1 00:00:06,299 --> 00:00:07,967 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:19,312 --> 00:00:22,356 ‎"캘리포니아주 칼라바사스" 3 00:00:23,608 --> 00:00:26,235 ‎"프렌치 몬태나의 집" 4 00:00:31,115 --> 00:00:32,784 ‎"메리" 5 00:00:37,747 --> 00:00:39,457 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 6 00:00:39,540 --> 00:00:41,042 ‎- 전 메리예요 ‎- 반가워요 7 00:00:41,125 --> 00:00:43,294 ‎전 프렌치 동생 에이윱이에요 8 00:00:43,377 --> 00:00:45,630 ‎- 그렇군요 ‎- 형은 지금 바하마에 있어요 9 00:00:45,713 --> 00:00:47,548 ‎- 네 ‎- 앨범 마무리 중이죠 10 00:00:47,632 --> 00:00:49,425 ‎와, 신나겠네요 11 00:00:49,509 --> 00:00:51,594 ‎네, 형이 집 보여드리라고 했어요 12 00:00:51,677 --> 00:00:54,972 ‎프렌치 몬태나는 ‎끝내주는 음악가죠 13 00:00:55,056 --> 00:00:56,224 ‎너무 신나요 14 00:00:56,307 --> 00:00:59,310 ‎엄청난 연예인을 ‎고객으로 만들 기회이기도 하지만 15 00:00:59,393 --> 00:01:02,980 ‎히든힐스 경계에 있는 ‎끝내주는 집이기도 하니까요 16 00:01:03,064 --> 00:01:04,981 ‎엄밀히 말하면 칼라바사스예요 17 00:01:05,065 --> 00:01:10,029 ‎차가 안 막힐 땐 LA나 ‎웨스트할리우드에서 30분 거리죠 18 00:01:10,696 --> 00:01:15,243 ‎저로선 새로운 영역 개척인데 ‎확 휘어잡아 버리고 싶네요 19 00:01:15,827 --> 00:01:17,620 ‎침실이 6개죠? 20 00:01:17,703 --> 00:01:19,330 ‎- 네, 침실 6개 ‎- 네 21 00:01:19,413 --> 00:01:21,124 ‎- 화장실도 6개죠 ‎- 알겠어요 22 00:01:21,207 --> 00:01:23,167 ‎혹시 면적도 아세요? 23 00:01:23,251 --> 00:01:25,920 ‎- 700㎡ 전후일 거예요 ‎- 네 24 00:01:26,963 --> 00:01:29,257 ‎여기는 영화관이에요 25 00:01:29,340 --> 00:01:30,758 ‎- 너무 좋네요 ‎- 그렇죠 26 00:01:30,842 --> 00:01:33,427 ‎- 벽지가 끝내주죠 ‎- 정말 독특해요 27 00:01:33,511 --> 00:01:36,597 ‎- 네, 그렇죠? ‎- 베벌리힐스 호텔 느낌이에요 28 00:01:41,310 --> 00:01:43,479 ‎그리고 저 피아노 ‎맙소사, 너무 아름다워요 29 00:01:43,563 --> 00:01:45,857 ‎- 프렌치가 연주해요? ‎- 네, 피아노도 좀 치죠 30 00:01:45,940 --> 00:01:48,442 ‎- 그래요? ‎- 여기는 파티오예요 31 00:01:48,526 --> 00:01:50,570 ‎너무 매력적이에요 32 00:01:50,653 --> 00:01:53,364 ‎말 되네요 ‎저기 와인 저장고가 있잖아요 33 00:01:53,447 --> 00:01:56,576 ‎- 그렇죠 ‎- 와인 가져와서 노는 거죠 34 00:01:56,659 --> 00:01:57,994 ‎여기서 당구도 치고요 35 00:01:58,077 --> 00:02:00,705 ‎- 천장이 정말 근사해요 ‎- 네 36 00:02:01,455 --> 00:02:02,999 ‎스튜디오를 보여줄게요 37 00:02:03,082 --> 00:02:06,335 ‎네, 너무 궁금해요 38 00:02:06,419 --> 00:02:08,254 ‎세상에, 코끼리예요? 39 00:02:08,337 --> 00:02:11,382 ‎네, 이기 아잘레아가 ‎선물한 거예요 40 00:02:11,465 --> 00:02:13,551 ‎- 진짜요? ‎- 네, 맞아요 41 00:02:13,634 --> 00:02:15,261 ‎세상에, 멋진 선물이네요 42 00:02:17,638 --> 00:02:19,599 ‎모든 마법이 일어나는 곳이죠 43 00:02:19,682 --> 00:02:21,517 ‎- 맙소사 ‎- 그래요 44 00:02:21,601 --> 00:02:23,728 ‎- 정말 굉장해요 ‎- 그렇죠? 45 00:02:23,811 --> 00:02:25,188 ‎여기서 앨범 다 녹음해요? 46 00:02:25,271 --> 00:02:27,315 ‎마지막 앨범이랑 ‎그전 앨범을 여기서 녹음했어요 47 00:02:27,398 --> 00:02:28,858 ‎- '언포게터블'이요? ‎- 네 48 00:02:28,941 --> 00:02:31,777 ‎- 그 앨범 너무 좋아요 ‎- 네 49 00:02:33,446 --> 00:02:34,989 ‎여긴 수영장이에요 50 00:02:35,072 --> 00:02:36,490 ‎정말 완벽하네요 51 00:02:37,158 --> 00:02:39,619 ‎- 여기가 거실이에요 ‎- 네 52 00:02:39,702 --> 00:02:42,079 ‎- 여기는 주방이고 ‎- 근사하네요 53 00:02:42,163 --> 00:02:44,707 ‎- 지금 형한테 전화 왔어요 ‎- 좋네요 54 00:02:44,790 --> 00:02:48,127 ‎형, 지금 메리랑 같이 있어 ‎부동산 중개인 55 00:02:48,211 --> 00:02:49,962 ‎안녕하세요, 반가워요 56 00:02:50,046 --> 00:02:51,214 ‎안녕하세요 57 00:02:51,297 --> 00:02:54,342 ‎집이 너무 좋네요 ‎제 매물로 올리고 싶어요 58 00:02:54,425 --> 00:02:57,261 ‎왜 그쪽이 내 집을 팔 ‎자격이 있다고 생각하죠? 59 00:02:57,345 --> 00:03:00,556 ‎저희는 아주 광범위한 ‎마케팅을 하고 60 00:03:00,640 --> 00:03:02,475 ‎고객 데이터베이스도 ‎광범위하거든요 61 00:03:02,558 --> 00:03:04,644 ‎다른 곳과 비교가 안 되죠 62 00:03:04,727 --> 00:03:08,439 ‎이 도시에 있는 ‎모든 매수자와 중개인 63 00:03:08,522 --> 00:03:10,233 ‎그리고 전 세계가 64 00:03:10,316 --> 00:03:12,360 ‎당신 집을 알게 될 거예요 65 00:03:12,443 --> 00:03:14,070 ‎음악 스튜디오를 봤어요 66 00:03:14,153 --> 00:03:15,613 ‎정말 굉장하더군요 67 00:03:15,696 --> 00:03:17,907 ‎고마워요, 거기는 내 안식처죠 68 00:03:17,990 --> 00:03:20,159 ‎건축 비용이 얼마였는지 ‎여쭤봐도 될까요? 69 00:03:20,243 --> 00:03:24,747 ‎건축 자체에는 35만 달러쯤 들었고 70 00:03:24,830 --> 00:03:26,874 ‎내부 인테리어에 ‎30만 달러가 더 들어갔죠 71 00:03:26,958 --> 00:03:28,918 ‎와, 돈이 많이 들었네요 72 00:03:29,001 --> 00:03:32,171 ‎그 점 꼭 얘기할게요 ‎판매할 때 유리한 정보거든요 73 00:03:32,255 --> 00:03:34,298 ‎프렌치 집을 매물로 잡는 건 ‎정말 중요해요 74 00:03:34,382 --> 00:03:38,803 ‎전 칼라바사스 지역으로 ‎영역을 확장하고 싶거든요 75 00:03:38,886 --> 00:03:40,763 ‎"칼라바사스에 오신 걸 ‎환영합니다" 76 00:03:40,846 --> 00:03:42,098 ‎연예인이 많이 살아요 77 00:03:42,181 --> 00:03:44,809 ‎저스틴 비버 ‎마일리 사이러스, 드레이크 78 00:03:44,892 --> 00:03:49,230 ‎매우 사적이고 ‎출입이 제한되는 곳이거든요 79 00:03:49,313 --> 00:03:51,524 ‎아주 살기 좋은 곳이죠 80 00:03:51,607 --> 00:03:54,026 ‎그래서 연예인 한 명을 ‎고객으로 확보하면 81 00:03:54,110 --> 00:03:57,029 ‎다른 많은 사람과 일할 ‎기회가 열릴 거예요 82 00:03:57,113 --> 00:03:58,447 ‎가격은 얼마나 할까요? 83 00:03:58,531 --> 00:04:00,241 ‎비슷한 집들과 비교하면 84 00:04:01,450 --> 00:04:03,744 ‎- 500만 달러가 적당하겠네요 ‎- 500만이요? 85 00:04:03,828 --> 00:04:06,122 ‎하지만 4,999,000달러에 ‎내놓는 게 좋을 거예요 86 00:04:06,205 --> 00:04:08,708 ‎사람들 대부분, 심지어 중개인들도 87 00:04:08,791 --> 00:04:10,543 ‎특정 숫자만 보거든요 88 00:04:10,626 --> 00:04:13,838 ‎전 괜찮은 금액 같은데 ‎뭐, 형한테 달렸죠 89 00:04:13,921 --> 00:04:15,881 ‎알아요, 워낙 바쁜 분이니까 90 00:04:15,965 --> 00:04:17,300 ‎제가 할 수 있는 건 ‎뭐든 할 거예요 91 00:04:17,382 --> 00:04:19,175 ‎- 언제든 달려올게요 ‎- 알겠어요 92 00:04:19,259 --> 00:04:22,513 ‎전 일주일 내내 일하니까 ‎뭐든 말만 하세요 93 00:04:22,596 --> 00:04:25,516 ‎- 형한테 생각해 보라고 할게요 ‎- 집 보여줘서 고마워요 94 00:04:25,599 --> 00:04:27,977 ‎- 와줘서 고마워요 ‎- 즐거웠어요 95 00:04:28,060 --> 00:04:28,978 ‎- 또 봐요 ‎- 네 96 00:04:38,070 --> 00:04:39,280 ‎"크리스티앙 루부탱" 97 00:04:51,542 --> 00:04:56,005 ‎"크리스틴" 98 00:05:02,887 --> 00:05:03,846 ‎안녕 99 00:05:03,929 --> 00:05:05,765 ‎- 안녕 ‎- 잘 지냈어? 100 00:05:05,848 --> 00:05:08,809 ‎응, 너무 예쁘다 101 00:05:08,893 --> 00:05:11,020 ‎맙소사, 아기는 어딨는 거야? 102 00:05:11,103 --> 00:05:12,396 ‎- 안에 숨겨놨지 ‎- 그래 103 00:05:12,480 --> 00:05:15,232 ‎아기가 배고파 죽겠대 104 00:05:15,316 --> 00:05:17,485 ‎그래? 잘됐네, 나도 배고프거든 105 00:05:17,985 --> 00:05:20,196 ‎다행이네, 나랑 점심 먹으러 ‎와줘서 고마워 106 00:05:20,279 --> 00:05:21,155 ‎"바네사" 107 00:05:21,238 --> 00:05:23,074 ‎무슨, 나도 너무 좋아 108 00:05:23,157 --> 00:05:24,408 ‎크리스틴이 화려하게 등장했죠 109 00:05:24,492 --> 00:05:27,912 ‎내가 본 임산부 중에 제일 예뻐요 110 00:05:27,995 --> 00:05:30,664 ‎나도 나랑 점심 먹으면 ‎진짜 신날 거 같아 111 00:05:31,624 --> 00:05:34,877 ‎크리스틴을 잘은 모르지만 ‎성격이 센 것 같아요 112 00:05:34,960 --> 00:05:37,880 ‎그게 크리스틴의 매력이죠 113 00:05:38,547 --> 00:05:39,965 ‎사무실에서 만났을 때 114 00:05:40,049 --> 00:05:43,761 ‎에너지와 영성에 관해 얘기했잖아 115 00:05:44,345 --> 00:05:46,055 ‎- 그래서… ‎- 뭐야! 116 00:05:46,639 --> 00:05:49,141 ‎그냥 작은 선물이야 117 00:05:49,225 --> 00:05:50,476 ‎마음에 들었으면 좋겠다 118 00:05:50,559 --> 00:05:54,605 ‎이게 날 지켜줬거든 ‎그래서 선물하고 싶었어 119 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 ‎너 진짜 착하다 120 00:05:56,774 --> 00:05:57,900 ‎이거 자수정이야? 121 00:05:57,983 --> 00:06:00,820 ‎응, 이 석영이 ‎네 아기를 지켜줬으면 좋겠어 122 00:06:00,903 --> 00:06:02,613 ‎- 정말 고마워 ‎- 아니야 123 00:06:02,696 --> 00:06:04,407 ‎너 진짜 다정하다 124 00:06:04,490 --> 00:06:07,326 ‎내 출산 파티에 초대하고 싶어 125 00:06:07,952 --> 00:06:10,579 ‎그래, 고마워, 꼭 갈게 126 00:06:10,663 --> 00:06:12,331 ‎- 너무 기대된다 ‎- 그래, 너무 좋아 127 00:06:12,415 --> 00:06:14,917 ‎난 평생 여자들과 일했거든 128 00:06:15,000 --> 00:06:17,711 ‎좀 웃기는 게, 여자들은 가끔 129 00:06:17,795 --> 00:06:20,798 ‎서로를 돕기보다 ‎경쟁적일 때가 있잖아 130 00:06:20,881 --> 00:06:23,092 ‎오히려 뭉쳐야 할 텐데 말이야 131 00:06:24,343 --> 00:06:27,471 ‎그래서 사무실에서 모두와 만날 때 ‎많이 긴장했었어 132 00:06:27,555 --> 00:06:31,016 ‎학교 첫날 같았는데 ‎그것보다 10배는 더 떨렸지 133 00:06:31,100 --> 00:06:32,393 ‎맞아 134 00:06:32,476 --> 00:06:34,603 ‎- 주문하시겠습니까? ‎- 네 135 00:06:34,687 --> 00:06:37,815 ‎저는 부라타 샐러드면 ‎될 것 같아요 136 00:06:37,898 --> 00:06:41,318 ‎- 저도 부라타 샐러드 주세요 ‎- 네, 좋습니다 137 00:06:41,402 --> 00:06:43,446 ‎- 사이드로 감자튀김도 주세요 ‎- 알겠습니다 138 00:06:43,529 --> 00:06:45,489 ‎- 고마워요 ‎- 네, 고마워요 139 00:06:45,573 --> 00:06:48,534 ‎네가 고등학교 같다고 하니까 ‎내가 조언을 좀 해줄게 140 00:06:48,617 --> 00:06:50,828 ‎맞아 ‎우린 수요일엔 분홍색을 입어 141 00:06:51,454 --> 00:06:52,371 ‎어디 보자 142 00:06:52,913 --> 00:06:55,332 ‎크리셸은, 내가 그 덫에 걸렸었지 143 00:06:55,416 --> 00:06:58,252 ‎정말 귀엽고 ‎다정한 애인 줄 알았어 144 00:06:58,878 --> 00:07:00,880 ‎아니야, 전혀 아니야 145 00:07:00,963 --> 00:07:05,134 ‎헤더도 정말 다정하지만 ‎쉽게 흔들려 146 00:07:05,217 --> 00:07:09,847 ‎나한테 하는 걸 보면 ‎완전히 해파리야 147 00:07:09,930 --> 00:07:11,098 ‎해파리라니? 148 00:07:11,182 --> 00:07:14,727 ‎해파리는 뼈가 없잖아, 그래서… 149 00:07:16,395 --> 00:07:18,689 ‎- 그냥 물에 휩쓸려 다니지 ‎- 그래 150 00:07:18,772 --> 00:07:21,066 ‎알지? 그냥 휩쓸려 다녀 151 00:07:21,150 --> 00:07:22,234 ‎진짜 놀랐어요 152 00:07:22,318 --> 00:07:24,653 ‎친구들을 저렇게 표현하면 153 00:07:24,737 --> 00:07:26,947 ‎적은 어떻게 표현할지 모르겠네요 154 00:07:27,031 --> 00:07:28,449 ‎적이 되면 안 되겠어요 155 00:07:29,742 --> 00:07:32,244 ‎- 고마워요 ‎- 정말 고마워요 156 00:07:32,912 --> 00:07:35,706 ‎- 다비나는 회사를 나갔어 ‎- 응 157 00:07:35,789 --> 00:07:37,708 ‎지금은 다른 중개 사무실에서 일해 158 00:07:37,791 --> 00:07:40,461 ‎나랑 제일 친한 편에 속했지 159 00:07:40,544 --> 00:07:44,006 ‎그리고 메리랑은 진짜 친했어 160 00:07:44,089 --> 00:07:45,466 ‎아주 좋은 친구였지 161 00:07:45,549 --> 00:07:47,927 ‎- 그러다 크리셸이 들어왔어 ‎- 그래 162 00:07:48,969 --> 00:07:51,722 ‎그리고 두말할 것도 없이 ‎우리 관계가 변했지 163 00:07:51,805 --> 00:07:52,973 ‎그래, 왜? 164 00:07:53,057 --> 00:07:55,142 ‎메리랑 크리셸이 ‎엄청나게 친해졌어 165 00:07:55,226 --> 00:07:59,146 ‎그러다 점점 패가 나뉘기 시작했고 166 00:08:00,147 --> 00:08:02,066 ‎날 행사에 초대하지 않더라고 167 00:08:02,149 --> 00:08:04,485 ‎의리 있는 애인 줄 알았는데 ‎진짜 깜짝 놀랐어 168 00:08:04,568 --> 00:08:06,362 ‎너무 힘들었어 169 00:08:06,445 --> 00:08:10,783 ‎그리고 메리가 어떤 사람이랑 ‎아주 가까워졌는데 170 00:08:10,866 --> 00:08:13,327 ‎난 메리가 걔랑 ‎그렇게 가까워질 줄 몰랐어 171 00:08:13,410 --> 00:08:14,328 ‎누군데? 172 00:08:15,454 --> 00:08:16,705 ‎얘기가 길어 173 00:08:16,789 --> 00:08:18,624 ‎- 내 전 남친이 ‎- 그래 174 00:08:18,707 --> 00:08:22,419 ‎날 만나는 동안 ‎걔랑 바람을 피웠어 175 00:08:23,462 --> 00:08:24,296 ‎난 전혀 몰랐지 176 00:08:25,256 --> 00:08:31,470 ‎낮에 둘이 같이 있는 ‎현장을 잡았어 177 00:08:32,804 --> 00:08:34,722 ‎그래서 헤어졌는데 178 00:08:34,807 --> 00:08:38,185 ‎메리가 그 여자애랑 ‎가깝게 지내더라고 179 00:08:38,269 --> 00:08:39,352 ‎그 여자가 누구야? 180 00:08:40,187 --> 00:08:41,272 ‎이름은 엠마야 181 00:08:41,855 --> 00:08:44,525 ‎아주 오래전에 있었던 일이지만 182 00:08:44,608 --> 00:08:47,444 ‎되살아나고 있어요 183 00:08:47,528 --> 00:08:50,781 ‎엠마가 바람피운 게 들통난 뒤에도 ‎메리가 엠마랑 계속 184 00:08:50,864 --> 00:08:52,157 ‎친구로 지내는 줄 몰랐거든요 185 00:08:52,241 --> 00:08:53,993 ‎저한텐 진짜 충격이었죠 186 00:08:54,076 --> 00:08:56,412 ‎또 배신당한 기분이에요 187 00:08:56,495 --> 00:09:00,791 ‎그럼 메리는 너한테 상처 준 ‎모두와 친구인 거네 188 00:09:00,874 --> 00:09:04,169 ‎그래서 더는 너와 친구라는 ‎생각이 안 드는 거고 189 00:09:35,534 --> 00:09:38,203 ‎"제이슨" 190 00:09:45,461 --> 00:09:46,337 ‎엠마 191 00:09:47,421 --> 00:09:48,380 ‎"엠마, 부동산 중개인" 192 00:09:48,464 --> 00:09:49,715 ‎- 안녕 ‎- 잘 지냈어? 193 00:09:49,798 --> 00:09:51,008 ‎응, 당신은? 194 00:09:51,091 --> 00:09:53,594 ‎- 반갑다 ‎- 나도 반가워 195 00:09:54,178 --> 00:09:56,722 ‎엠마는 오펜하임 그룹에서 ‎오랫동안 근무했는데 196 00:09:56,805 --> 00:10:00,392 ‎안타깝게도 지난 몇 년은 ‎다른 일에 집중했죠 197 00:10:00,476 --> 00:10:02,895 ‎지금은 동쪽 해안을 ‎왔다 갔다 해요 198 00:10:02,978 --> 00:10:06,273 ‎다른 사업을 여러 개 하고 있죠 199 00:10:06,357 --> 00:10:09,610 ‎솔직히 다시 우리 정직원으로 ‎복귀했으면 좋겠어요 200 00:10:09,693 --> 00:10:11,820 ‎- 아름답지 않아? ‎- 응, 진짜 멋지다 201 00:10:11,904 --> 00:10:14,531 ‎난 집을 볼 때마다 ‎내가 사고 싶어서 문제야 202 00:10:15,032 --> 00:10:17,826 ‎나도 그래, 대박이다 ‎내 매물 다 사고 싶어 203 00:10:17,910 --> 00:10:20,996 ‎가는 집마다 이래 ‎'나 이 집 사고 싶어' 204 00:10:21,080 --> 00:10:23,082 ‎이 집이랑 집주인 얘기 좀 해봐 205 00:10:23,165 --> 00:10:26,669 ‎베이거스에서 ‎알레소랑 저녁을 먹었어 206 00:10:26,752 --> 00:10:28,671 ‎DJ 있잖아, 알레소 누군지 알지? 207 00:10:28,754 --> 00:10:30,798 ‎- 그 사람 콘서트도 갔었어 ‎- 그렇지 208 00:10:30,881 --> 00:10:32,508 ‎내 멋진 고객이 됐고 209 00:10:32,591 --> 00:10:36,303 ‎2년 6개월 전에 이 집을 ‎585만 달러에 샀는데 210 00:10:36,387 --> 00:10:38,681 ‎지금은 팔러 내놨어 211 00:10:38,764 --> 00:10:41,350 ‎- 힐스에 집을 사고 싶대 ‎- 가격은? 212 00:10:41,433 --> 00:10:42,559 ‎6,495,000달러 213 00:10:42,643 --> 00:10:45,979 ‎그래, 2년 전에 네가 그 사람한테 ‎585만 달러에 팔았구나 214 00:10:46,063 --> 00:10:48,524 ‎시세가 올랐으니까 ‎터무니없는 가격은 아니지 215 00:10:48,607 --> 00:10:50,901 ‎진짜 놀기 좋은 집이네 216 00:10:50,984 --> 00:10:53,821 ‎수영장에 그늘이 있어서 좋다 217 00:10:53,904 --> 00:10:56,407 ‎햇볕과 그늘을 다 즐길 수 있지 218 00:10:57,408 --> 00:10:59,159 ‎아름다운 주방 219 00:10:59,743 --> 00:11:00,911 ‎난 여기가 제일 좋아 220 00:11:01,870 --> 00:11:03,080 ‎듀얼 오븐이지 221 00:11:03,163 --> 00:11:05,499 ‎재밌는 게 뭔지 알아? ‎이거 한 번도 안 썼어 222 00:11:05,582 --> 00:11:09,086 ‎- 엄청 깨끗하게 썼거나 ‎- 아니야, 이건… 223 00:11:09,169 --> 00:11:11,672 ‎- 안에 엠파나다가 있는 것 같아 ‎- 어디… 224 00:11:11,755 --> 00:11:14,591 ‎- 농담한 건데 진짜 들여다봤어! ‎- 나 배고파 225 00:11:14,675 --> 00:11:16,510 ‎있었으면 진짜 먹었겠네 226 00:11:16,593 --> 00:11:18,470 ‎집 마저 보여줘 ‎나 밥 먹으러 갈래 227 00:11:18,554 --> 00:11:19,972 ‎알았어, 위층으로 가자 228 00:11:25,602 --> 00:11:27,646 ‎여긴 600㎡가 넘어 229 00:11:28,856 --> 00:11:31,275 ‎침실 6개에 욕실 8개 230 00:11:31,358 --> 00:11:33,610 ‎- 주 침실은 어디야? ‎- 여기 231 00:11:37,156 --> 00:11:38,365 ‎진짜 좋다 232 00:11:39,450 --> 00:11:42,745 ‎블라인드로 영화 보려고 ‎이거 단 거야? 233 00:11:42,828 --> 00:11:45,539 ‎- 이거 진짜 멋지다 ‎- 여긴 드레스 룸이야 234 00:11:46,832 --> 00:11:49,543 ‎- 진짜 근사하지? ‎- 장난 아니네 235 00:11:49,626 --> 00:11:51,295 ‎샤넬 매장 같아 236 00:11:51,378 --> 00:11:54,256 ‎커플이 같이 쓰는 드레스 룸인가? ‎아니면 따로따로? 237 00:11:54,339 --> 00:11:56,175 ‎응, 여긴 한 사람용이야 238 00:11:56,258 --> 00:11:58,510 ‎- 그럼 저쪽이 화장실? ‎- 응 239 00:11:59,636 --> 00:12:01,430 ‎말도 안 되게 넓다 240 00:12:01,513 --> 00:12:03,474 ‎난 저 욕조에 들어가고 싶어 241 00:12:04,141 --> 00:12:05,017 ‎밖으로 가자 242 00:12:05,768 --> 00:12:06,894 ‎경치 좀 봐 243 00:12:06,977 --> 00:12:08,562 ‎- 진짜 아름답지? ‎- 응 244 00:12:08,645 --> 00:12:12,524 ‎이 집 진짜 물건이다, 엠마 ‎매수인 다 데려와 245 00:12:12,608 --> 00:12:15,194 ‎그럼 이 마당이 얼마나 넓은지 ‎확실히 알 수 있겠어 246 00:12:15,277 --> 00:12:17,738 ‎여기서 다이빙해도 되겠네 247 00:12:17,821 --> 00:12:20,574 ‎응, 누구든 이 집을 사면 ‎저기에 뛰어들어 줄 수 있어 248 00:12:20,657 --> 00:12:21,700 ‎진짜로 249 00:12:22,618 --> 00:12:24,536 ‎요즘엔 부동산 일을 ‎더 많이 하는 것 같네 250 00:12:24,620 --> 00:12:28,499 ‎맞아 ‎근데 다른 일도 계속하고 있어 251 00:12:28,999 --> 00:12:31,335 ‎사실 그 얘기를 하려고 했어 252 00:12:32,419 --> 00:12:36,089 ‎크리스틴이 곧 아기를 낳는데 ‎일을 얼마나 쉴지 모르겠어 253 00:12:36,590 --> 00:12:40,177 ‎크리스틴이 맡은 일이 있는데 ‎우리 지금 역대급으로 바쁘거든 254 00:12:40,677 --> 00:12:42,638 ‎난 네 실력 잘 알잖아 255 00:12:42,721 --> 00:12:46,350 ‎그래서 다시 나랑 ‎정식으로 일했으면 좋겠는데 256 00:12:47,100 --> 00:12:48,393 ‎그 얘기 할 줄 알았어 257 00:12:49,853 --> 00:12:52,481 ‎진짜 생각 좀 해봐야겠다 258 00:12:53,065 --> 00:12:56,777 ‎내가 이 일 좋아하는 거 알지? ‎근데 지금은 다른 일이 너무 많아 259 00:12:56,860 --> 00:12:58,946 ‎동쪽과 서쪽 해안을 오가지 260 00:12:59,029 --> 00:13:03,367 ‎사업이랑 투자를 하고 있어서 261 00:13:03,450 --> 00:13:06,286 ‎늘 비행기를 타고 다니고 ‎일이 정말 많아 262 00:13:06,370 --> 00:13:09,081 ‎정직원으로 종일 일할 수 있을지 ‎확인해 봐야 해 263 00:13:09,164 --> 00:13:11,667 ‎제대로 못 할 거면 하기 싫거든 ‎나 알잖아 264 00:13:11,750 --> 00:13:14,837 ‎너 엠파나다 사업 하고 ‎엄청 잘나가는 거 알지 265 00:13:14,920 --> 00:13:18,257 ‎근데 사업과 부동산 중개를 ‎같이 해서 좋은 건 266 00:13:18,340 --> 00:13:20,467 ‎고객을 만난다는 거야 267 00:13:21,093 --> 00:13:23,220 ‎- 그렇지, 투자자들? ‎- 맞아 268 00:13:23,303 --> 00:13:27,474 ‎투자자들은 다들 여기에 ‎집을 사고 싶어 하니까 269 00:13:27,558 --> 00:13:30,352 ‎사업과 부동산은 엮여 있어 ‎아주 잘된 일이지 270 00:13:30,435 --> 00:13:32,855 ‎사업을 병행해도 될 것 같아 271 00:13:32,938 --> 00:13:36,108 ‎사업을 뒷전에 두라는 게 아니라 ‎둘 다 하라는 거야 272 00:13:36,191 --> 00:13:39,862 ‎- 둘 다 ‎- 부동산을 조금만 더 앞에 두고 273 00:13:39,945 --> 00:13:41,822 ‎네가 꼭 와줬으면 좋겠어 274 00:13:41,905 --> 00:13:45,617 ‎크리스틴 매물을 처리할 사람은 ‎네가 제격이지 275 00:13:45,701 --> 00:13:48,370 ‎아직은 너무 기대하지 마 276 00:13:48,453 --> 00:13:51,331 ‎아직은 대답하지 마 ‎지금은 '어쩌면'으로 해두자 277 00:13:51,415 --> 00:13:53,083 ‎- 어쩌면 ‎- 지금은 반반인 거야 278 00:13:53,166 --> 00:13:54,334 ‎- 반반으로 알게 ‎- 그래 279 00:13:59,882 --> 00:14:02,718 ‎"밸리" 280 00:14:02,801 --> 00:14:04,970 ‎"메리의 집" 281 00:14:05,554 --> 00:14:07,472 ‎- 됐어, 짜잔! ‎- 짜잔! 282 00:14:07,556 --> 00:14:09,182 ‎이젠 프랑스 셰프 다 됐네 283 00:14:09,266 --> 00:14:10,225 ‎"로메인, 메리의 남편" 284 00:14:10,309 --> 00:14:11,518 ‎어느 정도는 285 00:14:17,107 --> 00:14:19,568 ‎- 여기 진입로 너무 좋다 ‎- 사생활 보호도 철저해 286 00:14:20,527 --> 00:14:21,945 ‎우리 지금 어딨는 거지? 287 00:14:22,613 --> 00:14:23,989 ‎- 밸리 ‎- 밸리, 그래 288 00:14:24,072 --> 00:14:25,532 ‎더 넓고 나무도 많고 289 00:14:25,616 --> 00:14:27,701 ‎집 마음에 들어 했으면 좋겠다 ‎아직 아무도 안 봤어 290 00:14:27,784 --> 00:14:30,954 ‎로메인과 저는 웨스트할리우드 ‎고층 건물에서 291 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 ‎밸리로 이사 왔어요 292 00:14:32,706 --> 00:14:35,792 ‎삶의 새로운 막을 열고 싶었거든요 293 00:14:35,876 --> 00:14:37,377 ‎가족을 꾸릴 수도 있고요 294 00:14:37,461 --> 00:14:40,756 ‎지금 또 아이를 갖는 게 ‎썩 내키진 않아요 295 00:14:40,839 --> 00:14:41,965 ‎드디어 자유를 찾았고 296 00:14:42,049 --> 00:14:46,386 ‎드디어 제 일에 ‎전념할 수 있게 됐죠 297 00:14:46,470 --> 00:14:49,014 ‎하지만 기회는 열어두는 게 좋죠 298 00:14:49,097 --> 00:14:53,185 ‎난자를 얼려서 ‎그 기회를 열어둘 거예요 299 00:14:53,727 --> 00:14:55,479 ‎몇 년 뒤에 시도해 볼 수 있죠 300 00:14:55,562 --> 00:14:56,688 ‎- 들어가시죠 ‎- 안녕! 301 00:14:56,772 --> 00:14:58,523 ‎- 안녕 ‎- 안녕 302 00:14:59,900 --> 00:15:01,443 ‎- 진짜 예쁘다 ‎- 왔구나, 안녕 303 00:15:01,526 --> 00:15:03,445 ‎- 안녕 ‎- 세상에! 304 00:15:03,528 --> 00:15:04,571 ‎안녕 305 00:15:04,655 --> 00:15:06,239 ‎집 너무 멋지다 306 00:15:06,323 --> 00:15:08,533 ‎- 진짜 예뻐 ‎- 고마워 307 00:15:08,617 --> 00:15:10,577 ‎- 안녕, 두 사람 축하해 ‎- 안녕 308 00:15:10,661 --> 00:15:11,578 ‎고마워 309 00:15:11,662 --> 00:15:13,830 ‎- 집 진짜 좋다 ‎- 너무 깜찍하잖아! 310 00:15:13,914 --> 00:15:15,916 ‎- 웬일이야 ‎- 이거… 311 00:15:15,999 --> 00:15:18,043 ‎- 이거 부라타야? 먹어볼래 ‎- 맞아 312 00:15:19,211 --> 00:15:21,505 ‎맛있다, 진짜 맛있어 313 00:15:21,588 --> 00:15:23,799 ‎- 새집 마음에 들어? ‎- 응 314 00:15:23,882 --> 00:15:26,969 ‎며칠 뒤에 ‎적외선 사우나도 올 거야 315 00:15:27,052 --> 00:15:28,387 ‎어디에 놓게? 316 00:15:28,470 --> 00:15:30,430 ‎일단 운동실에 둘 거야 317 00:15:30,514 --> 00:15:31,765 ‎- 운동실이 있어? ‎- 응 318 00:15:31,848 --> 00:15:34,017 ‎로메인은 야망이 정말 커요 319 00:15:34,101 --> 00:15:36,728 ‎프로젝트 매니저로도 인정받았고 320 00:15:36,812 --> 00:15:39,606 ‎지금은 종합 건설업 자격증 ‎공부 중이에요 321 00:15:39,690 --> 00:15:41,733 ‎그럼 같이 집을 개조해서 ‎되팔 수도 있죠 322 00:15:42,234 --> 00:15:43,360 ‎아주 좋은 기회예요 323 00:15:43,443 --> 00:15:47,698 ‎제가 부동산 쪽을 맡아서 ‎괜찮은 집을 구하고 324 00:15:47,781 --> 00:15:51,284 ‎로메인이 수리하면 ‎비용은 훨씬 적게 들고 325 00:15:51,368 --> 00:15:53,120 ‎우리 이익은 훨씬 커지죠 326 00:15:53,203 --> 00:15:55,455 ‎- 뭐 도와줄까? ‎- 아까 크리셸한테 이랬어 327 00:15:55,539 --> 00:15:57,499 ‎- '테킬라 있었으면 좋겠다' ‎- 있어 328 00:15:57,582 --> 00:15:59,501 ‎- 얘네 집엔 늘 테킬라 있어 ‎- 메리를 몰라? 329 00:16:00,085 --> 00:16:01,795 ‎테킬라 없는 메리는 메리가 아니야 330 00:16:02,295 --> 00:16:05,966 ‎메리랑 테킬라 엄청 마셔봤어 ‎그래서 잘 알지 331 00:16:06,049 --> 00:16:07,968 ‎- 좋아, 건배! ‎- 한 번 더 332 00:16:08,051 --> 00:16:10,387 ‎- 건배! ‎- 매물도, 돈도 많아지길 333 00:16:10,470 --> 00:16:12,472 ‎응, 계속 들어와라 334 00:16:14,182 --> 00:16:15,142 ‎맛있다 335 00:16:15,225 --> 00:16:18,186 ‎있잖아 ‎너희는 바네사 어떤 것 같아? 336 00:16:18,270 --> 00:16:20,689 ‎긍정적이고 착한 것 같아 337 00:16:20,772 --> 00:16:22,315 ‎사실 바네사도 초대했어 338 00:16:22,399 --> 00:16:23,859 ‎- 진짜? 난 좋아 ‎- 좋다 339 00:16:23,942 --> 00:16:26,486 ‎이번 기회에 ‎친해지면 좋을 것 같아 340 00:16:26,570 --> 00:16:28,488 ‎- 새로 온 중개사지? ‎- 새로 왔어 341 00:16:28,572 --> 00:16:30,032 ‎다비나 후임이지 342 00:16:30,699 --> 00:16:31,658 ‎앗싸! 343 00:16:32,868 --> 00:16:35,996 ‎다비나는 ‎부정적인 에너지가 가득하죠 344 00:16:36,079 --> 00:16:38,749 ‎전 상쾌한 공기가 그리워요 345 00:16:38,832 --> 00:16:41,126 ‎사무실 분위기도 ‎확실히 좋아질 거예요 346 00:16:41,209 --> 00:16:45,088 ‎크리스틴이 바네사한테 ‎잘해주는 것 같더라 347 00:16:45,172 --> 00:16:49,134 ‎얘기가 나와서 말인데 ‎곧 출산 파티 한다더라 348 00:16:49,926 --> 00:16:53,221 ‎- 너희 초대받았어? ‎- 아니, 기대도 안 해 349 00:16:53,305 --> 00:16:54,598 ‎괜찮아, 친구도 아니잖아 350 00:16:54,681 --> 00:16:55,557 ‎- 넌 받았어? ‎- 아직 351 00:16:55,640 --> 00:16:58,310 ‎아니, 못 받았어 ‎근데 별로 놀랍지 않아 352 00:16:58,393 --> 00:17:00,312 ‎사이가 좋은 것도 아니고 353 00:17:00,395 --> 00:17:02,981 ‎나도 출산 파티 하는 거 ‎소문으로 들었거든 354 00:17:03,065 --> 00:17:04,940 ‎뭐, 그런가 보다 했지 355 00:17:05,025 --> 00:17:08,445 ‎그러고 사무실에서 만났는데 356 00:17:08,527 --> 00:17:11,198 ‎아무렇지도 않게 묻더라고 ‎'너도 올 거지?' 357 00:17:11,281 --> 00:17:15,368 ‎'내 비서가 너 초대했지?' ‎그래서 언제 초대했느냐고 했지 358 00:17:15,452 --> 00:17:16,745 ‎- 난 문자 못 받았다고 ‎- 응 359 00:17:16,828 --> 00:17:20,082 ‎남자들도 오는 파티인데 ‎타렉도 초대 안 했어 360 00:17:20,165 --> 00:17:22,208 ‎그동안 좀 안 좋았잖아 361 00:17:22,292 --> 00:17:23,709 ‎나한테 연락 한번 없었어 362 00:17:23,794 --> 00:17:27,380 ‎언론에서 헛소리를 떠들고 ‎타렉한테 말 한마디 없었지 363 00:17:27,464 --> 00:17:30,008 ‎크리스틴이 저와 타렉에 관해 ‎여러 얘기를 하고 364 00:17:30,092 --> 00:17:32,427 ‎언론에 자꾸 헛소리를 해서 365 00:17:32,511 --> 00:17:34,096 ‎"타렉 엘 무사 ‎크리스틴의 헛소리 맹비난" 366 00:17:34,179 --> 00:17:36,223 ‎타렉이나 저나 진짜 실망했어요 367 00:17:36,306 --> 00:17:38,642 ‎타렉은 우정과 의리를 ‎중요하게 생각하는 사람인데 368 00:17:38,725 --> 00:17:41,937 ‎타렉은 크리스틴이 ‎저와의 의리를 저버린 것 같대요 369 00:17:42,020 --> 00:17:44,856 ‎힘이 되고 좋은 영향을 끼치는 ‎친구가 아니라고요 370 00:17:45,440 --> 00:17:47,567 ‎걔는 너희 커플을 깎아내리기만 해 371 00:17:47,651 --> 00:17:49,277 ‎아무튼, 난 출산 파티 안 가 372 00:17:49,361 --> 00:17:53,240 ‎- 그냥 꽃이랑 선물만 보내려고 ‎- 아기는 잘못이 없으니까 373 00:17:53,323 --> 00:17:54,741 ‎- 맞아 ‎- 알아 374 00:17:54,825 --> 00:17:57,202 ‎아기는 이 상황에 ‎아무 책임이 없지 375 00:17:57,285 --> 00:17:58,745 ‎그냥 선물만 보내 376 00:17:58,829 --> 00:17:59,955 ‎- 왔다 ‎- 안녕 377 00:18:00,038 --> 00:18:02,249 ‎- 안녕, 아가씨들 ‎- 안녕 378 00:18:02,332 --> 00:18:03,583 ‎- 안녕 ‎- 반가워 379 00:18:03,667 --> 00:18:05,127 ‎집 너무 예쁘다 380 00:18:05,210 --> 00:18:07,754 ‎- 정말 잘 왔어 ‎- 초대해 줘서 고마워 381 00:18:07,838 --> 00:18:08,755 ‎안녕 382 00:18:08,839 --> 00:18:10,257 ‎- 안녕하세요 ‎- 반가워요 383 00:18:10,340 --> 00:18:12,592 ‎- 안녕하세요, 바네사예요 ‎- 로메인이에요 384 00:18:12,676 --> 00:18:15,387 ‎내가 와인을 한 잔 준비했어 ‎우린 이미 시작했거든 385 00:18:15,470 --> 00:18:16,847 ‎- 고마워 ‎- 그거 나 주는 거야? 386 00:18:16,930 --> 00:18:18,932 ‎- 응 ‎- 고마워 387 00:18:19,015 --> 00:18:21,434 ‎여자들끼리 놀게 난 빠져줄게 388 00:18:21,518 --> 00:18:23,145 ‎- 초대해 줘서 고마워요 ‎- 뭘요 389 00:18:23,812 --> 00:18:25,480 ‎- 다들 앉자 ‎- 알았어 390 00:18:25,564 --> 00:18:26,690 ‎그래 391 00:18:27,774 --> 00:18:32,737 ‎너희와 같이 일하게 돼서 ‎솔직히 너무 신나 392 00:18:32,821 --> 00:18:35,532 ‎다들 잘해줘서 ‎얼마나 고마운지 몰라 393 00:18:35,615 --> 00:18:39,161 ‎특히 내 개인적인 얘기 했을 때 ‎쉽지 않은 얘기였거든 394 00:18:39,244 --> 00:18:40,996 ‎- 그래 ‎- 진짜 싫었어 395 00:18:41,079 --> 00:18:43,456 ‎첫날부터 울긴 진짜 싫었어 396 00:18:43,540 --> 00:18:46,001 ‎오펜하임 그룹에선 ‎출근 첫날 우는 게 397 00:18:46,084 --> 00:18:48,503 ‎꼭 비정상적인 건 아니야 398 00:18:48,587 --> 00:18:49,754 ‎맞아, 잘 왔어 399 00:18:49,838 --> 00:18:53,049 ‎배우 세계에서는 ‎너도 잘 알겠지만 400 00:18:53,133 --> 00:18:55,677 ‎같이 일하는 사람들이 ‎지옥일 때가 있거든 401 00:18:55,760 --> 00:18:57,929 ‎그래서 난 네가 잘할 걸 알아 402 00:18:58,013 --> 00:19:01,933 ‎너도 연기하다 왔잖아 ‎나도 그것 때문에 이 일을… 403 00:19:02,017 --> 00:19:03,393 ‎- 할 수 있었어? ‎- 응 404 00:19:03,476 --> 00:19:06,313 ‎너무 버겁게 느껴졌지만 ‎이렇게 생각했지 405 00:19:06,396 --> 00:19:10,317 ‎'그래, 그 잘난 배우들도 ‎상대했는데 이것쯤은…' 406 00:19:10,400 --> 00:19:11,568 ‎바로 그거야! 407 00:19:11,651 --> 00:19:14,654 ‎'LA의 고급 부동산은 껌이지' 408 00:19:14,738 --> 00:19:17,199 ‎'난 할 수 있어' ‎그러니까 너도 잘할 거야 409 00:19:17,282 --> 00:19:21,661 ‎- 응, 너무 좋다 ‎- 우리 '연기의 밤' 같은 거 하자 410 00:19:21,745 --> 00:19:24,039 ‎드라마 장면을 연기하는 거야 411 00:19:24,122 --> 00:19:27,125 ‎- 메리랑 나도 열심히 해볼게 ‎- 그래 412 00:19:27,209 --> 00:19:29,044 ‎- 어떻게 네가 감히! ‎- 너야말로, 메리! 413 00:19:29,127 --> 00:19:30,170 ‎이거 맞아? 414 00:19:30,253 --> 00:19:32,964 ‎진짜 실감 나게 하려면 ‎팔꿈치를 고정해야 해 415 00:19:33,548 --> 00:19:36,218 ‎준비됐어? 이쪽으로 갔다가 ‎반대로 갈게 416 00:19:37,052 --> 00:19:38,011 ‎그렇지! 417 00:19:40,305 --> 00:19:42,265 ‎재밌다, 맙소사 418 00:19:42,349 --> 00:19:44,893 ‎- 사무실 사람들 어땠어? ‎- 다 너무 좋아 419 00:19:44,976 --> 00:19:47,354 ‎다들 나한테 너무 잘해줬잖아 420 00:19:47,437 --> 00:19:50,440 ‎그리고 사실 ‎크리스틴이랑 점심 먹었어 421 00:19:50,523 --> 00:19:51,858 ‎정말 잘해줬어 422 00:19:51,942 --> 00:19:54,736 ‎출산 파티에도 초대해 줬고 423 00:19:54,819 --> 00:19:56,154 ‎- 정말 놀라웠지 ‎- 어련할까 424 00:19:56,238 --> 00:19:59,366 ‎만난 지 얼마 안 됐잖아 ‎너무 고마운 일이지 425 00:19:59,991 --> 00:20:01,326 ‎제가 경험한 크리스틴은 426 00:20:01,409 --> 00:20:05,789 ‎그 누구보다 계산적이고 ‎사람을 조종할 줄 아는 애예요 427 00:20:05,872 --> 00:20:10,752 ‎크리스틴은 모든 걸 ‎철저히 따져보고 행동하죠 428 00:20:10,835 --> 00:20:14,714 ‎바네사한테 잘해주는 것도 ‎이유가 있을 거예요 429 00:20:14,798 --> 00:20:17,425 ‎근데 제가 틀렸을 수도 있죠 430 00:20:17,509 --> 00:20:20,720 ‎바네사와 정말로 ‎친구가 되고 싶은 걸 수도 있어요 431 00:20:21,846 --> 00:20:22,806 ‎확신은 없지만요 432 00:20:22,889 --> 00:20:24,599 ‎물론 네가 결정할 일이지만 433 00:20:24,683 --> 00:20:29,479 ‎또 한편으로는 ‎나 같은 경험은 안 했으면 좋겠어 434 00:20:29,562 --> 00:20:31,439 ‎정말로 힘들었거든 435 00:20:31,523 --> 00:20:33,608 ‎크리스틴과 정말 일이 많았어 436 00:20:33,692 --> 00:20:36,861 ‎지금은 다들 학을 떼고 있지 437 00:20:36,945 --> 00:20:40,490 ‎근데 특히 우리 아빠가 ‎돌아가셨을 때랑 438 00:20:40,573 --> 00:20:43,743 ‎최근에 우리 엄마가 돌아가셨는데 439 00:20:43,827 --> 00:20:48,331 ‎크리스틴이 쓸데없는 소문과 ‎사건을 만들어서 440 00:20:48,415 --> 00:20:52,794 ‎그걸 잠재우느라 ‎온 힘을 쏟아야 했어 441 00:20:52,877 --> 00:20:54,713 ‎사실이 아니었으니까 442 00:20:54,796 --> 00:20:56,715 ‎앞으로도 그건 용서 못 해 443 00:20:56,798 --> 00:20:58,925 ‎- 쓰러진 사람을 발로 찬 거지 ‎- 맞아 444 00:20:59,009 --> 00:21:01,011 ‎- 정말 그때는… ‎- 어머니 일 정말 안됐다 445 00:21:01,094 --> 00:21:02,637 ‎- 고마워 ‎- 아버지 일도 446 00:21:02,721 --> 00:21:05,098 ‎고마워, 근데 조심해 447 00:21:05,181 --> 00:21:07,684 ‎여자들 틈에서 일하는 건 ‎정말 힘들어요 448 00:21:07,767 --> 00:21:10,645 ‎근데 저한테 본색을 드러내게 ‎그냥 놔둘 거예요 449 00:21:10,729 --> 00:21:13,106 ‎얘기해 줘서 고마워 450 00:21:13,189 --> 00:21:16,943 ‎- 아직 나한테 뭘 한 건 없어 ‎- 다행이다, 계속 그랬으면 좋겠네 451 00:21:17,027 --> 00:21:21,323 ‎네가 그런 일을 겪은 건 ‎정말 유감이야 452 00:21:21,406 --> 00:21:23,700 ‎메리, 크리스틴이 453 00:21:23,783 --> 00:21:28,371 ‎과거에 자기한테 상처 준 사람과 ‎네가 친구였다고 하더라고 454 00:21:28,455 --> 00:21:31,166 ‎그런 얘기를 하길래 이랬어 ‎'메리는 몰랐을 수도 있지' 455 00:21:31,666 --> 00:21:33,793 ‎크리스틴한테 상처 준 사람과 ‎내가 친구였다고? 456 00:21:33,877 --> 00:21:36,296 ‎응, 그게, 잘 모르겠어 457 00:21:36,379 --> 00:21:38,840 ‎전에 사귀던 남자랑 ‎무슨 일이 있었다던데 458 00:21:42,427 --> 00:21:43,303 ‎엠마? 459 00:21:44,346 --> 00:21:45,221 ‎응 460 00:21:47,640 --> 00:21:49,642 ‎네가 엠마랑 친해서 열받은 거야? 461 00:21:49,726 --> 00:21:52,354 ‎난 엠마랑 친해 ‎엠마는 진짜 좋은 애야 462 00:21:52,437 --> 00:21:55,857 ‎그 일 알아, 옆에서 지켜봤고 463 00:21:55,940 --> 00:21:57,650 ‎엠마는 크리스틴한테 ‎아무 짓도 안 했어 464 00:21:57,734 --> 00:22:00,904 ‎엠마와 크리스틴은 ‎같은 남자를 사귀었어요 465 00:22:00,987 --> 00:22:05,033 ‎하지만 엠마가 그 남자를 사귈 땐 ‎크리스틴과 헤어진 뒤였죠 466 00:22:05,116 --> 00:22:07,577 ‎크리스틴이 헤어진 건 ‎엠마와 아무 상관 없어요 467 00:22:07,660 --> 00:22:09,579 ‎전 그렇게 알고 있어요 468 00:22:09,662 --> 00:22:11,623 ‎이 얘기를 할 생각은 없었는데 469 00:22:11,706 --> 00:22:13,958 ‎- 말을 옮길 생각은… ‎- 아니야 470 00:22:14,042 --> 00:22:18,129 ‎그냥 솔직하게 말하면 돼 ‎나쁘게 생각하고 그런 거 없어 471 00:22:18,213 --> 00:22:19,756 ‎처음 듣는 거야? 472 00:22:19,839 --> 00:22:22,300 ‎네가 엠마랑 친해서 ‎서운하다고 한 적 있어? 473 00:22:22,384 --> 00:22:23,301 ‎한 번도 없어 474 00:22:23,385 --> 00:22:25,553 ‎그래서 나한테 그렇게 ‎못되게 굴었나 보네 475 00:22:25,637 --> 00:22:27,680 ‎- 그럴 수도 있지 ‎- 내가 엠마랑 친해서 476 00:22:27,764 --> 00:22:29,224 ‎걔 진짜 좋은 애거든 477 00:22:29,307 --> 00:22:31,684 ‎난 크리스틴이 잘 살았으면 좋겠어 478 00:22:31,768 --> 00:22:34,479 ‎더는 크리스틴한테 ‎공격당하기 싫을 뿐이야 479 00:22:41,569 --> 00:22:42,570 ‎"선셋 플라자" 480 00:22:42,654 --> 00:22:43,696 ‎"오펜하임 그룹" 481 00:22:50,120 --> 00:22:52,163 ‎손톱이 이래서 ‎가끔은 타자 치기 힘들어 482 00:22:52,831 --> 00:22:54,958 ‎봐, 난 그래서 짧아 483 00:22:55,583 --> 00:22:57,460 ‎그리고 연출할 때 484 00:22:57,544 --> 00:23:00,463 ‎물건을 옮기다가 부러질 때도 많고 485 00:23:04,509 --> 00:23:06,302 ‎잠깐, 안 돼 486 00:23:09,472 --> 00:23:11,182 ‎- 메리 ‎- 왜? 487 00:23:13,143 --> 00:23:15,103 ‎- 무슨 일이야? ‎- 좋은 소식과 나쁜 소식이 있어 488 00:23:15,937 --> 00:23:18,523 ‎퀸스 집 계약 성사됐어 489 00:23:18,606 --> 00:23:21,151 ‎- 예외 조항도 풀리고 확정이야 ‎- 자기야 490 00:23:21,234 --> 00:23:24,946 ‎- 그 집은 네가… ‎- 내가 오퍼 넣은 집 491 00:23:26,239 --> 00:23:28,741 ‎제이슨한테 화내고 싶어요 492 00:23:28,825 --> 00:23:31,077 ‎제이슨 고객이 저보다 ‎훨씬 좋은 오퍼를 했으니까요 493 00:23:31,161 --> 00:23:32,620 ‎하지만 그럴 수 없죠 494 00:23:32,704 --> 00:23:35,707 ‎거래가 성사돼서 ‎수수료를 받으니까요 495 00:23:36,499 --> 00:23:39,627 ‎하지만 정말로 ‎제 꿈의 집을 갖고 싶어요 496 00:23:39,711 --> 00:23:42,380 ‎- 집은 많아 ‎- 알아 497 00:23:42,464 --> 00:23:44,716 ‎- 오히려 잘된 걸지도 몰라 ‎- 그래 498 00:23:45,425 --> 00:23:47,510 ‎자랑스러워할 만한 걸 갖고 싶어요 499 00:23:47,594 --> 00:23:50,472 ‎저 혼자도 문제없다는 걸 ‎보여주는 거요 500 00:23:50,555 --> 00:23:53,433 ‎누구도, 어떤 도움도 필요 없고 ‎저 혼자서 할 수 있죠 501 00:23:53,516 --> 00:23:55,560 ‎저한텐 정말 큰 의미일 거예요 502 00:23:55,643 --> 00:23:57,812 ‎- 종 울려야지 ‎- 그래 503 00:23:58,563 --> 00:24:01,858 ‎- 종을 울려라 ‎- 종을 울려라 504 00:24:01,941 --> 00:24:03,485 ‎종을 울려라 505 00:24:05,153 --> 00:24:07,280 ‎- 비틀거리네 ‎- '괜찮아' 506 00:24:07,363 --> 00:24:10,033 ‎- 얼른 종 울려 ‎- 종을 울려, 자기야 507 00:24:11,576 --> 00:24:12,494 ‎그렇지! 508 00:24:14,329 --> 00:24:16,664 ‎더 좋은 집을 찾을 거예요 ‎전 알아요 509 00:24:16,748 --> 00:24:19,751 ‎- 더 좋은 집 많아 ‎- 돈도 벌고 더 좋은 집 찾을 거야 510 00:24:19,834 --> 00:24:20,668 ‎괜찮아 511 00:24:20,752 --> 00:24:25,381 ‎전 부동산 중개인이에요 ‎제 마음에 드는 집 하나 못 구하면 512 00:24:26,424 --> 00:24:28,635 ‎그만둬야죠 ‎형편없는 중개인이니까요 513 00:24:28,718 --> 00:24:31,346 ‎혹시 모를까 봐 하는 말인데 ‎시끄럽게 해서 미안 514 00:24:31,429 --> 00:24:34,307 ‎우린 거래를 성사하면 종을 울려 515 00:24:34,390 --> 00:24:38,019 ‎분위기도 띄우고 신나잖아 516 00:24:38,102 --> 00:24:39,479 ‎- 축하해야지, 그럼 ‎- 응 517 00:24:39,562 --> 00:24:42,565 ‎다들 내 집 계약하고 ‎종 울릴 때까지 기다려 518 00:24:42,649 --> 00:24:44,651 ‎- 좋았어 ‎- 그날 종 박살 나겠네 519 00:24:44,734 --> 00:24:46,653 ‎난 늘 부동산은 데이트 같다고 해 520 00:24:46,736 --> 00:24:50,073 ‎언제나 더 나은 사람이 ‎있는 법이지 521 00:24:52,325 --> 00:24:53,159 ‎여보세요? 522 00:24:53,243 --> 00:24:57,830 ‎남자가 출장 가면 ‎아무도 뭐라고 안 하잖아 523 00:24:57,914 --> 00:25:00,875 ‎근데 여자가 하루나 이틀 ‎출장 가면 이러지 524 00:25:00,959 --> 00:25:03,169 ‎- '애들 버리고 간다' ‎- 실망시키지 않을게요 525 00:25:03,253 --> 00:25:05,630 ‎제가 꼭 팔게요, 고마워요 526 00:25:05,713 --> 00:25:07,799 ‎네, 끊어요 527 00:25:10,593 --> 00:25:12,387 ‎- 뭐야? ‎- 얘들아 528 00:25:13,096 --> 00:25:15,557 ‎나 방금 프렌치 몬태나 집 ‎매물로 받았어! 529 00:25:15,640 --> 00:25:17,850 ‎말도 안 돼! 530 00:25:17,934 --> 00:25:19,310 ‎세상에! 531 00:25:19,394 --> 00:25:21,437 ‎- 대박이다 ‎- 축하해 532 00:25:21,521 --> 00:25:24,190 ‎칼라바사스에 있어 ‎히든힐스와의 경계지 533 00:25:24,274 --> 00:25:25,441 ‎500만 달러야 534 00:25:26,651 --> 00:25:29,320 ‎전에 집 보러 갔을 때 ‎프렌치랑 영상 통화 했거든 535 00:25:29,404 --> 00:25:31,906 ‎방금 프렌치 동생이 그러는데 536 00:25:31,990 --> 00:25:33,741 ‎프렌치가 내 에너지랑 ‎분위기가 좋다고 했대 537 00:25:33,825 --> 00:25:35,618 ‎영상 통화였는데도 538 00:25:35,702 --> 00:25:38,705 ‎- 멋지다! ‎- 진짜 신나겠다 539 00:25:38,788 --> 00:25:40,331 ‎- 축하해 ‎- 고마워 540 00:25:40,415 --> 00:25:42,625 ‎- 아주 좋은 고객이야 ‎- 굉장하다 541 00:25:42,709 --> 00:25:45,169 ‎거기 음악 스튜디오를 봐야 해 542 00:25:45,253 --> 00:25:48,840 ‎거기서 앨범을 다 녹음하는데 ‎진짜 근사해 543 00:25:48,923 --> 00:25:50,967 ‎다음 뮤직비디오에 ‎우리 출연시켜 달라고 해봐 544 00:25:52,010 --> 00:25:55,888 ‎섹시하고 그런 거 말고 ‎중개인처럼 하고 나가는 거야 545 00:25:55,972 --> 00:25:58,182 ‎강하고 당당한 여성 546 00:26:08,192 --> 00:26:14,657 ‎"크리스틴의 출산 파티" 547 00:26:23,833 --> 00:26:25,335 ‎너도 저러고 올 뻔했잖아 548 00:26:26,586 --> 00:26:29,839 ‎"제시 타일러 퍼거슨" 549 00:26:32,967 --> 00:26:33,968 ‎안녕 550 00:26:34,802 --> 00:26:37,055 ‎와, 정글이네 551 00:26:37,138 --> 00:26:38,306 ‎굉장하다 552 00:26:38,389 --> 00:26:39,265 ‎진짜 멋져 553 00:26:39,766 --> 00:26:40,975 ‎너무 예쁘다 554 00:26:42,018 --> 00:26:44,062 ‎안녕, 잘 지냈어? 555 00:26:46,522 --> 00:26:48,232 ‎- 물어요? ‎- 물 수도 있어요 556 00:26:48,316 --> 00:26:51,069 ‎- 이빨이 날카로워요 ‎- 무섭다 557 00:26:53,237 --> 00:26:55,823 ‎마야, 까먹기 전에 이름 써야겠다 558 00:26:55,907 --> 00:26:57,533 ‎- 맞아 ‎- 썼어? 559 00:26:57,617 --> 00:26:59,369 ‎- 이름 ‎- 이거 아기 이름이지? 560 00:26:59,452 --> 00:27:00,662 ‎- 이상하네 ‎- 아기 이름이야 561 00:27:00,745 --> 00:27:01,829 ‎- 나뭇잎에 써? ‎- 응 562 00:27:02,330 --> 00:27:03,915 ‎이름을 지어야 해 563 00:27:03,998 --> 00:27:06,668 ‎남자랑 여자 이름 하나씩 ‎C로 시작하는 거 564 00:27:06,751 --> 00:27:11,255 ‎아직 아기 이름을 못 정했는데 ‎C로 시작했으면 좋겠어요 565 00:27:11,339 --> 00:27:13,007 ‎크리스틴과 크리스티안처럼요 566 00:27:13,508 --> 00:27:15,551 ‎카다시안 가족처럼 짓고 싶어요 567 00:27:16,594 --> 00:27:18,346 ‎난 정했어, 크리셸 568 00:27:20,056 --> 00:27:21,724 ‎- 진심이야? ‎- 내가 이겼다, 응 569 00:27:21,808 --> 00:27:24,060 ‎- 방금 생각한 거야? ‎- 응, 방금 생각했어 570 00:27:35,863 --> 00:27:37,657 ‎- 어서 와 ‎- 안녕 571 00:27:37,740 --> 00:27:40,451 ‎- 여자들의 밤이야 ‎- 너무 좋아 572 00:27:40,535 --> 00:27:42,829 ‎메리는 요즘 ‎로메인 얼굴 보기도 힘들대 573 00:27:42,912 --> 00:27:45,248 ‎- 우리 다 바빠서 좋아 ‎- 고마워요 574 00:27:45,331 --> 00:27:46,541 ‎음료가… 맞아 575 00:27:46,624 --> 00:27:48,543 ‎- 음료가 예쁘네요 ‎- 식사는 뭐로 하시겠어요? 576 00:27:50,128 --> 00:27:54,632 ‎절 놀라게 해주실래요? ‎두부랑 채소 들어간 요리요 577 00:27:54,716 --> 00:27:55,925 ‎탄수화물은 안 돼요 578 00:27:56,008 --> 00:27:58,553 ‎- 알겠습니다 ‎- 제약이 많네 579 00:27:59,512 --> 00:28:03,099 ‎- 전 태국 새우 주실래요? ‎- 태국 새우요 580 00:28:03,182 --> 00:28:04,642 ‎- 고마워요 ‎- 알겠습니다 581 00:28:04,726 --> 00:28:07,854 ‎잠시만요, 새우에 발 달려 있어요? ‎발 없는 건가요? 582 00:28:07,937 --> 00:28:10,064 ‎내가 발 잘라준 게 몇 번이야? 583 00:28:10,148 --> 00:28:12,442 ‎- 껍데기요? ‎- 네, 발이 달렸다든가… 584 00:28:12,525 --> 00:28:14,694 ‎- 없어요 ‎- 좋아요, 그럼 그거로 할게요 585 00:28:14,777 --> 00:28:16,779 ‎- 건배하자, 얘들아 ‎- 건배 586 00:28:17,280 --> 00:28:21,075 ‎처음부터 이 얘기를 ‎꺼내고 싶진 않았는데 587 00:28:21,951 --> 00:28:25,288 ‎술 마실래 ‎꼭 이런 얘기로 시작하면… 588 00:28:25,955 --> 00:28:27,957 ‎저스틴 결혼했대, 들었어? 589 00:28:28,040 --> 00:28:29,625 ‎진짜로… 590 00:28:29,709 --> 00:28:32,128 ‎응, 온 세상이 들었을걸? 591 00:28:32,712 --> 00:28:35,131 ‎제 전남편 저스틴이 재혼했어요 592 00:28:35,214 --> 00:28:38,843 ‎제가 전에 잘 알던 사람과요 593 00:28:39,677 --> 00:28:42,638 ‎그걸 알고 나니까 ‎많은 게 이해되더라고요 594 00:28:43,139 --> 00:28:44,307 ‎잘 살았으면 좋겠어요 595 00:28:44,390 --> 00:28:47,351 ‎그냥… 뭐랄까, 솔직히 596 00:28:47,435 --> 00:28:50,021 ‎소식 듣고 기분 좋았어요 597 00:28:50,104 --> 00:28:53,524 ‎마무리된 기분이었죠 598 00:28:53,608 --> 00:28:56,527 ‎그래도 물어보고 싶었어 ‎그런 거 있잖아 599 00:28:56,611 --> 00:29:00,406 ‎고마워, 그게 참 웃기고 이상한데 600 00:29:00,490 --> 00:29:04,327 ‎솔직히 난 지금 일적으로 ‎가장 좋은 위치에 와 있고 601 00:29:04,410 --> 00:29:07,455 ‎달라질 힘이 생긴 것 같아 602 00:29:07,538 --> 00:29:09,415 ‎그 어느 때보다 ‎더 나은 내가 될 수 있고 603 00:29:09,499 --> 00:29:11,751 ‎내 목소리를 찾은 것 같아 604 00:29:11,834 --> 00:29:13,753 ‎분노 같은 건 없어 605 00:29:13,836 --> 00:29:17,048 ‎내가 원하는 게 아니었다는 걸 ‎이젠 확실히 알았거든 606 00:29:17,131 --> 00:29:17,965 ‎맞아 607 00:29:18,049 --> 00:29:21,302 ‎50명이랑 결혼하겠다면 ‎얼마든지 원하는 대로 살라고 해 608 00:29:21,385 --> 00:29:23,805 ‎난 지금 진짜 내가 된 것 같거든 609 00:29:23,888 --> 00:29:25,348 ‎맞아, 정말이야 610 00:29:25,431 --> 00:29:27,350 ‎살면서 힘든 일을 겪으면 611 00:29:27,433 --> 00:29:31,062 ‎그 속에서 최고의 자신을 ‎발견할 때가 있죠 612 00:29:31,145 --> 00:29:33,356 ‎크리셸은 지금인 것 같아요 613 00:29:34,357 --> 00:29:36,192 ‎크리셸이 정말 자랑스러워요 614 00:29:36,859 --> 00:29:37,819 ‎바로 그거야! 615 00:29:38,861 --> 00:29:40,822 ‎그게 핵심인 것 같아 616 00:29:40,905 --> 00:29:43,366 ‎뭔가 잘못됐다는 걸 알면 617 00:29:43,449 --> 00:29:46,786 ‎그게 본인의 결정이든 아니든 ‎지금처럼 말이야 618 00:29:46,869 --> 00:29:49,330 ‎넌 네가 있어야 할 곳에 있어 ‎정말 잘됐어 619 00:29:49,413 --> 00:29:51,249 ‎- 나도 너무 좋아 ‎- 너무 좋다 620 00:29:51,332 --> 00:29:53,501 ‎옛것은 버리고 ‎새것을 받아들여야지 621 00:29:53,584 --> 00:29:56,087 ‎건배하자, 앞으로 나아가고 ‎승승장구하길! 622 00:29:56,170 --> 00:29:57,004 ‎그래 623 00:29:57,088 --> 00:29:58,339 ‎- 건배 ‎- 사랑해, 고마워 624 00:30:03,678 --> 00:30:05,513 ‎어떻게 지냈어, 괜찮아? 625 00:30:05,596 --> 00:30:09,183 ‎- 배불러서 돌아다니기 힘들지? ‎- 아니, 괜찮아 626 00:30:09,267 --> 00:30:12,395 ‎- 메리랑 헤더도 와? ‎- 헤더는 못 올 거야 627 00:30:12,478 --> 00:30:16,107 ‎몸이 안 좋대, 근데 꽃을 보냈어 628 00:30:16,190 --> 00:30:17,859 ‎- 메리도 초대했어? ‎- 아니 629 00:30:18,359 --> 00:30:19,360 ‎그래 630 00:30:20,152 --> 00:30:23,531 ‎- 메리랑 난 말도 안 해 ‎- 그렇긴 하지 631 00:30:23,614 --> 00:30:25,741 ‎아직도 좀 어색해 632 00:30:25,825 --> 00:30:29,120 ‎긴장감 없는 사람들만 ‎초대하고 싶었어 633 00:30:29,203 --> 00:30:30,872 ‎- 부담스러운 관계 말고 ‎- 알지? 634 00:30:30,955 --> 00:30:35,042 ‎나 곧 아기 낳잖아 ‎시끄러운 일 만들기 싫어 635 00:30:35,126 --> 00:30:36,752 ‎하지만 결국엔 636 00:30:36,836 --> 00:30:40,506 ‎그래, 메리와의 관계가 그립긴 해 637 00:30:40,590 --> 00:30:43,801 ‎하지만 우리는 다시 예전처럼 638 00:30:43,885 --> 00:30:46,762 ‎돌아갈 수 없다는 걸 알아 ‎가슴 아픈 일이지 639 00:30:47,847 --> 00:30:50,433 ‎크리스틴 출산 파티에 꽃을 보냈어 640 00:30:50,516 --> 00:30:51,642 ‎- 잘했네 ‎- 선물이랑 641 00:30:51,726 --> 00:30:53,769 ‎선물은 도착했나 모르겠는데 ‎꽃은 도착했어 642 00:30:53,853 --> 00:30:55,104 ‎걔가 문자 보냈더라고 643 00:30:55,187 --> 00:30:57,690 ‎- 타렉한테도 보냈어 ‎- 진짜? 644 00:30:58,316 --> 00:30:59,525 ‎나보다 낫네 645 00:31:00,651 --> 00:31:02,612 ‎나도 선물을 보냈어 646 00:31:02,695 --> 00:31:06,449 ‎출산 파티를 축하해 주고 싶어서 ‎근데 아무것도 없어 647 00:31:06,532 --> 00:31:08,784 ‎답도 안 하고 선물도 안 받아 648 00:31:08,868 --> 00:31:10,077 ‎아예 답을 안 한다고? 649 00:31:10,995 --> 00:31:11,871 ‎아직까진 없어 650 00:31:11,954 --> 00:31:14,081 ‎나한테 불만 있는 건 상관없어요 651 00:31:14,165 --> 00:31:16,876 ‎근데 제 비서한테 ‎선물을 들려 보냈단 말이에요 652 00:31:16,959 --> 00:31:21,213 ‎왜 이런 식으로 ‎선물까지 안 받는지 모르겠어요 653 00:31:21,297 --> 00:31:23,633 ‎유치하고 쩨쩨하잖아요 654 00:31:23,716 --> 00:31:27,136 ‎왜 이런 식으로 구는지 ‎정말 이해가 안 가요 655 00:31:27,762 --> 00:31:29,180 ‎- 난 그래도 노력하는 거야 ‎- 그래 656 00:31:29,263 --> 00:31:33,142 ‎난 그래도… ‎난 아기한테 선물을 주고 싶어 657 00:31:33,935 --> 00:31:39,273 ‎근데 크리스틴은 ‎아기 선물조차 받으려 하지 않지 658 00:31:39,357 --> 00:31:40,858 ‎이해가 안 가 659 00:31:45,571 --> 00:31:47,490 ‎- 안녕 ‎- 안녕 660 00:31:47,573 --> 00:31:50,618 ‎오늘 진짜 섹시하다, 뭐랄까 661 00:31:50,701 --> 00:31:52,703 ‎- 안녕 ‎- 윌마 플린스톤 같아 662 00:31:53,621 --> 00:31:54,872 ‎너무 반가워 663 00:31:54,956 --> 00:31:56,791 ‎- 너도 너무 예뻐 ‎- 반가워 664 00:31:56,874 --> 00:31:58,376 ‎- 잘 왔어 ‎- 안녕 665 00:31:58,459 --> 00:32:01,879 ‎- 그러니까, 우리의 첫 행사네 ‎- 그래! 666 00:32:01,963 --> 00:32:04,882 ‎- 애들 반은 안 왔어 ‎- 그 얘기 중이었어 667 00:32:04,966 --> 00:32:07,718 ‎- 크리스틴 봤어? ‎- 아직, 봤어? 668 00:32:07,802 --> 00:32:10,596 ‎- 진짜 멋져 ‎- 널 초대하다니 의외다 669 00:32:10,680 --> 00:32:12,640 ‎나도 만난 지 얼마 안 돼서 ‎기대 안 했어 670 00:32:12,723 --> 00:32:15,559 ‎이건 무척… 사적인 행사잖아 671 00:32:15,643 --> 00:32:18,187 ‎다들 널 진짜 좋아해 672 00:32:22,984 --> 00:32:25,277 ‎- 크리스틴 좀 봐 ‎- 언젠간 도착할 거야 673 00:32:26,070 --> 00:32:28,614 ‎- 안녕, 예쁜이 ‎- 안녕, 아름다운 아가씨들 674 00:32:28,698 --> 00:32:29,532 ‎안녕 675 00:32:29,615 --> 00:32:31,492 ‎아이고, 앉아야겠다 676 00:32:31,575 --> 00:32:33,744 ‎- 정말 근사하다 ‎- 자기도 멋져 677 00:32:33,828 --> 00:32:36,288 ‎- 와줘서 고마워 ‎- 초대해 줘서 고마워 678 00:32:36,372 --> 00:32:38,624 ‎- 정말 좋다 ‎- 여기 오게 돼서 영광이야 679 00:32:38,708 --> 00:32:39,625 ‎고마워 680 00:32:39,709 --> 00:32:40,835 ‎맙소사 681 00:32:40,918 --> 00:32:42,336 ‎안녕, 내 천사들 682 00:32:42,420 --> 00:32:44,380 ‎- 아름답다 ‎- 고마워 683 00:32:44,463 --> 00:32:47,550 ‎이렇게 오래 ‎보톡스 안 맞은 건 처음이야 684 00:32:47,633 --> 00:32:48,968 ‎맞고 싶어 죽겠어 685 00:32:49,051 --> 00:32:50,970 ‎아기만 낳으면 686 00:32:51,053 --> 00:32:53,431 ‎왕창 넣어달라고 할 거야 687 00:32:53,514 --> 00:32:56,726 ‎이렇게 되고 싶어 ‎고양이가 될 준비 됐어 688 00:32:56,809 --> 00:32:59,020 ‎- 임신하면 뭘 못 한다니까 ‎- 말도 못 해 689 00:32:59,103 --> 00:33:01,188 ‎안녕, 크리스티안 690 00:33:01,272 --> 00:33:04,692 ‎- 어때? 이쪽은 내 남편 ‎- 축하해 691 00:33:04,775 --> 00:33:06,235 ‎안녕하세요, 반가워요 692 00:33:06,318 --> 00:33:10,197 ‎- 초대해 줘서 고마워요 ‎- 이쪽은 내털… 693 00:33:10,281 --> 00:33:11,824 ‎- 내털리야 ‎- 바네사 694 00:33:11,907 --> 00:33:12,867 ‎- 바네사 ‎- 바네사 695 00:33:12,950 --> 00:33:14,618 ‎와, 진짜요? 696 00:33:14,702 --> 00:33:18,330 ‎어제 화기애애하게 점심 먹고 ‎내 이름도 기억 못 해요? 697 00:33:18,414 --> 00:33:19,373 ‎속으로 이랬죠, '좋아' 698 00:33:20,583 --> 00:33:21,917 ‎- 임신하면 그래 ‎- 바네사야 699 00:33:23,044 --> 00:33:25,629 ‎2초 뒤에 갈게, 사랑해 700 00:33:25,713 --> 00:33:26,964 ‎- 잘 가, 크리스티안 ‎- 안녕 701 00:33:27,048 --> 00:33:28,632 ‎- 축하해 ‎- 만나서 반가웠어요 702 00:33:28,716 --> 00:33:31,093 ‎- 파티 잘 즐기고 있어? ‎- 너무 재밌어 703 00:33:31,177 --> 00:33:33,888 ‎다들 어딨어? 메리랑 크리셸이랑… 704 00:33:33,971 --> 00:33:36,640 ‎걔네 초대 안 했어? ‎어떻게 된 거야? 705 00:33:36,724 --> 00:33:40,728 ‎까놓고 말해서 ‎오늘 여기 안 온 세 명은 706 00:33:40,811 --> 00:33:45,066 ‎나랑 제일 많이 멀어진 애들이지 707 00:33:45,149 --> 00:33:47,860 ‎서로 아예 말 안 해? 708 00:33:47,943 --> 00:33:51,030 ‎거의 안 해 ‎사무실에서 보는 게 다야 709 00:33:52,323 --> 00:33:53,491 ‎모르겠어, 아마도… 710 00:33:54,200 --> 00:33:56,494 ‎이런 인생의 큰 변화를 겪을 때 711 00:33:56,577 --> 00:34:00,247 ‎확실히 보이는 것 같아 ‎누가 진짜 친구고 712 00:34:01,332 --> 00:34:02,583 ‎누가 곁에 없는지 713 00:34:04,752 --> 00:34:07,129 ‎바네사는 우리를 잘 모르잖아 714 00:34:07,213 --> 00:34:10,298 ‎그래서 모두에게 정보를 얻고 715 00:34:10,382 --> 00:34:14,135 ‎안됐지만 ‎그걸 스스로 맞춰 가야겠지 716 00:34:14,220 --> 00:34:15,930 ‎- 응 ‎- 응, 내 생각엔 717 00:34:16,012 --> 00:34:20,267 ‎다들 바네사한테 ‎자기 입장을 말할 거야 718 00:34:20,351 --> 00:34:22,603 ‎우린 서로를 오래 알았잖아 719 00:34:22,686 --> 00:34:25,940 ‎근데 크리스틴이 ‎너에 관해 말한 건 말이 안 돼 720 00:34:26,023 --> 00:34:27,483 ‎엠마에 관한 거? 721 00:34:28,108 --> 00:34:32,028 ‎내가 엠마 친구라서 ‎나랑 말하기 싫다는 거? 722 00:34:32,113 --> 00:34:35,157 ‎- 그때 처음 들은 거지? ‎- 응 723 00:34:35,240 --> 00:34:36,742 ‎엠마는 정말 좋은 사람이고 724 00:34:37,492 --> 00:34:40,788 ‎크리스틴한테 상처 준 거 없어 ‎걔한테 아무 짓도 안 했어 725 00:34:40,871 --> 00:34:45,209 ‎나랑 말하기 싫은 이유가 ‎5, 6년이나 지나서 726 00:34:46,001 --> 00:34:47,586 ‎내가 엠마 친구라서? 727 00:34:49,255 --> 00:34:51,673 ‎- 그건… ‎-그건 확실히 아니지 728 00:34:51,757 --> 00:34:53,884 ‎시간이 안 맞잖아 729 00:34:53,968 --> 00:34:57,179 ‎- 내 말이 ‎- 너희는 그 후로 오랫동안 친했어 730 00:34:57,263 --> 00:34:59,223 ‎그거로 바네사를 조종하려는 거야 731 00:34:59,306 --> 00:35:01,392 ‎- 너무 뻔해 ‎- 맞아 732 00:35:01,475 --> 00:35:05,396 ‎우린 비논리적인 일을 ‎논리적으로 이해하려는 거야 733 00:35:08,357 --> 00:35:11,110 ‎난 정말 뒤에서 ‎이런 얘기 하기 싫어 734 00:35:11,610 --> 00:35:12,444 ‎정말로 735 00:35:15,239 --> 00:35:18,367 ‎아무 말 말고 잠깐 있어 736 00:35:21,370 --> 00:35:22,872 ‎너한텐 정말 사적인 일이잖아 737 00:35:22,955 --> 00:35:27,042 ‎어떤 날은 그냥 '엿 먹어' 싶다가 ‎또 어떤 날은… 738 00:35:32,631 --> 00:35:36,093 ‎난 계속 옳은 일을 하고 ‎더 성숙한 사람이 되려고 하는데 739 00:35:36,177 --> 00:35:38,012 ‎자꾸만 쌓이잖아 740 00:35:39,221 --> 00:35:43,142 ‎바네사처럼 완전히 모르는 ‎사람을 초대하고 741 00:35:43,767 --> 00:35:46,770 ‎자기 행사에 부르면서 ‎내 선물은 받지도 않아 742 00:35:55,070 --> 00:35:57,406 ‎와줘서 정말 기뻐 ‎우리 가족이 된 걸 환영해 743 00:35:57,489 --> 00:36:00,075 ‎- 넌 내 새 친구가 될 거야 ‎- 초대해 줘서 고마워 744 00:36:33,108 --> 00:36:34,818 ‎- 어서 와 ‎- 안녕 745 00:36:35,319 --> 00:36:37,529 ‎블랙커피로 주문했는데 괜찮아? 746 00:36:37,613 --> 00:36:39,031 ‎응, 아주 좋아 747 00:36:39,114 --> 00:36:41,408 ‎뭐라고 할지 좀 떨리네 748 00:36:41,992 --> 00:36:45,120 ‎물론 생각할 게 많았지 749 00:36:45,204 --> 00:36:47,957 ‎회사도 있고 ‎진행 중인 다른 일도 많고 750 00:36:48,040 --> 00:36:48,874 ‎하지만 751 00:36:50,793 --> 00:36:53,879 ‎- 110% 찬성이야 ‎- 너무 좋다, 엠마 752 00:36:53,963 --> 00:36:55,381 ‎새 팀원을 위하여 753 00:36:55,464 --> 00:36:56,882 ‎- 건배 ‎- 건배 754 00:37:23,659 --> 00:37:24,952 ‎자막: 견지혜