1 00:00:06,257 --> 00:00:07,967 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,608 --> 00:00:26,235 HET HUIS VAN FRENCH MONTANA 3 00:00:37,747 --> 00:00:39,457 Hé, hoe gaat het? -Goed. 4 00:00:39,540 --> 00:00:41,042 Ik ben Mary. -Aangenaam. 5 00:00:41,125 --> 00:00:43,377 Ik ben Ayoub, het broertje van French. 6 00:00:43,461 --> 00:00:45,505 Oké. -Hij is nu in de Bahama's. 7 00:00:45,588 --> 00:00:47,548 Oké. -Zijn album afmaken. 8 00:00:47,632 --> 00:00:49,425 Wat spannend. 9 00:00:49,509 --> 00:00:51,594 Ik moest je het huis laten zien. 10 00:00:51,677 --> 00:00:54,972 French Montana is een geweldige artiest. 11 00:00:55,056 --> 00:00:56,224 Het is zo spannend… 12 00:00:56,307 --> 00:00:59,310 …niet alleen omdat hij beroemd is… 13 00:00:59,393 --> 00:01:02,980 …maar het is een geweldig huis aan de grens van Hidden Hills. 14 00:01:03,064 --> 00:01:04,899 Het is eigenlijk Calabasas… 15 00:01:04,982 --> 00:01:10,613 …dat is 30 minuten van L.A., van West Hollywood, zonder verkeer… 16 00:01:10,696 --> 00:01:13,074 …dus ik kan naar een nieuw gebied… 17 00:01:13,157 --> 00:01:15,243 …waar ik hopelijk kan domineren. 18 00:01:15,827 --> 00:01:17,620 Zes slaapkamers, toch? 19 00:01:17,703 --> 00:01:19,330 Ja, zes slaapkamers. -Oké. 20 00:01:19,413 --> 00:01:21,124 Zes badkamers. -Oké. 21 00:01:21,207 --> 00:01:23,167 Hoeveel vierkante meter is het? 22 00:01:23,251 --> 00:01:25,920 Ik denk 650 tot 740 vierkante meter. -Oké. 23 00:01:26,921 --> 00:01:29,257 Hier is de filmkamer. 24 00:01:29,340 --> 00:01:30,758 Mooi. -Ja. 25 00:01:30,842 --> 00:01:33,427 De muren zijn krankzinnig. -Het is uniek. 26 00:01:33,511 --> 00:01:36,597 Ik weet het. -Het is net Beverly Hills. 27 00:01:41,310 --> 00:01:43,479 En die piano. Dat is mooi. 28 00:01:43,563 --> 00:01:45,857 Speelt hij? -French speelt een beetje. 29 00:01:45,940 --> 00:01:48,442 Ja? -Hier is de patio. 30 00:01:48,526 --> 00:01:50,570 Wat charmant. 31 00:01:50,653 --> 00:01:53,364 Dat is logisch, want er is een wijnkelder. 32 00:01:53,447 --> 00:01:56,576 Jawel. -Je pakt een fles en relaxt. 33 00:01:56,659 --> 00:01:57,994 Hier kun je poolen. 34 00:01:58,077 --> 00:02:00,121 Die plafonds zijn episch. 35 00:02:00,204 --> 00:02:01,330 Ja. 36 00:02:01,414 --> 00:02:02,957 Ik wil je de studio laten zien. 37 00:02:03,040 --> 00:02:06,335 Lieve help. Dat is spannend. 38 00:02:06,419 --> 00:02:08,212 O, mijn God, een olifant? 39 00:02:08,296 --> 00:02:11,382 Dat was een cadeau van Iggy Azalea. 40 00:02:11,465 --> 00:02:13,551 Echt? -Ja. 41 00:02:13,634 --> 00:02:15,261 Wat een mooi cadeau. 42 00:02:17,638 --> 00:02:19,599 Hier gebeurt het allemaal. 43 00:02:19,682 --> 00:02:21,517 Lieve help. -Ja. 44 00:02:21,601 --> 00:02:23,728 Ongelofelijk. -Nou, hè. 45 00:02:23,811 --> 00:02:25,188 Neemt hij hier z'n albums op? 46 00:02:25,271 --> 00:02:27,315 Z'n laatste album en die ervoor. 47 00:02:27,398 --> 00:02:28,858 'Unforgettable'? -Ja. 48 00:02:28,941 --> 00:02:31,777 Geweldig nummer. -Ja. 49 00:02:33,446 --> 00:02:34,989 Hier is het zwembad. 50 00:02:35,072 --> 00:02:36,574 Dit heeft alles. 51 00:02:37,158 --> 00:02:39,619 Dit is de woonkamer. -Oké. 52 00:02:39,702 --> 00:02:42,079 En de keuken is hier. -Het is prachtig. 53 00:02:42,163 --> 00:02:44,707 Ik word nu gebeld door French. -Cool. 54 00:02:44,790 --> 00:02:48,127 Ik ben nu bij Mary, de makelaar. 55 00:02:48,211 --> 00:02:49,962 Aangenaam. Alles goed? 56 00:02:50,046 --> 00:02:51,214 Goed. 57 00:02:51,297 --> 00:02:54,342 Je huis is mooi, ik wil het verkoopcontract graag. 58 00:02:54,425 --> 00:02:57,261 Waarom kunnen jullie het huis verkopen? 59 00:02:57,345 --> 00:03:00,556 Onze marketing is uitgebreid… 60 00:03:00,640 --> 00:03:02,475 …onze database is uitgebreid. 61 00:03:02,558 --> 00:03:04,644 Het is ongeëvenaard. 62 00:03:04,727 --> 00:03:08,397 Er is geen enkele koper of agent in de hele stad… 63 00:03:08,481 --> 00:03:10,191 …ter wereld, zelfs… 64 00:03:10,274 --> 00:03:12,360 …die niet over jouw huis zal weten. 65 00:03:12,443 --> 00:03:14,070 Ik zag je muziekstudio. 66 00:03:14,153 --> 00:03:15,613 Dat is ongelooflijk. 67 00:03:15,696 --> 00:03:17,823 Bedankt. Dat is mijn heiligdom. 68 00:03:17,907 --> 00:03:20,159 Hoeveel kostte het om te bouwen? 69 00:03:20,243 --> 00:03:26,874 Ongeveer 350.000 dollar, maar de inhoud is ook 300.000 dollar. 70 00:03:26,958 --> 00:03:28,918 Dat is heel waardevol. 71 00:03:29,001 --> 00:03:32,171 Dat zullen mensen weten, dat is een enorm verkooppunt. 72 00:03:32,255 --> 00:03:34,298 French's pand is erg belangrijk… 73 00:03:34,382 --> 00:03:40,763 …want ik wil uitbreiden naar Calabasas. 74 00:03:40,846 --> 00:03:44,809 Er wonen veel beroemdheden, zoals Justin Bieber, Miley Cyrus, Drake… 75 00:03:44,892 --> 00:03:49,230 …omdat het zo privé en exclusief is. 76 00:03:49,313 --> 00:03:51,524 Het is een gewild gebied. 77 00:03:51,607 --> 00:03:53,985 Dus als ik een beroemde klant krijg… 78 00:03:54,068 --> 00:03:57,029 …opent dat deuren voor mij naar veel anderen. 79 00:03:57,113 --> 00:03:58,447 Wat is het waard? 80 00:03:58,531 --> 00:04:00,157 Als ik het vergelijk… 81 00:04:01,409 --> 00:04:03,744 Ik denk zo'n vijf miljoen. -Vijf? 82 00:04:03,828 --> 00:04:06,038 Maar ik stel 4,999 voor… 83 00:04:06,122 --> 00:04:08,708 …omdat veel mensen, zelfs makelaars… 84 00:04:08,791 --> 00:04:10,543 …kijken tot 'n bepaald getal. 85 00:04:10,626 --> 00:04:13,838 Vijf is een geweldig getal, maar het is aan French. 86 00:04:13,921 --> 00:04:15,214 Hij heeft het druk. 87 00:04:15,298 --> 00:04:17,300 Dus ik doe wat ik moet doen. 88 00:04:17,383 --> 00:04:19,176 Ik ben altijd beschikbaar. -Ja. 89 00:04:19,260 --> 00:04:22,471 Ik werk elke dag, wat er maar voor nodig is. 90 00:04:22,555 --> 00:04:25,516 Ik geef hem wat tijd om na te denken. -Bedankt. 91 00:04:25,599 --> 00:04:27,977 Bedankt voor je komst. -Graag gedaan. 92 00:04:28,060 --> 00:04:28,978 Later. -Dag. 93 00:05:02,845 --> 00:05:03,846 Hé, meid. 94 00:05:03,929 --> 00:05:05,765 Hé. -Hoe gaat het? 95 00:05:05,848 --> 00:05:08,768 Goed. Bedankt. Je ziet er prachtig uit. 96 00:05:08,851 --> 00:05:11,020 Mijn God. Waar is de baby? 97 00:05:11,103 --> 00:05:12,438 Hij verstopt zich. -Ja. 98 00:05:12,521 --> 00:05:15,149 Deze baby heeft honger, meid. 99 00:05:15,232 --> 00:05:17,401 Ja? Mooi, want ik heb ook honger. 100 00:05:17,902 --> 00:05:21,155 Bedankt dat je met me kwam lunchen. 101 00:05:21,238 --> 00:05:22,948 Ik vind het leuk. 102 00:05:23,032 --> 00:05:24,408 Christine maakt een entree. 103 00:05:24,492 --> 00:05:27,912 Ze is de mooiste zwangere vrouw die ik ooit heb gezien. 104 00:05:27,995 --> 00:05:30,706 Ik zou het ook leuk vinden om met mezelf te lunchen. 105 00:05:31,624 --> 00:05:34,877 Christine heeft een sterke persoonlijkheid… 106 00:05:34,960 --> 00:05:37,880 …en dat is haar charme. 107 00:05:38,547 --> 00:05:39,965 Op kantoor… 108 00:05:40,049 --> 00:05:43,761 …zei je iets over energie en spiritualiteit. 109 00:05:44,345 --> 00:05:46,055 Dus… Jeetje. 110 00:05:46,138 --> 00:05:50,476 Dit is voor jou. Een kleinigheidje. Hopelijk vind je het leuk. 111 00:05:50,559 --> 00:05:54,605 Het heeft mij beschermd en ik wil het met jou delen. 112 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 Je bent zo lief. 113 00:05:56,774 --> 00:05:57,983 Is dit een amethist? 114 00:05:58,067 --> 00:06:00,820 Ik wil dat deze kwarts je baby beschermt. 115 00:06:00,903 --> 00:06:02,571 Dankjewel. -Graag gedaan. 116 00:06:02,655 --> 00:06:04,407 Je bent zo lief. 117 00:06:04,490 --> 00:06:07,284 Ik wil je graag uitnodigen voor mijn babyshower. 118 00:06:07,952 --> 00:06:10,579 Ja. Bedankt. Ik ben erbij. 119 00:06:10,663 --> 00:06:12,331 Reken maar op mij. -Perfect. 120 00:06:12,415 --> 00:06:14,917 Ik heb m'n hele leven met vrouwen gewerkt… 121 00:06:15,000 --> 00:06:16,085 …en het is raar. 122 00:06:16,168 --> 00:06:17,711 Soms kunnen vrouwen… 123 00:06:17,795 --> 00:06:20,923 …in plaats van elkaar te helpen, erg competitief zijn… 124 00:06:21,006 --> 00:06:23,676 …maar het zou andersom moeten zijn. 125 00:06:24,343 --> 00:06:27,471 Ik was nerveus om de meiden te ontmoeten. 126 00:06:27,555 --> 00:06:31,016 Het is als de eerste schooldag, maar dan tien keer erger. 127 00:06:31,100 --> 00:06:32,351 Precies. 128 00:06:32,435 --> 00:06:34,603 Wil je iets eten? -Ja. 129 00:06:34,687 --> 00:06:37,815 De burratasalade hier is heerlijk, dus die neem ik. 130 00:06:37,898 --> 00:06:41,318 Ik wil ook de burratasalade. -Oké. Geweldig. 131 00:06:41,402 --> 00:06:43,446 En wat frietjes erbij. -Natuurlijk. 132 00:06:43,529 --> 00:06:45,489 Bedankt. -Oké. Bedankt. 133 00:06:45,573 --> 00:06:48,534 Ik heb advies. Je zei dat het net school was. 134 00:06:48,617 --> 00:06:51,412 Je hebt gelijk en op woensdag dragen we roze. 135 00:06:51,495 --> 00:06:52,788 Oké, eens zien. 136 00:06:52,872 --> 00:06:55,291 Chrishell, ik ben in deze val getrapt. 137 00:06:55,374 --> 00:06:58,335 Ik dacht dat ze heel lief was. 138 00:06:58,836 --> 00:07:00,880 Maar dat is ze niet. 139 00:07:00,963 --> 00:07:05,134 Heather lijkt heel lief, maar ze is erg beïnvloedbaar… 140 00:07:05,217 --> 00:07:09,847 …en ze is erg kwallig tegen mij. 141 00:07:09,930 --> 00:07:11,015 Wat is 'kwallig'? 142 00:07:11,098 --> 00:07:13,851 Kwallen hebben geen ruggengraat… 143 00:07:13,934 --> 00:07:14,935 …dus ze… 144 00:07:16,395 --> 00:07:18,689 Ze gaan met de stroom mee. -Oké. 145 00:07:18,772 --> 00:07:21,066 Ze gaat echt met de stroom mee. 146 00:07:21,150 --> 00:07:22,234 Wauw. 147 00:07:22,318 --> 00:07:24,612 Als ze zo over haar vrienden praat… 148 00:07:24,695 --> 00:07:26,947 …hoe praat ze dan over haar vijanden? 149 00:07:27,031 --> 00:07:28,574 Daar wil ik niet bijhoren. 150 00:07:29,742 --> 00:07:30,576 Bedankt. 151 00:07:30,659 --> 00:07:32,244 Bedankt. 152 00:07:32,828 --> 00:07:35,706 Davina is weg. -Ja. 153 00:07:35,789 --> 00:07:37,708 Ze werkt ergens anders… 154 00:07:37,791 --> 00:07:40,503 …en ze is een van m'n beste vriendinnen. 155 00:07:40,586 --> 00:07:43,964 Mary en ik waren goed bevriend. 156 00:07:44,048 --> 00:07:45,466 We waren goede vrienden… 157 00:07:45,549 --> 00:07:47,927 …en toen kwam Chrishell erbij. -Oké. 158 00:07:48,969 --> 00:07:51,722 Onze dynamiek is veranderd. 159 00:07:51,805 --> 00:07:52,932 Oké. Waarom? 160 00:07:53,015 --> 00:07:55,184 Zij en Chrishell raakten bevriend… 161 00:07:55,267 --> 00:07:56,685 …en toen… 162 00:07:56,769 --> 00:07:59,146 …ontstonden er kliekjes… 163 00:07:59,855 --> 00:08:02,066 Ik werd niet uitgenodigd voor dingen. 164 00:08:02,149 --> 00:08:04,485 Ze leek me loyaal. Ik was verrast. 165 00:08:04,568 --> 00:08:06,362 Het was moeilijk voor me. 166 00:08:06,445 --> 00:08:09,406 Ze werd erg hecht… 167 00:08:09,490 --> 00:08:13,327 …met iemand van wie ik dat niet had verwacht. 168 00:08:13,410 --> 00:08:14,328 Met wie? 169 00:08:15,371 --> 00:08:16,705 Lang verhaal. 170 00:08:16,789 --> 00:08:18,624 Mijn ex-vriend… -Oké. 171 00:08:18,707 --> 00:08:22,336 …had wat met een meisje terwijl hij wat met mij had. 172 00:08:23,420 --> 00:08:24,296 Ik wist het niet. 173 00:08:25,214 --> 00:08:31,470 Ik heb hem overdag met haar betrapt. 174 00:08:32,805 --> 00:08:34,723 We gingen uit elkaar… 175 00:08:34,807 --> 00:08:38,185 …en Mary werd heel close met haar. 176 00:08:38,269 --> 00:08:39,353 En wie is ze? 177 00:08:40,187 --> 00:08:41,272 Ze heet Emma. 178 00:08:41,814 --> 00:08:44,483 Dit was jaren geleden… 179 00:08:44,567 --> 00:08:47,444 …maar dit komt allemaal weer tot leven… 180 00:08:47,528 --> 00:08:50,781 …omdat ik niet wist dat Mary nog bevriend was met Emma… 181 00:08:50,864 --> 00:08:52,157 …nadat het uitkwam. 182 00:08:52,241 --> 00:08:53,993 Dat was echt een schok. 183 00:08:54,076 --> 00:08:56,412 Dus het voelt als weer een verraad. 184 00:08:56,495 --> 00:09:00,791 Mary is bevriend met alle mensen die je pijn hebben gedaan. 185 00:09:00,874 --> 00:09:04,169 Daarom voel je dat je geen band meer met haar hebt. 186 00:09:45,461 --> 00:09:46,337 Hé, Emma. 187 00:09:48,255 --> 00:09:49,673 Hoi. -Hoe gaat het? 188 00:09:49,757 --> 00:09:51,008 Goed, met jou? 189 00:09:51,091 --> 00:09:53,636 Goed je te zien. -Fijn je te zien. 190 00:09:54,178 --> 00:09:56,722 Emma werkt al jaren bij Oppenheim Group. 191 00:09:56,805 --> 00:10:00,392 Helaas richt ze zich de laatste jaren op andere dingen. 192 00:10:00,476 --> 00:10:02,853 Ze gaat op en neer naar de East Coast… 193 00:10:02,936 --> 00:10:06,273 …en heeft meerdere andere bedrijven… 194 00:10:06,357 --> 00:10:09,610 …en hopelijk kan ze fulltime terugkomen. 195 00:10:09,693 --> 00:10:10,653 Mooi, hè? 196 00:10:10,736 --> 00:10:11,820 Ja, inderdaad. 197 00:10:11,904 --> 00:10:14,448 Telkens als ik naar een huis ga, wil ik het. 198 00:10:14,531 --> 00:10:17,826 Net als ik. Ik wil elk pand kopen dat ik heb. 199 00:10:17,910 --> 00:10:20,996 Bij elk huis waar ik kom denk ik: dat wil ik kopen. 200 00:10:21,080 --> 00:10:23,082 Vertel over de man, over het huis. 201 00:10:23,165 --> 00:10:27,252 Ik was in Vegas uit eten met Alesso, de DJ. 202 00:10:27,336 --> 00:10:29,797 Ken je hem? -Ik ben naar z'n concerten geweest. 203 00:10:29,880 --> 00:10:30,798 Natuurlijk. 204 00:10:30,881 --> 00:10:32,383 Hij werd een goede klant… 205 00:10:32,466 --> 00:10:36,303 …en kocht dit huis tweeënhalf jaar geleden voor 5.850… 206 00:10:36,387 --> 00:10:38,597 …en we verkopen het nu opnieuw. 207 00:10:38,681 --> 00:10:41,350 Hij wil een huis in de Hills. -Wat vraag je? 208 00:10:41,433 --> 00:10:42,559 6.495. 209 00:10:42,643 --> 00:10:45,979 Je hebt hem twee jaar geleden voor 5.850 verkocht. 210 00:10:46,063 --> 00:10:48,524 De markt is gestegen. Het is niet absurd. 211 00:10:48,607 --> 00:10:50,901 Dit is zo'n leuk huis. 212 00:10:50,984 --> 00:10:53,821 Fijn dat het zwembad deels overdekt is voor de zon. 213 00:10:53,904 --> 00:10:56,407 Zon, schaduw, een beetje van alles. 214 00:10:57,408 --> 00:10:59,201 Mooie keuken. 215 00:10:59,743 --> 00:11:00,911 M'n favoriete plek. 216 00:11:01,829 --> 00:11:03,080 Dubbele ovens. 217 00:11:03,163 --> 00:11:05,499 Ze zijn nooit gebruikt. 218 00:11:05,582 --> 00:11:09,086 Of hij houdt het heel schoon. -Nee, dit… 219 00:11:09,169 --> 00:11:11,672 Misschien zie je een empanada. -Wat… 220 00:11:11,755 --> 00:11:13,465 Grapje. Je keek nog ook. 221 00:11:13,549 --> 00:11:14,591 Ik heb trek. 222 00:11:14,675 --> 00:11:16,301 Je had dat nog gegeten. 223 00:11:16,385 --> 00:11:18,470 Laat me de rest zien. Ik wil eten. 224 00:11:18,554 --> 00:11:19,972 We gaan naar boven. 225 00:11:25,602 --> 00:11:27,646 Het is meer dan 600 m2. 226 00:11:28,689 --> 00:11:31,275 Zes slaapkamers, acht badkamers. 227 00:11:31,358 --> 00:11:33,610 En de grote slaapkamer? -Hierzo. 228 00:11:37,156 --> 00:11:38,365 Dit is heel mooi. 229 00:11:39,450 --> 00:11:42,745 Kun je zo films kijken op de zonwering? 230 00:11:42,828 --> 00:11:44,163 Dat is echt cool. 231 00:11:44,246 --> 00:11:45,539 Kijk de kast. 232 00:11:46,790 --> 00:11:49,543 Mooi, hè? -Wauw, dit is mooi. 233 00:11:49,626 --> 00:11:51,295 Net een Chanel winkel. 234 00:11:51,378 --> 00:11:54,256 Is dit de vrouwenkast, of van allebei? 235 00:11:54,339 --> 00:11:56,175 Dit is de vrouwenkast. 236 00:11:56,258 --> 00:11:58,510 En dat is haar badkamer? -Ja. 237 00:11:59,636 --> 00:12:01,430 Wat ontzettend groot. 238 00:12:01,513 --> 00:12:03,557 Ik wil gewoon in dit bad. 239 00:12:04,141 --> 00:12:05,100 Kom naar buiten. 240 00:12:05,768 --> 00:12:06,894 Kijk dat uitzicht. 241 00:12:06,977 --> 00:12:08,562 Is dit niet prachtig? -Ja. 242 00:12:08,645 --> 00:12:10,731 Dit is een echt landgoed, Emma. 243 00:12:10,814 --> 00:12:12,608 Je moet kopers hier brengen… 244 00:12:12,691 --> 00:12:15,194 …want dan zie je pas hoe groot de tuin is. 245 00:12:15,277 --> 00:12:17,654 Je kunt ook in het zwembad springen. 246 00:12:17,738 --> 00:12:20,574 Ik spring in het zwembad voor wie het huis koopt. 247 00:12:20,657 --> 00:12:21,700 Ik meen het. 248 00:12:22,618 --> 00:12:24,536 Je doet nu meer vastgoed, hè? 249 00:12:24,620 --> 00:12:28,499 Ja, maar ik heb ook andere dingen. 250 00:12:28,999 --> 00:12:31,668 Daar wilde ik het met je over hebben. 251 00:12:32,211 --> 00:12:33,712 Christine krijgt 'n baby. 252 00:12:33,796 --> 00:12:36,507 Ik weet niet hoelang ze niet naar kantoor komt. 253 00:12:36,590 --> 00:12:38,926 Er zijn dingen die ze niet kan regelen. 254 00:12:39,009 --> 00:12:40,594 Het is drukker dan ooit. 255 00:12:40,677 --> 00:12:42,638 Jij weet wat je doet… 256 00:12:42,721 --> 00:12:46,475 …dus ik wil graag dat je overweegt om weer fulltime te werken. 257 00:12:46,975 --> 00:12:48,393 Ik wist het. 258 00:12:49,812 --> 00:12:52,481 Ik moet hier over nadenken. 259 00:12:52,564 --> 00:12:54,316 Ik ben dol op makelaardij… 260 00:12:54,399 --> 00:12:56,777 …maar er spelen zoveel andere dingen. 261 00:12:56,860 --> 00:12:58,946 Ik reis tussen de kusten… 262 00:12:59,029 --> 00:13:03,200 …omdat ik mijn bedrijf heb, de investeringen. 263 00:13:03,283 --> 00:13:06,286 Ik vlieg altijd rond, ik doe zoveel. 264 00:13:06,370 --> 00:13:08,956 Ik moet kijken of ik het fulltime kan doen… 265 00:13:09,039 --> 00:13:11,667 …want ik wil er wel 100 procent voor gaan. 266 00:13:11,750 --> 00:13:14,837 Je doet je empanada's en dat gaat heel goed. 267 00:13:14,920 --> 00:13:18,215 Het goede aan dat bedrijf en vastgoed… 268 00:13:18,298 --> 00:13:20,467 …is dat ik klanten ontmoet… 269 00:13:21,093 --> 00:13:23,220 Dat klopt. Investeerders? -Ja. 270 00:13:23,303 --> 00:13:27,474 De investeerders willen hier allemaal vastgoed kopen. 271 00:13:27,558 --> 00:13:30,352 Dus het gaat hand in hand, wat fijn is. 272 00:13:30,435 --> 00:13:32,729 Maar ik denk dat je dat kunt doen… 273 00:13:32,813 --> 00:13:36,108 Niet dat je het opzij schuift, maar dat je twee dingen doet. 274 00:13:36,191 --> 00:13:39,862 Twee dingen. -En iets meer vastgoed. 275 00:13:39,945 --> 00:13:41,822 Je moet er echt bij. 276 00:13:41,905 --> 00:13:45,617 Iemand moet Christine's panden afhandelen en jij kan dat. 277 00:13:45,701 --> 00:13:48,370 Ik wil je niet blij maken met iets… 278 00:13:48,453 --> 00:13:51,290 Geef me dan nog geen antwoord. Misschien is goed. 279 00:13:51,373 --> 00:13:53,083 Misschien. -Het is 50/50. 280 00:13:53,166 --> 00:13:54,334 50/50 is goed. -Oké. 281 00:14:02,801 --> 00:14:04,970 MARY'S HUIS 282 00:14:05,554 --> 00:14:07,472 Ziezo. Voilà. -Voilà. 283 00:14:07,556 --> 00:14:10,225 Nu ben je net een echte Franse kok. 284 00:14:10,309 --> 00:14:11,518 Zoiets. 285 00:14:17,107 --> 00:14:18,525 Mooie oprit. 286 00:14:18,609 --> 00:14:20,402 Mooi hoe privé het is. 287 00:14:20,485 --> 00:14:21,945 Waar zijn we nu? 288 00:14:22,613 --> 00:14:23,989 The Valley. -Ja. 289 00:14:24,072 --> 00:14:25,532 Meer ruimte, meer bomen. 290 00:14:25,616 --> 00:14:27,701 Hopelijk vinden ze het mooi. 291 00:14:27,784 --> 00:14:30,954 Romain en ik zijn verhuisd van West-Hollywood… 292 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 …naar The Valley. 293 00:14:32,706 --> 00:14:35,792 We wilden een nieuw hoofdstuk in ons leven beginnen… 294 00:14:35,876 --> 00:14:37,377 …een gezin stichten. 295 00:14:37,461 --> 00:14:40,756 Ik wil nu niet nog een kind. 296 00:14:40,839 --> 00:14:46,386 Ik heb eindelijk vrijheid en kan me op m'n carrière richten. 297 00:14:46,470 --> 00:14:49,014 Maar 't is belangrijk om de optie te hebben… 298 00:14:49,097 --> 00:14:53,435 …dus ik bevries mijn embryo's zodat die kans er is. 299 00:14:53,518 --> 00:14:55,479 Misschien voor over 'n paar jaar. 300 00:14:55,562 --> 00:14:56,688 Milady. -Hallo. 301 00:14:56,772 --> 00:14:58,523 Hallo. -Hallo. 302 00:14:59,858 --> 00:15:01,443 Wat mooi. -Je bent er. Hoi. 303 00:15:01,526 --> 00:15:03,445 Hoi. -Jeetje. 304 00:15:03,528 --> 00:15:04,571 Hoi. 305 00:15:04,655 --> 00:15:06,239 Dit huis is geweldig. 306 00:15:06,323 --> 00:15:08,450 Wat mooi. -Dank je. 307 00:15:08,533 --> 00:15:10,577 Gefeliciteerd, jongens. 308 00:15:10,661 --> 00:15:11,578 Bedankt. 309 00:15:11,662 --> 00:15:13,705 Kijk wat schattig. -Wat leuk. 310 00:15:13,789 --> 00:15:15,916 O, mijn God. -Dit… 311 00:15:15,999 --> 00:15:18,043 Ik wil de burrata proberen. -Ja. 312 00:15:19,169 --> 00:15:20,003 Heerlijk. 313 00:15:20,504 --> 00:15:21,505 Wat lekker. 314 00:15:21,588 --> 00:15:23,799 Vinden jullie je huis mooi? -Ja. 315 00:15:23,882 --> 00:15:26,969 We krijgen over een paar dagen een infraroodsauna. 316 00:15:27,052 --> 00:15:28,387 Waar komt die? 317 00:15:28,470 --> 00:15:30,430 Nu nog in de sportschool. 318 00:15:30,514 --> 00:15:31,765 De sportschool? -Ja. 319 00:15:31,848 --> 00:15:33,517 Romain heeft hoge ambities. 320 00:15:33,600 --> 00:15:36,728 Hij doet het goed als projectmanager… 321 00:15:36,812 --> 00:15:39,606 …en hij studeert voor zijn aannemersvergunning… 322 00:15:39,690 --> 00:15:41,650 …zodat we huizen kunnen flippen. 323 00:15:41,733 --> 00:15:43,360 Het is zo'n mooie kans… 324 00:15:43,443 --> 00:15:47,698 …waar ik makelaar kan zijn en panden kan vinden… 325 00:15:47,781 --> 00:15:51,284 …en hij het werkt doet waardoor ze duurder worden… 326 00:15:51,368 --> 00:15:53,120 …zodat we meer winst maken. 327 00:15:54,246 --> 00:15:57,499 Ik zei nog: 'Hopelijk heeft ze tequila.' -Ja. 328 00:15:57,582 --> 00:15:59,501 Dat is er altijd. -Ken je Mary? 329 00:15:59,584 --> 00:16:01,712 Mary zonder tequila is geen Mary. 330 00:16:01,795 --> 00:16:05,882 Mary en ik drinken te veel tequila als ik er ben, dus ja. 331 00:16:05,966 --> 00:16:07,467 Oké, proost. -Nog een. 332 00:16:07,551 --> 00:16:10,387 Proost. -Proost op meer panden en meer geld. 333 00:16:10,470 --> 00:16:12,472 Ja. Laat maar komen. 334 00:16:14,182 --> 00:16:15,142 Dit is lekker. 335 00:16:15,225 --> 00:16:18,186 Wat vonden jullie van Vanessa? 336 00:16:18,270 --> 00:16:20,689 Ze heeft een goed hart, erg lief. 337 00:16:20,772 --> 00:16:22,315 Ik heb haar uitgenodigd. 338 00:16:22,399 --> 00:16:23,859 Echt? Wat leuk. -Fijn. 339 00:16:23,942 --> 00:16:26,486 Ik wil dat we haar beter leren kennen. 340 00:16:26,570 --> 00:16:28,488 Ze is de nieuwe agent, toch? -Ja. 341 00:16:28,572 --> 00:16:30,157 Ze heeft Davina vervangen. 342 00:16:30,657 --> 00:16:31,616 Ja. 343 00:16:32,868 --> 00:16:35,996 Davina heeft een negatieve energie… 344 00:16:36,079 --> 00:16:38,707 …en het is fijn dat er een nieuw iemand is. 345 00:16:38,790 --> 00:16:41,126 Dat kunnen we op kantoor wel gebruiken. 346 00:16:41,209 --> 00:16:45,088 Christine leek aardig tegen haar. 347 00:16:45,172 --> 00:16:46,214 Trouwens… 348 00:16:46,298 --> 00:16:49,134 …ik hoorde dat ze een babyshower geeft. 349 00:16:49,676 --> 00:16:53,138 Zijn jullie uitgenodigd? -Nee, maar dat had ik niet verwacht. 350 00:16:53,221 --> 00:16:54,598 We zijn geen vrienden. 351 00:16:54,681 --> 00:16:55,557 Jij? -Nog niet. 352 00:16:55,640 --> 00:16:58,310 Nee, maar dat verbaast me niks… 353 00:16:58,393 --> 00:17:00,312 …want we botsen. 354 00:17:00,395 --> 00:17:02,981 Ik hoorde via via over deze babyshower… 355 00:17:03,065 --> 00:17:08,403 …en ik dacht: ik ben niet uitgenodigd, en laatst op kantoor… 356 00:17:08,487 --> 00:17:13,158 …zei ze: 'Je komt, toch? Heeft m'n assistent je uitgenodigd?' 357 00:17:13,241 --> 00:17:16,745 Ik zei: 'Waar was de uitnodiging? Je hebt nooit ge-sms't.' 358 00:17:16,828 --> 00:17:20,040 Toen bleek het gemengd te zijn, ze heeft Tarek nooit uitgenodigd… 359 00:17:20,123 --> 00:17:22,209 …en het ging niet goed. 360 00:17:22,292 --> 00:17:23,710 Ik heb niets gehoord. 361 00:17:23,794 --> 00:17:27,380 Ze heeft nooit iets tegen Tarek gezegd, behalve in de media. 362 00:17:27,464 --> 00:17:30,008 Toen Christine dingen over Tarek en mij zei… 363 00:17:30,092 --> 00:17:32,427 …en onzin zei tegen de media… 364 00:17:32,511 --> 00:17:35,722 Tarek was boos op haar en ik ook. 365 00:17:35,806 --> 00:17:38,642 Tarek vindt loyaliteit belangrijk… 366 00:17:38,725 --> 00:17:41,812 …en hij ziet dat ze mij niet loyaal is… 367 00:17:41,895 --> 00:17:44,856 …en dat ze me niet steunt als vriendin. 368 00:17:44,940 --> 00:17:47,567 Ze heeft jullie als koppel neergehaald. 369 00:17:47,651 --> 00:17:51,571 Ik ga niet naar de babyshower. Ik stuur bloemen als cadeau. 370 00:17:51,655 --> 00:17:53,240 Het kind kan er niets aan doen. 371 00:17:53,323 --> 00:17:54,741 Ja. -Weet ik. 372 00:17:54,825 --> 00:17:57,202 De baby is onschuldig in deze situatie. 373 00:17:57,285 --> 00:17:58,745 Stuur een cadeau. 374 00:17:58,829 --> 00:17:59,955 Ze is er. -Hoi. 375 00:18:00,038 --> 00:18:02,249 Hoi, schatten. -Hoi. 376 00:18:02,332 --> 00:18:03,583 Hoi. -Hoi. 377 00:18:03,667 --> 00:18:05,127 Wat een mooi huis. 378 00:18:05,210 --> 00:18:07,754 Fijn dat je er bent. -Bedankt. 379 00:18:07,838 --> 00:18:08,755 Dag, schat. 380 00:18:08,839 --> 00:18:10,257 Hoi. -Aangenaam. 381 00:18:10,340 --> 00:18:12,175 Hoi. Ik ben Vanessa. -Romain. 382 00:18:12,259 --> 00:18:15,387 Ik heb een glas wijn voor je, we zijn al begonnen. 383 00:18:15,470 --> 00:18:16,805 Bedankt. -Voor mij? 384 00:18:16,888 --> 00:18:18,932 Ja. -Dank je. 385 00:18:19,015 --> 00:18:21,434 Ik geef jullie de meidenavond. 386 00:18:21,518 --> 00:18:23,728 Bedankt dat ik mocht komen. -Tuurlijk. 387 00:18:23,812 --> 00:18:25,480 Laten we zitten. -Oké. 388 00:18:25,564 --> 00:18:26,565 Ja. 389 00:18:27,774 --> 00:18:32,737 Ik heb er echt zin in om bij het bedrijf te komen. 390 00:18:32,821 --> 00:18:35,448 Ik waardeer jullie liefde… 391 00:18:35,532 --> 00:18:39,077 …vooral toen ik mijn verhaal deelde, ik vond het moeilijk. 392 00:18:39,161 --> 00:18:40,996 Ja. -Ik wilde niet… 393 00:18:41,079 --> 00:18:43,456 Ik dacht: niet huilen op m'n eerste dag. 394 00:18:43,540 --> 00:18:48,503 Het is niet abnormaal dat mensen huilen op hun eerste dag bij ons. 395 00:18:48,587 --> 00:18:49,754 Ja. -Welkom. 396 00:18:49,838 --> 00:18:52,966 Als je acteert, weet je vast… 397 00:18:53,049 --> 00:18:55,677 …dat het soms een nachtmerrie is om met mensen te werken. 398 00:18:55,760 --> 00:18:57,929 Ik wist dat je geweldig zou zijn… 399 00:18:58,013 --> 00:19:01,933 …omdat je uit de soapwereld kwam en daarom wist ik dat je het… 400 00:19:02,017 --> 00:19:03,393 Aankan? -Ja. 401 00:19:03,476 --> 00:19:06,271 Er kwam veel op me af, omdat ik dacht: 402 00:19:06,354 --> 00:19:10,317 Oké, als ik sommige soap-diva's aankan… 403 00:19:10,400 --> 00:19:11,568 Precies. 404 00:19:11,651 --> 00:19:14,654 …kan ik luxe-vastgoed in L.A. aan. 405 00:19:14,738 --> 00:19:17,782 Ik kan dit. Dus ik weet dat je het kan. -Geweldig. 406 00:19:17,866 --> 00:19:21,661 We moeten een soap-avond doen, met een acteeravond hebben… 407 00:19:21,745 --> 00:19:23,997 …en dan kunnen jullie scènes naspelen. 408 00:19:24,080 --> 00:19:27,125 Mary en ik zullen ons best doen. -Ja. 409 00:19:27,209 --> 00:19:29,044 Hoe durf je. -Hoe durf je, Mary? 410 00:19:29,127 --> 00:19:30,170 Was dat goed? 411 00:19:30,253 --> 00:19:32,964 Je moet je elleboog vastzetten. 412 00:19:33,048 --> 00:19:36,051 Klaar? Ik ga eerst die kant op en dan die kant. 413 00:19:36,134 --> 00:19:38,011 Klaar? -Goed zo. 414 00:19:40,180 --> 00:19:42,265 Wat leuk. Jeetje. 415 00:19:42,349 --> 00:19:44,893 Wat vond je van iedereen? -Ik vind jullie allemaal leuk. 416 00:19:44,976 --> 00:19:47,354 Jullie waren allemaal heel lief… 417 00:19:47,437 --> 00:19:50,440 …ik heb met Christine geluncht. 418 00:19:50,523 --> 00:19:51,858 Ze was heel lief… 419 00:19:51,942 --> 00:19:54,527 …en nodigde me uit voor haar babyshower… 420 00:19:54,611 --> 00:19:56,238 …ik dacht: wauw. -Tuurlijk. 421 00:19:56,321 --> 00:19:59,366 Ze kent me net en het is zo lief. 422 00:19:59,950 --> 00:20:01,326 Ik heb geleerd dat Christine… 423 00:20:01,409 --> 00:20:05,789 …een van de meest manipulatieve mensen is die ik ooit heb ontmoet. 424 00:20:05,872 --> 00:20:10,752 Niets wat ze doet is niet doordacht… 425 00:20:10,835 --> 00:20:14,714 …en er zit een doel achter waar zij van zal profiteren. 426 00:20:14,798 --> 00:20:17,425 Maar misschien heb ik het mis. 427 00:20:17,509 --> 00:20:20,637 Misschien wil ze echt bevriend raken met Vanessa. 428 00:20:21,846 --> 00:20:22,806 Ik betwijfel 't. 429 00:20:22,889 --> 00:20:24,641 Je moet je eigen keuzes maken… 430 00:20:24,724 --> 00:20:29,396 …maar ik wil niet dat iemand dezelfde ervaring heeft als ik… 431 00:20:29,479 --> 00:20:31,439 …want het heeft z'n tol geëist. 432 00:20:31,523 --> 00:20:33,608 Ik ken Christine al lang. 433 00:20:33,692 --> 00:20:36,820 Ze heeft ons op dit moment allemaal gekwetst… 434 00:20:36,903 --> 00:20:40,407 …maar vooral toen ik kampte met de dood van mijn vader… 435 00:20:40,490 --> 00:20:43,743 …en onlangs die van mijn moeder. 436 00:20:43,827 --> 00:20:48,290 Onnodige geruchten en drama die ze de wereld in helpt… 437 00:20:48,373 --> 00:20:52,794 …waar ik veel moeite voor moest doen om ze te ontkrachten… 438 00:20:52,877 --> 00:20:54,713 …omdat het niet waar was. 439 00:20:54,796 --> 00:20:56,715 Daar kom ik nooit overheen. 440 00:20:56,798 --> 00:20:58,925 Ze liet je keihard vallen. -Ja. 441 00:20:59,009 --> 00:21:01,094 Er was… -Gecondoleerd met je moeder. 442 00:21:01,177 --> 00:21:02,554 Bedankt. -En je vader. 443 00:21:02,637 --> 00:21:05,098 Bedankt, maar wees voorzichtig. 444 00:21:05,181 --> 00:21:07,684 Het is gek om met zoveel vrouwen te werken… 445 00:21:07,767 --> 00:21:10,645 …maar ik laat ze gewoon bewijzen wie ze zijn. 446 00:21:10,729 --> 00:21:13,106 En ik waardeer wat je zegt. 447 00:21:13,189 --> 00:21:16,860 Ze heeft me niets misdaan. -Gelukkig. Ik hoop dat ze zo blijft. 448 00:21:16,943 --> 00:21:21,323 En het spijt me dat het zo met jou is afgelopen. 449 00:21:21,406 --> 00:21:28,371 Mary, ze zei dat je bevriend was met iemand die haar pijn heeft gedaan… 450 00:21:28,455 --> 00:21:31,499 …of zoiets, en ik zei: 'Misschien wist ze het niet.' 451 00:21:31,583 --> 00:21:33,793 Ik ken iemand die haar heeft gekwetst? 452 00:21:33,877 --> 00:21:35,879 Ja, dat was met… 453 00:21:35,962 --> 00:21:38,840 …een relatie met een jongen of zo. 454 00:21:42,427 --> 00:21:43,303 Emma? 455 00:21:44,304 --> 00:21:45,221 Ja. 456 00:21:47,640 --> 00:21:49,642 Is ze boos dat je bevriend bent met Emma? 457 00:21:49,726 --> 00:21:52,354 Ik ben bevriend met Emma. Emma is een schat. 458 00:21:52,437 --> 00:21:55,148 Ik ken het verhaal, ik was erbij… 459 00:21:55,231 --> 00:21:57,650 …en Emma heeft Christine niks gedaan. 460 00:21:57,734 --> 00:22:00,904 Emma en Christine delen een ex-vriend… 461 00:22:00,987 --> 00:22:05,033 …maar Christine's relatie was voorbij toen Emma wat met hem kreeg. 462 00:22:05,116 --> 00:22:07,619 Emma speelde geen rol in Christines breuk… 463 00:22:07,702 --> 00:22:09,579 …en dat weet ik zeker. 464 00:22:09,662 --> 00:22:11,623 Ik wilde niets zeggen. 465 00:22:11,706 --> 00:22:14,000 Ik wil geen informatie doorgeven… -Nee. 466 00:22:14,084 --> 00:22:16,044 Je kunt altijd heel eerlijk zijn… 467 00:22:16,127 --> 00:22:18,129 …en ik ben niet boos. 468 00:22:18,213 --> 00:22:19,255 Is het nieuws… 469 00:22:19,339 --> 00:22:22,384 …dat ze boos op je was om je vriendschap met Emma? 470 00:22:22,467 --> 00:22:23,301 Nooit. 471 00:22:23,385 --> 00:22:25,553 Misschien is ze daarom zo'n bitch tegen me. 472 00:22:25,637 --> 00:22:27,639 Misschien. -Omdat we vrienden zijn. 473 00:22:27,722 --> 00:22:29,224 Ze is heel lief. 474 00:22:29,307 --> 00:22:31,684 Ik wens Christine het allerbeste. 475 00:22:31,768 --> 00:22:34,813 Ik wil niet meer in de vuurlinie staan. 476 00:22:42,654 --> 00:22:43,696 OPPENHEIM GROEP 477 00:22:50,078 --> 00:22:52,205 Het is lastig om met je nagels te typen. 478 00:22:52,831 --> 00:22:53,665 Kijk. 479 00:22:54,290 --> 00:22:55,458 Daarom. 480 00:22:55,542 --> 00:22:57,460 En als ik ontwerp… 481 00:22:57,544 --> 00:23:00,672 …verplaats ik dingen en dan gaan ze kapot. 482 00:23:04,426 --> 00:23:06,302 Wacht. Nee. 483 00:23:09,347 --> 00:23:11,099 Mary. -Wat? 484 00:23:13,059 --> 00:23:15,186 Wat is er? -Goed en slecht nieuws. 485 00:23:15,937 --> 00:23:18,523 De koper van Queens heeft geaccepteerd. 486 00:23:18,606 --> 00:23:20,650 Alles is rond. -Schat. 487 00:23:20,733 --> 00:23:22,694 Het is verkocht. -Dat is het huis… 488 00:23:22,777 --> 00:23:24,696 Het huis waar ik op heb geboden. 489 00:23:26,239 --> 00:23:28,741 Ik wil boos zijn op Jason… 490 00:23:28,825 --> 00:23:31,077 …omdat hij mijn aanbod overtrof. 491 00:23:31,161 --> 00:23:32,620 Maar ik kan het niet… 492 00:23:32,704 --> 00:23:35,707 …omdat ik de commissie krijg. 493 00:23:36,499 --> 00:23:39,627 Maar ik wil mijn eigen droomhuis. 494 00:23:39,711 --> 00:23:42,255 Er zijn nog veel meer huizen. -Ik weet het. 495 00:23:42,338 --> 00:23:44,716 Misschien is het 'n geluk bij een ongeluk. -Ja. 496 00:23:45,425 --> 00:23:47,510 Ik wil ergens trots op zijn… 497 00:23:47,594 --> 00:23:50,472 …zodat blijkt dat ik voor mezelf kan zorgen. 498 00:23:50,555 --> 00:23:53,433 Ik heb niemand nodig, ik heb geen hulp nodig… 499 00:23:53,516 --> 00:23:55,560 …en dat betekent veel voor me. 500 00:23:55,643 --> 00:23:57,812 Waarom luid je de bel niet? -Oké. 501 00:23:58,563 --> 00:24:01,858 Luid de bel. -Bedankt, jongens. 502 00:24:01,941 --> 00:24:03,485 Luid de bel. 503 00:24:04,652 --> 00:24:07,614 Ze strompelt erheen. -Zo van: 'Oké, prima.' 504 00:24:07,697 --> 00:24:10,033 Luid de bel, schat. 505 00:24:11,576 --> 00:24:12,494 Ja. 506 00:24:14,329 --> 00:24:16,664 Ik vind wel een beter huis. 507 00:24:16,748 --> 00:24:19,751 Die zijn er. -Je hebt geld verdiend voor een nieuwe. 508 00:24:19,834 --> 00:24:20,668 Het komt goed. 509 00:24:20,752 --> 00:24:22,253 Ik zit in de makelaardij. 510 00:24:22,337 --> 00:24:25,381 Als ik geen huis kan vinden waar ik van hou… 511 00:24:25,465 --> 00:24:28,635 …moet ik ontslag nemen, want dan doe ik m'n werk niet. 512 00:24:28,718 --> 00:24:31,346 Sorry voor de trommelvliezen… 513 00:24:31,429 --> 00:24:34,307 …maar ik luid altijd de bel na een deal… 514 00:24:34,390 --> 00:24:38,019 …dat geeft een vibe, we raken enthousiast. 515 00:24:38,102 --> 00:24:39,479 Het is een feestje. -Ja. 516 00:24:39,562 --> 00:24:42,565 Wacht tot ik de bel luid voor mijn eigen huis. 517 00:24:42,649 --> 00:24:44,651 O, ja. -Dat ding gaat eraf. 518 00:24:44,734 --> 00:24:46,653 Vastgoed is net als daten. 519 00:24:46,736 --> 00:24:50,073 Er is altijd wel iets of iemand dat beter is. 520 00:24:52,283 --> 00:24:53,117 Hallo? 521 00:24:53,201 --> 00:24:57,830 Als een man reist voor werk, zegt niemand er wat van… 522 00:24:57,914 --> 00:25:00,875 …maar als een vrouw reist voor een dag of twee… 523 00:25:00,959 --> 00:25:03,253 'Ze laat d'r kinderen achter.' -Ik regel het. 524 00:25:03,336 --> 00:25:05,630 Ik verkoop het. Bedankt. 525 00:25:05,713 --> 00:25:06,631 Oké. 526 00:25:06,714 --> 00:25:07,757 Oké. Dag. 527 00:25:10,593 --> 00:25:12,387 Wat? -Jongens. 528 00:25:13,054 --> 00:25:15,557 Ik ga French Montana's huis verkopen. 529 00:25:15,640 --> 00:25:17,850 Dat meen je niet. 530 00:25:17,934 --> 00:25:19,310 O, mijn God. 531 00:25:19,394 --> 00:25:20,853 Geweldig. -Proficiat. 532 00:25:20,937 --> 00:25:24,190 Het is in Calabasas, aan de rand van Hidden Hills. 533 00:25:24,274 --> 00:25:25,441 Vijf miljoen. 534 00:25:26,067 --> 00:25:29,320 We belden toen ik daar laatst was voor een bezichtiging… 535 00:25:29,404 --> 00:25:33,741 …en zijn broer zei dat hij mijn energie en vibe leuk vond… 536 00:25:33,825 --> 00:25:35,618 …zelfs via FaceTime. 537 00:25:35,702 --> 00:25:36,619 Wat cool. 538 00:25:36,703 --> 00:25:38,746 Wat spannend. 539 00:25:38,830 --> 00:25:40,206 Gefeliciteerd. -Bedankt. 540 00:25:40,290 --> 00:25:42,625 Dat is een goede klant. -Te gek. 541 00:25:42,709 --> 00:25:45,044 Jullie moeten deze muziekstudio zien. 542 00:25:45,128 --> 00:25:48,840 Daar neemt hij al zijn albums op, het is ongelooflijk. 543 00:25:48,923 --> 00:25:51,092 Mogen we in z'n volgende videoclip? 544 00:25:52,010 --> 00:25:55,888 In plaats van videohoertjes doen we onze makelaardij… 545 00:25:55,972 --> 00:25:58,516 …en zijn we bazen. 546 00:25:58,600 --> 00:25:59,601 Ja. 547 00:26:09,068 --> 00:26:14,657 CHRISTINES BABYSHOWER 548 00:26:23,833 --> 00:26:25,335 Droeg je dat niet bijna? 549 00:26:32,967 --> 00:26:33,968 Hallo. 550 00:26:34,761 --> 00:26:37,055 Dit is een jungle. 551 00:26:37,138 --> 00:26:38,306 Geweldig, jongens. 552 00:26:38,389 --> 00:26:39,265 Dit is cool. 553 00:26:39,766 --> 00:26:40,975 Wat mooi. 554 00:26:42,018 --> 00:26:44,062 Hallo. Hoe gaat het? 555 00:26:46,564 --> 00:26:48,191 Bijten ze? -Dat kan. 556 00:26:48,274 --> 00:26:51,110 Ze hebben scherpe tanden. -Ik ben bang. 557 00:26:53,237 --> 00:26:55,948 Ik schrijf m'n naam op voor ik vergeet wat ik… 558 00:26:56,032 --> 00:26:57,533 Juist -Heb jij het gedaan? 559 00:26:57,617 --> 00:26:59,369 De namen. -Zijn dit babynamen? 560 00:26:59,452 --> 00:27:00,578 Raar. -Babynamen. 561 00:27:00,662 --> 00:27:02,246 Schrijf je 't op een blad? -Ja. 562 00:27:02,330 --> 00:27:03,915 Verzin een naam… 563 00:27:03,998 --> 00:27:06,501 …een jongens- en een meisjesnaam met een C. 564 00:27:06,584 --> 00:27:08,336 We hebben nog geen babynaam… 565 00:27:08,419 --> 00:27:11,214 …maar het moet met een C beginnen… 566 00:27:11,297 --> 00:27:15,593 Zoals Christine en Christian. We willen net als de Kardashians zijn. 567 00:27:16,594 --> 00:27:17,512 Ik weet er een. 568 00:27:17,595 --> 00:27:18,429 Chrishell. 569 00:27:20,056 --> 00:27:21,516 Meen je dat? -Ik win. Ja. 570 00:27:21,599 --> 00:27:24,060 Bedacht je dat net? -Ja. 571 00:27:35,738 --> 00:27:37,657 Hé. -Hé. Hoe is het met je? 572 00:27:37,740 --> 00:27:40,159 Meidenavond. -Heerlijk. 573 00:27:40,243 --> 00:27:42,829 We bespraken dat ze Romain nooit ziet. 574 00:27:42,912 --> 00:27:45,248 Het is fijn dat we 't druk hebben. -Dank je. 575 00:27:45,331 --> 00:27:46,457 Dit ziet er… 576 00:27:46,541 --> 00:27:48,960 Die drankjes zijn schattig. -Wat eten we? 577 00:27:50,128 --> 00:27:54,632 Wil je me verrassen? Iets met tofoe en groenten. 578 00:27:54,716 --> 00:27:55,925 Geen koolhydraten. 579 00:27:56,008 --> 00:27:58,553 Begrepen. -Dat is heel beperkt. 580 00:27:59,512 --> 00:28:02,515 Mag ik de Thaise garnalen? -Thaise garnalen. 581 00:28:02,598 --> 00:28:04,642 Bedankt. -Ik schrijf het op. 582 00:28:04,726 --> 00:28:07,854 Wacht. Hebben de garnalen nog pootjes, of niet? 583 00:28:07,937 --> 00:28:09,897 Weet je hoe vaak ik je… 584 00:28:09,981 --> 00:28:12,400 De schaal? -Ja, zit die er nog op? 585 00:28:12,483 --> 00:28:14,694 Nee. -Mooi. Dan wil ik dat. 586 00:28:14,777 --> 00:28:16,779 Proost, dames. -Proost, dames. 587 00:28:17,280 --> 00:28:21,075 Ik wilde het niet ter sprake brengen toen we gingen zitten… 588 00:28:21,951 --> 00:28:25,872 …maar ik ga drinken want als iemand zo begint… 589 00:28:25,955 --> 00:28:27,957 Justin is getrouwd. Wist je dat? 590 00:28:28,040 --> 00:28:29,542 Ja, natuurlijk… 591 00:28:29,625 --> 00:28:32,170 De hele wereld weet het. 592 00:28:32,670 --> 00:28:35,089 M'n ex Justin is hertrouwd… 593 00:28:35,173 --> 00:28:38,843 …met iemand die ik nog ken van vroeger… 594 00:28:39,677 --> 00:28:42,930 …nu is alles logisch. 595 00:28:43,014 --> 00:28:44,307 Ik wens ze het beste. 596 00:28:44,390 --> 00:28:47,226 Ik denk dat het… 597 00:28:47,310 --> 00:28:50,021 …goed voelde om te weten. 598 00:28:50,104 --> 00:28:53,524 Het voelde als een afsluiting. 599 00:28:53,608 --> 00:28:56,527 Ik wilde het toch vragen, want je… 600 00:28:56,611 --> 00:28:58,654 Bedankt, maar dat is het grappige… 601 00:28:58,738 --> 00:29:00,406 …het is raar. 602 00:29:00,490 --> 00:29:04,327 Mijn carrière ging nog nooit zo goed. 603 00:29:04,410 --> 00:29:08,414 Ik voel me echt een sterkere, betere versie van mezelf… 604 00:29:08,498 --> 00:29:11,709 …dan ik ooit ben geweest, ik heb mijn stem gevonden en… 605 00:29:11,793 --> 00:29:13,753 Ik heb geen woede meer… 606 00:29:13,836 --> 00:29:17,048 …want nu besef ik dat ik dat niet wilde. 607 00:29:17,131 --> 00:29:17,965 Juist. 608 00:29:18,049 --> 00:29:21,177 Als hij 50 vrouwen wil, leef je beste leven… 609 00:29:21,260 --> 00:29:23,805 …want ik doe het al. 610 00:29:23,888 --> 00:29:25,223 Dat doe je echt. 611 00:29:25,306 --> 00:29:27,350 Je maakt vreselijke dingen mee… 612 00:29:27,433 --> 00:29:30,978 …om soms de beste versie van jezelf te worden… 613 00:29:31,062 --> 00:29:33,356 …en dat heeft Chrishell nu. 614 00:29:33,856 --> 00:29:36,192 Ik ben zo trots op haar en… 615 00:29:36,859 --> 00:29:37,944 …zet 'm op, meid. 616 00:29:38,861 --> 00:29:40,780 Dat is het belangrijkste… 617 00:29:40,863 --> 00:29:43,366 …zodra je weet dat iets niet goed is… 618 00:29:43,449 --> 00:29:46,786 …of het nou je beslissing is of niet… 619 00:29:46,869 --> 00:29:49,330 Hier hoor je te zijn. Ik ben zo blij. 620 00:29:49,413 --> 00:29:50,248 Dat is mooi. 621 00:29:50,331 --> 00:29:53,459 Ik ben zo blij voor je. -Op naar nieuwe kansen. 622 00:29:53,543 --> 00:29:56,212 Proost op verdergaan en floreren in ons leven. 623 00:29:56,295 --> 00:29:57,171 Ja. -Proost. 624 00:29:57,255 --> 00:29:58,339 Ik hou van jullie. 625 00:30:03,553 --> 00:30:05,429 Hoe is het met je? Goed? 626 00:30:05,513 --> 00:30:09,183 Zwanger zijn is zwaar. -Het is oké. Het gaat goed. 627 00:30:09,267 --> 00:30:11,060 Komen Mary en Heather? 628 00:30:11,143 --> 00:30:12,395 Heather kon niet. 629 00:30:12,478 --> 00:30:16,107 Ze voelt zich niet lekker, ze heeft bloemen gestuurd. 630 00:30:16,190 --> 00:30:17,859 Is Mary uitgenodigd? -Nee. 631 00:30:18,359 --> 00:30:19,360 Oké. 632 00:30:20,152 --> 00:30:23,531 Mary en ik praten niet. -Het is nog gek. 633 00:30:23,614 --> 00:30:25,741 Het is nog steeds zo ongemakkelijk. 634 00:30:25,825 --> 00:30:29,120 Ik wilde mensen uitnodigen zodat het niet gespannen is. 635 00:30:29,203 --> 00:30:30,788 Of geforceerd. -Weet je? 636 00:30:30,872 --> 00:30:35,042 Ik krijg een baby en ik wil geen drama… 637 00:30:35,126 --> 00:30:37,253 …maar uiteindelijk… 638 00:30:37,336 --> 00:30:40,506 …mis ik wat ik had met Mary… 639 00:30:40,590 --> 00:30:43,801 …maar ik weet dat… 640 00:30:43,885 --> 00:30:46,804 …we dat niet meer krijgen, en dat is balen. 641 00:30:47,805 --> 00:30:50,433 Ik heb bloemen naar Christine gestuurd. 642 00:30:50,516 --> 00:30:51,642 Aardig. -En cadeaus. 643 00:30:51,726 --> 00:30:55,229 Ik weet niet of 't is aangekomen, de bloemen wel. Ze sms'te. 644 00:30:55,313 --> 00:30:57,815 Ze stuurde mij en Tarek een sms. -Echt? 645 00:30:58,316 --> 00:30:59,525 Dat is meer dan ik. 646 00:31:00,651 --> 00:31:02,612 Ik heb een cadeau gekocht… 647 00:31:02,695 --> 00:31:06,449 …ik wilde het laten bezorgen voor de babyshower, en niets. 648 00:31:06,532 --> 00:31:08,910 Ze reageert niet. Ze accepteert 't niet. 649 00:31:08,993 --> 00:31:11,787 Ze reageert niet? -Tot nu toe niet. 650 00:31:11,871 --> 00:31:14,081 Als ze problemen met me heeft, prima… 651 00:31:14,165 --> 00:31:16,876 …maar ik stuur mijn assistent met een cadeau… 652 00:31:16,959 --> 00:31:21,172 …dus ik snap niet waarom ze het zo niet accepteert. 653 00:31:21,255 --> 00:31:23,591 Het is kinderachtig… 654 00:31:23,674 --> 00:31:27,136 …en ik snap niet waarom ze zo doet. 655 00:31:27,762 --> 00:31:29,221 Ik ga het toch proberen. -Ja. 656 00:31:29,305 --> 00:31:33,142 Ik wil de baby een cadeau geven. 657 00:31:33,893 --> 00:31:39,273 En als ze het cadeau niet eens voor haar baby accepteert… 658 00:31:39,357 --> 00:31:40,858 Het slaat nergens op. 659 00:31:45,571 --> 00:31:47,490 Hoi. -Hoi. 660 00:31:47,573 --> 00:31:50,618 Je ziet eruit als een super knappe… -Hoi. 661 00:31:50,701 --> 00:31:52,703 …Wilma Flintstone. 662 00:31:53,621 --> 00:31:54,830 Fijn je te zien. 663 00:31:54,914 --> 00:31:56,791 Je ziet er ook mooi uit. -Leuk je te zien. 664 00:31:56,874 --> 00:31:58,334 Fijn dat je er bent. -Alles goed? 665 00:31:58,417 --> 00:32:01,879 Mijn eerste evenement met jullie. -Ja. 666 00:32:01,963 --> 00:32:04,882 De helft is er niet. -Daar hadden we het over. 667 00:32:04,966 --> 00:32:07,718 Heb je Christine al gezien? -Nog niet. Jij? 668 00:32:07,802 --> 00:32:10,596 Ze ziet er zo goed uit. -Gek dat ze je heeft uitgenodigd. 669 00:32:10,680 --> 00:32:15,559 Ik had het niet verwacht en dit is iets erg persoonlijks. 670 00:32:15,643 --> 00:32:18,187 Je hebt ons voor je gewonnen. 671 00:32:22,984 --> 00:32:25,319 Kijk haar nou. -Ik kom er wel. 672 00:32:26,070 --> 00:32:28,614 Hoi, schoonheid. -Hoi, mooie dames. 673 00:32:28,698 --> 00:32:29,532 Hoi. 674 00:32:29,615 --> 00:32:31,367 Mijn god. Ik ga hier zitten. 675 00:32:31,450 --> 00:32:33,703 Je ziet er spectaculair uit. -Geweldig. 676 00:32:33,786 --> 00:32:36,288 Leuk dat je er bent. -Bedankt. 677 00:32:36,372 --> 00:32:38,624 Ik ben zo blij. -Het is een eer. 678 00:32:38,708 --> 00:32:39,625 Dank je. 679 00:32:39,709 --> 00:32:40,835 Jeetje. 680 00:32:40,918 --> 00:32:42,294 Hallo, mijn engelen. 681 00:32:42,378 --> 00:32:43,879 Je ziet er mooi uit. -Bedankt. 682 00:32:43,963 --> 00:32:47,550 Wacht, dit is de langste tijd dat ik geen Botox heb gehad. 683 00:32:47,633 --> 00:32:48,968 Ik kan niet wachten. 684 00:32:49,051 --> 00:32:50,720 Ik pers deze baby eruit… 685 00:32:50,803 --> 00:32:53,389 …en dan zeg ik: 'Spuit me vol.' 686 00:32:53,472 --> 00:32:56,642 Ik wil er zo uitzien. Ik wil een cat lady zijn. 687 00:32:56,726 --> 00:32:59,520 Je kunt niets als je zwanger bent. -Je hebt geen idee. 688 00:32:59,603 --> 00:33:01,188 Christian, hoi. 689 00:33:01,272 --> 00:33:04,567 Hoe is het? Dit is m'n man. -Gefeliciteerd. 690 00:33:04,650 --> 00:33:06,235 Hoe is het? Leuk je te ontmoeten. 691 00:33:06,318 --> 00:33:09,280 Bedankt voor de uitnodiging. -Dit is Nata… 692 00:33:09,363 --> 00:33:10,698 Natalie. -Vanessa. 693 00:33:10,781 --> 00:33:11,824 Vanessa. 694 00:33:11,907 --> 00:33:12,867 Vanessa. 695 00:33:12,950 --> 00:33:14,577 Echt? 696 00:33:14,660 --> 00:33:18,247 We hebben gisteren geluncht en je weet niet meer hoe ik heet? 697 00:33:18,330 --> 00:33:19,373 Ik dacht: oké. 698 00:33:20,458 --> 00:33:21,917 Zwangerschapsbrein. -Vanessa. 699 00:33:23,044 --> 00:33:25,629 Ik kom eraan. Ik hou van je. 700 00:33:25,713 --> 00:33:26,964 Dag, Christian. -Dag. 701 00:33:27,048 --> 00:33:28,674 Gefeliciteerd. -Het was leuk. 702 00:33:28,758 --> 00:33:31,135 Heb je het naar je zin? -Heel erg. 703 00:33:31,218 --> 00:33:33,262 Waar zijn Mary en Chrishell en… 704 00:33:33,971 --> 00:33:36,640 Zijn ze niet uitgenodigd? Wat is er gebeurd? 705 00:33:36,724 --> 00:33:40,686 Laten we eerlijk zijn. De drie meisjes die er niet zijn… 706 00:33:40,770 --> 00:33:45,066 …zijn de meiden met wie ik uit elkaar ben gegroeid. 707 00:33:45,149 --> 00:33:47,860 Praten jullie überhaupt? 708 00:33:47,943 --> 00:33:51,030 Niet echt. Ik zie haar op kantoor en dat is het. 709 00:33:52,281 --> 00:33:53,491 Ik weet het niet… 710 00:33:54,075 --> 00:33:56,494 …als je zoiets meemaakt als dit… 711 00:33:56,577 --> 00:34:00,247 …besef je wie je echte vrienden zijn en… 712 00:34:01,165 --> 00:34:02,583 …wie er niet voor je is. 713 00:34:04,752 --> 00:34:07,129 Vanessa kent ons nog niet… 714 00:34:07,213 --> 00:34:10,257 …dus ze krijgt alleen informatie van ons… 715 00:34:10,341 --> 00:34:14,136 …en die arme meid moet alles aan elkaar knopen. 716 00:34:14,220 --> 00:34:15,930 Ja. -Ik denk dat ze… 717 00:34:16,013 --> 00:34:20,267 Iedereen geeft haar z'n eigen versie. 718 00:34:20,351 --> 00:34:22,603 We kennen elkaar al heel lang. 719 00:34:22,686 --> 00:34:25,856 Wat Christine over jou zei is belachelijk. 720 00:34:25,940 --> 00:34:27,316 Over Emma… 721 00:34:28,025 --> 00:34:32,029 …en dat ze niet met me wil praten door mijn vriendschap met Emma? 722 00:34:32,113 --> 00:34:35,157 Hoor je dit voor het eerst? -Ja. 723 00:34:35,241 --> 00:34:36,700 Emma is heel lief. 724 00:34:37,201 --> 00:34:38,911 Ze heeft haar nooit gekwetst. 725 00:34:38,994 --> 00:34:40,788 Ze heeft ChrIstine niks gedaan. 726 00:34:40,871 --> 00:34:45,209 Als ze vijf of zes jaar later niet met me praat… 727 00:34:45,960 --> 00:34:47,878 …door mijn vriendschap met Emma… 728 00:34:49,130 --> 00:34:49,964 …is dat… 729 00:34:50,047 --> 00:34:51,632 Dat is niet het geval… 730 00:34:51,715 --> 00:34:57,096 …want de tijdlijn klopt niet, jullie raakten daarna bevriend. 731 00:34:57,179 --> 00:34:59,223 Ze wil Vanessa manipuleren. 732 00:34:59,306 --> 00:35:01,392 Heel duidelijk. -Ja. 733 00:35:01,475 --> 00:35:05,396 We proberen logica toe te passen op iets wat onlogisch is. 734 00:35:08,357 --> 00:35:11,652 Ik hou niet van al dat geroddel. 735 00:35:11,735 --> 00:35:13,028 Echt niet. 736 00:35:15,239 --> 00:35:18,492 Je hoeft niets te zeggen. Rustig maar. 737 00:35:21,370 --> 00:35:22,872 Dit is heel persoonlijk. 738 00:35:22,955 --> 00:35:25,207 Soms denk ik: fuck you. 739 00:35:25,291 --> 00:35:27,126 Maar andere dagen… 740 00:35:32,631 --> 00:35:36,093 …wil ik gewoon het juiste doen en me volwassen gedragen… 741 00:35:36,177 --> 00:35:37,970 …maar het hoopt zich op. 742 00:35:39,180 --> 00:35:43,142 En als ze een vreemde, zoals Vanessa uitgenodigd… 743 00:35:43,767 --> 00:35:46,896 …voor haar evenement en mijn cadeau niet aanneemt… 744 00:35:54,612 --> 00:35:57,406 Wat leuk dat je er bent. Welkom bij de familie. 745 00:35:57,489 --> 00:36:00,075 Jij wordt mijn vriendin. -Bedankt. 746 00:36:33,108 --> 00:36:35,236 Hé. -Hoi. 747 00:36:35,319 --> 00:36:37,529 Ik heb zwarte koffie voor je besteld, goed? 748 00:36:37,613 --> 00:36:39,031 Perfect. 749 00:36:39,114 --> 00:36:41,408 Ik ben benieuwd. 750 00:36:41,992 --> 00:36:45,120 Ik had veel om over na te denken. 751 00:36:45,204 --> 00:36:48,874 Ik heb mijn bedrijf en nog veel meer, maar… 752 00:36:50,292 --> 00:36:53,379 …ik doe 110 procent mee. -Geweldig, Emma. 753 00:36:53,462 --> 00:36:55,381 Op het nieuwe teamlid. 754 00:36:55,464 --> 00:36:56,882 Proost. -Proost. 755 00:37:23,659 --> 00:37:26,453 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden