,787 ‎- Nu răspunde deloc? ‎- Nu până acum. 631 00:31:11,871 --> 00:31:14,081 ‎Dacă are ceva cu mine, e în ordine, 632 00:31:14,165 --> 00:31:16,876 ‎dar mi-am trimis asistenta cu cadoul, 633 00:31:16,959 --> 00:31:21,172 ‎nu înțeleg de ce nu vrea ‎să-l primească nici măcar așa. 634 00:31:21,255 --> 00:31:23,591 ‎E pueril, e meschin 635 00:31:23,674 --> 00:31:27,136 ‎și nu înțeleg de ce se poartă așa. 636 00:31:27,762 --> 00:31:29,180 ‎- Eu voi insista. ‎- Da. 637 00:31:29,263 --> 00:31:33,142 ‎Voi continua… ‎Vreau să-i fac un cadou copilului. 638 00:31:33,893 --> 00:31:39,273 ‎Și faptul că nici măcar ‎nu va accepta un cadou pentru copilul ei… 639 00:31:39,357 --> 00:31:40,858 ‎Asta nu are nicio logică. 640 00:31:45,571 --> 00:31:47,490 ‎- Bună! ‎- Bună! 641 00:31:47,573 --> 00:31:50,618 ‎- Arăți foarte sexy, așa ca… ‎- Bună! 642 00:31:50,701 --> 00:31:52,703 ‎…Wilma Flintstone! 643 00:31:53,621 --> 00:31:54,830 ‎Mă bucur să te văd. 644 00:31:54,914 --> 00:31:56,791 ‎- Și tu arăți superb. ‎- Ce mă bucur! 645 00:31:56,874 --> 00:31:58,376 ‎- Mă bucur că ai venit. ‎- Ce faci? 646 00:31:58,459 --> 00:32:01,879 ‎- Știu! Primul meu eveniment cu voi. ‎- Da! 647 00:32:01,963 --> 00:32:04,882 ‎- Jumătate din birou nu e aici! ‎- Vorbeam despre asta. 648 00:32:04,966 --> 00:32:07,718 ‎- Ai văzut-o pe Christine? ‎- Nu, încă nu. Tu? 649 00:32:07,802 --> 00:32:10,596 ‎- Arată foarte bine. ‎- E ciudat că te-a invitat. 650 00:32:10,680 --> 00:32:12,765 ‎Nu mă așteptam, ‎fiindcă abia ne-am cunoscut, 651 00:32:12,848 --> 00:32:15,559 ‎iar asta e ceva foarte personal. 652 00:32:15,643 --> 00:32:18,187 ‎Trebuie să spun că ne-ai cam cucerit. 653 00:32:22,984 --> 00:32:25,361 ‎- Uită-te la ea! ‎- Ajung eu până la urmă. 654 00:32:26,070 --> 00:32:28,614 ‎- Bună, frumusețe! ‎- Bună, frumoase doamne! 655 00:32:28,698 --> 00:32:29,532 ‎Bună! 656 00:32:29,615 --> 00:32:31,534 ‎Doamne! Mă așez chiar aici. 657 00:32:31,617 --> 00:32:33,703 ‎- Ești spectaculoasă! ‎- Arăți incredibil. 658 00:32:33,786 --> 00:32:36,288 ‎- Mersi că ai venit! ‎- Mersi de invitație! 659 00:32:36,372 --> 00:32:38,624 ‎- Sunt foarte fericită. ‎- E o onoare să fiu aici. 660 00:32:38,708 --> 00:32:39,625 ‎Mulțumesc! 661 00:32:39,709 --> 00:32:40,835 ‎Dumnezeule! 662 00:32:40,918 --> 00:32:42,294 ‎Bună, îngerașii mei! 663 00:32:42,378 --> 00:32:43,879 ‎- Arăți minunat! ‎- Mersi! 664 00:32:43,963 --> 00:32:47,550 ‎Niciodată n-am stat atât ‎fără să-mi injectez Botox. 665 00:32:47,633 --> 00:32:48,968 ‎Abia aștept. 666 00:32:49,051 --> 00:32:50,720 ‎Cum țâșnește copilul ăsta, 667 00:32:50,803 --> 00:32:53,389 ‎o să zic „Injectează-mă.” 668 00:32:53,472 --> 00:32:56,642 ‎Vreau să arăt așa. ‎Sunt gata să arăt ca o pisică. 669 00:32:56,726 --> 00:32:59,520 ‎- Totul e interzis când ești gravidă. ‎- N-ai idee. 670 00:33:01,272 --> 00:33:04,567 ‎- Ce faci? El e soțul meu. ‎- Felicitări! 671 00:33:04,650 --> 00:33:06,235 ‎Bună! Ce faci? Încântat! 672 00:33:06,318 --> 00:33:10,698 ‎- Mulțumesc de invitație! ‎- Ea e Nata… Natalie. 673 00:33:10,781 --> 00:33:11,824 ‎Vanessa. 674 00:33:11,907 --> 00:33:12,867 ‎- Vanessa. ‎- Vanessa! 675 00:33:12,950 --> 00:33:14,577 ‎Serios? 676 00:33:14,660 --> 00:33:18,247 ‎Abia ieri am luat prânzul ‎și nici nu-ți amintești numele meu? 677 00:33:18,330 --> 00:33:19,373 ‎Am zis: „ Bine.” 678 00:33:20,541 --> 00:33:21,917 ‎- Creier de gravidă. ‎- Vanessa. 679 00:33:23,044 --> 00:33:25,629 ‎Vin în două secunde! Promit. Te iubesc! 680 00:33:25,713 --> 00:33:26,964 ‎- Pa, Christian! ‎- Pa! 681 00:33:27,048 --> 00:33:28,674 ‎- Felicitări! ‎- Mi-a părut bine! 682 00:33:28,758 --> 00:33:31,135 ‎- Te simți bine? ‎- Mă distrez de minune. 683 00:33:31,218 --> 00:33:33,262 ‎Unde sunt Mary și Chrishell și…? 684 00:33:33,971 --> 00:33:36,640 ‎Da, n-au fost invitate? Ce s-a întâmplat? 685 00:33:36,724 --> 00:33:40,686 ‎Să fim sincere. Cele trei care nu-s aici 686 00:33:40,770 --> 00:33:45,066 ‎sunt cele trei fete ‎de care m-am îndepărtat cel mai mult. 687 00:33:45,149 --> 00:33:47,860 ‎Deci mai țineți legătura? 688 00:33:47,943 --> 00:33:51,030 ‎Nu chiar. Le văd la birou și cam atât. 689 00:33:52,281 --> 00:33:53,491 ‎Nu știu, cred… 690 00:33:54,075 --> 00:33:56,494 ‎când treci așa printr-o mare schimbare, 691 00:33:56,577 --> 00:34:00,247 ‎îți dai seama ‎cine sunt prietenii tăi adevărați și… 692 00:34:01,165 --> 00:34:02,583 ‎cine nu te sprijină. 693 00:34:04,752 --> 00:34:07,129 ‎Cred că Vanessa ‎nu ne cunoaște deloc 694 00:34:07,213 --> 00:34:10,257 ‎și primește multe informații de la toate 695 00:34:10,340 --> 00:34:14,135 ‎și, biata de ea, ‎trebuie să le pună cap la cap… 696 00:34:14,220 --> 00:34:15,930 ‎- Da. ‎- Da, cred că… 697 00:34:16,012 --> 00:34:20,267 ‎Fiecare îi va expune ‎o perspectivă proprie. 698 00:34:20,351 --> 00:34:22,603 ‎Ne cunoaștem de mult timp. 699 00:34:22,686 --> 00:34:25,856 ‎Ce i-a spus Christine ‎despre tine e ridicol, cred eu. 700 00:34:25,940 --> 00:34:27,316 ‎Despre Emma 701 00:34:28,025 --> 00:34:32,028 ‎și cum nu vrea să vorbească ‎cu mine, fiindcă sunt prietenă cu Emma? 702 00:34:32,113 --> 00:34:35,157 ‎- E prima oară când auzi asta? ‎- Da. 703 00:34:35,240 --> 00:34:37,326 ‎Emma e cea mai drăguță persoană. 704 00:34:37,409 --> 00:34:38,911 ‎Emma nu i-a făcut rău. 705 00:34:38,994 --> 00:34:40,788 ‎Nu i-a făcut nimic Christinei. 706 00:34:40,871 --> 00:34:45,209 ‎Dacă nu vorbește cu mine, ‎cinci, șase ani după aceea, 707 00:34:45,960 --> 00:34:47,753 ‎fiindcă sunt prietenă cu Emma, 708 00:34:49,130 --> 00:34:49,963 ‎cred că e… 709 00:34:50,047 --> 00:34:53,884 ‎Evident, nu asta e cauza, ‎nu se potrivește ca perioadă. 710 00:34:53,968 --> 00:34:57,096 ‎- Exact. ‎- V-ați împrietenit cu mult după aceea. 711 00:34:57,179 --> 00:34:59,223 ‎O manipulează pe Vanessa cu asta. 712 00:34:59,306 --> 00:35:01,392 ‎- E foarte clar. ‎- Da. 713 00:35:01,475 --> 00:35:05,396 ‎Încercăm să aplicăm logica la ceva ilogic. 714 00:35:08,357 --> 00:35:11,652 ‎Nu-mi place să bârfesc în halul ăsta. 715 00:35:11,735 --> 00:35:13,028 ‎Nu-mi place deloc. 716 00:35:15,239 --> 00:35:18,492 ‎Nu trebuie să mai spui ‎nimic acum. Liniștește-te puțin! 717 00:35:21,370 --> 00:35:22,872 ‎E ceva foarte personal. 718 00:35:22,955 --> 00:35:25,207 ‎Am zile în care o dau dracului 719 00:35:25,291 --> 00:35:27,126 ‎dar, în alte zile… 720 00:35:32,631 --> 00:35:36,093 ‎Încerc să procedez corect, ‎să mai las de la mine 721 00:35:36,177 --> 00:35:37,970 ‎dar se acumulează frustrări. 722 00:35:39,180 --> 00:35:43,142 ‎Și aflând că a invitat ‎o străină ca Vanessa 723 00:35:43,767 --> 00:35:46,896 ‎la evenimentul ei ‎și mie nici nu-mi acceptă cadoul… 724 00:35:54,820 --> 00:35:57,406 ‎Mă bucur că ai venit! ‎Bun venit în familie! 725 00:35:57,489 --> 00:36:00,075 ‎- Vei fi noua mea prietenă. ‎- Mersi de invitație! 726 00:36:33,108 --> 00:36:35,236 ‎- Hei! ‎- Bună! 727 00:36:35,319 --> 00:36:37,529 ‎Ți-am comandat o cafea simplă. E bine? 728 00:36:37,613 --> 00:36:39,031 ‎Perfect, da. 729 00:36:39,114 --> 00:36:41,408 ‎Așa că abia aștept să aud. 730 00:36:41,992 --> 00:36:45,120 ‎Deci, evident, am avut multe de analizat. 731 00:36:45,204 --> 00:36:48,874 ‎Știi, am compania mea ‎și multe alte proiecte, dar 732 00:36:50,292 --> 00:36:53,379 ‎- Mă voi implica 110% ‎- Ce mă bucur, Emma! 733 00:36:53,462 --> 00:36:55,381 ‎Pentru noul membru al echipei! 734 00:36:55,464 --> 00:36:56,882 ‎- Noroc! ‎- Noroc! 735 00:37:23,659 --> 00:37:26,453 ‎Subtitrarea: Adina Chirica