1 00:00:06,257 --> 00:00:07,967 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:19,312 --> 00:00:22,356 CALABASAS, CALIFORNIA 3 00:00:23,608 --> 00:00:26,235 CASA DE FRENCH MONTANA 4 00:00:37,747 --> 00:00:39,457 - Hola, ¿qué tal? - Bien. 5 00:00:39,540 --> 00:00:41,042 - Soy Mary. - Encantado. 6 00:00:41,125 --> 00:00:43,294 Soy Ayoub, el hermano de French. 7 00:00:43,377 --> 00:00:45,505 - Vale. - Él está en las Bahamas. 8 00:00:45,588 --> 00:00:47,548 - Vale. - Terminando su álbum. 9 00:00:47,632 --> 00:00:49,425 No me digas. Qué guay. 10 00:00:49,509 --> 00:00:51,594 Sí. Me pidió que te enseñara esto. 11 00:00:51,677 --> 00:00:54,972 French Montana es un artistazo. 12 00:00:55,056 --> 00:00:59,310 Estoy superemocionada, no solo porque sea un cliente famoso, 13 00:00:59,393 --> 00:01:02,980 sino porque es una casa increíble en Hidden Hills. 14 00:01:03,064 --> 00:01:04,899 Técnicamente es Calabasas, 15 00:01:04,982 --> 00:01:10,613 a 30 minutos de Los Ángeles, West Hollywood, sin tráfico, 16 00:01:10,696 --> 00:01:13,074 así que me lleva a una nueva zona 17 00:01:13,157 --> 00:01:15,243 que con suerte podré dominar. 18 00:01:15,827 --> 00:01:17,620 Has dicho seis dormitorios. 19 00:01:17,703 --> 00:01:19,330 - Sí, seis. - Vale. 20 00:01:19,413 --> 00:01:21,124 - Seis baños. - Vale. 21 00:01:21,207 --> 00:01:23,167 ¿Sabes cuántos metros cuadrados? 22 00:01:23,251 --> 00:01:25,920 - ¿Como 650-750? - Vale. 23 00:01:26,921 --> 00:01:29,257 Por aquí está la sala de cine. 24 00:01:29,340 --> 00:01:30,758 - Me encanta. - Sí. 25 00:01:30,842 --> 00:01:33,469 - Las paredes son una pasada. - Es increíble. 26 00:01:33,553 --> 00:01:36,597 - Sí, ¿verdad? - Rollo Beverly Hills Hotel. 27 00:01:41,310 --> 00:01:43,479 Y el piano. Dios, qué bonito. 28 00:01:43,563 --> 00:01:45,857 - ¿Toca? - Sí, French toca un poco. 29 00:01:45,940 --> 00:01:48,442 - ¿Sí? - Aquí está el patio. 30 00:01:48,526 --> 00:01:50,570 Es encantador. 31 00:01:50,653 --> 00:01:53,364 Y aquello es una bodega, ¿no? Tiene sentido. 32 00:01:53,447 --> 00:01:56,576 - Sí. - Coges una botella y te sientas. 33 00:01:56,659 --> 00:01:57,994 Ahí hay un billar. 34 00:01:58,077 --> 00:02:00,121 Los techos son lo más. 35 00:02:00,204 --> 00:02:01,330 Sí. 36 00:02:01,414 --> 00:02:06,335 - Quería enseñarte el estudio. - Ay, madre. Sí, qué emocionante. 37 00:02:06,419 --> 00:02:08,212 Caray, ¿un elefante? 38 00:02:08,296 --> 00:02:11,382 Sí. Se lo regaló Iggy Azalea. 39 00:02:11,465 --> 00:02:13,551 - ¿En serio? - Sí. 40 00:02:13,634 --> 00:02:15,261 La leche. Qué buen regalo. 41 00:02:17,638 --> 00:02:19,599 Aquí es donde ocurre la magia. 42 00:02:19,682 --> 00:02:21,517 - Vaya. - Sí. 43 00:02:21,601 --> 00:02:23,728 - Es increíble. - ¿A que sí? 44 00:02:23,811 --> 00:02:25,188 ¿Aquí es donde graba? 45 00:02:25,271 --> 00:02:27,315 Aquí grabó sus últimos álbumes. 46 00:02:27,398 --> 00:02:28,858 - ¿"Unforgettable"? - Sí. 47 00:02:28,941 --> 00:02:31,777 - Me encanta esa canción. - Sí. 48 00:02:33,446 --> 00:02:34,989 La piscina. 49 00:02:35,072 --> 00:02:36,574 Lo tiene todo. 50 00:02:37,158 --> 00:02:39,619 - La sala de estar. - Vale. 51 00:02:39,702 --> 00:02:42,079 - Y la cocina. - Precioso. 52 00:02:42,163 --> 00:02:44,707 - Me está llamando French. - Guay. 53 00:02:44,790 --> 00:02:48,127 Estoy con Mary, la agente inmobiliaria. 54 00:02:48,211 --> 00:02:49,962 Es un placer. ¿Qué tal? 55 00:02:50,046 --> 00:02:51,214 Bien. 56 00:02:51,297 --> 00:02:54,342 Me encanta tu casa y me encantaría venderla. 57 00:02:54,425 --> 00:02:57,261 ¿Por qué crees que podéis venderla? 58 00:02:57,345 --> 00:03:02,475 Bueno, hacemos muchísimo marketing y tenemos una gran base de datos. 59 00:03:02,558 --> 00:03:04,644 Nada que ver con la de los demás. 60 00:03:04,727 --> 00:03:08,397 No habrá comprador o agente en toda la ciudad, 61 00:03:08,481 --> 00:03:10,191 y el mundo, 62 00:03:10,274 --> 00:03:12,360 que no sepa que vendes la casa. 63 00:03:12,443 --> 00:03:14,070 He visto el estudio. 64 00:03:14,153 --> 00:03:15,613 Es increíble. 65 00:03:15,696 --> 00:03:17,823 Gracias. Es mi santuario. 66 00:03:17,907 --> 00:03:20,159 ¿Cuánto costó construirlo? 67 00:03:20,243 --> 00:03:24,747 La sala costó 350 000 dólares 68 00:03:24,830 --> 00:03:26,874 y el equipo otros 300 000. 69 00:03:26,958 --> 00:03:28,918 Caray, sí que es caro. 70 00:03:29,001 --> 00:03:32,171 Me aseguraré de que se sepa, es un buen gancho. 71 00:03:32,255 --> 00:03:34,298 Conseguir esto es importante 72 00:03:34,382 --> 00:03:40,763 porque quiero expandir a la zona de Calabasas. 73 00:03:40,846 --> 00:03:44,809 Muchos famosos viven allí: Justin Bieber, Miley Cyrus, Drake… 74 00:03:44,892 --> 00:03:49,230 Es una zona muy reservada, exclusiva y vigilada. 75 00:03:49,313 --> 00:03:51,524 Muy atractiva. 76 00:03:51,607 --> 00:03:53,985 Si consigo un cliente famoso, 77 00:03:54,068 --> 00:03:57,029 me abrirá las puertas a muchos otros. 78 00:03:57,113 --> 00:04:00,157 - ¿Cuánto crees que vale? - Yo diría que… 79 00:04:01,409 --> 00:04:03,744 - Unos cinco millones. - ¿Cinco? 80 00:04:03,828 --> 00:04:06,038 Pero sugeriría 4,999 81 00:04:06,122 --> 00:04:10,543 porque mucha gente, agentes incluidos, solo buscan hasta cierta cifra. 82 00:04:10,626 --> 00:04:13,838 Cinco está muy bien, pero dependerá de French. 83 00:04:13,921 --> 00:04:15,214 Ya. Está muy ocupado. 84 00:04:15,298 --> 00:04:19,176 - Haré lo que sea. Aquí me tenéis. - Vale. 85 00:04:19,260 --> 00:04:22,471 Trabajo todos los días de la semana. 86 00:04:22,555 --> 00:04:25,516 - Que se lo piense. - Gracias por recibirme. 87 00:04:25,599 --> 00:04:27,977 - Gracias por venir. - Ha sido un placer. 88 00:04:28,060 --> 00:04:28,978 - Chao. - Adiós. 89 00:05:02,845 --> 00:05:03,846 Hola, tía. 90 00:05:03,929 --> 00:05:05,765 - Hola. - ¿Cómo estás? 91 00:05:05,848 --> 00:05:08,768 Bien, gracias. Qué guapa estás. 92 00:05:08,851 --> 00:05:11,020 Dios. ¿Y el bebé? 93 00:05:11,103 --> 00:05:12,438 - Aquí escondido. - Sí. 94 00:05:12,521 --> 00:05:15,191 Y se muere de hambre. 95 00:05:15,274 --> 00:05:17,401 ¿Sí? Bien, porque yo también. 96 00:05:17,902 --> 00:05:21,155 ¡Bien! Gracias por comer conmigo. 97 00:05:21,238 --> 00:05:23,032 Qué dices, es un placer. 98 00:05:23,115 --> 00:05:27,912 Christine llama la atención. Es la embarazada más guapa que conozco. 99 00:05:27,995 --> 00:05:30,706 Yo diría lo mismo si comiera conmigo. 100 00:05:31,624 --> 00:05:34,877 No la conozco, pero tiene una personalidad fuerte 101 00:05:34,960 --> 00:05:37,880 y eso es parte de su encanto. 102 00:05:38,547 --> 00:05:43,761 Cuando te conocí en la oficina, hablaste de energía y espiritualidad. 103 00:05:44,345 --> 00:05:46,055 - Y… - ¡Ay, mi madre! 104 00:05:46,138 --> 00:05:49,141 Para ti. Un detalle. 105 00:05:49,225 --> 00:05:50,476 Espero que te guste. 106 00:05:50,559 --> 00:05:54,605 Me ha protegido mucho y quiero compartirlo contigo. 107 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 Qué detallazo. 108 00:05:56,774 --> 00:05:57,900 ¿Es amatista? 109 00:05:57,983 --> 00:06:00,820 Sí. Quiero que este cuarzo proteja a tu bebé. 110 00:06:00,903 --> 00:06:02,571 - Gracias. - Es un placer. 111 00:06:02,655 --> 00:06:04,407 Eres un amor. 112 00:06:04,490 --> 00:06:07,284 Quiero que vengas a mi fiesta del bebé. 113 00:06:07,952 --> 00:06:10,579 ¡Claro! Gracias. Allí estaré. 114 00:06:10,663 --> 00:06:12,331 - Cuenta conmigo. - Perfecto. 115 00:06:12,415 --> 00:06:14,917 Llevo toda la vida trabajando con mujeres 116 00:06:15,000 --> 00:06:16,085 y es un poco raro. 117 00:06:16,168 --> 00:06:17,711 A veces pueden ser… 118 00:06:17,795 --> 00:06:20,798 En vez de ayudarse, compiten entre ellas. 119 00:06:20,881 --> 00:06:23,676 Creo que debería ser al contrario, ¿no? 120 00:06:24,343 --> 00:06:27,471 Estaba supernerviosa por conocer a las chicas. 121 00:06:27,555 --> 00:06:31,016 Es como el primer día de clase, pero multiplicado por diez. 122 00:06:31,100 --> 00:06:32,351 Exacto. 123 00:06:32,435 --> 00:06:34,603 - ¿Queréis comer algo? - Sí. 124 00:06:34,687 --> 00:06:37,815 Yo quiero una ensalada de burrata, me encanta. 125 00:06:37,898 --> 00:06:41,318 - Yo también quiero una. - De acuerdo. Muy bien. 126 00:06:41,402 --> 00:06:43,446 - Con patatas fritas. - Claro. 127 00:06:43,529 --> 00:06:45,489 - Muchas gracias. - Vale. Gracias. 128 00:06:45,573 --> 00:06:48,534 Un consejo. Has dicho que es como ir a clase. 129 00:06:48,617 --> 00:06:51,412 Así es, y los miércoles vamos de rosa. 130 00:06:51,495 --> 00:06:52,788 Vale, a ver. 131 00:06:52,872 --> 00:06:55,291 Chrishell me engañó por completo. 132 00:06:55,374 --> 00:06:58,335 Creía que era un encanto, 133 00:06:58,836 --> 00:07:00,880 pero no, para nada. 134 00:07:00,963 --> 00:07:05,134 Heather parece maja, pero es muy fácil de manipular. 135 00:07:05,217 --> 00:07:09,847 Es una pusilánime, es como una medusa… 136 00:07:09,930 --> 00:07:11,015 ¿Una medusa? 137 00:07:11,098 --> 00:07:14,935 Sí, porque las medusas no nadan, lo que hacen… 138 00:07:16,395 --> 00:07:18,689 - Se dejan llevar. - Vale. 139 00:07:18,772 --> 00:07:21,066 Se deja llevar por la corriente. 140 00:07:21,150 --> 00:07:22,234 Caray. 141 00:07:22,318 --> 00:07:24,653 Sí así habla de sus amigas, 142 00:07:24,737 --> 00:07:26,947 a saber qué dice de sus enemigas. 143 00:07:27,031 --> 00:07:28,449 ¡No quiero saberlo! 144 00:07:29,742 --> 00:07:30,576 Gracias. 145 00:07:30,659 --> 00:07:32,244 Muchas gracias. 146 00:07:32,828 --> 00:07:35,706 - Y está Davina, que se marchó. - Sí. 147 00:07:35,789 --> 00:07:37,708 Trabaja en otra agencia, 148 00:07:37,791 --> 00:07:40,503 pero es una de mis mejores amigas. 149 00:07:40,586 --> 00:07:44,006 Mary y yo estábamos muy unidas. 150 00:07:44,089 --> 00:07:47,051 Éramos muy amigas hasta que llegó Chrishell. 151 00:07:47,134 --> 00:07:48,010 Ya. 152 00:07:48,969 --> 00:07:51,722 Entonces nuestra dinámica cambió un poco. 153 00:07:51,805 --> 00:07:52,932 ¿Y eso? 154 00:07:53,015 --> 00:07:55,142 Mary y Chrishell intimaron 155 00:07:55,226 --> 00:07:56,685 y llegó un punto 156 00:07:56,769 --> 00:07:59,146 en que se hicieron grupitos… 157 00:08:00,064 --> 00:08:01,982 No contaban conmigo. 158 00:08:02,066 --> 00:08:04,485 Creía que era leal, me sorprendió mucho. 159 00:08:04,568 --> 00:08:06,362 Ha sido duro para mí. 160 00:08:06,445 --> 00:08:09,532 Se hizo muy amiga de alguien 161 00:08:09,615 --> 00:08:13,327 con la que no esperaba que intimara. 162 00:08:13,410 --> 00:08:14,328 ¿Con quién? 163 00:08:15,371 --> 00:08:16,705 Es largo de contar. 164 00:08:16,789 --> 00:08:18,624 - Mi ex… - Ajá. 165 00:08:18,707 --> 00:08:22,336 …salía con una chica a la vez que conmigo. 166 00:08:23,379 --> 00:08:24,296 Yo no lo sabía. 167 00:08:25,214 --> 00:08:31,470 Lo pillé in fraganti de día con ella. 168 00:08:32,805 --> 00:08:38,185 Rompimos y Mary se hizo muy amiga de ella. 169 00:08:38,269 --> 00:08:39,353 ¿Quién es? 170 00:08:40,187 --> 00:08:41,272 Se llama Emma. 171 00:08:41,814 --> 00:08:44,483 Sé que pasó hace muchos años, 172 00:08:44,567 --> 00:08:47,444 pero no puedo olvidarlo. 173 00:08:47,528 --> 00:08:52,157 Yo no sabía que Mary siguió siendo amiga de Emma. 174 00:08:52,241 --> 00:08:53,993 Eso me sorprendió mucho. 175 00:08:54,076 --> 00:08:56,412 Es otra traición. 176 00:08:56,495 --> 00:09:00,791 O sea, que Mary es amiga de toda la gente que te ha hecho daño. 177 00:09:00,874 --> 00:09:04,169 Por eso ya no conectas con ella. 178 00:09:45,461 --> 00:09:46,337 Hola, Emma. 179 00:09:48,255 --> 00:09:49,673 - Hola. - ¿Qué tal? 180 00:09:49,757 --> 00:09:51,008 Bien, ¿y tú? 181 00:09:51,091 --> 00:09:53,636 - Me alegra verte. - Y a mí. 182 00:09:54,178 --> 00:09:56,722 Emma lleva años con la Oppenheim Group. 183 00:09:56,805 --> 00:10:00,392 Pero estos últimos años se ha dedicado a otras cosas. 184 00:10:00,476 --> 00:10:02,853 Va y viene a la Costa Este 185 00:10:02,936 --> 00:10:06,273 donde tiene otros negocios 186 00:10:06,357 --> 00:10:09,610 y, sinceramente, espero que vuelva a tiempo completo. 187 00:10:09,693 --> 00:10:10,653 ¿No es bonita? 188 00:10:10,736 --> 00:10:11,820 Sí que lo es, sí. 189 00:10:11,904 --> 00:10:14,448 Cada vez que voy a una casa, la quiero. 190 00:10:14,531 --> 00:10:17,826 Igual que yo. Quiero todas las propiedades que vendo. 191 00:10:17,910 --> 00:10:20,996 Entro en una casa y quiero comprarla. 192 00:10:21,080 --> 00:10:22,998 Háblame de la casa. 193 00:10:23,082 --> 00:10:27,252 Estaba cenando con Alleso, el DJ, en Las Vegas. 194 00:10:27,336 --> 00:10:29,797 - ¿Lo conoces? - He ido a algún concierto. 195 00:10:29,880 --> 00:10:30,798 Claro. 196 00:10:30,881 --> 00:10:32,383 Es un gran cliente. 197 00:10:32,466 --> 00:10:36,303 Compró su casa hace dos años y medio por 5,85 millones 198 00:10:36,387 --> 00:10:38,597 y ahora vamos a venderla. 199 00:10:38,681 --> 00:10:41,350 - Quiere una en Hollywood Hills. - ¿Cuánto? 200 00:10:41,433 --> 00:10:42,559 6,495 millones. 201 00:10:42,643 --> 00:10:45,979 Se la vendiste por 5,85 hace dos años. 202 00:10:46,063 --> 00:10:48,524 Sí, el mercado ha subido. No está mal. 203 00:10:48,607 --> 00:10:50,901 Es una casa estupenda para fiestas. 204 00:10:50,984 --> 00:10:53,821 Me gusta que la piscina esté medio cubierta. 205 00:10:53,904 --> 00:10:56,407 Tienes sol, sombra, un poco de todo. 206 00:10:57,408 --> 00:10:59,201 La cocina es muy bonita. 207 00:10:59,743 --> 00:11:00,911 Mi parte favorita. 208 00:11:01,829 --> 00:11:03,080 Dos hornos. 209 00:11:03,163 --> 00:11:05,499 ¿Y sabes qué? Están sin estrenar. 210 00:11:05,582 --> 00:11:09,086 - O los tiene muy limpios. - No. 211 00:11:09,169 --> 00:11:11,547 - Hay una empanada dentro. - ¿Qué…? 212 00:11:11,630 --> 00:11:14,591 - Es broma. ¡Has mirado! - Tengo hambre. 213 00:11:14,675 --> 00:11:16,385 Te la habrías comido. 214 00:11:16,468 --> 00:11:19,972 - Enséñame el resto, quiero ir a comer. - Sí, vamos arriba. 215 00:11:25,602 --> 00:11:27,646 Tiene más de 600 metros cuadrados. 216 00:11:28,689 --> 00:11:31,275 Seis dormitorios, ocho baños. 217 00:11:31,358 --> 00:11:33,610 - ¿Y el dormitorio principal? - Aquí. 218 00:11:37,156 --> 00:11:38,365 Qué bonito. 219 00:11:39,450 --> 00:11:42,745 ¿Hizo esto para ver pelis en la persiana? 220 00:11:42,828 --> 00:11:44,163 Qué pasada. 221 00:11:44,246 --> 00:11:45,539 Mira el armario. 222 00:11:46,790 --> 00:11:49,543 - Precioso, ¿verdad? - Caray. 223 00:11:49,626 --> 00:11:51,295 Parece una tienda de Chanel. 224 00:11:51,378 --> 00:11:54,256 ¿Es solo el armario de la mujer o el de los dos? 225 00:11:54,339 --> 00:11:56,175 Solo el de la mujer. 226 00:11:56,258 --> 00:11:58,510 - ¿Y ese es su baño? - Sí. 227 00:11:59,636 --> 00:12:01,430 Es enorme. 228 00:12:01,513 --> 00:12:03,557 Quiero meterme en la bañera. 229 00:12:04,141 --> 00:12:05,017 Ven fuera. 230 00:12:05,768 --> 00:12:06,894 Mira qué vista. 231 00:12:06,977 --> 00:12:08,562 - Quita el hipo. - Sí. 232 00:12:08,645 --> 00:12:10,731 Es una gran propiedad, Emma. 233 00:12:10,814 --> 00:12:12,524 Trae a los compradores aquí, 234 00:12:12,608 --> 00:12:15,194 desde aquí se ve lo grande que es el jardín. 235 00:12:15,277 --> 00:12:17,738 Puedes saltar a la piscina desde aquí. 236 00:12:17,821 --> 00:12:20,574 Sí, yo saltaré por el que compre la casa. 237 00:12:20,657 --> 00:12:21,700 Claro. 238 00:12:22,701 --> 00:12:24,536 Has vuelto a los inmuebles. 239 00:12:24,620 --> 00:12:28,499 Sí, pero sabes que también tengo otros proyectos. 240 00:12:28,999 --> 00:12:31,668 De eso quería hablar contigo. 241 00:12:32,377 --> 00:12:36,507 Christine está embarazada. No sé cuánto tiempo estará de baja. 242 00:12:36,590 --> 00:12:40,177 Alguien debe ocuparse de su trabajo. Estamos que no paramos. 243 00:12:40,677 --> 00:12:42,638 Confío en ti, sabes lo que haces, 244 00:12:42,721 --> 00:12:46,475 así que me gustaría que trabajaras para mí a tiempo completo. 245 00:12:46,975 --> 00:12:48,393 Sabía que dirías eso. 246 00:12:49,812 --> 00:12:52,481 Me lo tendría que pensar bien. 247 00:12:52,564 --> 00:12:54,316 Sabes que me encanta esto, 248 00:12:54,399 --> 00:12:56,777 pero estoy ocupada con otras cosas. 249 00:12:56,860 --> 00:12:58,946 Voy de una costa a otra. 250 00:12:59,029 --> 00:13:03,200 Ya sabes que tengo varios negocios. 251 00:13:03,283 --> 00:13:06,286 Siempre estoy volando de un lado a otro. 252 00:13:06,370 --> 00:13:08,956 Tendría que ver si me sería posible, 253 00:13:09,039 --> 00:13:11,667 porque querría darlo todo, ya me conoces. 254 00:13:11,750 --> 00:13:14,837 Tienes tu negocio, y sé que te va muy bien. 255 00:13:14,920 --> 00:13:18,215 Lo bueno de tener mi negocio y dedicarme a esto 256 00:13:18,298 --> 00:13:20,467 es que conozco a clientes… 257 00:13:21,093 --> 00:13:23,220 - Sí, inversores. - Exacto. 258 00:13:23,303 --> 00:13:27,474 Porque todos quieren propiedades aquí. 259 00:13:27,558 --> 00:13:30,352 Así que las dos cosas van de la mano. 260 00:13:30,435 --> 00:13:32,688 Creo que podrías seguir con lo tuyo. 261 00:13:32,771 --> 00:13:36,191 No digo que lo dejes de lado, sino que hagas las dos cosas. 262 00:13:36,275 --> 00:13:39,862 - Las dos. - Dedícales un pelín más a los inmuebles. 263 00:13:39,945 --> 00:13:41,822 Te necesito. 264 00:13:41,905 --> 00:13:45,617 Eres perfecta para encargarte de las propiedades de Christine. 265 00:13:45,701 --> 00:13:48,370 No quiero que te hagas esperanzas… 266 00:13:48,453 --> 00:13:51,248 No me des una respuesta. Me vale un quizá. 267 00:13:51,331 --> 00:13:53,083 - Quizá. - Estás indecisa. 268 00:13:53,166 --> 00:13:54,334 - Me vale. - Bien. 269 00:13:59,965 --> 00:14:02,718 EL VALLE 270 00:14:02,801 --> 00:14:04,970 CASA DE MARY 271 00:14:05,554 --> 00:14:07,472 - Así. Voilà. - Voilà. 272 00:14:07,556 --> 00:14:10,225 Eres como una chef francesa. 273 00:14:10,309 --> 00:14:11,518 Casi. 274 00:14:17,107 --> 00:14:18,525 Me encanta la entrada. 275 00:14:18,609 --> 00:14:20,402 Está muy apartada. 276 00:14:20,485 --> 00:14:21,945 ¿Dónde estamos? 277 00:14:22,613 --> 00:14:23,989 - En El Valle. - Sí. 278 00:14:24,072 --> 00:14:25,532 Más espacio y árboles. 279 00:14:25,616 --> 00:14:27,701 Espero que les guste la casa. 280 00:14:27,784 --> 00:14:30,954 Romain y yo nos hemos mudado de West Hollywood 281 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 a El Valle. 282 00:14:32,706 --> 00:14:35,792 Queríamos empezar un nuevo capítulo, 283 00:14:35,876 --> 00:14:37,377 quizá crear una familia. 284 00:14:37,461 --> 00:14:40,756 Aún no me convence lo de tener otro hijo ahora mismo. 285 00:14:40,839 --> 00:14:46,386 Por fin tengo libertad y puedo centrarme en mi carrera. 286 00:14:46,470 --> 00:14:49,014 Pero sé que es importante tener la opción, 287 00:14:49,097 --> 00:14:53,477 así que voy a congelar mis embriones para tener la oportunidad. 288 00:14:53,560 --> 00:14:55,479 Y quizá en unos años. 289 00:14:55,562 --> 00:14:56,688 - Señora. - ¡Hola! 290 00:14:56,772 --> 00:14:58,523 - Hola. - ¡Hola! 291 00:14:59,858 --> 00:15:01,443 - Qué bonito. - ¡Hola! 292 00:15:01,526 --> 00:15:03,445 - Hola. - Caray. 293 00:15:03,528 --> 00:15:04,571 ¡Hola! 294 00:15:04,655 --> 00:15:06,239 Este sitio es una pasada. 295 00:15:06,323 --> 00:15:08,450 - Es muy bonito. - ¡Gracias! 296 00:15:08,533 --> 00:15:10,577 ¡Hola! Enhorabuena, chicos. 297 00:15:10,661 --> 00:15:11,578 Gracias. 298 00:15:11,662 --> 00:15:13,705 - ¡Mira, qué gracia! - Me encanta. 299 00:15:13,789 --> 00:15:15,916 - Caray. - Es… 300 00:15:15,999 --> 00:15:18,043 - ¿Es burrata? Yo quiero. - Sí. 301 00:15:19,169 --> 00:15:20,003 Me encanta. 302 00:15:20,504 --> 00:15:21,505 Qué rica. 303 00:15:21,588 --> 00:15:23,799 - ¿Os gusta la nueva casa? - Sí. 304 00:15:23,882 --> 00:15:26,969 Vamos a poner una sauna de infrarrojos esta semana. 305 00:15:27,052 --> 00:15:28,387 ¿Dónde? 306 00:15:28,470 --> 00:15:30,430 En el gimnasio, de momento. 307 00:15:30,514 --> 00:15:31,765 - ¿Gimnasio? - Sí. 308 00:15:31,848 --> 00:15:33,517 Romain apunta alto. 309 00:15:33,600 --> 00:15:36,728 Lo está petando como gestor de proyectos 310 00:15:36,812 --> 00:15:39,606 y estudia para su permiso de contratista 311 00:15:39,690 --> 00:15:41,650 para que podamos renovar casas. 312 00:15:41,733 --> 00:15:46,321 Lo mejor es que yo me encargue de la parte inmobiliaria, 313 00:15:46,405 --> 00:15:51,284 busque las propiedades y él las remodele, eso abaratará costes 314 00:15:51,368 --> 00:15:53,120 y tendremos más beneficios. 315 00:15:53,203 --> 00:15:54,162 ¿Cómo os ayudo? 316 00:15:54,246 --> 00:15:57,457 - He dicho: "Espero que tenga tequila". - Sí. 317 00:15:57,541 --> 00:15:59,501 - Ella siempre. - ¿Conoces a Mary? 318 00:15:59,584 --> 00:16:01,712 Mary sin tequila no es Mary. 319 00:16:01,795 --> 00:16:05,882 Cuando está conmigo, Mary y yo bebemos demasiado tequila. 320 00:16:05,966 --> 00:16:07,467 - Vale, salud. - ¡Salud! 321 00:16:07,551 --> 00:16:10,387 - ¡Salud! - ¡Por más propiedades y más dinero! 322 00:16:10,470 --> 00:16:12,472 Sí. Que no pare. 323 00:16:14,182 --> 00:16:15,142 Qué bueno. 324 00:16:15,225 --> 00:16:18,186 Vale, ¿qué opináis de Vanessa? 325 00:16:18,270 --> 00:16:20,689 Parece muy buena persona, muy simpática. 326 00:16:20,772 --> 00:16:22,315 La he invitado. 327 00:16:22,399 --> 00:16:23,859 - ¿Sí? Qué bien. - Bien. 328 00:16:23,942 --> 00:16:26,486 Así la conocemos mejor. 329 00:16:26,570 --> 00:16:28,488 - Es la nueva, ¿no? - Sí. 330 00:16:28,572 --> 00:16:30,157 Reemplaza a Davina. 331 00:16:30,657 --> 00:16:31,616 ¡Sí! 332 00:16:32,868 --> 00:16:35,996 Davina tiene una energía muy negativa. 333 00:16:36,079 --> 00:16:38,749 Estoy deseando un soplo de aire fresco. 334 00:16:38,832 --> 00:16:41,126 Nos vendría bien en la oficina. 335 00:16:41,209 --> 00:16:45,088 Christine fue simpática con ella. 336 00:16:45,172 --> 00:16:46,214 Por cierto, 337 00:16:46,298 --> 00:16:49,134 va a hacer una fiesta del bebé. 338 00:16:49,926 --> 00:16:53,138 - ¿Os ha invitado? - No, pero no me extraña. 339 00:16:53,221 --> 00:16:54,598 No somos amigas. 340 00:16:54,681 --> 00:16:55,557 - ¿A ti? - No. 341 00:16:55,640 --> 00:16:58,310 No. Y no me sorprende, 342 00:16:58,393 --> 00:17:00,312 no nos llevamos bien. 343 00:17:00,395 --> 00:17:02,981 Me contó un pajarito lo de la fiesta 344 00:17:03,065 --> 00:17:04,858 y supe que no me invitaría. 345 00:17:04,941 --> 00:17:08,403 Pero, el otro día, en la oficina, 346 00:17:08,487 --> 00:17:11,156 me dijo: "Vendrás, ¿no? 347 00:17:11,239 --> 00:17:13,158 ¿Te invitó mi ayudante?", 348 00:17:13,241 --> 00:17:15,327 y yo: "¿Y la invitación?". 349 00:17:15,410 --> 00:17:16,745 - No me avisó. - Ya. 350 00:17:16,828 --> 00:17:20,040 Además, irán hombres, pero Tarek no está invitado. 351 00:17:20,123 --> 00:17:23,710 Las cosas no están bien. Ella no me ha dicho nada. 352 00:17:23,794 --> 00:17:27,380 No habla con Tarek, pero lo pone verde en la prensa. 353 00:17:27,464 --> 00:17:32,427 Christine dijo cosas sobre nosotros, nos puso a parir a la prensa. 354 00:17:32,511 --> 00:17:35,639 Tarek y yo acabamos hartos de ella. 355 00:17:35,722 --> 00:17:38,642 Tarek valora mucho la lealtad y la amistad, 356 00:17:38,725 --> 00:17:41,812 y creo que ve que ella no es de fiar, 357 00:17:41,895 --> 00:17:44,856 que no es una amiga positiva que me apoye. 358 00:17:44,940 --> 00:17:47,567 Lo único que hace es insultaros. 359 00:17:47,651 --> 00:17:49,277 No iré a su fiesta. 360 00:17:49,361 --> 00:17:51,571 Enviaré flores y un regalo y ya. 361 00:17:51,655 --> 00:17:53,240 El bebé no tiene la culpa. 362 00:17:53,323 --> 00:17:54,741 - Sí. - Ya. 363 00:17:54,825 --> 00:17:57,202 El bebé es inocente. 364 00:17:57,285 --> 00:17:58,745 Envía un regalo y ya. 365 00:17:58,829 --> 00:17:59,955 - ¡Ahí está! - Hola. 366 00:18:00,038 --> 00:18:02,249 - ¡Hola, chicas! - Hola. 367 00:18:02,332 --> 00:18:03,583 - Hola. - Hola. 368 00:18:03,667 --> 00:18:05,127 Qué bonito es esto. 369 00:18:05,210 --> 00:18:07,754 - Me alegra verte. - Gracias por invitarme. 370 00:18:07,838 --> 00:18:08,755 Hola. 371 00:18:08,839 --> 00:18:10,257 - Hola. - Encantado. 372 00:18:10,340 --> 00:18:12,509 - ¿Qué tal? Vanessa. - Romain. 373 00:18:12,592 --> 00:18:15,387 Te he puesto vino porque ya hemos empezado. 374 00:18:15,470 --> 00:18:16,805 - Gracias. - ¿Para mí? 375 00:18:16,888 --> 00:18:18,932 - Sí. - Gracias. 376 00:18:19,015 --> 00:18:21,434 Bueno, os dejo solas. 377 00:18:21,518 --> 00:18:23,728 - Gracias por invitarme. - Nada. 378 00:18:23,812 --> 00:18:25,480 - Vamos a sentarnos. - Vale. 379 00:18:25,564 --> 00:18:26,565 Sí. 380 00:18:27,774 --> 00:18:32,737 Estoy superemocionada por unirme a la compañía con vosotras. 381 00:18:32,821 --> 00:18:35,448 Agradezco todo vuestro apoyo, 382 00:18:35,532 --> 00:18:39,077 sobre todo cuando compartí mi historia. Fue muy duro para mí. 383 00:18:39,161 --> 00:18:40,996 - Sí. - No quería… 384 00:18:41,079 --> 00:18:43,456 Pensé: "Mi primer día y estoy llorando". 385 00:18:43,540 --> 00:18:48,503 No es raro que la gente llore en su primer día en la Oppenheim Group. 386 00:18:48,587 --> 00:18:49,754 - Sí. - Bienvenida. 387 00:18:49,838 --> 00:18:55,677 Como actriz, a veces es una pesadilla trabajar con algunas personas. 388 00:18:55,760 --> 00:18:57,929 Por eso supe que serías increíble, 389 00:18:58,013 --> 00:19:01,933 porque hacías culebrones, esa es la única razón por la que yo pude… 390 00:19:02,017 --> 00:19:03,393 - ¿Apañártelas? - Sí. 391 00:19:03,476 --> 00:19:06,271 Sentí que era todo un desafío, pero me dije: 392 00:19:06,354 --> 00:19:10,317 "A ver, si puedo con las divas de los culebrones…". 393 00:19:10,400 --> 00:19:11,568 ¡Exacto! 394 00:19:11,651 --> 00:19:14,654 "…puedo con las propiedades de lujo de Los Ángeles". 395 00:19:14,738 --> 00:19:16,698 "Yo puedo". Así que tú puedes. 396 00:19:16,781 --> 00:19:17,782 Sí. Qué bueno. 397 00:19:17,866 --> 00:19:21,661 Deberíamos hacer una noche de culebrones, actuaremos 398 00:19:21,745 --> 00:19:23,914 y nos enseñáis vuestras telenovelas. 399 00:19:23,997 --> 00:19:27,125 - Mary y yo nos esforzaremos. - Sí. 400 00:19:27,209 --> 00:19:29,044 - ¿Cómo osas? - ¿Cómo osas? 401 00:19:29,127 --> 00:19:30,170 ¿Así está bien? 402 00:19:30,253 --> 00:19:32,964 Para que sea creíble, no muevas el codo. 403 00:19:33,048 --> 00:19:36,051 ¿Lista? Primero de este lado y luego del otro. 404 00:19:36,134 --> 00:19:38,011 - ¿Preparada? - Muy bien. 405 00:19:40,263 --> 00:19:42,265 Qué díver. Ay, madre. 406 00:19:42,349 --> 00:19:44,893 - ¿Cómo te han caído todas? - Muy bien. 407 00:19:44,976 --> 00:19:47,354 Sois supermajas conmigo. 408 00:19:47,437 --> 00:19:50,440 Hasta he ido a comer con Christine. 409 00:19:50,523 --> 00:19:51,858 Ha sido muy amable, 410 00:19:51,942 --> 00:19:54,527 me ha invitado a su fiesta. 411 00:19:54,611 --> 00:19:56,112 - Me ha sorprendido. - Ya. 412 00:19:56,196 --> 00:19:59,366 Acaba de conocerme y es supermaja. 413 00:19:59,950 --> 00:20:05,789 Christine puede ser una de las personas más manipuladoras que conozco. 414 00:20:05,872 --> 00:20:10,752 Creo que todo lo que hace está calculado, 415 00:20:10,835 --> 00:20:14,714 que siempre hace las cosas para poder acabar beneficiándose. 416 00:20:14,798 --> 00:20:17,425 Pero quizá me equivoque. 417 00:20:17,509 --> 00:20:20,637 Quizá quiera ser amiga de Vanessa. 418 00:20:21,846 --> 00:20:22,806 Lo dudo. 419 00:20:22,889 --> 00:20:24,641 Quiero que decidas tú misma, 420 00:20:24,724 --> 00:20:29,396 pero no quiero que te pase como a mí, 421 00:20:29,479 --> 00:20:31,439 porque a mí me pasó factura. 422 00:20:31,523 --> 00:20:33,608 La conozco desde hace años. 423 00:20:33,692 --> 00:20:36,820 Lo cierto es que ya nos tiene muy quemados. 424 00:20:36,903 --> 00:20:40,407 Pero, sobre todo, cuando falleció mi padre 425 00:20:40,490 --> 00:20:43,743 y, hace poco, mi madre… 426 00:20:43,827 --> 00:20:48,290 Empezó con sus melodramas y rumores innecesarios 427 00:20:48,373 --> 00:20:54,713 que, de golpe y porrazo, tuve que acallar porque no eran ciertos. 428 00:20:54,796 --> 00:20:56,715 No creo que pueda olvidarlo. 429 00:20:56,798 --> 00:20:58,925 Fue a por ti en tus horas bajas. 430 00:20:59,009 --> 00:21:01,011 - Fue… - Siento lo de tu madre. 431 00:21:01,094 --> 00:21:02,554 - Gracias. - Y tu padre. 432 00:21:02,637 --> 00:21:05,098 - Lo siento. - Gracias, pero ándate con ojo. 433 00:21:05,181 --> 00:21:07,684 Trabajar con tantas mujeres es una locura, 434 00:21:07,767 --> 00:21:10,645 pero voy a dejar que me demuestren cómo son. 435 00:21:10,729 --> 00:21:13,106 Te agradezco que me lo cuentes. 436 00:21:13,189 --> 00:21:16,860 - A mí no me ha hecho nada. - Bien. Ojalá siga así. 437 00:21:16,943 --> 00:21:21,323 Siento que se portara así contigo. 438 00:21:21,406 --> 00:21:26,661 Mary, me ha contado que eras amiga de alguien 439 00:21:26,745 --> 00:21:31,499 que le hizo daño o algo así, y yo he dicho: "Igual no lo sabía". 440 00:21:31,583 --> 00:21:33,793 ¿Que le hizo daño a ella? 441 00:21:33,877 --> 00:21:35,879 Sí, que estaba, no sé, 442 00:21:35,962 --> 00:21:38,840 saliendo con un tío o algo así. 443 00:21:42,427 --> 00:21:43,303 ¿Emma? 444 00:21:44,304 --> 00:21:45,221 Sí. 445 00:21:47,640 --> 00:21:52,354 - ¿Le molesta que seas amiga de Emma? - Soy amiga de Emma. Es un cielo. 446 00:21:52,437 --> 00:21:55,148 Sé lo que pasó, porque yo estaba allí, 447 00:21:55,231 --> 00:21:57,650 y Emma no le ha hecho nada a Christine. 448 00:21:57,734 --> 00:22:00,904 Emma y Christine tienen un ex en común, 449 00:22:00,987 --> 00:22:05,033 pero Emma salió con él después de que lo dejara con Christine. 450 00:22:05,116 --> 00:22:07,577 Emma no tuvo nada que ver con la ruptura, 451 00:22:07,660 --> 00:22:09,579 eso lo sé seguro. 452 00:22:09,662 --> 00:22:11,623 No quería decir nada de esto. 453 00:22:11,706 --> 00:22:13,958 - Solo intento contar… - No. 454 00:22:14,042 --> 00:22:16,002 Tú habla con sinceridad, 455 00:22:16,086 --> 00:22:18,129 aquí no se enfada nadie. 456 00:22:18,213 --> 00:22:22,384 ¿No sabías que estaba molesta por que fueras amiga de Emma? 457 00:22:22,467 --> 00:22:23,301 No. 458 00:22:23,385 --> 00:22:25,553 Por eso es tan borde conmigo, no sé. 459 00:22:25,637 --> 00:22:27,639 - Sí, quizá. - Emma es mi amiga. 460 00:22:27,722 --> 00:22:29,224 Es un cielo. 461 00:22:29,307 --> 00:22:31,684 Le deseo a Christine lo mejor. 462 00:22:31,768 --> 00:22:34,813 Pero ya no quiero exponerme a sus ataques. 463 00:22:50,078 --> 00:22:52,330 A veces cuesta escribir con las uñas. 464 00:22:52,831 --> 00:22:53,665 Mira. 465 00:22:54,290 --> 00:22:55,458 Por eso. 466 00:22:55,542 --> 00:22:57,460 Cuando diseño, 467 00:22:57,544 --> 00:23:00,672 muevo cosas y se me rompen. 468 00:23:04,426 --> 00:23:06,302 Espera. ¡No! 469 00:23:09,347 --> 00:23:11,099 - Mary. - ¿Qué? 470 00:23:13,059 --> 00:23:15,311 - ¿Qué pasa? - Buenas y malas noticias. 471 00:23:15,895 --> 00:23:18,523 El comprador de la casa de Queens ha firmado. 472 00:23:18,606 --> 00:23:20,650 - No hay nada que hacer. - Cielo. 473 00:23:20,733 --> 00:23:22,694 - Se va a vender. - ¿Es la que…? 474 00:23:22,777 --> 00:23:24,612 Había hecho una oferta. 475 00:23:26,239 --> 00:23:28,741 Quiero enfadarme con Jason 476 00:23:28,825 --> 00:23:31,077 porque llegó y superó mi oferta, 477 00:23:31,161 --> 00:23:35,707 pero no puedo porque me llevo comisión. 478 00:23:36,499 --> 00:23:39,627 Pero me muero por tener mi casa de ensueño. 479 00:23:39,711 --> 00:23:42,255 - Hay muchas casas. - Lo sé. 480 00:23:42,338 --> 00:23:44,716 - Quizá sea algo bueno. - Sí. 481 00:23:45,425 --> 00:23:50,472 Quiero algo de lo que estar orgullosa, que muestre que me cuido. 482 00:23:50,555 --> 00:23:53,433 No necesito a nadie, yo sola puedo. 483 00:23:53,516 --> 00:23:55,560 Significaría mucho para mí. 484 00:23:55,643 --> 00:23:57,812 - Toca la campana. - Vale. 485 00:23:58,563 --> 00:24:01,858 - Tócala. - Gracias. 486 00:24:01,941 --> 00:24:03,485 Toca la campana. 487 00:24:04,652 --> 00:24:07,614 - Le cuesta. - Está pensando: "Bueno, vale". 488 00:24:07,697 --> 00:24:10,033 Toca la campana. 489 00:24:11,576 --> 00:24:12,494 ¡Sí! 490 00:24:14,329 --> 00:24:16,664 Encontraré una casa mejor. Lo sé. 491 00:24:16,748 --> 00:24:19,751 - Hay casas mejores. - Has ganado dinero. 492 00:24:19,834 --> 00:24:20,668 Ni tan mal. 493 00:24:20,752 --> 00:24:22,253 O sea, vendo casas. 494 00:24:22,337 --> 00:24:25,381 Si no puedo encontrar una que me guste, 495 00:24:25,465 --> 00:24:28,635 mejor lo dejo, porque daría pena como agente. 496 00:24:28,718 --> 00:24:31,346 Si no lo sabías, lo siento por tus tímpanos, 497 00:24:31,429 --> 00:24:34,307 porque siempre tocamos la campana tras una venta. 498 00:24:34,390 --> 00:24:38,019 Como que le da algo, así nos emocionamos. 499 00:24:38,102 --> 00:24:39,479 - Para celebrarlo. - Sí. 500 00:24:39,562 --> 00:24:42,565 Ya veréis cómo la toco cuando compre mi casa. 501 00:24:42,649 --> 00:24:44,651 - Sí. - Se va a descolgar. 502 00:24:44,734 --> 00:24:50,073 Vender casas es como tener una cita. Siempre hay una mejor. 503 00:24:52,283 --> 00:24:53,117 ¿Diga? 504 00:24:53,201 --> 00:24:57,830 Si un hombre viaja por trabajo, nadie le juzga, 505 00:24:57,914 --> 00:25:00,875 pero una mujer sale de viaje un día o dos y… 506 00:25:00,959 --> 00:25:03,127 - "Sus hijos". - No te decepcionaré. 507 00:25:03,211 --> 00:25:05,630 Voy a venderla. Gracias. 508 00:25:05,713 --> 00:25:06,631 Bien. 509 00:25:06,714 --> 00:25:07,757 De acuerdo. Chao. 510 00:25:10,593 --> 00:25:12,387 - ¿Qué? - Chicas. 511 00:25:13,054 --> 00:25:15,557 ¡Tengo la propiedad de French Montana! 512 00:25:15,640 --> 00:25:17,850 ¡No fastidies! 513 00:25:17,934 --> 00:25:19,310 ¡Qué fuerte! 514 00:25:19,394 --> 00:25:20,853 - Genial. - Felicidades. 515 00:25:20,937 --> 00:25:24,190 Está en Calabasas, justo al lado de Hidden Hills. 516 00:25:24,274 --> 00:25:25,441 Cinco millones. 517 00:25:26,150 --> 00:25:29,320 Hablé con él por videollamada el otro día 518 00:25:29,404 --> 00:25:33,741 y su hermano me ha dicho que le encantó mi energía, 519 00:25:33,825 --> 00:25:35,618 hasta por videollamada. 520 00:25:35,702 --> 00:25:36,619 ¡Qué bien! 521 00:25:36,703 --> 00:25:38,705 Qué guay. 522 00:25:38,788 --> 00:25:40,206 - Felicidades. - Gracias. 523 00:25:40,290 --> 00:25:42,625 - Es un gran cliente. - Es increíble. 524 00:25:42,709 --> 00:25:45,044 Y tenéis que ver su estudio de música. 525 00:25:45,128 --> 00:25:48,840 Es donde graba sus álbumes y es… flipante. 526 00:25:48,923 --> 00:25:51,092 ¿Nos metes en su próximo videoclip? 527 00:25:52,010 --> 00:25:55,888 En vez de ser guarrillas de videoclip, vendemos casas 528 00:25:55,972 --> 00:25:57,599 y dirigimos el cotarro. 529 00:25:58,600 --> 00:25:59,601 Sí. 530 00:26:09,068 --> 00:26:14,657 FIESTA DEL BEBÉ DE CHRISTINE 531 00:26:23,833 --> 00:26:25,335 ¿No te ibas a poner eso? 532 00:26:32,967 --> 00:26:33,968 Hola. 533 00:26:34,761 --> 00:26:37,055 Caray, esto es una jungla. 534 00:26:37,138 --> 00:26:38,306 Es una pasada. 535 00:26:38,389 --> 00:26:39,265 Qué guay. 536 00:26:39,766 --> 00:26:40,975 Es precioso. 537 00:26:42,018 --> 00:26:44,062 Hola. ¿Cómo estás? 538 00:26:46,564 --> 00:26:48,232 - ¿Muerden? - Pueden. 539 00:26:48,316 --> 00:26:51,152 - Tienen los dientes afilados. - Qué miedo. 540 00:26:53,237 --> 00:26:55,948 Maya, voy a escribir el nombre o me olvidaré… 541 00:26:56,032 --> 00:26:57,533 - Sí. - ¿Ya lo has hecho? 542 00:26:57,617 --> 00:26:59,410 - Los nombres. - ¿Para el bebé? 543 00:26:59,494 --> 00:27:00,662 - Qué raro. - Sí. 544 00:27:00,745 --> 00:27:02,246 - ¿En una hoja? - Sí. 545 00:27:02,330 --> 00:27:06,459 Escribe un nombre de chica y otro de chico que empiecen por C. 546 00:27:06,542 --> 00:27:08,336 Aún no sabemos el nombre, 547 00:27:08,419 --> 00:27:11,214 pero queremos que empiece por C… 548 00:27:11,297 --> 00:27:15,593 Como Christine y Christian. Queremos ser como las Kardashian. 549 00:27:16,594 --> 00:27:17,512 Ya sé. 550 00:27:17,595 --> 00:27:18,429 Chrishell. 551 00:27:20,056 --> 00:27:21,516 - ¿En serio? - Yo gano. 552 00:27:21,599 --> 00:27:24,060 - ¿Se te acaba de ocurrir? - Sí. 553 00:27:35,738 --> 00:27:37,657 - Hola. - Hola, ¿qué tal? 554 00:27:37,740 --> 00:27:40,284 - ¡Noche de chicas! - Me encanta. 555 00:27:40,368 --> 00:27:42,829 Hablamos de que nunca ve a Romain. 556 00:27:42,912 --> 00:27:45,248 - Estamos muy ocupadas. - Gracias. 557 00:27:45,331 --> 00:27:46,457 Esto… Sí. 558 00:27:46,541 --> 00:27:49,419 - Qué cócteles tan bonitos. - ¿Qué queréis comer? 559 00:27:50,128 --> 00:27:54,632 Sorpréndeme. Algo con tofu y verduras. 560 00:27:54,716 --> 00:27:56,092 Sin hidratos. 561 00:27:56,175 --> 00:27:58,553 - Vale. - Hay poco donde elegir. 562 00:27:59,512 --> 00:28:03,099 - Yo, la gamba tailandesa. - La gamba. 563 00:28:03,182 --> 00:28:04,642 - Gracias. - Marchando. 564 00:28:04,726 --> 00:28:09,897 - Espera, ¿la gamba tiene patas? - ¿Sabes cuántas veces te he quitado…? 565 00:28:09,981 --> 00:28:12,400 - ¿La piel? - Sí, ¿tiene…? 566 00:28:12,483 --> 00:28:14,694 - No. - Vale, bien. Pues eso. 567 00:28:14,777 --> 00:28:16,779 - Salud. - Salud. 568 00:28:17,280 --> 00:28:21,075 No quería sacar el tema nada más sentarnos, pero… 569 00:28:21,951 --> 00:28:25,872 Voy a beber, porque cuando alguien empieza así… 570 00:28:25,955 --> 00:28:27,957 Justin se ha casado. ¿Lo sabíais? 571 00:28:28,040 --> 00:28:29,542 Bueno, obviamente… 572 00:28:29,625 --> 00:28:32,170 Creo que todo el mundo lo sabe. 573 00:28:32,670 --> 00:28:35,089 Mi exmarido Justin se vuelto a casar 574 00:28:35,173 --> 00:28:38,843 con alguien que conozco de hace tiempo, 575 00:28:39,677 --> 00:28:42,930 y de repente muchas cosas tienen sentido. 576 00:28:43,014 --> 00:28:44,307 Les deseo lo mejor. 577 00:28:44,390 --> 00:28:50,021 ¿La verdad? Me hizo bien enterarme. 578 00:28:50,104 --> 00:28:53,524 Sentí que podía pasar página. 579 00:28:53,608 --> 00:28:56,527 Quería preguntarlo porque, bueno… 580 00:28:56,611 --> 00:29:00,406 Te lo agradezco, pero tiene gracia, es un poco raro. 581 00:29:00,490 --> 00:29:04,327 Sinceramente, nunca me ha ido mejor. 582 00:29:04,410 --> 00:29:08,414 Siento que soy una versión mejorada de mí misma, 583 00:29:08,498 --> 00:29:11,709 creo que por fin he encontrado mi voz y… 584 00:29:11,793 --> 00:29:13,753 Ya no estoy enfadada, 585 00:29:13,836 --> 00:29:17,048 porque ahora veo que es algo que no quería. 586 00:29:17,131 --> 00:29:17,965 Exacto. 587 00:29:18,049 --> 00:29:21,260 Si quiere tener 50 mujeres, que le vaya bien, 588 00:29:21,344 --> 00:29:23,805 yo me siento de maravilla. 589 00:29:23,888 --> 00:29:25,223 Sí. 590 00:29:25,306 --> 00:29:27,350 En la vida pasas por cosas malas 591 00:29:27,433 --> 00:29:30,978 que te hacen crecer como persona, 592 00:29:31,062 --> 00:29:33,356 y Chrishell está en ese momento. 593 00:29:33,856 --> 00:29:36,192 Estoy orgullosa de ella. 594 00:29:36,859 --> 00:29:37,777 ¡Tú puedes! 595 00:29:38,861 --> 00:29:40,321 Esa es la clave. 596 00:29:40,404 --> 00:29:43,366 Cuando sabes que algo no era para ti, 597 00:29:43,449 --> 00:29:46,786 ya fuera decisión tuya o no, es… 598 00:29:46,869 --> 00:29:49,330 Estás donde debes. Me alegro. 599 00:29:49,413 --> 00:29:50,248 Qué bien. 600 00:29:50,331 --> 00:29:53,459 - Me alegro. - "A rey muerto, rey puesto". 601 00:29:53,543 --> 00:29:56,003 Un brindis por pasar página y prosperar. 602 00:29:56,087 --> 00:29:58,339 - Sí. Salud. - Os quiero. Gracias. 603 00:30:03,553 --> 00:30:05,429 ¿Dónde estabas? ¿Todo bien? 604 00:30:05,513 --> 00:30:09,183 - Caminar embarazada es duro. - No pasa nada. 605 00:30:09,267 --> 00:30:11,060 ¿Mary y Heather van a venir? 606 00:30:11,143 --> 00:30:12,395 Heather no podía. 607 00:30:12,478 --> 00:30:16,107 No se encuentra bien, pero ha mandado flores. 608 00:30:16,190 --> 00:30:17,859 - ¿Invitaste a Mary? - No. 609 00:30:18,359 --> 00:30:19,360 Ya. 610 00:30:20,152 --> 00:30:23,531 - Mary y yo no hablamos. - Está rara. 611 00:30:23,614 --> 00:30:25,741 Es todo muy incómodo. 612 00:30:25,825 --> 00:30:29,120 Quería invitar a gente con la que no me sienta tensa. 613 00:30:29,203 --> 00:30:30,788 - Ni forzada. - ¿Sabes? 614 00:30:30,872 --> 00:30:35,042 Voy a tener un bebé y paso de melodramas. 615 00:30:35,126 --> 00:30:40,506 Pero sí, echo de menos lo que tenía con Mary. 616 00:30:40,590 --> 00:30:46,804 Sé que eso ha cambiado, y es una mierda. 617 00:30:47,805 --> 00:30:50,433 Le envié flores a Christine por la fiesta. 618 00:30:50,516 --> 00:30:51,642 - Bien. - Y regalos. 619 00:30:51,726 --> 00:30:55,104 No sé si le llegaron, pero las flores sí. Me ha escrito. 620 00:30:55,187 --> 00:30:57,815 - A mí y a Tarek. - ¿En serio? 621 00:30:58,316 --> 00:30:59,525 Pues a mí ni eso. 622 00:31:00,651 --> 00:31:02,612 Yo le compré un regalo, 623 00:31:02,695 --> 00:31:06,449 quería ir a la fiesta y… nada. 624 00:31:06,532 --> 00:31:08,784 No contesta. Ni lo acepta. 625 00:31:08,868 --> 00:31:11,787 - ¿No ha contestado nada? - De momento, no. 626 00:31:11,871 --> 00:31:14,081 Si tiene un problema conmigo, vale, 627 00:31:14,165 --> 00:31:16,876 pero mandé a mi ayudante con un regalo, 628 00:31:16,959 --> 00:31:21,172 no entiendo por qué no lo acepta. 629 00:31:21,255 --> 00:31:23,591 Es infantil y mezquino, 630 00:31:23,674 --> 00:31:27,136 no entiendo por qué se comporta así. 631 00:31:27,762 --> 00:31:29,180 - No me rendiré. - Eso. 632 00:31:29,263 --> 00:31:33,142 Quiero darle un regalo al bebé. 633 00:31:33,893 --> 00:31:39,273 Y que ni siquiera acepte un regalo para su bebé… 634 00:31:39,357 --> 00:31:40,858 No lo entiendo. 635 00:31:45,571 --> 00:31:47,490 - Hola. - Hola. 636 00:31:47,573 --> 00:31:50,785 - Estás preciosa, pareces… - Hola. 637 00:31:50,868 --> 00:31:52,703 …¡Vilma Picapiedra! 638 00:31:53,621 --> 00:31:54,830 Me alegro de verte. 639 00:31:54,914 --> 00:31:58,334 - Qué guapa. ¿Cómo estás? - Me alegra que hayas venido. 640 00:31:58,417 --> 00:32:01,879 - Ya sé. Mi primer evento con vosotras. - Sí. 641 00:32:01,963 --> 00:32:04,882 - Falta la mitad de la oficina. - Eso decíamos. 642 00:32:04,966 --> 00:32:07,718 - ¿Has visto a Christine? - No, ¿y vosotras? 643 00:32:07,802 --> 00:32:10,596 - Está muy guapa. - Qué raro que te invitara. 644 00:32:10,680 --> 00:32:15,559 No me lo esperaba, la acabo de conocer y esto es algo muy… personal. 645 00:32:15,643 --> 00:32:18,354 Bueno, nos has conquistado a todas. 646 00:32:22,984 --> 00:32:25,236 - ¡Mírala! - Ahora llego. 647 00:32:26,070 --> 00:32:28,614 - Hola, guapísima. - Hola, preciosas. 648 00:32:28,698 --> 00:32:29,532 Hola. 649 00:32:29,615 --> 00:32:31,367 Dios, voy a sentarme aquí. 650 00:32:31,450 --> 00:32:33,703 - ¡Estás despampanante! - Increíble. 651 00:32:33,786 --> 00:32:36,288 - Gracias por venir. - A ti por invitarme. 652 00:32:36,372 --> 00:32:38,624 - Qué alegría. - Es un honor. 653 00:32:38,708 --> 00:32:39,625 Gracias. 654 00:32:39,709 --> 00:32:40,835 ¡Madre mía! 655 00:32:40,918 --> 00:32:42,294 Hola, mis ángeles. 656 00:32:42,378 --> 00:32:43,879 - Qué guapa. - Gracias. 657 00:32:43,963 --> 00:32:47,550 Nunca he estado tanto tiempo sin bótox. 658 00:32:47,633 --> 00:32:48,968 Me muero de ganas. 659 00:32:49,051 --> 00:32:50,928 En cuanto dé a luz 660 00:32:51,012 --> 00:32:53,389 voy a ir a inyectarme. 661 00:32:53,472 --> 00:32:56,684 Quiero tener esta pinta. Seré la loca de los gatos. 662 00:32:56,767 --> 00:32:59,103 - Embarazada no puedes hacer nada. - Ya. 663 00:32:59,603 --> 00:33:01,188 Christian, hola. 664 00:33:01,272 --> 00:33:04,567 - ¿Qué tal? Es mi marido. - Felicidades. 665 00:33:04,650 --> 00:33:06,235 Hola, ¿qué tal? Encantado. 666 00:33:06,318 --> 00:33:09,280 - Gracias por invitarme. - Esta es Nata… 667 00:33:09,363 --> 00:33:10,698 - Natalie. - Vanessa. 668 00:33:10,781 --> 00:33:11,824 Vanessa. 669 00:33:11,907 --> 00:33:12,867 ¡Vanessa! 670 00:33:12,950 --> 00:33:14,577 ¿En serio? 671 00:33:14,660 --> 00:33:18,247 Fuimos a comer ayer, ¿y no te acuerdas de mi nombre? 672 00:33:18,330 --> 00:33:19,373 Me quedé pasmada. 673 00:33:20,583 --> 00:33:22,543 - Es el embarazo. - Vanessa. 674 00:33:23,044 --> 00:33:25,629 Subo en dos segundos. Prometido. Te quiero. 675 00:33:25,713 --> 00:33:26,964 - Adiós. - Adiós. 676 00:33:27,048 --> 00:33:28,632 - Felicidades. - Un placer. 677 00:33:28,716 --> 00:33:31,093 - ¿Te lo pasas bien? - De maravilla. 678 00:33:31,177 --> 00:33:33,220 ¿Y Mary y Chrishell y…? 679 00:33:33,971 --> 00:33:36,640 ¿No recibieron la invitación? ¿Qué pasó? 680 00:33:36,724 --> 00:33:40,686 Seamos sinceras, las tres chicas que no están aquí 681 00:33:40,770 --> 00:33:45,066 son las tres de las que más me he distanciado. 682 00:33:45,149 --> 00:33:47,860 ¿No os dirigís la palabra? 683 00:33:47,943 --> 00:33:51,030 No. La veo en la oficina, pero nada más. 684 00:33:52,281 --> 00:33:53,491 No sé. Creo… 685 00:33:54,075 --> 00:33:56,494 que cuando pasas por un cambio así, 686 00:33:56,577 --> 00:34:00,247 te das cuenta de quiénes son tus amigas de verdad y… 687 00:34:01,165 --> 00:34:02,583 quiénes no. 688 00:34:04,752 --> 00:34:07,129 Vanessa no nos conoce, 689 00:34:07,213 --> 00:34:10,257 solo sabe lo que le contamos cada una. 690 00:34:10,341 --> 00:34:14,136 La pobre tiene que atar cabos… 691 00:34:14,220 --> 00:34:15,930 - Sí. - Sí, creo que es… 692 00:34:16,013 --> 00:34:20,267 Cada una va a contarle lo que ella piensa. 693 00:34:20,351 --> 00:34:22,603 Nos conocemos desde hace mucho. 694 00:34:22,686 --> 00:34:25,856 Lo que Christine le contó sobre ti es ridículo. 695 00:34:25,940 --> 00:34:27,316 Sobre Emma 696 00:34:28,025 --> 00:34:32,029 y que no habla conmigo porque soy amiga de Emma. 697 00:34:32,113 --> 00:34:35,157 - ¿No lo sabías? - No. 698 00:34:35,241 --> 00:34:36,742 Emma es majísima. 699 00:34:37,409 --> 00:34:40,788 Nunca le haría daño. Nunca le ha hecho nada a Christine. 700 00:34:40,871 --> 00:34:45,209 Si deja de hablarme cinco o seis años después 701 00:34:45,960 --> 00:34:47,753 porque soy amiga de Emma, 702 00:34:49,130 --> 00:34:49,964 es… 703 00:34:50,047 --> 00:34:51,632 Obviamente no es por eso, 704 00:34:51,715 --> 00:34:57,096 no tiene sentido, después de aquello seguisteis siendo amigas. 705 00:34:57,179 --> 00:34:59,223 Lo usa para manipular a Vanessa. 706 00:34:59,306 --> 00:35:01,392 - Está claro. - Sí. 707 00:35:01,475 --> 00:35:05,396 Intentamos encontrarle la lógica a algo ilógico. 708 00:35:08,357 --> 00:35:11,652 No me gusta hablar mal de nadie. 709 00:35:11,735 --> 00:35:13,028 De verdad. 710 00:35:15,239 --> 00:35:18,492 No digas nada. Tómate tu tiempo. 711 00:35:21,370 --> 00:35:22,872 Es algo personal para ti. 712 00:35:22,955 --> 00:35:27,126 Hay días en los que pienso: "Que te den", pero otros… 713 00:35:32,631 --> 00:35:36,093 Intento hacer lo correcto y ser la adulta, 714 00:35:36,177 --> 00:35:37,970 pero siempre hay algo. 715 00:35:39,180 --> 00:35:43,142 Saber que invita a una desconocida como Vanessa 716 00:35:43,767 --> 00:35:46,687 a su fiesta y que no acepta mi regalo… 717 00:35:54,820 --> 00:35:57,406 Me alegra verte. Bienvenida a la familia. 718 00:35:57,489 --> 00:36:00,075 - Seremos amigas. - Gracias por invitarme. 719 00:36:33,108 --> 00:36:35,236 - Hola. - Hola. 720 00:36:35,319 --> 00:36:37,529 He pedido un café solo, ¿está bien? 721 00:36:37,613 --> 00:36:39,031 Perfecto, sí. 722 00:36:39,114 --> 00:36:41,408 Estoy ansioso por oírlo. 723 00:36:41,992 --> 00:36:45,120 Obviamente, he pensado mucho. 724 00:36:45,204 --> 00:36:48,874 Tengo mi compañía y varios proyectos, pero… 725 00:36:50,292 --> 00:36:53,379 - Cuenta conmigo al 110 %. - Estupendo, Emma. 726 00:36:53,462 --> 00:36:55,381 Por el nuevo miembro del equipo. 727 00:36:55,464 --> 00:36:56,882 - Salud. - Salud. 728 00:37:23,659 --> 00:37:26,453 Subtítulos: Juan Villena Mateos