1 00:00:06,257 --> 00:00:07,967 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:24,025 --> 00:00:26,235 CASA DI FRENCH MONTANA 3 00:00:37,747 --> 00:00:39,457 - Ehi, come va? - Bene. 4 00:00:39,540 --> 00:00:41,042 - Sono Mary. - Piacere. 5 00:00:41,125 --> 00:00:43,294 Ayoub, fratello minore di French. 6 00:00:43,377 --> 00:00:45,505 - Ok. - Ora è alle Bahamas. 7 00:00:45,588 --> 00:00:47,548 - Ok. - Sta finendo il suo album. 8 00:00:47,632 --> 00:00:49,425 Accipicchia. Emozionante! 9 00:00:49,509 --> 00:00:51,594 Mi ha detto di mostrarti il posto. 10 00:00:51,677 --> 00:00:54,972 French Montana è un artista strepitoso. 11 00:00:55,056 --> 00:00:56,224 Sono entusiasta, 12 00:00:56,307 --> 00:00:59,310 non solo perché è un cliente celebre, 13 00:00:59,393 --> 00:01:02,980 ma la casa è splendida, proprio al confine con Hidden Hills. 14 00:01:03,064 --> 00:01:04,899 Tecnicamente siamo a Calabasas, 15 00:01:04,982 --> 00:01:10,613 che è a circa 30 minuti da Los Angeles, da West Hollywood, senza traffico, 16 00:01:10,696 --> 00:01:15,243 il che mi porta a scoprire una nuova zona che spero di poter acquisire. 17 00:01:15,827 --> 00:01:17,620 Hai detto sei camere, giusto? 18 00:01:17,703 --> 00:01:19,330 - Sì, sei camere. - Ok. 19 00:01:19,413 --> 00:01:21,124 - Sei bagni. - Bene. 20 00:01:21,207 --> 00:01:23,167 Per caso conosci la metratura? 21 00:01:23,251 --> 00:01:25,920 - Penso sette, ottocento metri quadri? - Ok. 22 00:01:26,921 --> 00:01:29,257 Da questa parte c'è la sala cinema. 23 00:01:29,340 --> 00:01:30,758 - La adoro. - Sì. 24 00:01:30,842 --> 00:01:33,427 - Le pareti sono pazzesche. - È speciale. 25 00:01:33,511 --> 00:01:36,597 - Sì. - C'è l'atmosfera del Beverly Hills Hotel. 26 00:01:41,310 --> 00:01:43,479 E quel pianoforte! È bellissimo. 27 00:01:43,563 --> 00:01:45,857 - Suona? - Sì, French suona un po'. 28 00:01:45,940 --> 00:01:48,442 - Sì? - Ecco il patio. 29 00:01:48,526 --> 00:01:50,570 È incantevole. 30 00:01:50,653 --> 00:01:53,364 Ha senso qui, perché lì c'è la cantinetta. 31 00:01:53,447 --> 00:01:56,576 - Sì. - Tiri fuori una bottiglia e ti diverti. 32 00:01:56,659 --> 00:02:00,121 - Una partita a biliardo. - Quei lampadari sono stupendi. 33 00:02:00,204 --> 00:02:01,330 Sì. 34 00:02:01,414 --> 00:02:02,957 Ti mostro lo studio. 35 00:02:03,040 --> 00:02:06,335 Oh, cielo. Sì, è decisamente emozionante. 36 00:02:06,419 --> 00:02:08,212 Oh, mio Dio, un elefante? 37 00:02:08,296 --> 00:02:11,382 Sì. È un regalo di Iggy Azalea. 38 00:02:11,465 --> 00:02:13,551 - Davvero? - Sì. 39 00:02:13,634 --> 00:02:15,261 Caspita, che bel regalo. 40 00:02:17,638 --> 00:02:19,599 È qui che avviene la magia. 41 00:02:19,682 --> 00:02:21,517 - Cavolo. - Sì. 42 00:02:21,601 --> 00:02:23,728 - È incredibile. - Sì, lo so, vero? 43 00:02:23,811 --> 00:02:27,315 - Qui registra gli album? - L'ultimo e quello precedente. 44 00:02:27,398 --> 00:02:28,858 "Unforgettable"? - Sì. 45 00:02:28,941 --> 00:02:31,777 - Adoro quella canzone. - Sì. 46 00:02:32,945 --> 00:02:34,989 Qui c'è la piscina. 47 00:02:35,072 --> 00:02:36,407 C'è davvero tutto. 48 00:02:37,158 --> 00:02:39,619 - Questo è il soggiorno. - Ok. 49 00:02:39,702 --> 00:02:42,079 - E la cucina, proprio qui. - Bellissima. 50 00:02:42,163 --> 00:02:44,707 - Sta chiamando French. - Forte. 51 00:02:44,790 --> 00:02:48,127 Ehi, sono con Mary, l'agente immobiliare. 52 00:02:48,211 --> 00:02:51,214 - Piacere di conoscerti. Come va? - Molto bene. 53 00:02:51,297 --> 00:02:54,342 Adoro la tua casa, vorrei trattare l'immobile. 54 00:02:54,425 --> 00:02:57,261 Perché pensate di essere idonei a venderlo? 55 00:02:57,345 --> 00:03:00,556 Beh, le nostre campagne pubblicitarie sono imponenti 56 00:03:00,640 --> 00:03:02,475 e il nostro database è ampio. 57 00:03:02,558 --> 00:03:04,644 Ineguagliabile rispetto agli altri. 58 00:03:04,727 --> 00:03:08,397 Non ci sarà un solo acquirente o agente in tutta la città, 59 00:03:08,481 --> 00:03:10,191 al mondo in realtà, 60 00:03:10,274 --> 00:03:12,360 che non saprà della tua casa. 61 00:03:12,443 --> 00:03:14,070 Ho visto il tuo studio. 62 00:03:14,153 --> 00:03:15,613 È incredibile. 63 00:03:15,696 --> 00:03:17,823 Grazie. È il mio santuario. 64 00:03:17,907 --> 00:03:20,159 Quanto ti è costato costruirlo? 65 00:03:20,243 --> 00:03:24,747 Beh, la costruzione circa $ 350.000 66 00:03:24,830 --> 00:03:26,874 e il contenuto altri $ 300.000. 67 00:03:26,958 --> 00:03:28,918 Wow, è di grande valore. 68 00:03:29,001 --> 00:03:32,171 Farò in modo che si sappia, è un punto di forza. 69 00:03:32,255 --> 00:03:34,298 Ottenere l'immobile è importante, 70 00:03:34,382 --> 00:03:40,763 perché voglio espandermi nell'area di Calabasas. 71 00:03:40,846 --> 00:03:44,809 Qui vivono diverse celebrità come Justin Bieber, Miley Cyrus, Drake, 72 00:03:44,892 --> 00:03:49,230 perché è riservata, esclusiva, recintata. 73 00:03:49,313 --> 00:03:51,524 È una zona molto appetibile. 74 00:03:51,607 --> 00:03:53,985 E se riesco a trovare un cliente famoso, 75 00:03:54,068 --> 00:03:57,029 mi aprirà le porte di molti altri. 76 00:03:57,113 --> 00:04:00,408 - Quanto pensi che valga? - In base a vendite analoghe… 77 00:04:01,409 --> 00:04:03,744 - Direi circa cinque milioni. - Cinque? 78 00:04:03,828 --> 00:04:06,038 Ma suggerirei di fare 4999, 79 00:04:06,122 --> 00:04:08,708 solo perché molte persone, anche agenti, 80 00:04:08,791 --> 00:04:10,543 guardano solo un numero. 81 00:04:10,626 --> 00:04:13,838 Cinque è un gran numero, ma ripeto, dipende da French. 82 00:04:13,921 --> 00:04:17,300 Capisco. È molto impegnato. Farò tutto il possibile. 83 00:04:17,383 --> 00:04:19,176 - Disponibile 24 ore su 24. - Ok. 84 00:04:19,260 --> 00:04:22,471 Lavoro tutti i giorni a qualunque costo. 85 00:04:22,555 --> 00:04:25,516 - Dovrà pensarci su. - Grazie per l'invito. 86 00:04:25,599 --> 00:04:27,977 - Grazie di essere venuta. - Un piacere. 87 00:04:28,060 --> 00:04:29,145 - A presto. - Ciao. 88 00:05:02,845 --> 00:05:03,846 Ehi, ragazza. 89 00:05:03,929 --> 00:05:05,765 - Ciao! - Come stai? 90 00:05:05,848 --> 00:05:08,768 Sto bene, grazie. Sei bellissima. 91 00:05:08,851 --> 00:05:12,063 - Oddio. Dov'è il bimbo? - Nascosto qui dentro. 92 00:05:12,146 --> 00:05:15,232 - Sì. - E questo bimbo sta morendo di fame. 93 00:05:15,316 --> 00:05:17,401 Sì? Bene, perché anch'io ho fame. 94 00:05:17,985 --> 00:05:21,155 Bene. Grazie per essere venuta a pranzo con me. 95 00:05:21,238 --> 00:05:23,032 Sono emozionatissima. 96 00:05:23,115 --> 00:05:24,408 Entrata d'effetto. 97 00:05:24,492 --> 00:05:27,912 È la donna incinta più bella che abbia mai visto. 98 00:05:27,995 --> 00:05:30,706 Anch'io sarei contenta di pranzare con me. 99 00:05:31,624 --> 00:05:34,877 Non conosco Christine, ma sento una forte personalità 100 00:05:34,960 --> 00:05:37,880 e credo che questo sia il suo fascino. 101 00:05:38,547 --> 00:05:43,761 Quando ti ho incontrato in ufficio, hai parlato di energia e di spiritualità. 102 00:05:43,844 --> 00:05:46,055 - Quindi… - Oh, santo cielo! 103 00:05:46,138 --> 00:05:49,141 Questo è per te. Un piccolo pensiero. 104 00:05:49,225 --> 00:05:50,476 Spero che ti piaccia. 105 00:05:50,559 --> 00:05:54,605 È stato molto protettivo per me e voglio condividerlo con te. 106 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 Sei così dolce. 107 00:05:56,774 --> 00:05:57,900 Questa è ametista? 108 00:05:57,983 --> 00:06:00,820 Sì. Voglio che il quarzo protegga il tuo bambino. 109 00:06:00,903 --> 00:06:02,571 - Grazie. - È un piacere. 110 00:06:02,655 --> 00:06:04,407 Sei così dolce. 111 00:06:04,490 --> 00:06:07,284 Vorrei invitarti al mio baby shower. 112 00:06:07,952 --> 00:06:10,579 Sì! Grazie, ci sarò. 113 00:06:10,663 --> 00:06:12,331 - Contaci. - Ok, perfetto. 114 00:06:12,415 --> 00:06:16,085 Ho lavorato tutta la vita con le donne ed è un po' strano. 115 00:06:16,168 --> 00:06:17,711 A volte, le donne sono… 116 00:06:17,795 --> 00:06:20,673 Invece di aiutarsi a vicenda, sono competitive 117 00:06:20,756 --> 00:06:23,092 e penso che dovremmo fare il contrario. 118 00:06:24,343 --> 00:06:27,471 Ero tesa all'idea di incontrare tutte le ragazze. 119 00:06:27,555 --> 00:06:31,016 È come il primo giorno di scuola, ma dieci volte tanto. 120 00:06:31,100 --> 00:06:32,351 Esattamente. 121 00:06:32,435 --> 00:06:34,603 - Desiderate mangiare qualcosa? - Sì. 122 00:06:34,687 --> 00:06:37,815 Adoro l'insalata di burrata, prendo quella. 123 00:06:37,898 --> 00:06:41,318 - Anche a me l'insalata di burrata. - Ok. Perfetto. 124 00:06:41,402 --> 00:06:43,779 - Con contorno di patate fritte. - Certo. 125 00:06:43,863 --> 00:06:45,489 - Grazie. - Ok. Grazie. 126 00:06:45,573 --> 00:06:48,534 Hai detto che è come il liceo. Ti do un consiglio. 127 00:06:48,617 --> 00:06:51,328 Hai ragione e i mercoledì ci vestiamo di rosa. 128 00:06:51,412 --> 00:06:52,788 Ok, vediamo. 129 00:06:52,872 --> 00:06:58,335 Chrishell, sono caduta in questa trappola, pensavo fosse una ragazza carina e dolce. 130 00:06:58,836 --> 00:07:00,880 Non lo è. Non lo è per niente. 131 00:07:00,963 --> 00:07:05,134 Heather, è molto dolce, ma si lascia influenzare facilmente 132 00:07:05,217 --> 00:07:09,847 e con me è stata molto medusa e… 133 00:07:09,930 --> 00:07:11,015 Come "medusa"? 134 00:07:11,098 --> 00:07:14,560 Sai, le meduse non hanno spina dorsale, quindi sono come… 135 00:07:16,395 --> 00:07:18,689 - E seguono la corrente. - Ok. 136 00:07:18,772 --> 00:07:21,066 Sai? Va dove tira il vento. 137 00:07:21,150 --> 00:07:22,234 Wow! 138 00:07:22,318 --> 00:07:24,653 Se sugli amici si esprime così, 139 00:07:24,737 --> 00:07:26,947 non oso immaginare sui nemici. 140 00:07:27,031 --> 00:07:28,449 E non voglio saperlo. 141 00:07:29,742 --> 00:07:30,576 Grazie. 142 00:07:30,659 --> 00:07:32,244 Grazie. 143 00:07:32,828 --> 00:07:35,706 - E poi Davina, ha lasciato l'ufficio. - Sì. 144 00:07:35,789 --> 00:07:37,708 Ora lavora per un'altra agenzia 145 00:07:37,791 --> 00:07:40,503 ed è una delle mie amiche più care. 146 00:07:40,586 --> 00:07:44,006 E poi io e Mary eravamo molto unite. 147 00:07:44,089 --> 00:07:45,466 Davvero buone amiche 148 00:07:45,549 --> 00:07:48,219 - e poi è arrivata Chrishell in agenzia. - Ok. 149 00:07:48,969 --> 00:07:51,722 E, ovviamente, la nostra dinamica è cambiata. 150 00:07:51,805 --> 00:07:52,932 Ok. Perché? 151 00:07:53,015 --> 00:07:59,146 Lei e Chrishell si sono avvicinate al punto che si sono formati gruppetti 152 00:08:00,064 --> 00:08:01,899 e io non venivo più invitata. 153 00:08:01,982 --> 00:08:04,485 Pensavo fosse leale e mi ha sorpreso. 154 00:08:04,568 --> 00:08:06,362 È stato difficile per me. 155 00:08:06,445 --> 00:08:09,406 Si è avvicinata molto 156 00:08:09,490 --> 00:08:13,327 a qualcuno a cui non mi aspettavo si avvicinasse. 157 00:08:13,410 --> 00:08:14,328 A chi? 158 00:08:15,371 --> 00:08:16,705 È una lunga storia. 159 00:08:16,789 --> 00:08:18,624 - Il mio ex… - Ok. 160 00:08:18,707 --> 00:08:22,336 Usciva con questa ragazza mentre usciva con me. 161 00:08:23,462 --> 00:08:24,296 Non lo sapevo. 162 00:08:25,214 --> 00:08:31,470 L'ho colto in flagrante con lei di giorno. 163 00:08:32,805 --> 00:08:34,723 Così ci siamo lasciati 164 00:08:34,807 --> 00:08:38,185 e Mary si è molto legata a lei. 165 00:08:38,269 --> 00:08:39,353 E chi sarebbe? 166 00:08:40,187 --> 00:08:41,272 Si chiama Emma. 167 00:08:41,814 --> 00:08:44,483 So che è successo tanti anni fa, 168 00:08:44,567 --> 00:08:47,444 ma ora sta riaffiorando 169 00:08:47,528 --> 00:08:50,781 perché non sapevo che Mary fosse ancora amica di Emma 170 00:08:50,864 --> 00:08:53,993 dopo aver saputo del tradimento. Mi ha molto sorpreso. 171 00:08:54,076 --> 00:08:56,412 Sembra un altro tradimento. 172 00:08:56,495 --> 00:09:00,791 Mary è amica di tutte le persone che ti hanno in qualche modo ferito. 173 00:09:00,874 --> 00:09:04,169 Ecco perché senti di non essere più in sintonia con lei. 174 00:09:45,461 --> 00:09:46,337 Ciao, Emma. 175 00:09:48,255 --> 00:09:49,673 - Ciao. - Come stai? 176 00:09:49,757 --> 00:09:51,008 Bene, tu? 177 00:09:51,091 --> 00:09:54,094 - Che bello vederti. - È un piacere. 178 00:09:54,178 --> 00:09:56,722 Emma lavora da anni per l'Oppenheim Group. 179 00:09:56,805 --> 00:10:00,392 Ma negli ultimi due anni, si è concentrata su altre attività. 180 00:10:00,476 --> 00:10:02,853 Fa avanti e indietro dalla East Coast, 181 00:10:02,936 --> 00:10:06,273 segue molti altri business 182 00:10:06,357 --> 00:10:09,610 e, sinceramente, spero che torni da noi a tempo pieno. 183 00:10:09,693 --> 00:10:11,820 - Non è bellissimo? - Sì, davvero. 184 00:10:11,904 --> 00:10:14,448 Il problema è che voglio ogni casa che vedo. 185 00:10:14,531 --> 00:10:17,826 Come me. Scherzi? Voglio comprare ogni immobile. 186 00:10:17,910 --> 00:10:20,996 Ogni casa in cui entro, dico: "Voglio comprarla". 187 00:10:21,080 --> 00:10:22,998 Parlami del ragazzo, della casa. 188 00:10:23,082 --> 00:10:28,587 Ero a Las Vegas a cena con Alesso, il DJ. Sai chi è Alesso? 189 00:10:28,671 --> 00:10:32,549 - Sono stato ai suoi concerti. - Ok. È diventato un ottimo cliente 190 00:10:32,633 --> 00:10:36,303 e due anni e mezzo fa ha comprato questa casa per 5850 191 00:10:36,387 --> 00:10:38,597 e ora la rimettiamo in vendita. 192 00:10:38,681 --> 00:10:41,350 - Vuole spostarsi alle Hills. - Quanto chiedi? 193 00:10:41,433 --> 00:10:42,559 Sei-quattro-nove-cinque. 194 00:10:42,643 --> 00:10:45,979 Ok, gliel'hai venduta a 5850 due anni fa. 195 00:10:46,063 --> 00:10:48,524 Il mercato è salito. Non è irragionevole. 196 00:10:48,607 --> 00:10:50,901 È una casa adatta all'intrattenimento. 197 00:10:50,984 --> 00:10:54,071 Bello parte della piscina coperta, così non c'è sole. 198 00:10:54,154 --> 00:10:56,407 Sole, ombra, c'è un po' di tutto. 199 00:10:57,408 --> 00:11:00,911 Bella cucina. La mia zona preferita. 200 00:11:01,829 --> 00:11:03,080 Doppi forni. 201 00:11:03,163 --> 00:11:05,499 Sai cos'è buffo? Mai stati usati. 202 00:11:05,582 --> 00:11:09,086 - O li tiene puliti, come tutta la casa. - No… 203 00:11:09,169 --> 00:11:11,547 - C'è un'empanada sul fondo? - Cosa? 204 00:11:11,630 --> 00:11:14,591 - Scherzavo. Hai guardato davvero! - Ho fame. 205 00:11:14,675 --> 00:11:18,470 - L'avresti mangiata. - Mostrami il resto. Voglio mangiare. 206 00:11:18,554 --> 00:11:19,972 Sì, andiamo di sopra. 207 00:11:25,602 --> 00:11:27,646 È più di 600 metri quadrati. 208 00:11:28,689 --> 00:11:31,275 Sei camere da letto, otto bagni. 209 00:11:31,358 --> 00:11:33,610 - Dov'è la camera padronale? - Qui. 210 00:11:37,156 --> 00:11:38,365 Molto bella. 211 00:11:38,949 --> 00:11:42,745 L'ha fatto per guardare i film sulle tende? 212 00:11:42,828 --> 00:11:44,163 Davvero forte. 213 00:11:44,246 --> 00:11:45,539 Guarda l'armadio. 214 00:11:46,790 --> 00:11:49,543 - Quanto è splendido? - Wow, bellissimo. 215 00:11:49,626 --> 00:11:51,295 Sembra un negozio di Chanel. 216 00:11:51,378 --> 00:11:54,256 È solo l'armadio della donna o è per lui e lei? 217 00:11:54,339 --> 00:11:56,175 Questo è l'armadio della donna. 218 00:11:56,258 --> 00:11:58,510 - E laggiù il suo bagno? - Sì. 219 00:11:59,636 --> 00:12:03,557 - Incredibile quanto è grande. - Voglio solo entrare nella vasca. 220 00:12:04,141 --> 00:12:05,017 Vieni fuori. 221 00:12:05,768 --> 00:12:06,894 Guarda che vista. 222 00:12:06,977 --> 00:12:08,562 - Non è fantastica? - Sì. 223 00:12:08,645 --> 00:12:10,731 Cioè, questa è una tenuta, Emma. 224 00:12:10,814 --> 00:12:15,194 Dovresti portare ogni acquirente qui così si rende conto dell'estensione. 225 00:12:15,277 --> 00:12:17,654 Puoi saltare in piscina da qui. 226 00:12:17,738 --> 00:12:20,574 Sì, mi tufferò da qui per chi compra la casa. 227 00:12:20,657 --> 00:12:21,700 Davvero. 228 00:12:22,618 --> 00:12:28,916 -Ti occupi maggiormente dell'immobiliare. - Sì, ma sto seguendo anche altre cose. 229 00:12:28,999 --> 00:12:31,168 Ti volevo parlare proprio di questo. 230 00:12:32,377 --> 00:12:36,507 Christine sta per avere un bambino e si assenterà per non so quanto. 231 00:12:36,590 --> 00:12:40,594 Ha trattative di cui non può occuparsi. Noi siamo impegnatissimi. 232 00:12:40,677 --> 00:12:42,638 Mi fido di te, sai il fatto tuo 233 00:12:42,721 --> 00:12:46,475 e vorrei prendessi in considerazione di tornare a tempo pieno. 234 00:12:46,975 --> 00:12:48,393 Sapevo l'avresti detto. 235 00:12:49,812 --> 00:12:52,481 È una cosa su cui dovrei riflettere. 236 00:12:52,564 --> 00:12:56,777 Sai che amo il settore immobiliare, ma ho tante altre cose in ballo. 237 00:12:56,860 --> 00:13:03,200 Faccio avanti e indietro tra le due coste, perché ho i miei affari, gli investimenti. 238 00:13:03,283 --> 00:13:06,286 Sono sempre in giro, sai ho parecchie cose. 239 00:13:06,370 --> 00:13:08,956 Devo capire se riuscirei a tempo pieno. 240 00:13:09,039 --> 00:13:11,667 Non vorrei non metterci il 100%. Mi conosci. 241 00:13:11,750 --> 00:13:14,837 So del business dell'empanada e che va alla grande. 242 00:13:14,920 --> 00:13:18,215 Il vantaggio di avere sia quel business sia l'immobiliare 243 00:13:18,298 --> 00:13:20,467 è che incontro clienti… 244 00:13:20,551 --> 00:13:23,220 - Giusto, investitori? - Esattamente. 245 00:13:23,303 --> 00:13:27,474 Investitori che vogliono comprare una proprietà da queste parti. 246 00:13:27,558 --> 00:13:30,352 Quindi, va di pari passo, il che è bello. 247 00:13:30,435 --> 00:13:32,729 Ma credo che tu possa farlo. 248 00:13:32,813 --> 00:13:36,108 Non dico metterlo in secondo piano, ma gestire entrambi. 249 00:13:36,191 --> 00:13:39,862 - Gestire entrambi. - Il settore immobiliare un po' di più. 250 00:13:39,945 --> 00:13:41,822 Ho bisogno di te nel team. 251 00:13:41,905 --> 00:13:45,617 Bisogna gestire gli immobili di Christine, tu sei quella giusta. 252 00:13:45,701 --> 00:13:48,370 Non voglio dirti di sì non sapendo… 253 00:13:48,453 --> 00:13:51,248 Non darmi una risposta ora. Va bene un "forse". 254 00:13:51,331 --> 00:13:53,083 - Un forse. - Un 50/50. 255 00:13:53,166 --> 00:13:54,334 - Va bene 50/50. - Ok. 256 00:13:59,965 --> 00:14:02,718 LA VALLEY 257 00:14:02,801 --> 00:14:04,970 CASA DI MARY 258 00:14:05,554 --> 00:14:07,472 - Ecco. Voilà. - Voilà. 259 00:14:07,556 --> 00:14:10,225 Ora sei come un vero chef francese. 260 00:14:10,309 --> 00:14:11,518 Più o meno. 261 00:14:17,107 --> 00:14:18,525 Adoro questo vialetto. 262 00:14:18,609 --> 00:14:20,402 Adoro quanto è riservato. 263 00:14:20,485 --> 00:14:23,196 - Dove siamo? - Alla Valley. 264 00:14:23,280 --> 00:14:25,532 La Valley. Sì. Più spazio, più alberi. 265 00:14:25,616 --> 00:14:27,701 Spero la casa piaccia. Nessuno l'ha vista. 266 00:14:27,784 --> 00:14:32,623 Io e Romain ci siamo trasferiti dai grattacieli di West Hollywood alla Valley. 267 00:14:32,706 --> 00:14:37,377 Volevamo iniziare un nuovo capitolo, magari formare una famiglia. 268 00:14:37,461 --> 00:14:40,756 Non mi sento ancora pronta ad avere un altro figlio. 269 00:14:40,839 --> 00:14:46,386 Sono finalmente libera e posso concentrarmi sulla mia carriera. 270 00:14:46,470 --> 00:14:49,014 Tuttavia, è importante poter scegliere 271 00:14:49,097 --> 00:14:53,477 quindi congelerò i miei embrioni per avere quell'opportunità. 272 00:14:53,560 --> 00:14:55,479 Tra qualche anno ci ripenseremo. 273 00:14:55,562 --> 00:14:56,688 - Mia cara. - Ciao. 274 00:14:56,772 --> 00:14:58,523 - Ciao. - Ciao. 275 00:14:59,858 --> 00:15:01,443 - Che bello. - Siete qui! 276 00:15:01,526 --> 00:15:03,445 - Ciao! - Mamma mia! 277 00:15:03,528 --> 00:15:04,571 Salve! 278 00:15:04,655 --> 00:15:06,239 Questo posto è fantastico. 279 00:15:06,323 --> 00:15:08,450 - È grazioso. - Grazie! 280 00:15:08,533 --> 00:15:10,577 Ciao! Congratulazioni, ragazzi. 281 00:15:10,661 --> 00:15:11,578 Grazie. 282 00:15:11,662 --> 00:15:13,705 - Come sei carina! - Lo adoro. 283 00:15:13,789 --> 00:15:15,916 - Oddio! - Questa… 284 00:15:15,999 --> 00:15:18,043 - È burrata? La assaggio. - Sì. 285 00:15:19,169 --> 00:15:20,003 Mi piace. 286 00:15:20,504 --> 00:15:21,505 Molto buona. 287 00:15:21,588 --> 00:15:23,799 - Vi piace la vostra nuova casa? - Sì. 288 00:15:23,882 --> 00:15:26,969 Ci arriva la sauna a infrarossi nei prossimi giorni. 289 00:15:27,052 --> 00:15:28,387 Dove la mettete? 290 00:15:28,470 --> 00:15:30,430 Nella palestra, per ora. 291 00:15:30,514 --> 00:15:31,765 - La palestra? - Sì. 292 00:15:31,848 --> 00:15:33,517 Romain ha grandi ambizioni. 293 00:15:33,600 --> 00:15:36,728 Ha avuto successo come project manager. 294 00:15:36,812 --> 00:15:39,606 Vuole ottenere la licenza da contraente generale 295 00:15:39,690 --> 00:15:43,360 per ristrutturare e poi vendere case insieme. È un'opportunità 296 00:15:43,443 --> 00:15:46,321 dove io mi occupo del lato immobiliare, 297 00:15:46,405 --> 00:15:47,698 trovo le proprietà 298 00:15:47,781 --> 00:15:51,284 e lui fa il lavoro, il che renderà tutto molto meno costoso, 299 00:15:51,368 --> 00:15:53,120 facendoci guadagnare di più. 300 00:15:53,203 --> 00:15:54,162 Posso aiutare? 301 00:15:54,246 --> 00:15:57,499 - Ho pensato: "Spero abbia la tequila". - Sì. 302 00:15:57,582 --> 00:15:59,501 - Sempre! - Conosci Mary? 303 00:15:59,584 --> 00:16:01,712 Mary senza tequila non è Mary. 304 00:16:01,795 --> 00:16:05,882 Io e Mary beviamo troppa tequila, quindi sì. 305 00:16:05,966 --> 00:16:07,634 - Salute! - Altro brindisi! 306 00:16:07,718 --> 00:16:10,387 - Salute! - A tanti immobili e tanti soldi! 307 00:16:10,470 --> 00:16:12,472 Sì. Che arrivino! 308 00:16:14,182 --> 00:16:15,142 Buona. 309 00:16:15,225 --> 00:16:18,186 Ok, cosa ne pensate di Vanessa? 310 00:16:18,270 --> 00:16:20,689 Sembra avere un buon cuore, è dolce. 311 00:16:20,772 --> 00:16:22,315 L'ho invitata. 312 00:16:22,399 --> 00:16:23,859 - Sì? Bene. - Bene. 313 00:16:23,942 --> 00:16:26,486 Pensavo che così la potremo conoscere. 314 00:16:26,570 --> 00:16:27,779 È la nuova agente? 315 00:16:27,863 --> 00:16:30,157 - È nuova. - Ha sostituito Davina. 316 00:16:30,657 --> 00:16:31,616 Sì! 317 00:16:32,868 --> 00:16:35,996 Davina tende ad avere un'energia molto negativa 318 00:16:36,079 --> 00:16:37,539 e non vedo l'ora 319 00:16:37,622 --> 00:16:41,126 di avere una boccata d'aria fresca. Ci farebbe comodo. 320 00:16:41,209 --> 00:16:45,088 Christine è stata gentile con lei. 321 00:16:45,172 --> 00:16:49,134 A proposito di Christine, ho sentito di un baby shower in arrivo. 322 00:16:49,926 --> 00:16:53,138 - Siete stati invitati? - No, ma non me l'aspettavo. 323 00:16:53,221 --> 00:16:54,598 È ok, non siamo amiche. 324 00:16:54,681 --> 00:16:55,557 - Tu? - No. 325 00:16:55,640 --> 00:17:00,312 Non mi ha invitata, ma non mi ha sorpreso, perché non andiamo più d'accordo. 326 00:17:00,395 --> 00:17:04,858 Ho sentito parlare del baby shower e ho pensato: "Ok, non sono invitata" 327 00:17:04,941 --> 00:17:11,156 e poi l'altro giorno, in ufficio, per caso mi chiede: "Vieni, vero? 328 00:17:11,239 --> 00:17:16,745 - Il mio assistente ti ha invitato?" - Penso: "Che invito? Non mi hai scritto." 329 00:17:16,828 --> 00:17:20,082 Poi scopro che è una festa mista, non ha invitato Tarek, 330 00:17:20,165 --> 00:17:22,209 e così non va bene. 331 00:17:22,292 --> 00:17:23,710 Non l'ho più sentita. 332 00:17:23,794 --> 00:17:27,380 Non ha mai detto niente a Tarek, a parte le cazzate ai media. 333 00:17:27,464 --> 00:17:30,342 Dopo che Christine ha detto cose su Tarek e me 334 00:17:30,425 --> 00:17:32,427 e così tante stronzate ai media, 335 00:17:32,511 --> 00:17:35,639 Tarek si è sentito frustrato e io pure. 336 00:17:35,722 --> 00:17:38,642 Per Tarek lealtà e amicizia sono importanti 337 00:17:38,725 --> 00:17:41,812 e penso veda che lei non è leale con me, 338 00:17:41,895 --> 00:17:44,856 non è un'amica positiva e solidale. 339 00:17:44,940 --> 00:17:47,567 Non ha fatto che insultarvi come coppia. 340 00:17:47,651 --> 00:17:51,571 Non andrò al baby shower. Credo che manderò dei fiori, un regalo. 341 00:17:51,655 --> 00:17:53,240 Perché non è colpa del bimbo. 342 00:17:53,323 --> 00:17:54,741 - Sì. - Lo so. 343 00:17:54,825 --> 00:17:57,202 Il bimbo è l'innocente qui. 344 00:17:57,285 --> 00:17:58,745 Manda un regalo. 345 00:17:58,829 --> 00:17:59,955 - È qui! - Ciao! 346 00:18:00,038 --> 00:18:02,249 - Ciao, tesoro! - Ciao! 347 00:18:02,332 --> 00:18:03,583 - Ciao! - Salve! 348 00:18:03,667 --> 00:18:05,127 Che posto bellissimo. 349 00:18:05,210 --> 00:18:07,754 - Bello che sei qui. - Grazie dell'invito. 350 00:18:07,838 --> 00:18:08,755 Ciao, tesoro. 351 00:18:08,839 --> 00:18:10,257 - Ciao. - Piacere. 352 00:18:10,340 --> 00:18:12,175 - Come va? Vanessa. - Romain. 353 00:18:12,259 --> 00:18:15,387 Ecco un bicchiere di vino, noi abbiamo iniziato. 354 00:18:15,470 --> 00:18:16,805 - Grazie. - È per me? 355 00:18:16,888 --> 00:18:18,932 - Sì. - Grazie. 356 00:18:19,015 --> 00:18:21,434 Vi lascio alla vostra serata tra ragazze. 357 00:18:21,518 --> 00:18:23,311 - Grazie dell'invito. - Certo. 358 00:18:23,812 --> 00:18:25,480 - Sediamoci qui. - Ok. 359 00:18:25,564 --> 00:18:26,565 Sì. 360 00:18:27,774 --> 00:18:32,737 Sono davvero entusiasta di unirmi a voi. 361 00:18:32,821 --> 00:18:35,448 Apprezzo molto l'affetto che mi avete dato, 362 00:18:35,532 --> 00:18:39,077 soprattutto quando ho raccontato la mia storia. È stata dura. 363 00:18:39,161 --> 00:18:40,996 - Sì. - Non volevo… 364 00:18:41,079 --> 00:18:43,456 Insomma, piango il mio primo giorno. 365 00:18:43,540 --> 00:18:48,503 Non è anormale piangere il primo giorno all'Oppenheim Group. 366 00:18:48,587 --> 00:18:49,754 - Sì. - Benvenuta. 367 00:18:49,838 --> 00:18:52,966 Nella recitazione, come saprai, 368 00:18:53,049 --> 00:18:55,677 a volte è un incubo lavorare con certa gente. 369 00:18:55,760 --> 00:18:57,971 Ecco, sapevo che saresti stata ottima 370 00:18:58,054 --> 00:19:01,933 perché vieni dal mondo delle soap, unico motivo per cui so… 371 00:19:02,017 --> 00:19:03,393 - Gestirla? - Sì. 372 00:19:03,476 --> 00:19:06,271 Mi hanno contrastata tanto, ma pensavo: 373 00:19:06,354 --> 00:19:10,317 "Ok, se riesco a gestire alcune dive con cui ho avuto a che fare…" 374 00:19:10,400 --> 00:19:11,568 Esatto. 375 00:19:11,651 --> 00:19:15,238 "Tratterò immobili di lusso a Los Angeles. Posso farcela." 376 00:19:15,322 --> 00:19:17,824 - So che ce la farai anche tu. - Sì, certo. 377 00:19:17,908 --> 00:19:21,661 Dovremmo fare una serata soap, una serata recitazione 378 00:19:21,745 --> 00:19:23,914 e voi potete fare le vostre scene. 379 00:19:23,997 --> 00:19:27,125 - Io e Mary faremo del nostro meglio. - Sì. 380 00:19:27,209 --> 00:19:29,044 - Come osi? - Come osi, Mary? 381 00:19:29,127 --> 00:19:30,170 Era così? 382 00:19:30,253 --> 00:19:32,964 Devi bloccare il gomito perché sia convincente. 383 00:19:33,048 --> 00:19:36,051 Pronta? Prima vado di là e poi di qua. Pronta? 384 00:19:37,052 --> 00:19:38,011 Brave! 385 00:19:40,180 --> 00:19:42,265 Che ridere, mamma mia! 386 00:19:42,349 --> 00:19:44,893 - Cosa ne pensi di tutti? - Vi adoro! 387 00:19:44,976 --> 00:19:47,354 Siete stati tutti dolcissimi con me 388 00:19:47,437 --> 00:19:50,440 e ho anche pranzato con Christine. 389 00:19:50,523 --> 00:19:51,858 È stata molto dolce 390 00:19:51,942 --> 00:19:56,112 e poi mi ha invitato al suo baby shower e ho pensato: "Wow". 391 00:19:56,196 --> 00:19:59,366 Cioè, mi ha appena conosciuto. È stata carina. 392 00:19:59,449 --> 00:20:01,326 Ho imparato che Christine 393 00:20:01,409 --> 00:20:05,789 può essere la più calcolatrice e manipolatrice che abbia mai conosciuto. 394 00:20:05,872 --> 00:20:10,752 Credo che tutto quello che fa sia calcolato 395 00:20:10,835 --> 00:20:14,714 e che ci sia uno scopo dietro, che alla fine le servirà. 396 00:20:14,798 --> 00:20:17,425 Ma forse mi sbaglio. 397 00:20:17,509 --> 00:20:20,637 Forse vuole davvero fare amicizia con Vanessa. 398 00:20:21,846 --> 00:20:22,806 Ne dubito. 399 00:20:22,889 --> 00:20:24,641 Voglio che tu decida da sola, 400 00:20:24,724 --> 00:20:29,396 ma non voglio che qualcuno passi ciò che ho passato io, 401 00:20:29,479 --> 00:20:31,439 perché mi è costata cara. 402 00:20:31,523 --> 00:20:34,526 Ho avuto un rapporto complesso con Christine. Lei... 403 00:20:34,609 --> 00:20:36,820 ha tagliato i ponti con tutte noi, 404 00:20:36,903 --> 00:20:40,490 con me anzitutto, quando ho affrontato la morte di mio padre 405 00:20:40,573 --> 00:20:43,743 e la morte, più recente, di mia madre. 406 00:20:43,827 --> 00:20:48,290 Ha sparso voci e pettegolezzi ingiustificati 407 00:20:48,373 --> 00:20:54,713 e ho dovuto spendere le mie energie per smontarli, perché non veri. 408 00:20:54,796 --> 00:20:56,715 Questo non lo supererò mai. 409 00:20:56,798 --> 00:20:58,925 - Ti ha colpito quando eri giù. - Sì. 410 00:20:59,009 --> 00:21:01,011 - Era un momento... - Desolata per tua madre. 411 00:21:01,094 --> 00:21:02,554 - Grazie. - E tuo padre. 412 00:21:02,637 --> 00:21:05,098 Grazie, ma fa' attenzione. 413 00:21:05,181 --> 00:21:07,684 È pazzesco lavorare con così tante donne, 414 00:21:07,767 --> 00:21:10,645 ma lascerò che mi dimostrino chi sono. 415 00:21:10,729 --> 00:21:13,106 E apprezzo quello che dici. 416 00:21:13,189 --> 00:21:16,860 - A me non ha fatto niente. - Bene. Spero che non cambi. 417 00:21:16,943 --> 00:21:21,323 E mi dispiace che sia andata così con te. 418 00:21:21,406 --> 00:21:28,371 Mary, diceva che eri amica di qualcuno che in passato l'ha ferita, 419 00:21:28,455 --> 00:21:31,499 una cosa così, e ho risposto che forse non sapevi. 420 00:21:31,583 --> 00:21:33,793 Amica di qualcuno che l'ha ferita? 421 00:21:33,877 --> 00:21:35,628 Sì, aveva una, non so, 422 00:21:35,712 --> 00:21:38,840 relazione con un ragazzo o qualcosa del genere. 423 00:21:42,427 --> 00:21:43,303 Emma? 424 00:21:44,304 --> 00:21:45,221 Sì. 425 00:21:47,640 --> 00:21:52,354 - È arrabbiata perché sei amica di Emma? - Lo sono. Emma è un vero tesoro. 426 00:21:52,437 --> 00:21:55,148 Conosco la storia, io c'ero, 427 00:21:55,231 --> 00:21:57,650 ed Emma non ha fatto niente a Christine. 428 00:21:57,734 --> 00:22:00,904 Emma e Christine hanno un ex ragazzo in comune 429 00:22:00,987 --> 00:22:05,033 ma Christine non lo frequentava più quando Emma iniziò a vederlo. 430 00:22:05,116 --> 00:22:09,579 Emma non c'entra niente con la rottura di Christine, lo so per certo. 431 00:22:09,662 --> 00:22:11,623 Non volevo dire niente. 432 00:22:11,706 --> 00:22:13,958 - Non cerco di dare informazioni… - No. 433 00:22:14,042 --> 00:22:16,002 Puoi sempre essere sincera, 434 00:22:16,086 --> 00:22:18,129 senza rancore. 435 00:22:18,213 --> 00:22:22,384 Sapevi che era arrabbiata con te perché sei amica di Emma? 436 00:22:22,467 --> 00:22:25,553 Per niente. Forse, ecco perché è stronza con me. 437 00:22:25,637 --> 00:22:27,639 - Forse. - Perché sono sua amica. 438 00:22:27,722 --> 00:22:29,224 È molto dolce. 439 00:22:29,307 --> 00:22:31,684 Auguro a Christine il meglio, 440 00:22:31,768 --> 00:22:34,604 ma non voglio più stare nel suo mirino. 441 00:22:50,078 --> 00:22:53,665 - È difficile scrivere con le unghie. - Guarda. 442 00:22:54,290 --> 00:22:57,460 Ecco perché. E, nonostante questo, quando lavoro, 443 00:22:57,544 --> 00:23:00,672 magari sposto qualcosa e si rompono. 444 00:23:04,426 --> 00:23:06,302 Aspetta. No! 445 00:23:09,347 --> 00:23:11,099 - Mary. - Cosa? 446 00:23:13,059 --> 00:23:15,270 - Cosa c'è? - Notizia buona e cattiva. 447 00:23:15,937 --> 00:23:18,523 L'acquirente di Queens ha concluso. 448 00:23:18,606 --> 00:23:20,859 - Clausole decadute, è definitivo. - Tesoro! 449 00:23:20,942 --> 00:23:22,694 - Venderà. - La casa che tu…? 450 00:23:22,777 --> 00:23:24,612 Per cui avevo fatto un'offerta. 451 00:23:26,239 --> 00:23:28,741 Vorrei essere arrabbiata con Jason 452 00:23:28,825 --> 00:23:32,620 perché ha superato la mia offerta, ma allo stesso tempo non posso 453 00:23:32,704 --> 00:23:35,373 perché prenderò la provvigione. 454 00:23:36,499 --> 00:23:39,627 Ma io desidero solo la casa dei miei sogni. 455 00:23:39,711 --> 00:23:42,255 - Ci sono molte altre case. - Lo so. 456 00:23:42,338 --> 00:23:44,716 - Può essere un bene, in fondo. - Sì. 457 00:23:45,425 --> 00:23:50,472 Voglio qualcosa di cui essere orgogliosa, che dimostri che mi prendo cura di me. 458 00:23:50,555 --> 00:23:55,560 Non mi serve nessuno, nessun aiuto, ce la faccio. Vorrebbe dire molto per me. 459 00:23:55,643 --> 00:23:57,896 - Perché non suoni il campanello? - Ok. 460 00:23:58,563 --> 00:24:01,858 - Suona il campanello. - Grazie, ragazze. 461 00:24:01,941 --> 00:24:03,485 Suona il campanello. 462 00:24:04,652 --> 00:24:07,614 - Sta inciampando. - Dirà: "Ok, va bene". 463 00:24:07,697 --> 00:24:10,033 Suona il campanello, tesoro. 464 00:24:11,576 --> 00:24:12,494 Sì. 465 00:24:14,329 --> 00:24:16,664 Troverò una casa migliore, lo so. 466 00:24:16,748 --> 00:24:17,749 C'è di meglio. 467 00:24:17,832 --> 00:24:20,668 Hai guadagnato e troverai di meglio. Sei tosta. 468 00:24:20,752 --> 00:24:25,381 Sono nel settore immobiliare. Se non riesco a trovarmi una casa che amo, 469 00:24:25,465 --> 00:24:28,635 meglio mollare, perché faccio schifo nel mio lavoro. 470 00:24:28,718 --> 00:24:31,346 Se non lo sai già, scusa per i timpani, 471 00:24:31,429 --> 00:24:34,307 suoniamo sempre il campanello ad affare concluso, 472 00:24:34,390 --> 00:24:38,019 perché dà energia ed entusiasmo. 473 00:24:38,102 --> 00:24:39,479 - Si festeggia. - Sì. 474 00:24:39,562 --> 00:24:42,565 Aspettate che suoni quando comprerò la mia casa. 475 00:24:42,649 --> 00:24:44,651 - Oh, sì! - Verrà giù! 476 00:24:44,734 --> 00:24:50,073 L'immobiliare è come un appuntamento. C'è sempre qualcuno e qualcosa di meglio. 477 00:24:52,283 --> 00:24:53,117 Pronto? 478 00:24:53,201 --> 00:24:57,830 È come quando l'uomo viaggia per lavoro, nessuno giudica, 479 00:24:57,914 --> 00:25:00,875 ma se è la donna ad assentarsi qualche giorno... 480 00:25:00,959 --> 00:25:02,085 Abbandona i figli! 481 00:25:02,168 --> 00:25:03,127 Non ti deluderò. 482 00:25:03,211 --> 00:25:05,630 Lo venderò. Grazie. 483 00:25:05,713 --> 00:25:06,631 Va bene. 484 00:25:06,714 --> 00:25:07,757 Ok. Ciao. 485 00:25:10,593 --> 00:25:12,053 - Cosa c'è? - Ragazze. 486 00:25:12,136 --> 00:25:12,971 Cosa? 487 00:25:13,054 --> 00:25:15,557 Ho ottenuto l'immobile di French Montana! 488 00:25:15,640 --> 00:25:17,850 Ma dai! 489 00:25:17,934 --> 00:25:19,310 Oh, mio Dio. 490 00:25:19,394 --> 00:25:20,853 - Grande! - Complimenti. 491 00:25:20,937 --> 00:25:24,190 È a Calabasas, proprio al confine con Hidden Hills. 492 00:25:24,274 --> 00:25:25,441 Cinque milioni. 493 00:25:26,150 --> 00:25:29,320 Gli ho parlato su FaceTime durante l'appuntamento 494 00:25:29,404 --> 00:25:35,618 e suo fratello ha detto che gli è piaciuta la mia energia, anche attraverso FaceTime. 495 00:25:35,702 --> 00:25:36,619 Forte! 496 00:25:36,703 --> 00:25:38,746 Che emozione! 497 00:25:38,830 --> 00:25:40,206 - Complimenti. - Grazie. 498 00:25:40,290 --> 00:25:42,625 - È un ottimo cliente. - È fantastico. 499 00:25:42,709 --> 00:25:45,044 Dovete vedere il suo studio. 500 00:25:45,128 --> 00:25:48,840 È dove registra tutti i suoi album ed è… incredibile. 501 00:25:48,923 --> 00:25:51,301 Puoi farci partecipare al suo prossimo video? 502 00:25:52,010 --> 00:25:55,888 Invece di fare le puttanelle in video, con l'agenzia immobiliare 503 00:25:55,972 --> 00:25:58,516 facciamo le fighe al comando. 504 00:25:58,600 --> 00:25:59,601 Sì. 505 00:26:09,068 --> 00:26:14,657 BABY SHOWER DI CHRISTINE 506 00:26:23,833 --> 00:26:25,335 Sei quasi vestito così? 507 00:26:32,967 --> 00:26:33,968 Ciao. 508 00:26:34,761 --> 00:26:37,055 Wow, questa è una giungla. 509 00:26:37,138 --> 00:26:39,682 Fantastico, ragazzi. Fico! 510 00:26:39,766 --> 00:26:40,975 Che bello. 511 00:26:42,018 --> 00:26:44,062 Ciao, come state? 512 00:26:46,606 --> 00:26:48,232 - Mordono? - Possono. 513 00:26:48,316 --> 00:26:51,110 - Hanno denti molto affilati. - Ho paura! 514 00:26:53,237 --> 00:26:55,948 Maya, scrivo il mio nome prima di dimenticare… 515 00:26:56,032 --> 00:26:57,533 - Bene. - L'hai scritto? 516 00:26:57,617 --> 00:26:59,369 - I nomi. - Nomi di bimbi? 517 00:26:59,452 --> 00:27:02,246 - Strano. - Nomi di bimbi. Scrivi sulla foglia? 518 00:27:02,330 --> 00:27:06,459 Dobbiamo inventarci un nome maschile o femminile che inizi per C. 519 00:27:06,542 --> 00:27:11,214 Non sappiamo ancora il nome del bambino, ma vogliamo che inizi con una C, 520 00:27:11,297 --> 00:27:15,343 come Christine e Christian. Vogliamo essere come le Kardashian. 521 00:27:16,594 --> 00:27:17,512 So il mio. 522 00:27:17,595 --> 00:27:18,429 Chrishell. 523 00:27:20,056 --> 00:27:21,516 - Sei serio? - Vinco io. Sì. 524 00:27:21,599 --> 00:27:24,060 - Ci hai anche pensato? - Sì. 525 00:27:35,738 --> 00:27:37,657 - Ehi! - Ehi! Come state? 526 00:27:37,740 --> 00:27:40,284 - Serata tra donne. - Fantastico. 527 00:27:40,368 --> 00:27:42,829 Dicevamo che non vede mai Romain. 528 00:27:42,912 --> 00:27:45,248 - Bello essere tutte così occupate. - Grazie. 529 00:27:45,331 --> 00:27:46,457 Sembra… Certo. 530 00:27:46,541 --> 00:27:48,751 - I drink sono belli. - Cosa mangiate? 531 00:27:50,128 --> 00:27:54,632 Vuoi farmi una sorpresa? Qualcosa con tofu e verdure. 532 00:27:54,716 --> 00:27:55,925 Niente carboidrati! 533 00:27:56,008 --> 00:27:58,553 - Ho capito. - È molto limitato. 534 00:27:59,512 --> 00:28:02,515 - Posso avere i gamberi thai? - Gamberi tailandesi. 535 00:28:02,598 --> 00:28:04,642 - Grazie. - Mando l'ordine. 536 00:28:04,726 --> 00:28:07,854 Aspetta. Il gambero ha le zampe o è senza? 537 00:28:07,937 --> 00:28:09,897 Sai quante volte ho… 538 00:28:09,981 --> 00:28:12,400 - La pelle? - Sì, ha i… 539 00:28:12,483 --> 00:28:14,694 - No. - Ok, perfetto. Li prendo. 540 00:28:14,777 --> 00:28:16,779 - Salute, ragazze. - Salute. 541 00:28:17,280 --> 00:28:21,075 Non volevo parlarne quando ci siamo sedute, ma… 542 00:28:21,951 --> 00:28:25,872 Bevo perché quando uno fa una premessa del genere… 543 00:28:25,955 --> 00:28:27,957 Justin si è sposato. Hai saputo? 544 00:28:28,040 --> 00:28:29,542 Cioè, ovvio… 545 00:28:29,625 --> 00:28:32,170 Tutto il mondo l'ha saputo. 546 00:28:32,670 --> 00:28:35,089 Il mio ex marito Justin si è risposato 547 00:28:35,173 --> 00:28:38,843 con una che conosco da tempo 548 00:28:39,677 --> 00:28:42,930 e molte cose hanno avuto un senso dopo averlo scoperto. 549 00:28:43,014 --> 00:28:47,226 Auguro loro il meglio. Credo che sia stato, 550 00:28:47,310 --> 00:28:50,021 se non altro, bello saperlo. 551 00:28:50,104 --> 00:28:53,524 Dà la sensazione di chiusura. 552 00:28:53,608 --> 00:28:56,527 Volevo chiedertelo, perché è come… sai. 553 00:28:56,611 --> 00:28:58,654 Lo apprezzo, ma è buffo, 554 00:28:58,738 --> 00:29:00,406 è una cosa strana. 555 00:29:00,490 --> 00:29:04,327 La mia carriera non è mai stata così lanciata. 556 00:29:04,410 --> 00:29:08,414 Mi sento rafforzata in questa versione migliore di me stessa, 557 00:29:08,498 --> 00:29:11,709 sento di aver scoperto veramente chi sono e… 558 00:29:11,793 --> 00:29:13,753 sento che non c'è più rabbia, 559 00:29:13,836 --> 00:29:17,048 perché mi rendo conto che non è ciò che volevo per me. 560 00:29:17,131 --> 00:29:17,965 Appunto. 561 00:29:18,049 --> 00:29:21,177 Dico, se vuoi avere 50 mogli, vai e vivi alla grande, 562 00:29:21,260 --> 00:29:23,805 perché io lo sto facendo. 563 00:29:23,888 --> 00:29:25,223 Lo fai. Davvero. 564 00:29:25,306 --> 00:29:30,978 Sai, nella vita succedono cose orribili dalle quali può uscire il meglio di te. 565 00:29:31,062 --> 00:29:36,192 Penso che Chrishell sia a questo punto. Sono così orgogliosa di lei. 566 00:29:36,859 --> 00:29:37,777 Vai, ragazza! 567 00:29:38,861 --> 00:29:40,780 Credo che questo sia il punto, 568 00:29:40,863 --> 00:29:43,366 quando capisci che le cose non vanno, 569 00:29:43,449 --> 00:29:46,786 che sia stata una tua decisione o no, è come… ora… 570 00:29:46,869 --> 00:29:49,330 Sei dove devi essere. Che emozione. 571 00:29:49,413 --> 00:29:50,248 Mi piace. 572 00:29:50,331 --> 00:29:53,459 - Sono felice per te. - Via il vecchio, largo al nuovo. 573 00:29:53,543 --> 00:29:56,003 Alle svolte e alla prosperità nella vita. 574 00:29:56,087 --> 00:29:57,046 - Sì. - Salute! 575 00:29:57,129 --> 00:29:58,339 Vi voglio bene. Grazie. 576 00:30:03,553 --> 00:30:05,429 Come stai? Stai bene? 577 00:30:05,513 --> 00:30:09,183 - È dura camminare incinta. - Ok, va bene. 578 00:30:09,267 --> 00:30:12,395 - Mary e Heather, vengono? - Heather non ha potuto. 579 00:30:12,478 --> 00:30:16,107 Non si sente bene, ma mi ha mandato dei fiori. 580 00:30:16,190 --> 00:30:17,859 - Hai invitato Mary? - No. 581 00:30:18,359 --> 00:30:19,360 Ok. 582 00:30:20,152 --> 00:30:23,531 - Io e Mary non abbiamo parlato. - Ancora problemi. 583 00:30:23,614 --> 00:30:25,741 È ancora imbarazzante. 584 00:30:25,825 --> 00:30:29,120 Volevo solo invitare persone che non si sentissero tese. 585 00:30:29,203 --> 00:30:30,788 - Spinte, costrette. - Sai? 586 00:30:30,872 --> 00:30:35,042 È solo che sto per avere un bambino e non voglio tutti quei drammi, 587 00:30:35,126 --> 00:30:40,506 ma in fin dei conti sì, mi manca quello che avevo con Mary 588 00:30:40,590 --> 00:30:43,801 e so che quello che avevamo 589 00:30:43,885 --> 00:30:46,804 non ci sarà più e questo è triste. 590 00:30:47,805 --> 00:30:50,600 Ho mandato fiori a Christine per il baby shower. 591 00:30:50,683 --> 00:30:51,642 - Carino. - E regali. 592 00:30:51,726 --> 00:30:55,104 Non so i regali, ma i fiori sono arrivati. Mi ha scritto. 593 00:30:55,187 --> 00:30:59,525 - Ha scritto a me e Tarek. - Davvero? Più di quanto abbia avuto io. 594 00:31:00,651 --> 00:31:02,612 Le ho fatto un regalo, 595 00:31:02,695 --> 00:31:06,449 volevo essere lì per il suo baby shower, ma niente. 596 00:31:06,532 --> 00:31:08,784 Non ha risposto. E non l'ha accettato. 597 00:31:08,868 --> 00:31:11,787 - Non ha risposto? - Finora, no. 598 00:31:11,871 --> 00:31:14,081 Se ha problemi con me, bene, 599 00:31:14,165 --> 00:31:16,876 ma ho mandato la mia assistente con un regalo 600 00:31:16,959 --> 00:31:21,172 quindi non capisco come mai non l'abbia accettato. 601 00:31:21,255 --> 00:31:23,591 È infantile, meschino 602 00:31:23,674 --> 00:31:27,136 e non capisco perché si comporti così. 603 00:31:27,762 --> 00:31:29,305 - Proverò ancora. - Giusto. 604 00:31:29,388 --> 00:31:33,142 Voglio fare un regalo al bambino. 605 00:31:33,893 --> 00:31:39,273 E il fatto che non abbia nemmeno accettato un regalo per il bimbo… 606 00:31:39,357 --> 00:31:40,858 Non ha senso. 607 00:31:45,571 --> 00:31:47,490 - Salve! - Salve! 608 00:31:47,573 --> 00:31:50,618 - Sei super sexy, come… - Ciao. 609 00:31:50,701 --> 00:31:52,703 Wilma Flintstone! 610 00:31:53,621 --> 00:31:57,416 - Bello vederti. Stupenda. - Bello vederti. Felice tu sia qui. 611 00:31:57,500 --> 00:31:58,334 Come va? 612 00:31:58,417 --> 00:32:01,879 - Lo so! Il mio primo evento con voi. - Sì! 613 00:32:01,963 --> 00:32:04,882 - Metà dell'ufficio non c'è. - Ne parlavamo. 614 00:32:04,966 --> 00:32:07,718 - Hai già visto Christine? - Non ancora. Tu? 615 00:32:07,802 --> 00:32:10,596 - È bellissima. - Strano che ti abbia invitato. 616 00:32:10,680 --> 00:32:15,559 Non me l'aspettavo, ci siamo appena conosciute ed è una cosa molto personale. 617 00:32:15,643 --> 00:32:18,187 Beh, devo dire che ci hai conquistato. 618 00:32:22,984 --> 00:32:25,403 - Guardatela! - Prima o poi toccherà a me. 619 00:32:26,070 --> 00:32:28,614 - Ciao, bellissima! - Ciao, belle signore! 620 00:32:28,698 --> 00:32:29,532 Ciao. 621 00:32:29,615 --> 00:32:31,367 Oddio. Mi siedo qui. 622 00:32:31,450 --> 00:32:33,703 - Sei spettacolare! - Sei incredibile. 623 00:32:33,786 --> 00:32:36,288 - Grazie di essere venuta. - Grazie dell'invito. 624 00:32:36,372 --> 00:32:38,624 - Sono felice. - È un onore essere qui. 625 00:32:38,708 --> 00:32:39,625 Grazie! 626 00:32:39,709 --> 00:32:40,835 Oh, cielo. 627 00:32:40,918 --> 00:32:42,294 Ciao, angeli miei! 628 00:32:42,378 --> 00:32:43,879 - Bellissima. - Grazie. 629 00:32:43,963 --> 00:32:47,550 Questo è il periodo più lungo senza Botox. 630 00:32:47,633 --> 00:32:48,968 Non ce la faccio più! 631 00:32:49,051 --> 00:32:50,720 Farò uscire questo bambino 632 00:32:50,803 --> 00:32:53,389 e dirò: "Iniettatemelo." 633 00:32:53,472 --> 00:32:56,642 Voglio essere così. Voglio sembrare la donna gatto. 634 00:32:56,726 --> 00:32:59,520 - Non puoi fare un cazzo se sei incinta. - Non hai idea. 635 00:32:59,603 --> 00:33:01,188 Christian, ciao. 636 00:33:01,272 --> 00:33:04,567 - Come stai? È mio marito. - Congratulazioni. 637 00:33:04,650 --> 00:33:06,235 Ciao! Piacere. 638 00:33:06,318 --> 00:33:09,280 - Grazie per avermi invitato. - Lei è Nata… 639 00:33:09,363 --> 00:33:10,698 - Natalie. - Vanessa. 640 00:33:10,781 --> 00:33:11,824 Vanessa. 641 00:33:11,907 --> 00:33:12,867 - Vanessa. - Vanessa! 642 00:33:12,950 --> 00:33:14,577 Davvero? 643 00:33:14,660 --> 00:33:18,247 Ieri abbiamo pranzato e non ti ricordi neanche il mio nome? 644 00:33:18,330 --> 00:33:19,373 Ho pensato: "Ok". 645 00:33:20,583 --> 00:33:21,917 - È la gravidanza! - Vanessa. 646 00:33:23,044 --> 00:33:25,629 Arrivo tra due secondi. Ti amo. 647 00:33:25,713 --> 00:33:26,964 - Ciao, Christian. - Ciao. 648 00:33:27,048 --> 00:33:28,632 - Complimenti. - Piacere. 649 00:33:28,716 --> 00:33:31,093 - Vi state divertendo? - Moltissimo. 650 00:33:31,177 --> 00:33:33,220 Dove sono Mary e Chrishell e…? 651 00:33:33,971 --> 00:33:36,640 Non hanno ricevuto l'invito? Cos'è successo? 652 00:33:36,724 --> 00:33:40,686 Siamo onesti. Le tre ragazze che non ci sono 653 00:33:40,770 --> 00:33:45,066 sono quelle da cui mi sono allontanata di più. 654 00:33:45,149 --> 00:33:47,860 Quindi non vi parlate? 655 00:33:47,943 --> 00:33:51,030 Non proprio. Le vedo in ufficio e basta. 656 00:33:52,281 --> 00:33:53,491 Non lo so, credo… 657 00:33:54,075 --> 00:33:56,494 quando la tua vita cambia in questo modo, 658 00:33:56,577 --> 00:34:00,247 ti rendi conto di chi sono i tuoi veri amici e… 659 00:34:01,165 --> 00:34:02,583 chi non c'è per te. 660 00:34:04,752 --> 00:34:07,129 Vanessa non conosce alcuna di noi 661 00:34:07,213 --> 00:34:10,257 quindi riceve informazioni qua e là 662 00:34:10,341 --> 00:34:14,136 e, povera, deve ricostruire tutto da sola. 663 00:34:14,220 --> 00:34:15,930 - Sì. - Sì, penso sia… 664 00:34:16,013 --> 00:34:20,267 Tutti le danno la loro versione. 665 00:34:20,351 --> 00:34:22,603 Noi ci conosciamo da tempo. 666 00:34:22,686 --> 00:34:25,856 Il lato che Christine ha mostrato di te è ridicolo. 667 00:34:25,940 --> 00:34:27,316 La storia di Emma 668 00:34:28,025 --> 00:34:32,029 e di come non voglia parlarmi, perché sono amica di Emma? 669 00:34:32,113 --> 00:34:35,157 - È la prima volta che la senti? - Sì. 670 00:34:35,241 --> 00:34:38,911 Emma è la persona più gentile. Non le ha mai fatto del male. 671 00:34:38,994 --> 00:34:45,209 Non ha mai fatto niente a Christine. Se non mi parla, cinque o sei anni dopo, 672 00:34:45,960 --> 00:34:47,753 perché sono amica di Emma, 673 00:34:49,130 --> 00:34:51,632 - voglio dire… - Chiaramente non è così, 674 00:34:51,715 --> 00:34:57,096 perché la linea temporale non corrisponde. Siete diventate amiche dopo l'accaduto. 675 00:34:57,179 --> 00:34:59,223 La usa per manipolare Vanessa. 676 00:34:59,306 --> 00:35:01,392 - È chiaro. - Sì. 677 00:35:01,475 --> 00:35:05,396 Ragazze, cerchiamo di dare una logica a qualcosa di illogico. 678 00:35:08,357 --> 00:35:12,444 Non mi piace sparlare così. Davvero. 679 00:35:15,239 --> 00:35:18,492 Non devi dire altro. Prenditi un minuto. 680 00:35:21,370 --> 00:35:25,207 - È una cosa molto personale. - A volte mi dico: "Vaffanculo", 681 00:35:25,291 --> 00:35:27,126 ma poi altre… 682 00:35:32,631 --> 00:35:36,093 Cerco di fare la cosa giusta e di essere superiore, 683 00:35:36,177 --> 00:35:37,970 ma continua a peggiorare. 684 00:35:39,180 --> 00:35:43,142 E sapere che invita all'evento una perfetta sconosciuta come Vanessa 685 00:35:43,767 --> 00:35:46,896 e non accetta il mio regalo… 686 00:35:54,820 --> 00:35:57,406 Bello che tu sia qui. Benvenuta in famiglia. 687 00:35:57,489 --> 00:36:00,075 - Sarai la mia nuova amica. - Grazie dell'invito. 688 00:36:33,108 --> 00:36:35,236 - Ehi. - Ciao! 689 00:36:35,319 --> 00:36:39,031 - Ti ho appena ordinato un caffè nero, ok? - Perfetto, sì. 690 00:36:39,114 --> 00:36:41,408 Sono ansioso di sentire. 691 00:36:41,492 --> 00:36:45,120 Allora, ovviamente, avevo molto a cui pensare. 692 00:36:45,204 --> 00:36:48,874 Sai, ho la mia società e un sacco di altre cose, ma… 693 00:36:50,292 --> 00:36:53,379 - Ci sto al 110% - Grandioso, Emma. 694 00:36:53,462 --> 00:36:55,381 Al nuovo membro del team. 695 00:36:55,464 --> 00:36:56,882 - Salute. - Salute. 696 00:37:23,659 --> 00:37:26,453 Sottotitoli: Eliana Granillo