1 00:00:06,257 --> 00:00:07,967 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,608 --> 00:00:26,235 CASA DE FRENCH MONTANA 3 00:00:37,747 --> 00:00:39,457 - Opa, tudo bem? - Tudo bem. 4 00:00:39,540 --> 00:00:40,875 - Sou a Mary. - Prazer. 5 00:00:40,958 --> 00:00:43,294 Sou Ayoub, irmão mais novo do French. 6 00:00:43,377 --> 00:00:45,505 - Legal. - Ele está nas Bahamas. 7 00:00:45,588 --> 00:00:47,548 - Certo. - Terminando o álbum. 8 00:00:47,632 --> 00:00:49,425 Caramba, que legal! 9 00:00:49,509 --> 00:00:51,594 Ele pediu que eu te mostrasse tudo. 10 00:00:51,677 --> 00:00:54,972 French Montana é um músico fodão. 11 00:00:55,056 --> 00:00:56,224 Estou animada, 12 00:00:56,307 --> 00:00:59,310 não apenas por ser um cliente famoso e incrível, 13 00:00:59,393 --> 00:01:02,980 mas porque é uma casa sensacional na divisa com Hidden Hills. 14 00:01:03,064 --> 00:01:04,899 Tecnicamente, é Calabasas, 15 00:01:04,982 --> 00:01:10,613 que fica a 30 minutos de LA e West Hollywood, sem trânsito. 16 00:01:10,696 --> 00:01:13,199 Assim, posso me aventurar em uma nova área, 17 00:01:13,282 --> 00:01:15,243 e quem sabe começar a dominá-la. 18 00:01:15,827 --> 00:01:17,620 Então são seis quartos, certo? 19 00:01:17,703 --> 00:01:21,124 - Isso, seis quartos e seis banheiros. - Certo. 20 00:01:21,207 --> 00:01:23,167 Por acaso sabe a metragem? 21 00:01:23,251 --> 00:01:25,920 - Acho que entre 650 e 750m². - Certo. 22 00:01:26,921 --> 00:01:29,257 Por aqui fica a sala de cinema. 23 00:01:29,340 --> 00:01:30,758 - Adorei! - É. 24 00:01:30,842 --> 00:01:33,427 - As paredes são demais. - Muito originais. 25 00:01:33,511 --> 00:01:36,597 - Não é? - Tem uma vibe de hotel de Beverly Hills. 26 00:01:41,310 --> 00:01:43,479 Nossa, e que piano lindo! 27 00:01:43,563 --> 00:01:45,857 - Ele toca? - O French toca um pouco. 28 00:01:45,940 --> 00:01:48,442 - É? - Aqui fica o pátio. 29 00:01:48,526 --> 00:01:50,570 Que graça! 30 00:01:50,653 --> 00:01:53,364 Faz sentido que seja aqui, porque ali tem uma adega. 31 00:01:53,447 --> 00:01:56,576 - Isso. - É só pegar uma garrafa e vir curtir. 32 00:01:56,659 --> 00:01:57,994 Mesa de sinuca. 33 00:01:58,077 --> 00:02:00,121 Os tetos são fantásticos. 34 00:02:00,204 --> 00:02:01,330 É. 35 00:02:01,414 --> 00:02:06,335 - Quero te mostrar o estúdio. - Nossa, sim! Quero muito ver. 36 00:02:06,419 --> 00:02:08,212 Nossa, um elefante? 37 00:02:08,296 --> 00:02:11,382 É. Aliás, foi presente da Iggy Azalea. 38 00:02:11,465 --> 00:02:13,551 - Jura? - Foi, sim. 39 00:02:13,634 --> 00:02:15,261 Nossa, que presentão! 40 00:02:17,638 --> 00:02:19,599 É aqui que a magia acontece. 41 00:02:19,682 --> 00:02:21,517 - Caramba! - É. 42 00:02:21,601 --> 00:02:23,728 - É impressionante. - É mesmo, né? 43 00:02:23,811 --> 00:02:27,315 - Ele grava os álbuns aqui? - Gravou os dois últimos. 44 00:02:27,398 --> 00:02:28,858 - "Unforgettable"? - Sim. 45 00:02:28,941 --> 00:02:31,777 - Eu amo aquela música. - É. 46 00:02:33,446 --> 00:02:34,989 A área da piscina. 47 00:02:35,072 --> 00:02:36,574 Aqui é completo mesmo. 48 00:02:37,158 --> 00:02:39,619 - A sala de estar. - Certo. 49 00:02:39,702 --> 00:02:42,079 - Aqui fica a cozinha. - É linda. 50 00:02:42,163 --> 00:02:44,707 - O French está me ligando. - Legal. 51 00:02:44,790 --> 00:02:48,127 E aí? Estou aqui com Mary, a corretora. 52 00:02:48,211 --> 00:02:49,962 Muito prazer. Como você está? 53 00:02:50,046 --> 00:02:51,214 Estou ótima. 54 00:02:51,297 --> 00:02:54,342 Adorei sua casa. Adoraria fazer o anúncio. 55 00:02:54,425 --> 00:02:57,261 Acha que são qualificados pra vender a casa? 56 00:02:57,345 --> 00:03:02,475 Nós fazemos um marketing extensivo e temos uma grande base de contatos. 57 00:03:02,558 --> 00:03:04,644 Na verdade, não existe igual. 58 00:03:04,727 --> 00:03:08,397 Absolutamente todos os compradores e corretores da cidade, 59 00:03:08,481 --> 00:03:10,191 e até do mundo, 60 00:03:10,274 --> 00:03:12,360 ficarão sabendo da sua casa. 61 00:03:12,443 --> 00:03:14,070 Acabei de ver seu estúdio, 62 00:03:14,153 --> 00:03:15,613 e é incrível. 63 00:03:15,696 --> 00:03:17,823 Obrigado. Ali é meu santuário. 64 00:03:17,907 --> 00:03:20,159 Posso perguntar quanto custou para construir? 65 00:03:20,243 --> 00:03:26,874 Bem, pra construir, uns US$ 350.000, e os equipamentos, mais uns US$ 300.000. 66 00:03:26,958 --> 00:03:28,918 Nossa, é muito valioso. 67 00:03:29,001 --> 00:03:32,171 Vou deixar isso claro, porque é um grande diferencial. 68 00:03:32,255 --> 00:03:34,799 Conseguir o anúncio do French é importante, 69 00:03:34,882 --> 00:03:40,763 porque quero expandir para a área de Calabasas. 70 00:03:40,846 --> 00:03:44,809 Muitos famosos moram lá, como Justin Bieber, Miley Cyrus, Drake. 71 00:03:44,892 --> 00:03:49,230 Por ser uma área tão reservada, exclusiva e segura, 72 00:03:49,313 --> 00:03:51,524 é muito visada. 73 00:03:51,607 --> 00:03:53,985 Se eu conseguir um cliente famoso, 74 00:03:54,068 --> 00:03:57,029 isso abrirá as portas para conseguir muitos outros. 75 00:03:57,113 --> 00:03:58,447 Quanto acha que vale? 76 00:03:58,531 --> 00:04:00,157 Bem, comparativamente… 77 00:04:01,409 --> 00:04:03,744 -Eu diria que vale uns cinco milhões. - Cinco? 78 00:04:03,828 --> 00:04:06,038 Mas sugiro colocar US$ 4.999.000 79 00:04:06,122 --> 00:04:08,708 porque muitas pessoas, e até corretores, 80 00:04:08,791 --> 00:04:10,543 só procuram até certo valor. 81 00:04:10,626 --> 00:04:13,838 Cinco parece ótimo, mas agora é com o French. 82 00:04:13,921 --> 00:04:17,300 Sei que ele é ocupado, então fico à disposição. 83 00:04:17,383 --> 00:04:19,176 - Estou disponível 24h. - Sei. 84 00:04:19,260 --> 00:04:22,471 Realmente trabalho todos os dias, faço o que precisar. 85 00:04:22,555 --> 00:04:25,516 - Vou deixá-lo pensar. - Tá. Obrigada por me receber. 86 00:04:25,599 --> 00:04:27,977 - Obrigado por vir. - Foi um prazer. 87 00:04:28,060 --> 00:04:29,061 - Até mais. - Até. 88 00:05:02,845 --> 00:05:03,846 Oi, gata! 89 00:05:03,929 --> 00:05:05,765 - Olá! - Tudo bem? 90 00:05:05,848 --> 00:05:08,768 Estou bem, obrigada. Você está maravilhosa! 91 00:05:08,851 --> 00:05:11,020 Menina, cadê esse bebê? 92 00:05:11,103 --> 00:05:12,355 - Está escondido. - É! 93 00:05:12,438 --> 00:05:15,149 E o bebê está faminto, menina. 94 00:05:15,232 --> 00:05:17,401 É? Que bom, porque eu também estou. 95 00:05:17,902 --> 00:05:21,155 Que bom! Obrigada por vir almoçar comigo. 96 00:05:21,238 --> 00:05:22,990 Imagina, fiquei animada. 97 00:05:23,074 --> 00:05:27,912 Christine curte fazer uma grande entrada. É a grávida mais linda que já vi na vida. 98 00:05:27,995 --> 00:05:30,706 Eu também ficaria animada se pudesse almoçar comigo. 99 00:05:31,540 --> 00:05:34,877 Não conheço Christine, mas sinto que tem uma personalidade forte, 100 00:05:34,960 --> 00:05:37,880 e acho que esse é o charme dela. 101 00:05:38,547 --> 00:05:39,965 Quando nos conhecemos, 102 00:05:40,049 --> 00:05:43,761 você falou algo sobre energia e espiritualidade. 103 00:05:44,345 --> 00:05:46,055 - Então… - Meu Deus! 104 00:05:46,138 --> 00:05:49,141 Isso é pra você. É só uma lembrancinha. 105 00:05:49,225 --> 00:05:50,476 Espero que goste. 106 00:05:50,559 --> 00:05:54,605 Isso já me protegeu muito, e quero compartilhar com você. 107 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 Você é um amor. 108 00:05:56,774 --> 00:05:57,900 Isso é ametista? 109 00:05:57,983 --> 00:06:00,820 É. Espero que esse quartzo proteja seu bebê. 110 00:06:00,903 --> 00:06:02,571 - Muito obrigada! - Imagina. 111 00:06:02,655 --> 00:06:04,407 Você é muito fofa. 112 00:06:04,490 --> 00:06:07,284 Eu adoraria te convidar para o meu chá de bebê. 113 00:06:07,952 --> 00:06:10,579 Oba, obrigada! Já estou lá! 114 00:06:10,663 --> 00:06:12,331 - Conte comigo. - Perfeito. 115 00:06:12,415 --> 00:06:14,917 Sabe, já trabalhei com muitas mulheres, 116 00:06:15,000 --> 00:06:16,085 e é estranho, 117 00:06:16,168 --> 00:06:20,798 muitas vezes, em vez de se apoiarem, as mulheres competem entre si. 118 00:06:20,881 --> 00:06:23,676 Acho que deveria ser o contrário, né? 119 00:06:24,343 --> 00:06:27,471 Eu estava nervosa pra conhecer as corretoras. 120 00:06:27,555 --> 00:06:31,016 É tipo o primeiro dia de aula, mas mil vezes pior. 121 00:06:31,100 --> 00:06:32,351 Exatamente. 122 00:06:32,435 --> 00:06:34,603 - Gostariam de pedir algo? - Sim. 123 00:06:34,687 --> 00:06:37,815 Eu quero uma salada de burrata. Adoro a daqui. 124 00:06:37,898 --> 00:06:41,318 - Vou querer o mesmo. - Ótimo. 125 00:06:41,402 --> 00:06:43,446 - E batata frita. - Claro. 126 00:06:43,529 --> 00:06:45,489 - Muito obrigada. - Obrigada. 127 00:06:45,573 --> 00:06:47,199 Vou te dar uns conselhos. 128 00:06:47,283 --> 00:06:51,412 Disse que é como na escola, e é mesmo. E, às quartas, usamos rosa. 129 00:06:51,495 --> 00:06:52,788 Vamos ver. 130 00:06:52,872 --> 00:06:55,291 Chrishell: eu caí nessa armadilha. 131 00:06:55,374 --> 00:06:58,335 Achei que ela fosse uma menininha meiga e fofa, 132 00:06:58,836 --> 00:07:00,880 mas não é. Não mesmo. 133 00:07:00,963 --> 00:07:05,134 Heather parece superfofa, mas é muito influenciável. 134 00:07:05,217 --> 00:07:09,847 Senti que ela foi muito escorregadia comigo, e… 135 00:07:09,930 --> 00:07:13,851 - Como assim, escorregadia? - Ela não tem firmeza, sabe? 136 00:07:13,934 --> 00:07:14,935 Está sempre… 137 00:07:16,395 --> 00:07:18,689 - Pra lá e pra cá. - Entendi. 138 00:07:18,772 --> 00:07:21,066 Sabe? Sempre segue a corrente. 139 00:07:21,150 --> 00:07:22,234 Caramba. 140 00:07:22,318 --> 00:07:24,653 Se é assim que ela fala das amigas, 141 00:07:24,737 --> 00:07:26,947 imagina como fala das inimigas. 142 00:07:27,031 --> 00:07:28,449 Nem quero descobrir! 143 00:07:29,742 --> 00:07:30,576 Obrigada. 144 00:07:30,659 --> 00:07:32,244 Muito obrigada. 145 00:07:32,828 --> 00:07:35,706 - Aí tem a Davina, que foi embora. - Sim. 146 00:07:35,789 --> 00:07:37,708 Está em outra imobiliária agora. 147 00:07:37,791 --> 00:07:40,503 Ela é uma das minhas melhores amigas. 148 00:07:40,586 --> 00:07:44,006 Eu e a Mary já fomos muito próximas. 149 00:07:44,089 --> 00:07:47,092 Éramos ótimas amigas, até que a Chrishell chegou. 150 00:07:47,176 --> 00:07:48,052 Sei. 151 00:07:48,969 --> 00:07:51,722 Nem preciso dizer que a dinâmica mudou, né? 152 00:07:51,805 --> 00:07:52,932 Mas por quê? 153 00:07:53,015 --> 00:07:55,142 Ela ficou bem próxima da Chrishell. 154 00:07:55,226 --> 00:07:59,146 Daí em diante, começaram a formar panelinhas… 155 00:08:00,064 --> 00:08:01,899 e começaram e me excluir. 156 00:08:01,982 --> 00:08:04,485 Achei que ela fosse leal. Fiquei surpresa. 157 00:08:04,568 --> 00:08:06,362 Tem sido difícil para mim. 158 00:08:06,445 --> 00:08:09,406 Além disso, ela se aproximou muito 159 00:08:09,490 --> 00:08:13,327 de uma pessoa que eu não esperava. 160 00:08:13,410 --> 00:08:14,328 De quem? 161 00:08:15,371 --> 00:08:16,705 É uma longa história. 162 00:08:16,789 --> 00:08:18,624 - Meu ex-namorado… - Sei… 163 00:08:18,707 --> 00:08:22,336 …estava ficando com uma garota enquanto estava comigo. 164 00:08:23,462 --> 00:08:25,130 - Eu nem imaginava. - Putz. 165 00:08:25,214 --> 00:08:31,470 Eu o peguei no flagra durante o dia com ela. 166 00:08:32,805 --> 00:08:34,723 Enfim, nós terminamos, 167 00:08:34,807 --> 00:08:38,185 e Mary começou a ficar muito próxima dela. 168 00:08:38,269 --> 00:08:39,353 E quem é a garota? 169 00:08:40,187 --> 00:08:41,313 O nome dela é Emma. 170 00:08:41,814 --> 00:08:44,483 Sei que isso foi há muitos anos, 171 00:08:44,567 --> 00:08:47,444 mas tudo está voltando à tona agora. 172 00:08:47,528 --> 00:08:52,157 Eu não sabia que Mary continuava amiga da Emma depois de saber da traição. 173 00:08:52,241 --> 00:08:53,993 Fiquei chocada. 174 00:08:54,076 --> 00:08:56,412 Pareceu mais uma traição, sabe? 175 00:08:56,495 --> 00:09:00,791 Então Mary é amiga de várias pessoas que te magoaram, 176 00:09:00,874 --> 00:09:04,169 por isso você sente que perderam a conexão. 177 00:09:45,461 --> 00:09:46,337 Oi, Emma. 178 00:09:48,255 --> 00:09:49,673 - Oi. - Como vai? 179 00:09:49,757 --> 00:09:51,008 Bem, e você? 180 00:09:51,091 --> 00:09:53,636 - Que bom te ver. - Digo o mesmo! 181 00:09:54,178 --> 00:09:56,722 Emma está no Oppenheim Group há anos. 182 00:09:56,805 --> 00:10:00,392 Infelizmente, nos últimos anos, focou em outros empreendimentos. 183 00:10:00,476 --> 00:10:02,853 Vive indo e voltando da Costa Leste, 184 00:10:02,936 --> 00:10:06,273 trabalha simultaneamente em vários negócios. 185 00:10:06,357 --> 00:10:09,610 Sinceramente, espero que possa voltar em tempo integral. 186 00:10:09,693 --> 00:10:10,653 Não é linda? 187 00:10:10,736 --> 00:10:11,820 Realmente é. 188 00:10:11,904 --> 00:10:14,448 Sempre que vou a uma casa, quero pra mim. 189 00:10:14,531 --> 00:10:17,826 Está brincando? Literalmente eu! Quero comprar todas. 190 00:10:17,910 --> 00:10:20,996 Basta eu entrar e já quero comprar. 191 00:10:21,080 --> 00:10:22,998 Fale mais sobre o dono e a casa. 192 00:10:23,082 --> 00:10:27,252 Eu estava jantando em Las Vegas com Alesso, o DJ. 193 00:10:27,336 --> 00:10:29,797 - Sabe quem ele é, né? - Já fui aos shows. 194 00:10:29,880 --> 00:10:30,798 Claro. 195 00:10:30,881 --> 00:10:32,383 Ele se tornou um ótimo cliente. 196 00:10:32,466 --> 00:10:36,303 Comprou esta casa há dois anos e meio por US$ 5,85 milhões, 197 00:10:36,387 --> 00:10:38,597 e agora vai voltar ao mercado. 198 00:10:38,681 --> 00:10:41,350 - Ele quer morar em Hollywood Hills. - Quanto? 199 00:10:41,433 --> 00:10:42,559 US$ 6,495 milhões. 200 00:10:42,643 --> 00:10:45,979 Certo. Você vendeu por US$ 5,85 milhões há dois anos. 201 00:10:46,063 --> 00:10:48,524 O mercado valorizou. É razoável. 202 00:10:48,607 --> 00:10:50,901 É uma casa ótima para festas. 203 00:10:50,984 --> 00:10:53,821 Adoro que parte da piscina seja coberta. 204 00:10:53,904 --> 00:10:56,407 Pois é. Tem sombra, tem sol, tem de tudo. 205 00:10:57,408 --> 00:10:59,201 Uma cozinha linda. 206 00:10:59,702 --> 00:11:00,911 Minha parte favorita. 207 00:11:01,829 --> 00:11:03,080 Dois fornos. 208 00:11:03,163 --> 00:11:05,499 Sabe o que é pior? Nunca foram usados. 209 00:11:05,582 --> 00:11:09,086 - Ou só está bem limpo. Nunca se sabe. - Não… 210 00:11:09,169 --> 00:11:11,547 - Tem uma empanada ali atrás. - Quê? 211 00:11:11,630 --> 00:11:13,465 Mentira. Você foi checar! 212 00:11:13,549 --> 00:11:14,591 Estou com fome. 213 00:11:14,675 --> 00:11:16,301 Tanta fome que até comeria. 214 00:11:16,385 --> 00:11:18,470 Mostre o resto. Quero ir comer. 215 00:11:18,554 --> 00:11:19,972 Perfeito. Vamos subir. 216 00:11:25,602 --> 00:11:27,646 Tem mais de 600m². 217 00:11:28,689 --> 00:11:31,275 Seis quartos, oito banheiros. 218 00:11:31,358 --> 00:11:32,568 E a suíte principal? 219 00:11:32,651 --> 00:11:33,610 Por aqui. 220 00:11:37,156 --> 00:11:38,365 Muito legal. 221 00:11:39,450 --> 00:11:42,745 Ah, ele instalou isso para assistir filmes na cortina? 222 00:11:42,828 --> 00:11:44,163 Muito bacana. 223 00:11:44,246 --> 00:11:45,539 Olha só o closet. 224 00:11:46,790 --> 00:11:49,543 - Não é maravilhoso? - Muito lindo. 225 00:11:49,626 --> 00:11:51,295 Parece uma loja da Chanel. 226 00:11:51,378 --> 00:11:54,256 Este é só o closet feminino, ou é para o casal? 227 00:11:54,339 --> 00:11:56,175 Só o feminino. 228 00:11:56,258 --> 00:11:58,510 - E esse é o banheiro dela? - Sim. 229 00:11:59,636 --> 00:12:01,430 Olha o tamanho disto aqui! 230 00:12:01,513 --> 00:12:03,557 Só quero entrar na banheira. 231 00:12:04,141 --> 00:12:05,017 Vamos lá fora. 232 00:12:05,768 --> 00:12:06,894 Olha essa vista. 233 00:12:06,977 --> 00:12:08,562 - Não é linda? - É. 234 00:12:08,645 --> 00:12:10,731 É uma senhora propriedade, Emma. 235 00:12:10,814 --> 00:12:15,194 Precisa trazer os clientes aqui, para terem ideia do tamanho do terreno. 236 00:12:15,277 --> 00:12:17,654 E dá pra pular na piscina daqui. 237 00:12:17,738 --> 00:12:20,574 Eu pulo na piscina para quem comprar a casa. 238 00:12:20,657 --> 00:12:21,700 Sério mesmo. 239 00:12:22,493 --> 00:12:24,536 Voltou a atuar mais como corretora, né? 240 00:12:24,620 --> 00:12:28,499 Voltei, mas ainda tenho meus outros negócios também. 241 00:12:28,999 --> 00:12:31,668 Eu queria falar sobre isso com você. 242 00:12:32,377 --> 00:12:33,712 Christine vai ter bebê 243 00:12:33,796 --> 00:12:36,507 e vai passar um tempo afastada do escritório. 244 00:12:36,590 --> 00:12:40,594 Há questões que ela já não pode resolver, e estamos ocupadíssimos. 245 00:12:40,677 --> 00:12:43,138 Você já é de confiança e experiente, 246 00:12:43,222 --> 00:12:46,475 então eu adoraria se pudesse voltar em tempo integral. 247 00:12:46,975 --> 00:12:48,393 Sabia que ia dizer isso. 248 00:12:49,812 --> 00:12:52,481 Realmente preciso pensar bem. 249 00:12:52,564 --> 00:12:56,777 Adoro sua imobiliária, mas tenho muitas outras responsabilidades. 250 00:12:56,860 --> 00:12:58,946 Vivo viajando entre as costas, 251 00:12:59,029 --> 00:13:03,200 porque tenho meus negócios e investimentos, sabe? 252 00:13:03,283 --> 00:13:06,203 Vivo em ponte aérea. Eu não paro, sabe? 253 00:13:06,286 --> 00:13:09,081 Preciso ver se conseguiria me dedicar em tempo integral, 254 00:13:09,164 --> 00:13:11,667 porque sabe que não faço nada pela metade. 255 00:13:11,750 --> 00:13:14,837 Sei que sua empresa de empanadas está um sucesso. 256 00:13:14,920 --> 00:13:18,340 O lado bom de conciliar o negócio e a carreira de corretora 257 00:13:18,423 --> 00:13:20,467 é que conheço muitos clientes… 258 00:13:21,093 --> 00:13:23,220 - Verdade. Tipo investidores? - Sim. 259 00:13:23,303 --> 00:13:27,474 Os investidores, que sempre procuram propriedades aqui. 260 00:13:27,558 --> 00:13:30,352 Então esta parte eu tiro de letra, o que é legal. 261 00:13:30,435 --> 00:13:32,729 Acho que consegue fazer os dois. 262 00:13:32,813 --> 00:13:36,441 Não digo pra deixar o negócio de lado, mas consegue conciliar. 263 00:13:36,525 --> 00:13:39,862 - Conciliar. - Focando um pouco mais na imobiliária. 264 00:13:39,945 --> 00:13:41,822 Preciso mesmo de você. 265 00:13:41,905 --> 00:13:45,617 Você seria perfeita pra cuidar dos anúncios da Christine. 266 00:13:45,701 --> 00:13:48,370 Não quero alimentar falsas esperanças… 267 00:13:48,453 --> 00:13:51,248 Não precisa responder ainda. Aceito um talvez. 268 00:13:51,331 --> 00:13:53,083 - Um talvez. - Chance de 50%. 269 00:13:53,166 --> 00:13:54,918 - Eu aceito 50%. - Beleza. 270 00:13:59,965 --> 00:14:02,718 O VALE 271 00:14:02,801 --> 00:14:04,970 CASA DE MARY 272 00:14:05,554 --> 00:14:07,472 - Pronto. Voilà. - Voilà. 273 00:14:07,556 --> 00:14:10,225 Agora virou uma chef francesa de verdade. 274 00:14:10,309 --> 00:14:11,518 Tipo isso. 275 00:14:17,107 --> 00:14:18,525 Adorei essa entrada. 276 00:14:18,609 --> 00:14:20,402 É tão reservada! 277 00:14:20,485 --> 00:14:21,945 Onde nós estamos agora? 278 00:14:22,613 --> 00:14:25,532 - No Vale. - No Vale! Mais espaço, mais árvores. 279 00:14:25,616 --> 00:14:27,701 Espero que gostem da casa. Ninguém viu ainda. 280 00:14:27,784 --> 00:14:30,954 Romain e eu saímos do apartamento em West Hollywood 281 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 e nos mudamos para o Vale. 282 00:14:32,706 --> 00:14:35,751 Queríamos iniciar um novo capítulo na nossa vida, 283 00:14:35,834 --> 00:14:37,461 talvez começar uma família. 284 00:14:37,544 --> 00:14:40,756 Ainda não estou confortável com a ideia de outro filho. 285 00:14:40,839 --> 00:14:46,386 Finalmente tenho liberdade e posso focar totalmente na minha carreira. 286 00:14:46,470 --> 00:14:49,014 Mas sei que é importante ter a opção, 287 00:14:49,097 --> 00:14:53,477 então vou congelar meus embriões pra garantir a oportunidade. 288 00:14:53,560 --> 00:14:55,479 Quem sabe em alguns anos. 289 00:14:55,562 --> 00:14:56,688 - Madame. - Olá! 290 00:14:56,772 --> 00:14:58,523 - Olá! - Olá! 291 00:14:59,858 --> 00:15:01,443 - É linda! - Chegaram! Oi! 292 00:15:01,526 --> 00:15:03,445 - Oi! - Meu Deus! 293 00:15:03,528 --> 00:15:04,571 Oi! 294 00:15:04,655 --> 00:15:06,239 Este lugar é incrível. 295 00:15:06,323 --> 00:15:08,450 - Muito linda. - Obrigada. 296 00:15:08,533 --> 00:15:10,577 Oi! Parabéns, gente. 297 00:15:10,661 --> 00:15:11,578 Obrigado. 298 00:15:11,662 --> 00:15:13,705 - Olha que fofura! - Amei! 299 00:15:13,789 --> 00:15:15,916 - Nossa! - Isso… 300 00:15:15,999 --> 00:15:18,043 - É burrata? Eu quero! - É. 301 00:15:19,169 --> 00:15:20,003 Amo. 302 00:15:20,504 --> 00:15:21,505 Que delícia! 303 00:15:21,588 --> 00:15:23,799 - Estão amando a casa nova? - Sim. 304 00:15:23,882 --> 00:15:26,969 Vamos instalar uma sauna infravermelha nos próximos dias. 305 00:15:27,052 --> 00:15:28,387 Onde vai ficar? 306 00:15:28,470 --> 00:15:30,430 Por enquanto, na academia. 307 00:15:30,514 --> 00:15:31,765 - Têm academia? - Sim. 308 00:15:31,848 --> 00:15:33,517 O Romain é bem ambicioso. 309 00:15:33,600 --> 00:15:36,728 Ele está mandando superbem como gerente de projetos 310 00:15:36,812 --> 00:15:39,606 e está estudando para ser empreiteiro geral, 311 00:15:39,690 --> 00:15:43,360 pra podermos remodelar casas juntos. É uma ótima oportunidade. 312 00:15:43,443 --> 00:15:47,698 Eu cuido da parte imobiliária, encontro as propriedades, 313 00:15:47,781 --> 00:15:49,032 e ele faz o trabalho, 314 00:15:49,116 --> 00:15:53,120 o que nos fará ter menos custos e, consequentemente, mais lucro. 315 00:15:53,203 --> 00:15:54,162 Posso ajudar? 316 00:15:54,246 --> 00:15:57,040 Falei pra Chrishell: "Tomara que tenha tequila." 317 00:15:57,124 --> 00:15:58,750 - Tenho. - Ela sempre tem. 318 00:15:58,834 --> 00:16:01,712 Não conhece a Mary? Sem tequila não é ela. 319 00:16:01,795 --> 00:16:05,882 Sempre que visito a Mary, bebemos muita tequila, então sim. 320 00:16:05,966 --> 00:16:07,467 - Tá. Um brinde! - Mais um. 321 00:16:07,551 --> 00:16:10,387 - Um brinde! - A ter mais anúncios e mais grana. 322 00:16:10,470 --> 00:16:12,472 Queremos sempre mais. 323 00:16:14,182 --> 00:16:15,142 Que gostoso! 324 00:16:15,225 --> 00:16:18,186 Tá, o que vocês acharam da Vanessa? 325 00:16:18,270 --> 00:16:20,689 Parece ser muito gente boa e querida. 326 00:16:20,772 --> 00:16:22,315 Inclusive, eu a convidei. 327 00:16:22,399 --> 00:16:23,859 - Que bom! Adorei. - Boa. 328 00:16:23,942 --> 00:16:26,486 Assim, podemos conhecê-la melhor. 329 00:16:26,570 --> 00:16:28,488 - É a nova corretora? - É novata. 330 00:16:28,572 --> 00:16:31,616 - Basicamente substituiu a Davina. - Isso! 331 00:16:32,868 --> 00:16:35,996 Davina sempre teve uma energia pesada. 332 00:16:36,079 --> 00:16:38,749 Estou ansiosa para respirar ares mais leves. 333 00:16:38,832 --> 00:16:41,126 Estamos precisando disso. 334 00:16:41,209 --> 00:16:45,088 Christine até pareceu simpática com ela. 335 00:16:45,172 --> 00:16:49,134 Falando na Christine, eu soube que fará um chá de bebê. 336 00:16:49,926 --> 00:16:53,138 - Foram convidadas? - Não, mas eu nem esperava ser. 337 00:16:53,221 --> 00:16:55,599 - Tudo bem, não somos amigas. E você? - Não. 338 00:16:55,682 --> 00:17:00,312 Nem eu. O que não me surpreende, porque andamos nos desentendendo. 339 00:17:00,395 --> 00:17:02,981 Ouvi boatos sobre esse chá de bebê, 340 00:17:03,065 --> 00:17:04,858 e pensei: "Não fui convidada." 341 00:17:04,941 --> 00:17:08,403 Ai, no outro dia, pessoalmente, no escritório, 342 00:17:08,487 --> 00:17:11,156 ela disse casualmente: "Você vai, né? 343 00:17:11,239 --> 00:17:13,158 Minha assistente te convidou?" 344 00:17:13,241 --> 00:17:16,745 E eu falei: "Não recebi nada. Você nem mandou mensagem." 345 00:17:16,828 --> 00:17:20,040 Aí soube que será misto, e ela nunca convidou o Tarek. 346 00:17:20,123 --> 00:17:22,209 E nós duas não estamos bem. 347 00:17:22,292 --> 00:17:23,710 Ela nunca deu notícias. 348 00:17:23,794 --> 00:17:27,380 Ela nunca falou com o Tarek, além de xingá-lo na mídia. 349 00:17:27,464 --> 00:17:32,427 Depois de Christine falar tanto sobre mim e Tarek e nos xingar na mídia, 350 00:17:32,511 --> 00:17:35,639 eu e o Tarek ficamos muito frustrados com ela. 351 00:17:35,722 --> 00:17:38,642 Tarek sempre valorizou muito a lealdade e a amizade 352 00:17:38,725 --> 00:17:41,812 e já percebeu que ela não é leal a mim 353 00:17:41,895 --> 00:17:44,856 e não é uma amiga que apoia, nem é positiva. 354 00:17:44,940 --> 00:17:47,567 Ela sempre fez pouco caso da relação de vocês. 355 00:17:47,651 --> 00:17:51,571 Enfim, não vou ao chá de bebê. Só devo mandar flores ou um presente. 356 00:17:51,655 --> 00:17:53,240 Não é culpa do bebê. 357 00:17:53,323 --> 00:17:54,741 - É. - Pois é. 358 00:17:54,825 --> 00:17:57,202 O bebê é o inocente da situação. 359 00:17:57,285 --> 00:17:58,745 Manda um presente e boa. 360 00:17:58,829 --> 00:17:59,955 -Ela chegou! -Oi! 361 00:18:00,038 --> 00:18:02,249 - Oi, lindas! - Oi. 362 00:18:02,332 --> 00:18:03,583 - Oi. - Oi! 363 00:18:03,667 --> 00:18:05,127 Que lugar lindo! 364 00:18:05,210 --> 00:18:07,754 - Você veio! - Obrigada pelo convite. 365 00:18:07,838 --> 00:18:08,755 Oi, meu bem. 366 00:18:08,839 --> 00:18:10,257 - Oi. - Muito prazer. 367 00:18:10,340 --> 00:18:12,175 - Tudo bem? Vanessa. - Romain. 368 00:18:12,259 --> 00:18:15,387 Sua taça de vinho já está pronta. Já começamos. 369 00:18:15,470 --> 00:18:16,888 - Obrigada. - É para mim? 370 00:18:16,972 --> 00:18:18,932 - Sim. - Obrigada! 371 00:18:19,015 --> 00:18:21,434 Vou deixar curtirem a noite das garotas. 372 00:18:21,518 --> 00:18:23,311 - Obrigada pelo convite. - Imagina. 373 00:18:23,812 --> 00:18:25,480 - Vamos sentar aqui. - Certo. 374 00:18:25,564 --> 00:18:26,565 Isso. 375 00:18:27,774 --> 00:18:32,737 Confesso que estou superanimada pra trabalhar com vocês. 376 00:18:32,821 --> 00:18:35,448 Agradeço muito pela receptividade, 377 00:18:35,532 --> 00:18:39,077 especialmente quando contei a história, o que foi difícil. 378 00:18:39,161 --> 00:18:40,036 Claro. 379 00:18:40,120 --> 00:18:43,456 Eu não queria ser a menina que chora no primeiro dia. 380 00:18:43,540 --> 00:18:45,792 Digamos que não é tão incomum assim 381 00:18:45,876 --> 00:18:48,503 chorarem no primeiro dia no Oppenheim Group! 382 00:18:48,587 --> 00:18:49,754 É, então bem-vinda. 383 00:18:49,838 --> 00:18:52,966 No mundo da atuação, você deve saber bem disso, 384 00:18:53,049 --> 00:18:55,677 é um pesadelo trabalhar com certas pessoas. 385 00:18:55,760 --> 00:18:57,929 Eu sabia que você seria incrível 386 00:18:58,013 --> 00:19:01,933 porque veio do mundo das novelas, e foi por isso que eu consegui… 387 00:19:02,017 --> 00:19:03,393 - Sobreviver? - Sim. 388 00:19:03,476 --> 00:19:07,689 Sinto que, quando cheguei, me pressionaram muito, mas pensei: 389 00:19:07,772 --> 00:19:10,317 "Se aguentei as divas das novelas…" 390 00:19:10,400 --> 00:19:11,568 Exatamente! 391 00:19:11,651 --> 00:19:15,238 "…as corretoras de luxo de LA vão ser fichinha. Tranquilo." 392 00:19:15,322 --> 00:19:17,782 - Então você vai dar conta. - Adorei! 393 00:19:17,866 --> 00:19:21,661 A gente deveria fazer uma noite bem dramática, com atuação 394 00:19:21,745 --> 00:19:23,914 e cenas de novelas. 395 00:19:23,997 --> 00:19:27,125 - Mary e eu prometemos nos esforçar. - Boa! 396 00:19:27,209 --> 00:19:29,044 - Como ousa? - Como ousa, Mary? 397 00:19:29,127 --> 00:19:30,170 Assim? 398 00:19:30,253 --> 00:19:32,964 Precisa deixar o cotovelo firme pra convencer. 399 00:19:33,048 --> 00:19:36,301 Pronta? Primeiro pra cá, depois pro outro lado. Pronta? 400 00:19:37,010 --> 00:19:38,011 Boa! 401 00:19:40,180 --> 00:19:42,265 Que divertido! Nossa! 402 00:19:42,349 --> 00:19:44,893 - O que achou de todos? - Eu amei vocês! 403 00:19:44,976 --> 00:19:47,354 Todas foram um amor comigo. 404 00:19:47,437 --> 00:19:50,440 Aliás, almocei com a Christine. 405 00:19:50,523 --> 00:19:51,858 Ela foi bem legal, 406 00:19:51,942 --> 00:19:54,527 e até me convidou pro chá de bebê. 407 00:19:54,611 --> 00:19:56,154 - Eu nem esperava. - Claro. 408 00:19:56,238 --> 00:19:59,366 Acabou de me conhecer, então achei bem legal. 409 00:19:59,950 --> 00:20:01,326 Sei que Christine é 410 00:20:01,409 --> 00:20:05,789 uma das pessoas mais calculistas e manipuladoras que já conheci na vida. 411 00:20:05,872 --> 00:20:10,752 Não acredito que ela faça nada por acaso. 412 00:20:10,835 --> 00:20:14,714 Tudo é calculado e, cedo ou tarde, servirá para beneficiá-la. 413 00:20:14,798 --> 00:20:17,425 Mas, sei lá, vai ver eu estou errada. 414 00:20:17,509 --> 00:20:20,637 Talvez ela realmente queira ser amiga da Vanessa. 415 00:20:21,846 --> 00:20:22,806 Duvido. 416 00:20:22,889 --> 00:20:24,599 Quero que chegue às suas conclusões, 417 00:20:24,683 --> 00:20:29,396 mas não quero que ninguém passe pelas mesmas experiências que eu, 418 00:20:29,479 --> 00:20:31,439 porque realmente foi uma barra. 419 00:20:31,523 --> 00:20:33,608 Ela me fez passar poucas e boas 420 00:20:33,692 --> 00:20:36,820 e já foi cruel com todas nós. 421 00:20:36,903 --> 00:20:40,991 Mas especialmente quando eu estava lidando com a morte do meu pai 422 00:20:41,074 --> 00:20:43,743 e, mais recentemente, com a da minha mãe. 423 00:20:43,827 --> 00:20:48,290 Ela tentou criar boatos e confusões sem necessidade, 424 00:20:48,373 --> 00:20:52,794 coisas com as quais precisei resolver naqueles momentos já difíceis, 425 00:20:52,877 --> 00:20:56,715 porque não eram verdade. Particularmente, nunca perdoarei isso. 426 00:20:56,798 --> 00:20:58,925 - Ela chutou cachorro morto. - É. 427 00:20:59,009 --> 00:21:02,554 - Foram momentos… - Sinto muito por sua mãe e seu pai. 428 00:21:02,637 --> 00:21:05,098 Obrigada. Mas tenha cuidado. 429 00:21:05,181 --> 00:21:07,684 É louco trabalhar com tantas mulheres, 430 00:21:07,767 --> 00:21:10,645 mas vou esperar para ver qual lado diz a verdade. 431 00:21:10,729 --> 00:21:13,106 Eu agradeço pelos alertas. 432 00:21:13,189 --> 00:21:16,860 - Claro, ela não fez nada comigo. - Espero que continue assim. 433 00:21:16,943 --> 00:21:21,323 E sinto muito que tenha sido assim com você. 434 00:21:21,406 --> 00:21:25,410 Mary, ela falou que você fez amizade 435 00:21:26,036 --> 00:21:29,080 com alguém que a magoou no passado, ou algo assim. 436 00:21:29,164 --> 00:21:31,499 Aí eu falei: "Talvez ela não soubesse." 437 00:21:31,583 --> 00:21:33,835 Ela foi magoada por uma amiga minha? 438 00:21:33,918 --> 00:21:35,879 É, alguém que se relacionou 439 00:21:35,962 --> 00:21:38,840 com um ex dela, ou algo assim. 440 00:21:42,427 --> 00:21:43,303 Emma? 441 00:21:44,304 --> 00:21:45,221 Sim. 442 00:21:47,640 --> 00:21:52,354 - Ela não quer que seja amiga da Emma? - Sou mesmo, Emma é uma pessoa incrível. 443 00:21:52,437 --> 00:21:55,148 E eu conheço a história, eu estava lá, 444 00:21:55,231 --> 00:21:57,650 e a Emma não fez nada com a Christine. 445 00:21:57,734 --> 00:22:00,904 Elas têm um ex-namorado em comum, 446 00:22:00,987 --> 00:22:05,033 mas o namoro da Christine já tinha acabado quando o da Emma começou. 447 00:22:05,116 --> 00:22:08,078 Emma não teve nada a ver com o término da Christine. 448 00:22:08,161 --> 00:22:09,579 Disso, eu tenho certeza. 449 00:22:09,662 --> 00:22:11,623 Eu não queria fofocar. 450 00:22:11,706 --> 00:22:13,958 - Não quero ser leva e traz… - Não. 451 00:22:14,042 --> 00:22:16,002 Pode falar a verdade sempre. 452 00:22:16,086 --> 00:22:18,129 Imagina, sem ressentimentos aqui. 453 00:22:18,213 --> 00:22:22,384 Ela nunca falou que estava chateada por você ser amiga da Emma? 454 00:22:22,467 --> 00:22:25,553 Nunca. Vai ver por isso está sendo escrota comigo. 455 00:22:25,637 --> 00:22:27,847 - Pode ser. - Sou mesmo amiga da Emma. 456 00:22:27,931 --> 00:22:29,224 Ela é um amor. 457 00:22:29,307 --> 00:22:31,684 Desejo o melhor pra Christine, 458 00:22:31,768 --> 00:22:34,813 só não quero mais aguentar as merdas dela. 459 00:22:50,078 --> 00:22:52,205 É meio ruim digitar com essas unhas. 460 00:22:52,831 --> 00:22:53,665 Olha. 461 00:22:54,290 --> 00:22:55,458 É por isso. 462 00:22:55,542 --> 00:22:57,460 E, trabalhando como designer, 463 00:22:57,544 --> 00:23:00,672 às vezes preciso movimentar as coisas, e elas quebram. 464 00:23:04,426 --> 00:23:06,302 Ah, não! 465 00:23:09,347 --> 00:23:11,099 - Mary. - O que foi? 466 00:23:13,059 --> 00:23:15,186 - O que foi? - Boas e más notícias. 467 00:23:15,937 --> 00:23:18,523 O comprador conseguiu a casa da Queens. 468 00:23:18,606 --> 00:23:20,650 - Aceitaram a oferta dele. - Poxa! 469 00:23:20,733 --> 00:23:22,694 - Vai vender. - A casa que você… 470 00:23:22,777 --> 00:23:24,612 Para a qual fiz uma oferta. 471 00:23:26,239 --> 00:23:28,241 Quero ficar com raiva do Jason 472 00:23:28,324 --> 00:23:31,077 por ter feito uma oferta melhor que a minha, 473 00:23:31,161 --> 00:23:35,707 mas, ao mesmo tempo, não posso, afinal, vou ganhar a comissão. 474 00:23:36,499 --> 00:23:39,627 Eu só quero muito ter a minha casa dos sonhos. 475 00:23:39,711 --> 00:23:42,380 - Ainda tem muitas casas por aí. - Eu sei. 476 00:23:42,464 --> 00:23:45,341 - Pode ser um mal que vem para o bem. - É. 477 00:23:45,425 --> 00:23:47,510 Quero ter do que me orgulhar. 478 00:23:47,594 --> 00:23:50,472 Algo que mostre que sei me cuidar, 479 00:23:50,555 --> 00:23:53,433 que não preciso da ajuda de nada nem de ninguém. 480 00:23:53,516 --> 00:23:55,560 Significaria muito para mim. 481 00:23:55,643 --> 00:23:57,812 - Por que não toca o sino? - Tá. 482 00:23:58,563 --> 00:24:01,858 - Toque o sino! - Valeu, gente. 483 00:24:01,941 --> 00:24:03,485 Toque o sino! 484 00:24:04,652 --> 00:24:07,614 - Ela está fazendo bico. - Dizendo: "Afff, tá." 485 00:24:07,697 --> 00:24:10,033 Toca o sino, gata! 486 00:24:11,576 --> 00:24:12,494 Isso! 487 00:24:14,329 --> 00:24:16,664 Sei que vou achar uma ainda melhor. 488 00:24:16,748 --> 00:24:19,751 - Tem melhores. - Ganhou grana e vai achar outra. 489 00:24:19,834 --> 00:24:20,668 Está de boa. 490 00:24:20,752 --> 00:24:22,253 Poxa, sou uma corretora. 491 00:24:22,337 --> 00:24:25,381 Se eu não conseguir encontrar uma casa que eu ame, 492 00:24:25,465 --> 00:24:28,635 melhor desistir deste trabalho, porque sou péssima. 493 00:24:28,718 --> 00:24:31,346 Não sei se já sabia. Desculpa pelo barulho. 494 00:24:31,429 --> 00:24:34,307 Sempre tocamos o sino quando fechamos um negócio, 495 00:24:34,390 --> 00:24:38,019 porque cria uma vibe, deixa todo mundo animado. 496 00:24:38,102 --> 00:24:39,479 Pra comemorar, claro! 497 00:24:39,562 --> 00:24:42,565 Vão ver só como vou tocar quando comprar minha casa. 498 00:24:42,649 --> 00:24:44,651 - Isso! - Vai arrancar o sino fora. 499 00:24:44,734 --> 00:24:50,073 O mundo imobiliário é como o da paquera, sempre dá pra conseguir coisa melhor. 500 00:24:52,283 --> 00:24:53,117 Alô? 501 00:24:53,201 --> 00:24:57,830 Tipo, quando um cara viaja a trabalho ninguém julga nem fala nada, 502 00:24:57,914 --> 00:25:00,875 mas quando uma mulher viaja por um ou dois dias… 503 00:25:00,959 --> 00:25:03,253 - "Largou as crianças!" - Não vai se arrepender. 504 00:25:03,336 --> 00:25:05,630 Vou vender a casa. Obrigada. 505 00:25:05,713 --> 00:25:06,631 Certo. 506 00:25:06,714 --> 00:25:07,757 Está bem. Tchau. 507 00:25:10,593 --> 00:25:12,387 - O que foi? - Gente… 508 00:25:12,971 --> 00:25:15,557 Consegui o anúncio da casa do French Montana. 509 00:25:15,640 --> 00:25:17,850 Mentira! 510 00:25:17,934 --> 00:25:19,310 Meu Deus! 511 00:25:19,394 --> 00:25:20,853 - Que demais! - Parabéns. 512 00:25:20,937 --> 00:25:24,190 Fica em Calabasas, na divisa com Hidden Hills. 513 00:25:24,274 --> 00:25:25,441 Cinco milhões. 514 00:25:26,150 --> 00:25:29,320 Falei com ele por FaceTime quando fui ver o imóvel. 515 00:25:29,404 --> 00:25:33,741 O irmão dele disse que ele curtiu minha energia e minha vibe, 516 00:25:33,825 --> 00:25:35,618 mesmo pelo FaceTime! 517 00:25:35,702 --> 00:25:36,619 Que legal! 518 00:25:36,703 --> 00:25:38,746 Que coisa boa! 519 00:25:38,830 --> 00:25:40,206 - Parabéns! - Obrigada. 520 00:25:40,290 --> 00:25:42,625 - É um ótimo cliente. - Isso é incrível. 521 00:25:42,709 --> 00:25:45,044 E vocês precisam ver o estúdio. 522 00:25:45,128 --> 00:25:48,840 É onde ele grava todos os álbuns dele. É impressionante. 523 00:25:48,923 --> 00:25:51,092 Podemos participar do próximo clipe? 524 00:25:52,010 --> 00:25:58,516 Em vez de sermos as piranhas do vídeo, apareceremos como corretoras poderosas. 525 00:25:58,600 --> 00:25:59,601 É. 526 00:26:09,068 --> 00:26:14,657 CHÁ DE BEBÊ DE CHRISTINE 527 00:26:23,833 --> 00:26:25,335 Não ia usar um look igual? 528 00:26:32,967 --> 00:26:33,968 Oi, gente. 529 00:26:34,761 --> 00:26:37,055 Nossa, é uma selva mesmo. 530 00:26:37,138 --> 00:26:38,306 Que incrível! 531 00:26:38,389 --> 00:26:39,265 Muito legal. 532 00:26:39,766 --> 00:26:40,975 Que coisa linda! 533 00:26:42,018 --> 00:26:44,062 Olá, como vocês estão? 534 00:26:46,522 --> 00:26:48,232 - Eles mordem? - Podem morder. 535 00:26:48,316 --> 00:26:51,152 - Têm dentes bem afiados. - Que medo! 536 00:26:53,237 --> 00:26:55,948 Maya, vou escrever os nomes antes que eu esqueça. 537 00:26:56,032 --> 00:26:57,533 - Verdade. - Já escreveu? 538 00:26:57,617 --> 00:26:59,369 - Os nomes. - Nomes de bebês? 539 00:26:59,452 --> 00:27:00,870 - Estranho. - Nomes de bebês. 540 00:27:00,953 --> 00:27:02,246 - Em uma folha? - É. 541 00:27:02,330 --> 00:27:06,459 É só escrever um nome de menino e um de menina que comecem com C. 542 00:27:06,542 --> 00:27:08,503 Ainda não sabemos o nome do bebê, 543 00:27:08,586 --> 00:27:12,632 mas sabemos que começará com C, como Christine e Christian. 544 00:27:12,715 --> 00:27:15,593 Basicamente, queremos ser como as Kardashians. 545 00:27:16,594 --> 00:27:17,512 Já sei o meu! 546 00:27:17,595 --> 00:27:18,429 Chrishell. 547 00:27:20,056 --> 00:27:21,516 - É sério? - Venci! 548 00:27:21,599 --> 00:27:24,060 - Pensou nisso agora? - Sim, pensei agora. 549 00:27:35,738 --> 00:27:37,657 - Olá! - Oi. Como você está? 550 00:27:37,740 --> 00:27:40,243 - Noite das garotas! - Amo. 551 00:27:40,326 --> 00:27:42,829 Ela está falando que quase não vê o Romain. 552 00:27:42,912 --> 00:27:45,248 - Adoro que sejamos ocupadas. - Obrigada. 553 00:27:45,331 --> 00:27:46,457 Com certeza. 554 00:27:46,541 --> 00:27:49,127 - Que drinques lindos! - O que querem comer? 555 00:27:50,128 --> 00:27:54,632 Quer me surpreender? Algo com tofu e vegetais. 556 00:27:54,716 --> 00:27:55,925 Sem carboidrato! 557 00:27:56,008 --> 00:27:58,553 - Deixa comigo. - Quantas limitações. 558 00:27:59,512 --> 00:28:03,099 - Posso pedir o camarão thai? - Camarão thai? 559 00:28:03,182 --> 00:28:04,642 - Obrigada. - É pra já. 560 00:28:04,726 --> 00:28:07,854 Espera, o camarão vem com ou sem as perninhas? 561 00:28:07,937 --> 00:28:09,897 Quantas vezes já cortei seus… 562 00:28:09,981 --> 00:28:12,400 - A pele? -Pra mim não dá. Tem as… 563 00:28:12,483 --> 00:28:14,694 - Não. - Tá, então vou querer. 564 00:28:14,777 --> 00:28:16,779 - Saúde, meninas. - Saúde, meninas. 565 00:28:17,280 --> 00:28:21,075 Então, eu não queria tocar no assunto de imediato, mas… 566 00:28:21,951 --> 00:28:25,872 Vou beber, porque sempre que alguém começa assim… 567 00:28:25,955 --> 00:28:29,542 Justin se casou. Ficou sabendo? Tipo, é óbvio que… 568 00:28:29,625 --> 00:28:32,170 Sim, acho que o mundo todo soube. 569 00:28:32,670 --> 00:28:35,089 Meu ex-marido Justin se casou de novo, 570 00:28:35,173 --> 00:28:38,843 com alguém que era bem próxima a mim no passado. 571 00:28:39,635 --> 00:28:42,930 Depois que eu soube disso, muita coisa fez sentido, sabe? 572 00:28:43,014 --> 00:28:45,308 Espero que sejam felizes, sabe? 573 00:28:45,391 --> 00:28:47,226 Eu acho que, na verdade, 574 00:28:47,310 --> 00:28:50,021 foi até bom saber disso. 575 00:28:50,104 --> 00:28:53,524 Parece que agora poderei deixar esse assunto para trás. 576 00:28:53,608 --> 00:28:56,527 Eu só quis perguntar porque, sabe… 577 00:28:56,611 --> 00:28:58,654 Não, eu agradeço. Mas engraçado… 578 00:28:58,738 --> 00:29:00,406 É estranho, sabe? 579 00:29:00,490 --> 00:29:04,327 Sinceramente, minha carreira nunca esteve melhor. 580 00:29:04,410 --> 00:29:08,414 Realmente me sinto empoderada sendo uma versão diferente e melhor 581 00:29:08,498 --> 00:29:11,709 de mim mesma, como nunca fui. Encontrei minha voz e… 582 00:29:11,793 --> 00:29:13,753 Não restou raiva dentro de mim. 583 00:29:13,836 --> 00:29:17,048 Hoje eu entendo que não é o que quero sentir. 584 00:29:17,131 --> 00:29:17,965 Exatamente. 585 00:29:18,049 --> 00:29:21,177 Se ele quiser ter 50 esposas, se joga, que seja feliz, 586 00:29:21,260 --> 00:29:23,805 - porque eu estou sendo. - E está. 587 00:29:23,888 --> 00:29:25,223 Está mesmo. 588 00:29:25,306 --> 00:29:28,017 Às vezes, precisa passar por coisas horríveis 589 00:29:28,100 --> 00:29:30,978 pra descobrir a melhor versão de si mesma. 590 00:29:31,062 --> 00:29:33,481 Acho que foi o que houve com a Chrishell. 591 00:29:34,357 --> 00:29:36,192 Estou muito orgulhosa dela. 592 00:29:36,859 --> 00:29:37,777 Arrasa, garota! 593 00:29:38,861 --> 00:29:40,780 Acho que esse é o segredo. 594 00:29:40,863 --> 00:29:43,991 Quando você entende que algo não estava dando certo, 595 00:29:44,075 --> 00:29:46,786 tendo sido decisão sua ou não, agora… 596 00:29:46,869 --> 00:29:49,330 Está no lugar certo. Estou feliz por você. 597 00:29:49,413 --> 00:29:50,248 Adorei. 598 00:29:50,331 --> 00:29:53,459 - Estou feliz por você. - Preciso me abrir para o novo. 599 00:29:53,543 --> 00:29:56,003 Um brinde à superação e a uma nova vida. 600 00:29:56,087 --> 00:29:57,046 - Isso! - Saúde! 601 00:29:57,129 --> 00:29:58,339 Amo vocês. Obrigada. 602 00:30:03,553 --> 00:30:05,429 E aí, como estão as coisas? 603 00:30:05,513 --> 00:30:09,183 - Não cansa de andar grávida? - Não, estou bem. 604 00:30:09,267 --> 00:30:11,060 Então, Mary e Heather vêm? 605 00:30:11,143 --> 00:30:12,395 Heather não pôde vir. 606 00:30:12,478 --> 00:30:16,107 Não estava se sentindo bem, mas mandou flores. 607 00:30:16,190 --> 00:30:17,859 - Mary foi convidada? - Não. 608 00:30:18,359 --> 00:30:19,360 Entendi. 609 00:30:20,152 --> 00:30:23,531 - Eu e a Mary não nos falamos mais. - Não estão bem. 610 00:30:23,614 --> 00:30:25,741 Ainda é muito estranho. 611 00:30:25,825 --> 00:30:29,120 Eu só queria convidar pessoas que não me deixassem tensa. 612 00:30:29,203 --> 00:30:30,788 - Sem forçar. - Sabe? 613 00:30:30,872 --> 00:30:35,042 Tipo, eu vou ter um bebê, não quero drama na minha vida. 614 00:30:35,126 --> 00:30:37,253 Mas, no fim das contas, 615 00:30:37,336 --> 00:30:40,506 claro, eu sinto falta da amizade que tinha com a Mary, 616 00:30:40,590 --> 00:30:46,762 mas sei que nunca voltará a ser como antes, e isso é uma droga. 617 00:30:47,805 --> 00:30:50,433 Mandei flores pra Christine pelo chá de bebê. 618 00:30:50,516 --> 00:30:51,642 - Legal. - E presentes. 619 00:30:51,726 --> 00:30:55,104 Não sei se os presentes chegaram, mas ela agradeceu pelas flores. 620 00:30:55,187 --> 00:30:59,525 - Pra mim e pro Tarek, inclusive. - Jura? Nem isso eu recebi. 621 00:31:00,651 --> 00:31:02,612 Eu comprei um presente pra ela, 622 00:31:02,695 --> 00:31:06,449 queria mandar entregar no chá de bebê dela e… nada. 623 00:31:06,532 --> 00:31:08,784 Ela nem me respondeu. Nem vai aceitar. 624 00:31:08,868 --> 00:31:11,787 - Ela não respondeu? - Até agora não. 625 00:31:11,871 --> 00:31:13,915 Tudo bem se ela não quer me ver, 626 00:31:13,998 --> 00:31:16,918 mas eu ia mandar um presente por minha assistente. 627 00:31:17,001 --> 00:31:21,297 Não entendo por que ela não aceita. 628 00:31:21,380 --> 00:31:23,591 Parece birra de criança, 629 00:31:23,674 --> 00:31:27,136 e eu não entendo por que ela está agindo assim. 630 00:31:27,762 --> 00:31:30,139 - Eu ainda vou tentar. - Sei. 631 00:31:30,222 --> 00:31:33,142 Tipo, eu quero dar um presente pro bebê. 632 00:31:33,893 --> 00:31:39,273 E o fato de ela se recusar a aceitar até um presente pro bebê… 633 00:31:39,357 --> 00:31:40,858 Não faz sentido. 634 00:31:44,153 --> 00:31:45,488 BEBÊ C 635 00:31:45,571 --> 00:31:47,490 - Oi! - Oi! 636 00:31:47,573 --> 00:31:50,034 Está parecendo uma… 637 00:31:50,117 --> 00:31:52,703 - Oi! - …Wilma Flintstone gata! 638 00:31:53,621 --> 00:31:54,830 Que bom ver vocês! 639 00:31:54,914 --> 00:31:58,334 - Também está linda. - Bom te ver. Que bom que veio! 640 00:31:58,417 --> 00:32:01,879 - Pois é! Meu primeiro evento com vocês. - É! 641 00:32:01,963 --> 00:32:04,882 - Só metade do escritório. - Falávamos disso. 642 00:32:04,966 --> 00:32:07,718 - Já viu a Christine? - Ainda não. E vocês? 643 00:32:07,802 --> 00:32:10,596 - Ela está linda. - Estranho ela ter te convidado. 644 00:32:10,680 --> 00:32:15,559 Foi inesperado. Acabamos de nos conhecer, e isto é algo tão pessoal. 645 00:32:15,643 --> 00:32:18,187 É que você nos conquistou rapidinho. 646 00:32:22,984 --> 00:32:25,319 - Olha ela! - Uma hora eu chego. 647 00:32:26,070 --> 00:32:28,614 - Oi, linda! - Olá, belíssimas! 648 00:32:28,698 --> 00:32:29,532 Oi. 649 00:32:29,615 --> 00:32:31,242 Caramba! Vou sentar aqui. 650 00:32:31,325 --> 00:32:33,703 - Está espetacular! - Você está incrível. 651 00:32:33,786 --> 00:32:36,330 - Obrigada por vir. - Obrigada pelo convite. 652 00:32:36,414 --> 00:32:38,624 - Que bom! - É uma honra estar aqui. 653 00:32:38,708 --> 00:32:39,625 Obrigada! 654 00:32:39,709 --> 00:32:40,835 Minha Nossa! 655 00:32:40,918 --> 00:32:43,295 - Oi, meus amores! - Você está linda. 656 00:32:43,379 --> 00:32:44,380 Obrigada. 657 00:32:44,463 --> 00:32:47,550 Nunca passei tanto tempo sem usar botox. 658 00:32:47,633 --> 00:32:48,968 Mal posso esperar. 659 00:32:49,051 --> 00:32:50,720 Quando o bebê sair, 660 00:32:50,803 --> 00:32:53,389 vou falar: "Injeta tudo em mim!" 661 00:32:53,472 --> 00:32:57,059 Quero ficar assim, igual a velha dos gatos. 662 00:32:57,143 --> 00:32:59,520 - Não pode fazer nada grávida. - Tenso. 663 00:32:59,603 --> 00:33:01,188 Olá, Christian. 664 00:33:01,272 --> 00:33:04,567 - Tudo bem? Este é meu marido. - Parabéns. 665 00:33:04,650 --> 00:33:06,235 Tudo bem? Muito prazer. 666 00:33:06,318 --> 00:33:09,280 - Obrigada pelo convite. - Esta é Nata… 667 00:33:09,363 --> 00:33:10,698 Natalie. 668 00:33:10,781 --> 00:33:12,867 - Vanessa. - Vanessa! 669 00:33:12,950 --> 00:33:14,577 Poxa, sério? 670 00:33:14,660 --> 00:33:18,247 Tivemos um almoço ótimo ontem, e já esqueceu meu nome? 671 00:33:18,330 --> 00:33:19,373 Fiquei: "Tá, né." 672 00:33:20,583 --> 00:33:22,960 - Cérebro de grávida. - Vanessa. 673 00:33:23,044 --> 00:33:25,629 Chego lá em dois segundos, prometo. Te amo. 674 00:33:25,713 --> 00:33:28,632 - Tchau, Christian! Parabéns. - Tchau! Prazer! 675 00:33:28,716 --> 00:33:31,093 - Está se divertindo? - Demais. 676 00:33:31,177 --> 00:33:33,888 Onde estão Mary, Chrishell e… 677 00:33:33,971 --> 00:33:36,640 Não foram convidadas? O que houve? 678 00:33:36,724 --> 00:33:40,686 Sejamos sinceras, as três garotas que não estão aqui 679 00:33:40,770 --> 00:33:45,066 são as três garotas de quem mais me afastei. 680 00:33:45,149 --> 00:33:47,860 Vocês não se falam mais? 681 00:33:47,943 --> 00:33:51,030 Na verdade, não. Eu a vi no escritório, e foi isso. 682 00:33:52,281 --> 00:33:53,491 Sei lá, acho que… 683 00:33:54,075 --> 00:33:56,494 quando você passa por grandes mudanças, 684 00:33:56,577 --> 00:34:00,247 acaba percebendo quem são seus verdadeiros amigos e… 685 00:34:01,082 --> 00:34:02,583 com quem não pode contar. 686 00:34:04,752 --> 00:34:07,129 Acho que a Vanessa não conhece ninguém, 687 00:34:07,213 --> 00:34:10,257 então precisa ouvir todas as informações… 688 00:34:10,341 --> 00:34:14,136 A coitada vai ter que chegar a uma conclusão sozinha, sabe? 689 00:34:14,220 --> 00:34:15,930 - É. - É, acho que ela… 690 00:34:16,013 --> 00:34:20,267 Olha, todo mundo vai contar a própria versão das histórias. 691 00:34:20,351 --> 00:34:22,603 Todas nos conhecemos há muito tempo. 692 00:34:22,686 --> 00:34:25,856 O que Christine falou sobre você, pra mim, é ridículo. 693 00:34:25,940 --> 00:34:27,316 Sobre a Emma? 694 00:34:28,025 --> 00:34:32,029 Sobre não querer nada comigo porque sou amiga da Emma? 695 00:34:32,113 --> 00:34:35,157 - Foi a primeira vez que ouviu isso? - Sim. 696 00:34:35,241 --> 00:34:36,742 A Emma é um amor 697 00:34:37,409 --> 00:34:40,788 e nunca magoou nem fez nada contra a Christine. 698 00:34:40,871 --> 00:34:45,209 Se ela deixar de falar comigo cinco ou seis anos depois 699 00:34:45,960 --> 00:34:47,753 por eu ser amiga da Emma, 700 00:34:49,130 --> 00:34:49,964 bem… 701 00:34:50,047 --> 00:34:51,632 Claro que não é por isso, 702 00:34:51,715 --> 00:34:53,884 a linha do tempo não bate. 703 00:34:53,968 --> 00:34:57,096 Vocês ainda continuaram amigas por muito tempo. 704 00:34:57,179 --> 00:34:59,223 Ela só quer manipular a Vanessa. 705 00:34:59,306 --> 00:35:01,392 - Está na cara. - Pois é. 706 00:35:01,475 --> 00:35:05,396 Gente, estamos tentando achar lógica em algo ilógico. 707 00:35:08,357 --> 00:35:11,652 Realmente não gosto de ficar falando mal dos outros. 708 00:35:11,735 --> 00:35:13,028 Não mesmo. 709 00:35:15,239 --> 00:35:18,492 Não precisa dizer mais nada. Respira fundo. 710 00:35:21,370 --> 00:35:22,913 É muito pessoal para você. 711 00:35:22,997 --> 00:35:27,126 Tem dias que eu só quero dizer "foda-se", mas tem outros dias que eu… 712 00:35:32,631 --> 00:35:36,093 Sempre tento fazer a coisa certa e ser a pessoa madura, 713 00:35:36,177 --> 00:35:37,970 mas não acaba nunca. 714 00:35:39,180 --> 00:35:43,142 E saber que ela convidou uma completa estranha como a Vanessa 715 00:35:43,767 --> 00:35:47,062 para o evento dela, e se recusa a receber o meu presente… 716 00:35:54,820 --> 00:35:57,406 Que bom que veio. Seja bem-vinda à família. 717 00:35:57,489 --> 00:36:00,075 - Minha nova amiga. - Obrigada pelo convite. 718 00:36:33,108 --> 00:36:34,735 - Olá. - Oi! 719 00:36:35,319 --> 00:36:37,196 Pedi um café preto pra você. 720 00:36:37,279 --> 00:36:39,031 - É isso, né? - Sim, perfeito. 721 00:36:39,114 --> 00:36:41,408 Estou ansioso pra saber. 722 00:36:41,992 --> 00:36:45,120 Então, eu pensei muito a respeito… 723 00:36:45,204 --> 00:36:48,874 Botei na balança a minha empresa e todos os meus negócios, mas… 724 00:36:50,793 --> 00:36:53,379 - Estou 110% dentro! - Que bom, Emma! 725 00:36:53,462 --> 00:36:55,381 À nova integrante da equipe. 726 00:36:55,464 --> 00:36:56,882 - Tim-tim. - Tim-tim. 727 00:36:57,424 --> 00:37:00,427 Legendas: Rebeca Passos